1
00:00:01,241 --> 00:00:02,715
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,735 --> 00:00:05,647
،)هذه يخنة (فرانشيسكا
.القواعد بسيطة

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,299
.لا تلمس ولا تتأخر

4
00:00:08,319 --> 00:00:10,626
قتلت عميلا للمباحث الفيدرالية
.وذلك مسجل على شريط

5
00:00:10,646 --> 00:00:12,984
دايل)، يمكنك أن تسجن لثلاث)
.لسنوات بتهمة التواطؤ

6
00:00:13,004 --> 00:00:16,550
المحقق (سيد ماركم)، أعلم أنّك تعمل
.مع منظمة (سولانو) للمخدرات

7
00:00:16,568 --> 00:00:18,054
.لا تتقاعد هكذا

8
00:00:18,074 --> 00:00:20,780
ستفعل إذا كان لديك الكثير
.من المال في صناديق ودائع

9
00:00:20,800 --> 00:00:22,156
.سنسرق المصرف

10
00:00:22,240 --> 00:00:25,051
،إذا إختفت مدخراته
.فعليه أن يقوم بفعل ما

11
00:00:25,210 --> 00:00:28,211
.سنسرق مصرف (غيتي) الوطني خلال أسبوع -
.سأكون مستعدة -

12
00:00:28,413 --> 00:00:30,331
بينك وبين آنسة المباحث الفيدرالية
.بعض الإنسجام

13
00:00:30,415 --> 00:00:34,099
أريدك أن تتقرّب منها وتعرف ما الذي
.ستفعله بعدة المراقبة خاصتنا

14
00:00:34,171 --> 00:00:37,757
يبدو أنّها عصابة إتجار بالجنس
.(في (سيلمار

15
00:00:37,777 --> 00:00:40,656
،)من المؤكد أنّه (سولانو
.إبنه من أعدها

16
00:00:40,809 --> 00:00:42,927
...إذا إكتشف أحد أنّني أعطيتك هذا

17
00:00:43,011 --> 00:00:46,347
أريد أن نقترب منه من كلّ جانب
.خلال ساعة

18
00:00:46,481 --> 00:00:47,898
...(سولا)

19
00:00:50,652 --> 00:00:52,464
!ليرفع الجميع أيديهم

20
00:00:52,790 --> 00:00:57,438
ستسألني صديقتي الشقراء لمَ تحركنا أمامهم
.وقُتل الجميع، ولا أعرف بما أخبرها

21
00:00:57,441 --> 00:01:00,611
،لا تخبرها بشيء
.أحسنت عملا، سأتصل بك

22
00:01:00,745 --> 00:01:03,830
،إذاً فقد خدعتماني
.خسرنا كلّ شيء

23
00:01:04,115 --> 00:01:06,936
.سيضمني (سيد) إليه أخيراً

24
00:01:07,619 --> 00:01:09,151
.تشارلي) حامل)

25
00:01:09,171 --> 00:01:11,422
.أريد الإحتفاظ به فعلا

26
00:01:11,540 --> 00:01:13,923
.صلصة إذاً -
.مضى وقت طويل -

27
00:01:13,944 --> 00:01:16,427
أتريد مساعدتي في تقطيع الفلفل؟

28
00:01:18,040 --> 00:01:22,049
".إحترق هذا المكان بسببنا"

29
00:01:25,147 --> 00:01:28,072
"!وأنت من أشعل القداحة"

30
00:01:28,206 --> 00:01:31,473
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

31
00:01:37,683 --> 00:01:38,816
.مرحباً

32
00:01:42,821 --> 00:01:45,489
.أجل، حسناً، يبدو هذا جيّداً

33
00:01:49,494 --> 00:01:52,696
.حسناً يا رجل، سأتحدث معك لاحقاً

34
00:01:54,999 --> 00:01:55,867
ماذا قال؟

35
00:01:59,370 --> 00:02:00,538
مرحباً؟

36
00:02:02,651 --> 00:02:04,876
...قال أنّه يريدني أن

37
00:02:05,794 --> 00:02:07,212
يريدك أن تفعل ماذا يا (بول)؟

38
00:02:08,232 --> 00:02:11,215
.نتقابل غداً في المكتب

39
00:02:13,518 --> 00:02:14,885
.أخبرني بما يجري

40
00:02:15,553 --> 00:02:18,570
.أعتقد أنّني كنت أنتظر شيئاً مختلفاً

41
00:02:18,590 --> 00:02:21,141
إعتراف؟ -
.كنت آمل ذلك -

42
00:02:22,119 --> 00:02:23,644
.جعلك (سيد) قلقاً

43
00:02:23,664 --> 00:02:27,813
،كلا، كلا، لم يؤثر بي (سيد) أبداً
.ستكون الأمور على ما يرام

44
00:02:28,749 --> 00:02:31,318
سأدعكِ مع الصلصة، إتفقنا؟

45
00:02:33,879 --> 00:02:36,096
.تعرف أنّني هنا إن إحتجت لمساعدتي

46
00:02:37,075 --> 00:02:39,660
.أجل، أجل، أعلم

47
00:02:46,634 --> 00:02:48,839
هل تلقيت الإتصال أم ماذا؟

48
00:02:51,422 --> 00:02:53,889
أيّ إتصال؟ -
...(إتصال من (سيد -

49
00:02:54,008 --> 00:02:57,508
،)إنّه شرطي قذر يعمل لحساب (كارليتو
.(والرجل الذي قتل (سولا

50
00:02:57,595 --> 00:02:59,179
هذا الرجل الذي من المفترض
.أن تعمل بشكل متخفٍ معه

51
00:02:59,264 --> 00:03:01,598
،أجل يا (مايك)، لقد إتصل
.قال أنّنا سنتحدث في الصباح

52
00:03:01,618 --> 00:03:03,434
اللعنة، أيتجاهلك؟

53
00:03:04,454 --> 00:03:06,520
عليّ الذهاب إلى مكتب المباحث
...الفيدرالية في الصباح

54
00:03:06,604 --> 00:03:11,494
وأقدم لهم تقريراً كاملا لمَ قد قُتل خمسة
...(أشخاص أمام ناظري في (سيلمار

55
00:03:11,549 --> 00:03:14,380
.وليست لديّ فكرة عمّا أقوله -
لمَ لا تقول أنّك مازلت تعمل؟ -

56
00:03:14,428 --> 00:03:19,198
،أعمل، صحيح، لا يعني العمل شيئاً
.بل يعني فقط أنّني لم أفشل بعد

57
00:03:19,284 --> 00:03:21,001
حسناً يا (مايك)، أخبرهم
.أنّك لم تفشل بعد

58
00:03:21,021 --> 00:03:26,354
إقتربنا، ثم إختفى كلّ خيط
.قوي إمتلكناه

59
00:03:28,163 --> 00:03:32,095
علينا أن نضع يدنا على رقبة
.سيد) ونعصرها)

60
00:03:33,337 --> 00:03:35,695
.علينا أن نطيح بهذا الرجل

61
00:03:46,561 --> 00:03:49,279
إذاً في أيّ وقت سنتفقد مهبط
الطائرات غداً؟

62
00:03:49,299 --> 00:03:53,282
سنتحدث عن ذلك عندما أسيقظ
.في الصباح وليس قبل ذلك

63
00:03:53,381 --> 00:03:55,272
،إسمع، أريد أن أنتهي من هذا
.وأريد أن أنتهي منه الآن

64
00:03:55,292 --> 00:03:57,729
.(أصمت يا (جوني

65
00:03:59,457 --> 00:04:01,325
ماذا؟ -
أتشم هذا؟ -

66
00:04:01,459 --> 00:04:04,378
...كنت في السيارة لما يقارب 14 سا

67
00:04:04,495 --> 00:04:06,129
.الصلصة

68
00:04:08,466 --> 00:04:09,800
.أجل

69
00:04:10,918 --> 00:04:12,036
.شكراً لك

70
00:04:13,070 --> 00:04:15,388
،لا تفكرا بذلك حتى
.سأمزقكما

71
00:04:15,557 --> 00:04:18,073
،لا نحتاج لمكان جريمة
.تعرفين أنّنا نعرف القواعد

72
00:04:18,259 --> 00:04:21,810
أعلم أنّك شخص خبيث
.ينتابه الجوع ليلا

73
00:04:22,013 --> 00:04:24,648
.أجل، رائحتها رائعة

74
00:04:24,766 --> 00:04:27,184
هل ذكرتِ القصة بعد؟ -
الصلصة تُطهى، صحيح؟ -

75
00:04:27,318 --> 00:04:29,853
أترغبين بقصها مجدداً؟

76
00:04:31,406 --> 00:04:32,197
.حسناً

77
00:04:32,217 --> 00:04:35,536
حسناً، الأمر هو أنّني أرتدي الثياب نفسها
.منذ 40 ساعة لذا دعيني أغيرها بسرعة

78
00:04:35,567 --> 00:04:36,701
.إنّها قصة صغيرة يا صاح، بربّك

79
00:04:36,721 --> 00:04:38,091
،دعني أذهب لأغير ملابسي
.سأعود حالا

80
00:04:38,111 --> 00:04:40,312
.لا تبدآ بدوني -
.لن أفعل -

81
00:04:43,849 --> 00:04:46,338
،لقد سمع القصة عدة مرات
.يمكنكِ البدء بدونه

82
00:05:02,937 --> 00:05:04,522
.(علينا الذهاب للتحدث يا (دايل

83
00:05:05,156 --> 00:05:08,791
كيف كانت رحلتي؟ كانت رحلتي
.طويلة، لن أذهب إلى أيّ مكان

84
00:05:10,325 --> 00:05:12,145
.هذا مهم جدّاً

85
00:05:25,582 --> 00:05:31,045
أأنت متأكد تماماً أنّه الشريط؟ -
.أنا متأكد تماماً أنّه الشريط -

86
00:05:31,132 --> 00:05:34,799
،لن أفعل هذا مجدداً، إن كنت ستهرب
.فأنت لوحدك يا رجل، آسف

87
00:05:34,802 --> 00:05:37,123
.لن أهرب -
.لأنّهم ضغطوا عليّ بشدة في المرة الماضية -

88
00:05:37,193 --> 00:05:39,223
.لن أهرب

89
00:05:39,243 --> 00:05:41,809
تشارلي) في أسبوعها السادس؟)
.لا أستطيع... سأبقى هنا

90
00:05:41,943 --> 00:05:43,296
حسناً، إذاً ما الذي نتحدث عنه؟

91
00:05:43,316 --> 00:05:46,113
عليّ أن أضع يديّ على ذلك الشريط
.قبل أن يشغله لأحد آخر

92
00:05:46,133 --> 00:05:50,097
هو؟ إنّه بحوزة من؟ -
.(سيد) -

93
00:05:50,285 --> 00:05:52,319
رجلك (سيد)؟ -
.لابد من أنّه هو -

94
00:05:52,454 --> 00:05:54,128
جاءني إتصال من الهاتف الذي
.أستخدمه في تخفي في وحدة العصابات

95
00:05:54,148 --> 00:05:57,473
اللعنة، ماذا يريد؟ -
.هذا سؤال وجيه -

96
00:05:57,659 --> 00:06:00,125
،لأخبرك بشيء... بعد الشريط
.إتصل أربع مرات ليلة أمس

97
00:06:00,245 --> 00:06:02,045
ماذا، لم تجب على الهاتف؟

98
00:06:02,163 --> 00:06:05,380
إنّها من المحادثات التي أفضّل القيام بها
.وأنا أنظر إلى عيني الرجل

99
00:06:05,400 --> 00:06:08,801
يبدو أنّك تريد القيام برحلة
.أخرى إلى الصحراء

100
00:06:09,606 --> 00:06:12,172
.بريغز)، لدى (سيد) فريق)

101
00:06:12,192 --> 00:06:14,558
إن كان (سيد) يعلم، فعلى الأرجح
.أنّ فريقه يعلم أيضاً

102
00:06:14,642 --> 00:06:16,677
إذاً كم من رحلة إلى الصحراء
ستقوم بها؟

103
00:06:17,023 --> 00:06:20,228
لا أحتاجها، إتفقنا؟
.أحتاج إلى ذلك الشريط

104
00:06:20,709 --> 00:06:22,733
،إذا لم يكونوا يملكون دليلا
فلا يستطيعون إثبات شيء، صحيح؟

105
00:06:22,753 --> 00:06:26,901
هل ستساعدني يا (دايل)؟ -
أنت وغد، أتعلم ذلك؟ -

106
00:06:26,924 --> 00:06:32,220
تعرف بقدري أنّهم إن نالوا منك، فسيأتون
للسعي منّي تالياً، لذا فأيّ خيار أملكه؟

107
00:06:33,444 --> 00:06:37,696
لا تهدر وقتي، ماذا تريد؟ -
.عذر غياب -

108
00:06:37,916 --> 00:06:41,540
هناك محل عند ناصية الشارع هنا
.يدعى محل (نانسي)... مطعم صغير

109
00:06:41,560 --> 00:06:45,270
،إذهب إلى هناك رجاءاً
.وأطلب فطورين على حسابي

110
00:06:45,290 --> 00:06:46,895
.هذا كلّ شيء

111
00:06:49,253 --> 00:06:50,712
.(أنا متعب يا (بريغز

112
00:06:51,631 --> 00:06:55,594
،أنا أيضاً
.(لم أنم منذ أيام يا (جايكس

113
00:06:57,852 --> 00:07:01,889
علينا أن نضع يدنا على رقبة"
".سيد) ونعصرها)

114
00:07:59,900 --> 00:08:01,700
"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 11]"
"الـمـنـزل"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

115
00:08:02,000 --> 00:08:03,900
(من إبتكار : (جيف إيستن

116
00:08:16,456 --> 00:08:17,837
.(بول)

117
00:08:21,895 --> 00:08:25,820
.إتصلتُ بك مراراً ليلة أمس -
.ولهذا أنا هنا -

118
00:08:26,049 --> 00:08:28,646
حقّاً؟ أتريد قهوة؟
.عليّ أن أستفيق

119
00:08:33,940 --> 00:08:36,842
لقد فوتت للتو الزوجة وهي
.تصطحب (باتريك) إلى المدرسة

120
00:08:36,877 --> 00:08:40,194
،إنّه يحبها، يحب المدرسة
.عليك أن تسمعه يتحدث عن الديناصورات

121
00:08:40,416 --> 00:08:44,810
...أمسكه، هذا الرجل هنا
.تغطي أوراق شجرته كلّ شيء

122
00:08:45,035 --> 00:08:48,402
،في كلّ مكان
طلبت منه تقليمها، صحيح؟

123
00:08:48,841 --> 00:08:51,471
...إسمع يا (سيد)، آسف بشأن ذلك

124
00:08:51,491 --> 00:08:55,341
لكن لم آتِ إلى هنا لأتحدث
.عن مسبحك المتسخ

125
00:08:55,495 --> 00:08:57,106
ما الذي يجري؟

126
00:09:01,168 --> 00:09:02,135
.حسناً

127
00:09:03,155 --> 00:09:05,255
.أنت محق، أدين لك ببعض الأجوبة

128
00:09:06,788 --> 00:09:08,641
.عن ما حدث في ذلك المكان

129
00:09:10,387 --> 00:09:12,472
حسناً، عليّ أن أعود بك
.إلى الماضي يا رجل

130
00:09:12,492 --> 00:09:15,147
.قبل 20 عاماً، أصبحت محققاً

131
00:09:15,167 --> 00:09:18,234
كان (كارلوس سولانو) يدير
.فريق صغيراً آنذاك

132
00:09:18,254 --> 00:09:21,068
،قبضتُ عليه بتهمة مخدرات
.وسُجن لعشر سنوات

133
00:09:21,107 --> 00:09:24,288
،لكن هناك شيء يتعلق به
.لا أدري، إستلطفته

134
00:09:24,306 --> 00:09:25,930
.صحيح -
.وأراد مقابلتي -

135
00:09:26,276 --> 00:09:28,995
قدّم لي كتيباً لبرنامج
...الفروسية في السجن

136
00:09:30,113 --> 00:09:32,164
".أحصنة للمدانين"

137
00:09:34,034 --> 00:09:37,335
لذا قلتُ "حسناً، أتريد مهورك؟
"ما الذي ستقدمه لي؟

138
00:09:37,454 --> 00:09:39,121
.بدأ يعطيني معلومات عن فرق أخرى

139
00:09:39,256 --> 00:09:41,207
وبدأت بالقيام بأكبر عمليات إعتقال
.في مسيرتي المهنية

140
00:09:41,374 --> 00:09:43,259
.أصبح إسمي بارزاً الآن

141
00:09:43,376 --> 00:09:47,094
وتقضي على منافسيه، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

142
00:09:47,380 --> 00:09:49,914
لكنّه خرج من السجن
.وبقي الإتفاق كما هو

143
00:09:50,050 --> 00:09:54,685
،ثم قام بتصرف غبي
.قتل أحد شركائه

144
00:09:54,804 --> 00:09:56,889
.إعتقدت أنّ ذلك كان متوقعاً

145
00:09:57,023 --> 00:10:01,441
بالطبع، لكن الأمر الغبي هو أنّه
.إعتقد أنّني سأتجاهل الموضوع

146
00:10:02,562 --> 00:10:06,495
مثلما إعتقد أنّك ستتجاهل أمر
متاجرته بالفتيات في (سيلمار)؟

147
00:10:07,651 --> 00:10:11,000
.كان عليّ توبيخه -
.كان ذلك ضرورياً -

148
00:10:11,655 --> 00:10:17,190
،عليّ إعلام (كارلوس سولانو) بمكان الحد
.ستفعل نفس الشيء

149
00:10:18,828 --> 00:10:22,712
.بالتأكيد -
.(يبدو كأنّك تحتاج لبعض النوم يا (بول -

150
00:10:23,750 --> 00:10:25,326
.أجل

151
00:10:27,671 --> 00:10:31,006
".إحترق هذا المكان بسببنا"

152
00:10:31,026 --> 00:10:34,800
علينا أن نضع يدنا على رقبة"
".سيد) ونعصرها)

153
00:10:42,716 --> 00:10:44,403
كيف كان مطعم (نانسي)؟

154
00:10:44,602 --> 00:10:48,453
،إذا سألك أحد، كان البيض مائعاً
هل إنتهينا؟ أيمكنني الذهاب إلى المنزل؟

155
00:10:48,543 --> 00:10:52,076
.(الشريط ليس بحوزة (سيد -
كيف تعرف ذلك؟ -

156
00:10:52,131 --> 00:10:55,113
لأنني لو كنتُ مكان (سيد) وكشفتُ أفضليتي
...الوحيدة بتشغيلي لذلك الشريط

157
00:10:55,133 --> 00:10:59,433
،لن أظهر عند الباب الأمامي مبتسماً
.بل أظهر مرتدياً سترة واقية، لم يكن هو

158
00:10:59,489 --> 00:11:02,705
...حسناً، ربّما كان واحداً أصدقائه
.(آرتشي)، (مارتينز)

159
00:11:04,322 --> 00:11:06,125
.(إنّه (مايك

160
00:11:06,293 --> 00:11:08,460
مايك) الذي نعرفه؟) -
.أجل -

161
00:11:08,480 --> 00:11:11,809
،بريغز)، لقد فقدت صوابك)
أولا، كيف حصل على الشريط؟

162
00:11:11,815 --> 00:11:14,550
،)وثانياً، إن كان (وارن
.لكنت مكبلا بالأصفاد بالفعل

163
00:11:14,684 --> 00:11:17,553
.صحيح، بإستثناء أنّني مازلتُ مفيداً له

164
00:11:17,687 --> 00:11:19,355
أتعلم، بعد دقيقتين من تلقيّ
....لذلك الإتصال

165
00:11:19,472 --> 00:11:22,706
وجدتُ (مايك) يحدق في وجهي
.قائلا أنّ علينا القضاء على (سيد)

166
00:11:22,726 --> 00:11:24,893
تعتقد أنّ (مايك) يريدك
أن تقتل (سيد)؟

167
00:11:25,028 --> 00:11:27,280
.كاد يفلح ذلك

168
00:11:27,777 --> 00:11:29,615
.(لا أدري يا (بريغز -
...إسمع -

169
00:11:29,733 --> 00:11:34,118
سئم (مايك) من أن يفشل، حسناً؟
.إنّه يبحث عن أيّ طريقة لإنهاء هذا

170
00:11:34,173 --> 00:11:38,688
إذا قتلت (سيد)، فخمن ماذا، سيجعلني
.مايك) متلبساً بجريمتين)

171
00:11:38,825 --> 00:11:41,809
إثنان يا (دي جاي)، إتفقنا؟
.(لن يوجد (سيد) ولا (بريغز

172
00:11:42,343 --> 00:11:45,414
...هل فكرت يوماً بأنّه قد يكون الوقت المناسب

173
00:11:45,548 --> 00:11:48,634
لتستبق هذا، وتعترف؟

174
00:11:49,029 --> 00:11:51,136
.مازال يوجد وقت -
.أجل، حتى ينتهي -

175
00:11:51,254 --> 00:11:54,672
،إسمع يا رجل، إذا كان يشغل الشريط لي
.(فهو لا يشغله لرؤسائه في (واشنطن

176
00:11:54,808 --> 00:11:56,008
.ذلك مؤكد

177
00:11:56,142 --> 00:11:57,977
،)طالما يعتقد أنّني أستهدف (سيد
.فيمكنني إيقافه

178
00:11:57,997 --> 00:11:59,835
توقفه كيف؟

179
00:12:02,329 --> 00:12:03,682
.(يا للهول يا (بريغز

180
00:12:03,702 --> 00:12:07,705
إسمع يا رجل، سأرى إبني
.(يكبر يا (جايكس

181
00:12:08,188 --> 00:12:11,988
.حسناً، لا مزيد من أعذار الغياب

182
00:12:14,194 --> 00:12:15,377
.لقد إنتهيت

183
00:12:17,561 --> 00:12:20,353
.(دي جاي) -
.يكفي -

184
00:12:20,638 --> 00:12:22,534
.سريري يناديني

185
00:12:23,638 --> 00:12:25,034
"إشعار بوجود تصوير"

186
00:12:41,650 --> 00:12:44,678
.أنا وأنت للأبد

187
00:12:45,137 --> 00:12:47,469
أين كنت بحق السماء يا رجل؟ -
!كلا، كلا -

188
00:12:47,515 --> 00:12:51,006
.أحتاج لمساعدتك -
هل هناك إشارة على وجهي تظهر أنّني أهتم؟ -

189
00:12:51,050 --> 00:12:55,849
،لأن الجميع يستمر بالقدوم إليّ بمشاكلهم
.أنا لا أهتم، لذا أخرج رجاءاً

190
00:12:55,963 --> 00:12:58,690
مازالت دائرة الهجرة والجمارك تملك مكتب
الأقمار الصناعية في (المكسيك)، صحيح؟

191
00:12:58,710 --> 00:13:01,290
المكتب الذي يتولى العمليات الخارجية؟ -
وإن يكن؟ -

192
00:13:01,310 --> 00:13:04,888
،أريدك أن تتواصل مع أحد هناك
.(عليّ أن أخرج (لوسيا

193
00:13:05,106 --> 00:13:08,913
تريد من دائرة الهجرة والجمارك إخراج حبيبتك؟ -
.أجل -

194
00:13:09,132 --> 00:13:10,299
.كلا -
.أجل -

195
00:13:10,319 --> 00:13:12,584
.إنّها في ورطة هناك -
.بلا مزاح -

196
00:13:12,604 --> 00:13:15,920
،كنت أقول هذا منذ أسابيع
.إن فعلت هذا فستحصل أمور سيئة

197
00:13:15,941 --> 00:13:18,757
إذاً أيّ شيء هنا يفاجئك؟

198
00:13:19,032 --> 00:13:20,559
لن تساعدني؟ -
."أجل" -

199
00:13:20,677 --> 00:13:23,073
.(حسناً، سأذهب لطلب ذلك من (مايك -
.(لا يمكنك إخبار (مايك -

200
00:13:23,093 --> 00:13:28,100
يمكنني إخبار (مايك)، إتفقنا؟ هو يعلم
.أنّها ليست متورطة، سيتفهم وسيحميها

201
00:13:28,287 --> 00:13:29,902
سيتفهم"؟" -
.أجل -

202
00:13:30,019 --> 00:13:32,604
.دعني أخبرك بما سيتفهمه

203
00:13:32,624 --> 00:13:37,899
سيتفهم أنّه في اللحظة التي تقربت فيها
...من أميرة منظمة المخدرات المكسيكية

204
00:13:38,013 --> 00:13:42,695
،أصبح تخفيك تضارباً في المصالح
...سيتفهم أنّك لم تعد شاهداً ذو مصداقية

205
00:13:43,102 --> 00:13:45,417
وأنّك على الأرجح لا تستطيع الشهادة
...إن قمنا بالإتهام

206
00:13:45,437 --> 00:13:48,530
وأنّ هناك فرصة كبيرة أنّك أفسدت
...هذه القضية برمتها

207
00:13:48,550 --> 00:13:50,131
.وليس الفتاة فحسب

208
00:13:51,955 --> 00:13:55,092
.لا يمكنني أن أتركها هناك -
.بلى تستطيع -

209
00:13:55,197 --> 00:13:59,029
.إنّه الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله -
.أخبرتها أنّني سأعود من أجلها -

210
00:13:59,215 --> 00:14:00,966
.لقد كذبت

211
00:14:01,258 --> 00:14:03,385
.عملك هو الكذب

212
00:14:16,768 --> 00:14:18,283
ما الذي تفعلينه؟

213
00:14:18,422 --> 00:14:22,650
،لم تكن راقصة الباليه تدور
.والآن بلى

214
00:14:22,670 --> 00:14:25,901
إن كانت تعمل، فلم تفككينها؟

215
00:14:26,305 --> 00:14:28,710
لأنني أحببتها أكثر عندما
.كانت معطلة

216
00:14:32,187 --> 00:14:35,601
ماذا هناك؟ -
.أردتُ أن أشكركِ -

217
00:14:35,654 --> 00:14:38,919
على ماذا؟ -
.(على إنقاذ حياتي مع (سيد -

218
00:14:40,644 --> 00:14:43,475
.كنت لتفعل نفس الشيء لي

219
00:14:45,078 --> 00:14:46,995
.كان سيقتلني

220
00:14:48,308 --> 00:14:51,598
.كان بيننا شيء مميز -
.صحيح -

221
00:14:56,002 --> 00:14:58,090
.هذا جنون

222
00:14:58,250 --> 00:15:02,509
...بقدر ما كانت الأيام القليلة الماضية سيئة
...مقتل خمسة أشخاص

223
00:15:04,180 --> 00:15:05,764
.تمّ تحقيق الكثير

224
00:15:05,899 --> 00:15:08,350
تخلى (كارلوس سولانو) عن فكرة
.إبنه للسفن السياحية

225
00:15:08,370 --> 00:15:12,283
،)إقترب (بريغز) أكثر من (سيد
.حصلتِ على فتياتكِ

226
00:15:13,189 --> 00:15:15,607
.أعتقد أنّهم يسمون هذا نجاح ثلاثي

227
00:15:16,165 --> 00:15:18,934
.علينا أن نرضى بما حققناه -
.سيكون هناك تحقيق -

228
00:15:18,954 --> 00:15:20,696
لكن من الصعب فعل ذلك
.و(لينا) مازالت مفقودة

229
00:15:20,716 --> 00:15:22,465
.سنحقق في ذلك أيضاً

230
00:15:22,519 --> 00:15:27,478
.كنتُ أفكر بكتابة رسالة لوالديها
أتريد مساعدتي في ذلك؟

231
00:15:29,122 --> 00:15:32,622
.بالتأكيد -
.سأراك في الأسفل عند العشاء -

232
00:15:48,509 --> 00:15:50,927
أيمكنني معرفة مكان (إيدي)؟"
".بيلا) تبحث عنه)

233
00:15:51,062 --> 00:15:52,479
.أجل، سأكون هناك حالا

234
00:15:52,499 --> 00:15:55,195
المعذرة يا صديقي، أأنت مدير
المواقع لهذا الفيلم؟

235
00:15:55,279 --> 00:15:58,106
أجل، أيمكنني مساعدتك؟ -
.(أجل، (بول ويست)، شرطة (لوس أنجلس -

236
00:15:58,126 --> 00:16:00,215
كم ستستغرقون في التصوير هنا؟ -
.الليالي الأربعة المقبلة -

237
00:16:00,235 --> 00:16:05,142
،أجل، ستكون... ستكون هناك مشكلة
.لقد وقع خطب في المركز

238
00:16:05,243 --> 00:16:07,553
ستقوم دائرة الصرف الصحي بإصلاح
.أنابيب خلال الليالي القليلة المقبلة

239
00:16:07,573 --> 00:16:12,162
.يبدو أنّه سيكون عليكم الإنتقال يا رفاق -
.لدينا تراخيص، هذا هراء -

240
00:16:12,302 --> 00:16:16,601
إسمع يا رجل، أنا مجرد رسول، إتفقنا؟
.لا تجعل حياتي أكثر صعوبة رجاءاً

241
00:16:16,788 --> 00:16:18,839
.إسمع، قمت ببعض الإتصالات نيابة عنكم

242
00:16:18,859 --> 00:16:20,674
يمكننا أن نقدم لكم بضع مربعات
...سكنية في نهاية الطريق

243
00:16:20,694 --> 00:16:22,793
مكان جميل أمام مصرف
.غيتي) الوطني مباشرة)

244
00:16:22,877 --> 00:16:24,127
.الأمر ليس بتلك البساطة

245
00:16:24,262 --> 00:16:28,179
يجب أن يكون كذلك يا صديقي، لأنّه إما أن
...تشاركوا المكان مع دائرة الصرف الصحي

246
00:16:28,291 --> 00:16:32,884
،أو ستحملون أعمدتكم وتغادروا
ما قرارك؟

247
00:17:00,435 --> 00:17:03,049
.بريغز) هنا، يمكننا البدء)

248
00:17:08,005 --> 00:17:09,237
.إنتبهوا، إنتبهوا

249
00:17:09,257 --> 00:17:11,057
.في الوقت المناسب -
.لنفعل ذلك -

250
00:17:11,175 --> 00:17:13,510
.يمكنني أن آكل يدي -
.حسناً -

251
00:17:14,923 --> 00:17:16,263
.وهاهي -
!أجل -

252
00:17:16,397 --> 00:17:20,076
.أدخلي إلى جسمي، أنا أتضور جوعاً -
.(شكراً لكِ يا (تشارلي -

253
00:17:20,184 --> 00:17:23,417
أعتقد أنّها لن تكون ليلة الصلصة
.بدون نخب صغير

254
00:17:23,437 --> 00:17:26,763
،أعلم أنّ الجميع جائع، لذا سأكون مختصرا
.(نخب (غرايسلاند

255
00:17:26,863 --> 00:17:28,555
.أجل، نخبكم -
.نخب المنزل -

256
00:17:28,575 --> 00:17:29,507
.المنزل -
.نخبكم -

257
00:17:29,527 --> 00:17:30,527
.نخبكم -
.نخبكم -

258
00:17:30,661 --> 00:17:32,155
.مرحباً بعودتكم

259
00:17:32,279 --> 00:17:34,498
.والآن لنأكل -
.السيدات أولا -

260
00:17:34,518 --> 00:17:37,205
بايج)، أأنتِ جائعة؟) -
.أنا جائعة دوماً -

261
00:17:40,258 --> 00:17:42,194
!مهلا -
.لا للهواتف في ليلة الصلصة -

262
00:17:42,214 --> 00:17:45,234
.كان ذلك العمل -
.لا أهتم، وقت الصلصة -

263
00:17:45,254 --> 00:17:47,961
يا (جوني)، أكان ذلك (لوسيا) أم (كارليتو)؟

264
00:17:48,095 --> 00:17:50,046
.(كارليتو)

265
00:17:50,528 --> 00:17:53,314
.لابد أنّ ذلك كان جنونياً -
ماذا؟ -

266
00:17:53,761 --> 00:17:57,637
عندما إتصل (سيد) ليخبر بأمر
.مشروع (كارليتو) الجانبي

267
00:17:57,881 --> 00:18:00,591
.في الواقع، كان الوقت مثالياً

268
00:18:00,611 --> 00:18:03,504
كيف ذلك؟ -
.لا للحديث عن العمل... ليلة الصلصة -

269
00:18:03,528 --> 00:18:07,050
،كلا، إذا أراد (مايك) الحديث عن العمل
.فلنتحدث عن العمل

270
00:18:07,070 --> 00:18:11,005
،)كلا، أتعلمين شيئاً؟ أنتِ محقة يا (تشاك
.يستحوذ علينا العمل أحياناً

271
00:18:11,066 --> 00:18:16,165
لذا ما الذي يجري؟ هل لدى أحد
أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟

272
00:18:20,077 --> 00:18:22,958
أيعاني أحد آخر من مشكلة مع الغسالة؟

273
00:18:22,978 --> 00:18:25,195
أجل، عليك أن تدير المقبض الصغير
.نحو اليسار حتى تسمع طقطقة

274
00:18:25,215 --> 00:18:27,680
حسناً، أهي مشكلة بالمقبض؟
.لأنني كنتُ سأصلحه

275
00:18:27,719 --> 00:18:29,059
.ستصدر طقطقة

276
00:18:29,079 --> 00:18:33,628
،بدلا من هذه المحادثة المثيرة
.فسيكون الحديث عن العمل إذاً

277
00:18:33,709 --> 00:18:36,953
،)آسف يا (تشاك
جوني)، لمَ كان التوقيت مثالياً؟)

278
00:18:36,973 --> 00:18:40,167
.كان (بريغز) قد إتصل بي للتو

279
00:18:40,187 --> 00:18:46,448
وأخبرته أنّ (كارلوس) لن يقتنع بفكرة الطائرة
...ما لم نجد طريقة لتشويه مصداقية (كارليتو) لذا

280
00:18:46,487 --> 00:18:49,522
كان أمراً مثالياً، أليس كذلك يا (بريغز)؟

281
00:18:49,988 --> 00:18:53,331
ما الخطب يا (بريغز)؟
.تبدو فاقد التركيز بعض الشيء

282
00:18:53,351 --> 00:18:55,362
.لم أنم

283
00:18:55,565 --> 00:19:02,414
جوني)، عندما أقبض على (سيد) وأسأله)
عمّن أعلمه بكلّ هذا، ماذا تعتقد أنّه سيقول؟

284
00:19:02,452 --> 00:19:07,472
أعتقد أنّ (سيد) سيقول على الأرجح أيّ شيء
.لينقص يوماً من حكم المؤبد الذي سيواجهه

285
00:19:07,492 --> 00:19:08,675
لكن أعرف ما الغريب يا (مايك)؟

286
00:19:08,695 --> 00:19:13,710
لديّ إنطباع أنّ لن تكون سعيداً إلا إذا
.قضى (سيد) بقية أيامه ميّتاً

287
00:19:14,822 --> 00:19:17,883
لمَ لا تخبر الجميع بما قلته لي ليلة
.أمس يا (مايك)؟ يمكنني أن أقتبس حديثك

288
00:19:17,903 --> 00:19:21,822
،)هذا يكفي يا (بريغز
.أنت متعب، ولا تفكر بوضوح

289
00:19:21,842 --> 00:19:24,072
.ماذا؟ بربكِ يا عزيزتي

290
00:19:24,166 --> 00:19:27,976
.لا أحد يريد سماع ذلك -
.حسناً، أنا آسف، أعتذر -

291
00:19:28,335 --> 00:19:29,794
...إعتقدتُ أنّ هذا ما كنت تريدينه

292
00:19:29,814 --> 00:19:36,317
إجتماع الجميع ومشاركة أمور
.والتحدث بصدق عن الأشياء

293
00:19:37,223 --> 00:19:38,819
.أنت لست صادقاً مع أحد

294
00:19:38,839 --> 00:19:42,849
حسناً، لمَ لا تريني كيف
يكون ذلك يا عزيزتي؟

295
00:19:42,869 --> 00:19:45,476
لديّ فكرة، لمَ لا نبدأ
بالحديث عن (كيلي باديو)؟

296
00:19:45,496 --> 00:19:46,861
هل قلت (كيلي باديو) للتو؟

297
00:19:46,881 --> 00:19:48,917
.أيّها الوغد -
.بروية أيتها الأم -

298
00:19:48,937 --> 00:19:50,815
بماذا ناديتني؟ -
...أجل، لكن -

299
00:20:00,149 --> 00:20:02,537
!أخبرني بهذا
إلى أيّ مدى ستصل حتى تنال من (سيد)؟

300
00:20:02,557 --> 00:20:05,296
،أعتقد أن السؤال الأفضل هو
ما الذي لن أفعله لأقبض عليك؟

301
00:20:05,316 --> 00:20:06,742
.تعال لتفعل ذلك أيّها الشاب

302
00:20:09,616 --> 00:20:11,805
ما رأيكم بهذا؟ حسناً؟

303
00:20:16,085 --> 00:20:17,777
.(أنا مُغرم بـ(لوسيا -
.(جوني) -

304
00:20:20,068 --> 00:20:22,935
.كنت أقيم علاقة معها منذ البداية

305
00:20:34,546 --> 00:20:35,419
ماذا هناك؟

306
00:20:35,439 --> 00:20:37,620
.لدينا مشكلة -
من أيّ نوع؟ -

307
00:20:37,640 --> 00:20:41,294
فيلم قتل سخيف يُصور
.ليلا في شارعنا

308
00:20:41,314 --> 00:20:44,270
،هذا يعني أنّنا نتحدث عن حشود
.أضواء، وشرطة

309
00:20:44,388 --> 00:20:46,022
.اللعنة

310
00:20:46,774 --> 00:20:48,706
ماذا الآن؟ -
.الآن؟ لا شيء -

311
00:20:48,726 --> 00:20:51,895
.لا يمكننا العمل ونحن مكشوفون هكذا

312
00:20:52,177 --> 00:20:53,592
.أُلغيت العملية

313
00:21:06,873 --> 00:21:10,337
"أتعرف ماذا يكون هذا المكان؟" -
".أعرف تماماً ماذا يكون هذا المكان" -

314
00:21:10,527 --> 00:21:13,495
".قتلتَ الجميع هنا"

315
00:21:15,654 --> 00:21:17,938
ما مشكلتها؟
لمَ لا تريد القيام بالعملية؟

316
00:21:18,034 --> 00:21:20,711
هناك تصوير لفيلم في الجهة المقابلة
.للشارع في ليلة عملية السرقة

317
00:21:20,736 --> 00:21:23,134
عمَّ تتحدثين؟ -
.جون وودزمان 7) أو ما شابه) -

318
00:21:23,154 --> 00:21:24,526
ماذا يكون، فيلم إباحي؟

319
00:21:24,546 --> 00:21:27,105
ماذا، (وودزمان جون 7)؟
.كلا، إنّه ليس فيلم إباحياً

320
00:21:27,125 --> 00:21:31,292
إنّه حطاب يعود من الموت
.لتقطيع مراهقات فاسقات

321
00:21:31,381 --> 00:21:32,862
.أنت مثل موسوعة التفاهات

322
00:21:32,882 --> 00:21:34,299
عمَّ تتحدث؟ -
.إنّه فيلم ممتاز -

323
00:21:34,319 --> 00:21:38,918
حسناً، إسمعوا، أيمكننا التحدث عن حلول؟
.ففي كلّ مرة نكون بهذا القرب، يحصل شيء

324
00:21:39,262 --> 00:21:41,204
لكن ليس هذه المرة، إتفقنا؟

325
00:21:41,224 --> 00:21:43,982
هل هناك إمكانية في القيام بها
خلال يوم أو يومين؟

326
00:21:44,002 --> 00:21:46,376
كلا، إنّهم يقومون بتغيير الرمز
.الأمني كلّ ليلة

327
00:21:46,396 --> 00:21:48,712
وقضت (آمبر) أسابيع في الإستطلاع
.الرقمي لإيجاد تطابق

328
00:21:48,732 --> 00:21:50,277
إذا أردتم الإنتظار لبضع أسابيع
...إضافية لكن

329
00:21:50,297 --> 00:21:51,915
أقصد، ستحصل عملية التسليم الجوية
.خلال ثلاثة أو أربعة أيام

330
00:21:51,935 --> 00:21:54,496
،علينا القيام بعملية السرقة
.وعلينا القيام بها الآن

331
00:21:57,028 --> 00:21:59,936
.إذاً قوموا بها خلال النهار

332
00:22:00,243 --> 00:22:02,720
،الأبواب مفتوحة على مصراعيها
لذا لا حاجة للرموز الأمنية، صحيح؟

333
00:22:02,740 --> 00:22:04,949
أجل، لكن سيكون عليك القلق
.بشأن المدنيين ورجال الأمن

334
00:22:04,969 --> 00:22:07,444
.نحتاج لفريق كامل من أجل ذلك

335
00:22:08,896 --> 00:22:09,843
.يمكننا أن نكون ذلك الفريق

336
00:22:09,863 --> 00:22:12,841
حسناً، بدأت بالخطو في منطقة
.(الأعمال الغير قانونية يا (مايك

337
00:22:12,861 --> 00:22:15,973
،أجل، لكن إن كنّا من سيراقب الرهائن
فسيكونون بأمان، صحيح؟

338
00:22:16,038 --> 00:22:17,690
.يمكننا حتى إخبارهم أنّنا عملاء فيدراليون

339
00:22:17,710 --> 00:22:19,443
هل ستحصل على موافقة المباحث
الفيدرالية على هذا؟

340
00:22:19,463 --> 00:22:23,988
طالما نحصل على مجرمنا، سيدعوننا نقوم
بأيّ شيء نريده، أليس كذلك يا (مايك)؟

341
00:22:24,011 --> 00:22:25,828
.لا أعتقد أنّ (آمبر) ستوافق على هذا

342
00:22:25,848 --> 00:22:29,500
على الأرجح أنّه ستكون لديّ فرصة أكبر
.في جعلها تشاهد (بيغ جونسون 19) أو ما شابه

343
00:22:29,522 --> 00:22:33,771
.يخبرني شيء أنّها لن تحب ذلك الفيلم -
.عليكِ جعلها توافق، ذلك عملكِ -

344
00:22:34,110 --> 00:22:36,367
تريدنا أن ننتحل دور فريق من لصوص
.مصارف؟ لا يمكننا حتى إنهاء عشاء

345
00:22:36,387 --> 00:22:42,084
حسناً، نحن محترفون، سنكون قادرين على وضع
خلافاتنا الشخصية جانباً ونبدأ العمل، صحيح؟

346
00:22:42,180 --> 00:22:43,451
.صحيح -
.أجل -

347
00:22:43,471 --> 00:22:45,531
.حسناً، لنذهب

348
00:22:51,961 --> 00:22:56,031
.لا أريد أن يكون (بريغز) جزءاً من هذا -
.ولا أنا أيضاً، إنّه يتصرف بغرابة -

349
00:22:56,051 --> 00:22:59,034
عندما تتحدثين إلى (آمبر)، تأكدي
من أنّها لن تحتاج لجميعنا، إتفقنا؟

350
00:22:59,054 --> 00:23:00,208
.حسناً

351
00:23:05,515 --> 00:23:08,575
(أترغبين في تذوق أفضل صلصة (مارينارا
في هذا الجانب من المحيط الأطلسي؟

352
00:23:18,893 --> 00:23:20,255
.يا إلهي -
ماذا؟ -

353
00:23:20,275 --> 00:23:22,771
.هذه لذيذة جدّاً -
.حقّاً؟ شكراً -

354
00:23:23,001 --> 00:23:28,085
.لا أصدق أنّك كنتِ تخفين هذه عني -
.أجل، لا يجب أن تنتهي كما تعلمين -

355
00:23:30,168 --> 00:23:33,824
.أنا لا أخاطر بحياتي من أجل المتعة -
.جيّد، لأنّ هذا ليس ما أعرضه -

356
00:23:33,941 --> 00:23:38,171
هذا مخيّب أكثر، إعتقدتِ أنّ وجبة
طعام وإبتسامة ستغيّر رأيي؟

357
00:23:38,376 --> 00:23:41,131
كلا، إعتقدتُ أنّ خطة أفضل
.ستغيّر رأيكِ

358
00:23:45,558 --> 00:23:47,511
.الدخول من الأبواب الأمامية خلال النهار

359
00:23:47,531 --> 00:23:49,616
،لن نكون مضطرين للإقتحام
.ستكون الخزنة مفتوحة بالفعل

360
00:23:49,636 --> 00:23:52,053
.سنستغرق دقيقة و45 ثانية من وقتنا

361
00:23:52,073 --> 00:23:55,663
،نحتاج لفريق من أجل ذلك
.لا يمكنني جمع واحد بهذه السرعة

362
00:23:55,710 --> 00:23:56,955
.أنا أستطيع

363
00:23:57,215 --> 00:23:59,561
،بالطبع، أجل، لقد نسيت
.فأنت عازفة مزمار جمع اللصوص

364
00:23:59,581 --> 00:24:01,898
جئت بسائق، أليس كذلك؟

365
00:24:06,051 --> 00:24:08,017
الأمر فقط أنّه ليس من الذكي جمع
.فريق في اليوم الذي يسبق العملية

366
00:24:08,037 --> 00:24:13,369
بربّكِ، إنّهم مأجورون، كلّ ما عليهم فعله
.هو تولي أمر الرهائن، وسنقوم نحن بالباقي

367
00:24:14,661 --> 00:24:17,246
.أظهري بعض الشجاعة

368
00:24:26,883 --> 00:24:27,731
أنحن ضمن العملية؟

369
00:24:27,751 --> 00:24:32,222
مايك)، لدينا ساعتان لتكوين أسماء مستعارة)
.متينة لإقناع (آمبر) أنّنا مسلحون مأجورون

370
00:24:32,312 --> 00:24:34,023
.سبق وكلفت (جايكس) و(جوني) بذلك

371
00:24:34,043 --> 00:24:36,231
.ممتاز -
و(بريغز)؟ -

372
00:24:36,251 --> 00:24:39,067
هي ليست مرتاحة بإحتجاز رهائن
.بواسطة أقل من أربعة مسلحين

373
00:24:39,087 --> 00:24:40,706
.سأطلب من شخص آخر، لكن لا يوجد وقت

374
00:24:40,726 --> 00:24:43,304
،كلا، كلا، لا بأس
.(يمكنني مراقبة (بريغز

375
00:24:43,324 --> 00:24:45,095
.ممتاز

376
00:24:46,808 --> 00:24:48,918
.تعالي

377
00:24:55,118 --> 00:24:59,132
.أشعر كأنني عارٍ بدون سلاحي -
.إنّها تعليمات (آمبر) المحددة -

378
00:24:59,247 --> 00:25:03,770
ماذا لدينا؟ -
.(لدينا (جون)، (بول)، (مايك) و(بايج -

379
00:25:04,243 --> 00:25:06,461
.سيتولون أمر المحيط والرهائن

380
00:25:06,481 --> 00:25:08,880
.سعدتُ برؤيتكِ مجدداً -
.وأنا أيضاً -

381
00:25:08,900 --> 00:25:11,667
،سعدتُ بلقائكم، لكن من الآن وصاعداً
.لا تملكون أسماءاً

382
00:25:12,752 --> 00:25:16,422
.أنتم حيوانات -
.أنتِ جادة -

383
00:25:16,525 --> 00:25:19,257
لا نريد من الرهائن معرفة
.أيّ شيء عنّا

384
00:25:19,392 --> 00:25:24,722
،"إذاً "المعزاة"، سلاحها، وأنا "القرد
.سنتجه مباشرة نحو سرداب الخزنة

385
00:25:24,764 --> 00:25:27,732
سيتطلب الأمر 4 دقائق و13 ثانية
.لإفراغ الخزنة

386
00:25:27,752 --> 00:25:30,401
سنحتاج لشخص لنقل المال
.إلى الشاحنة بينما نجمعه

387
00:25:30,421 --> 00:25:34,020
.سأفعل ذلك -
.لا أعتقد ذلك، سأتولى الأمر -

388
00:25:34,190 --> 00:25:39,557
أحب الحماس يا فتيان لكن لا أدع الرجل الذي
.يريد حمل المال يكون مسؤولا عن حمله

389
00:25:39,631 --> 00:25:41,401
.آمل أنّكم تتفهمون

390
00:25:41,421 --> 00:25:45,168
.الخروف" البريئ سيحمل المال"

391
00:25:48,382 --> 00:25:51,146
،تبدو كأن عليك العمل في مصرف
.وليس سرقة واحد

392
00:25:51,166 --> 00:25:53,764
.هكذا لا يتوقعون قدومي

393
00:25:55,713 --> 00:25:59,151
.سيراقب "الأرنب" الباب

394
00:25:59,932 --> 00:26:01,883
...الثعلب" الماكر"

395
00:26:02,427 --> 00:26:03,583
.في شاحنة الهروب

396
00:26:03,603 --> 00:26:06,804
،و"الخنزير" يجمع الرهائن في المكتب الخلفي
.ويبقيهم تحت سيطرته

397
00:26:06,824 --> 00:26:09,042
كلا، لمَ يجب أن أكون الخنزير؟ -
.لأنّه يلائمك بشكل طبيعي -

398
00:26:09,227 --> 00:26:14,214
،إسمعوا، أنا مثل السيد (بينك) هنا
كيف سأخيف الرهائن بقناع خنزير؟

399
00:26:15,314 --> 00:26:16,868
.شكراً

400
00:26:18,581 --> 00:26:23,953
وسيقطع "النمر" بث أجهزة المراقبة
.ثم يساعد مع الرهائن

401
00:26:23,973 --> 00:26:26,041
...شيء أخير

402
00:26:26,158 --> 00:26:29,794
،إذا حاولت خداعي
.فسأقضي عليك

403
00:26:29,814 --> 00:26:31,718
أهذا ضروري؟

404
00:26:34,820 --> 00:26:36,801
.أنت هو الرجل الغامض

405
00:26:37,868 --> 00:26:40,305
.كنتُ أتساءل إن كانت ستحضرك

406
00:26:43,304 --> 00:26:46,456
لكن أسلحتكم محشوة، ولم يتردد
.أيّ واحد منكم، يعجبني ذلك

407
00:26:46,531 --> 00:26:51,578
غداً في تمام الساعة الثامنة، أريد أن يعرف جميعكم
.مخطط الطابق هذا أفضل من وجوه أمهاتكم

408
00:26:51,703 --> 00:26:56,101
،سنقوم بتجارب لمدة ساعتين
.نذهب للمنزل، وننام ليلا

409
00:27:15,679 --> 00:27:21,113
"أتعرف ماذا يكون هذا المكان؟" -
".أعرف تماماً ماذا يكون هذا المكان" -

410
00:27:21,623 --> 00:27:25,248
".قتلتَ الجميع هنا" -
".أتعلم، أنت محق" -

411
00:27:25,384 --> 00:27:27,978
".كلانا فعل"

412
00:27:28,871 --> 00:27:32,842
".إحترق هذا المكان بسببنا"

413
00:27:33,559 --> 00:27:36,104
"إذاَ لكلّ شخص ثمن، صحيح؟"

414
00:27:36,464 --> 00:27:41,913
،لم أفكر أبداً أنّني سأجد ثمني في طرف إبرة"
"لكنّك تأكدت من حصول ذلك، أليس كذلك؟

415
00:27:41,970 --> 00:27:44,394
"!أليس كذلك؟"

416
00:27:44,838 --> 00:27:47,506
"!وأنت من أشعل القداحة"

417
00:27:48,040 --> 00:27:51,179
".إبقَ بعيداً" -
"أتستعمل مسدسات الآن؟" -

418
00:27:57,216 --> 00:27:59,279
أعتقد أنّها كانت مجرد
مسألة وقت، صحيح؟

419
00:27:59,299 --> 00:28:03,252
هل تستمتع أم تريد شيئاً يا (مايك)؟

420
00:28:04,685 --> 00:28:06,745
.كلاهما

421
00:28:07,304 --> 00:28:10,076
.إجلس

422
00:28:10,096 --> 00:28:12,508
.أنت لست قاتلا -
...كلا -

423
00:28:13,849 --> 00:28:18,070
.لكن أنت بلى -
.لم تقم بتقديمه للسلطات بعد -

424
00:28:21,741 --> 00:28:26,275
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟ -
.لأنّك مازلت تحتاجني -

425
00:30:02,541 --> 00:30:06,175
.(بول) -
ماذا؟ -

426
00:30:06,231 --> 00:30:09,946
.لا يمكنك أن تفعل هذا بنا -
.أنا لا أفعل -

427
00:30:16,626 --> 00:30:18,252
هل أنت بخير؟

428
00:30:19,269 --> 00:30:22,683
.أجل، أجل، أعتقد أنّني بخير

429
00:30:23,112 --> 00:30:24,979
أتسير أثناء نومك الآن؟

430
00:30:26,474 --> 00:30:28,680
.أجل، أعتقد ذلك

431
00:30:29,275 --> 00:30:31,653
.لنعد... لنعد إلى السرير

432
00:30:31,819 --> 00:30:35,827
أتعلم، خلال شهرين، سيكون هناك
...وحش صغير يتحرك في الداخل

433
00:30:35,848 --> 00:30:37,826
.وحشنا الصغير

434
00:30:39,200 --> 00:30:43,563
،سنتحدث حول ما إذا كان صبياً أو فتاة
.أو ماذا سنسميه

435
00:30:43,642 --> 00:30:47,550
هل سنربي كاثوليكياً أم بوذياً؟
...(لكن كلّ ذلك يا (بول

436
00:30:47,667 --> 00:30:51,432
.إن لم نتكلم، فلن نخوض هذه المحادثات

437
00:30:52,040 --> 00:30:53,876
.نحن نتكلم

438
00:30:55,427 --> 00:30:56,904
.نحن نتكلم الآن

439
00:30:58,269 --> 00:31:01,316
،يمكنني فعل ذلك وحدي
.لكن لا أريد ذلك

440
00:31:03,105 --> 00:31:05,016
.لستِ مضطرة لذلك

441
00:31:05,036 --> 00:31:10,233
،إسمعي، عندما ننهي عملية المصرف هذه
.أعتقد أنّني سأكون قادراً على تصفية ذهني

442
00:31:11,485 --> 00:31:13,828
.حسناً -
.حسناً -

443
00:31:13,851 --> 00:31:15,280
...(بول)

444
00:31:15,692 --> 00:31:17,938
...(تشارلي)

445
00:31:18,617 --> 00:31:20,436
.ستكون الأمور على ما يرام

446
00:31:23,455 --> 00:31:25,623
.أعدكِ

447
00:31:38,132 --> 00:31:42,667
.كونك مبكراً سيئ بقدر كونك متأخراً -
.لا تعرفين حتى لمَ أنا هنا بعد -

448
00:31:42,887 --> 00:31:47,348
أياً كان ما يجري بينك وبينها، أنا متأكدة
.أنّك ذكي بما يكفي لتبقيه جانباً من أجل العملية

449
00:31:47,377 --> 00:31:50,808
،قد تكونين محقة بشأن ذلك
.لكنني لست متأكدا أنّ ذلك حالها

450
00:31:50,979 --> 00:31:52,657
ماذا تقصد؟

451
00:31:52,677 --> 00:31:55,962
إذا كنت تعرفينها، فهي تميل للخلط
.بين الأمور الشخصية والمهنية

452
00:31:55,982 --> 00:32:00,605
ذلك يشوش حكمها، وأحياناً
.توظف الأشخاص الخطأ

453
00:32:01,564 --> 00:32:03,407
مثلك؟

454
00:32:04,195 --> 00:32:06,714
."مثل "الأرنب -
مايك)؟) -

455
00:32:06,734 --> 00:32:10,985
،قام صديقي بعملية سطو مسلح معه قبل فترة
.تبين أنّ "الأرنب" أخذ المال وهرب

456
00:32:11,920 --> 00:32:16,179
.إختارته (تشارلي)، وأنا أثق بها

457
00:32:16,797 --> 00:32:21,882
.لقد إختارتني أيضاً -
.سآخذ ذلك بعين الإعتبار -

458
00:32:22,451 --> 00:32:26,977
،لا تقلق، إن حاول فعل شيء مريب
.فلن أتردد في قتله

459
00:32:30,602 --> 00:32:32,569
.أصدقكِ

460
00:33:12,629 --> 00:33:15,320
!تحركوا! لينبطح الجميع على الأرض

461
00:33:15,340 --> 00:33:18,328
!لا تفعل ذلك
!ليبقَ الجميع هادئاً ولن يتأذى أحد

462
00:33:18,366 --> 00:33:20,484
!أعطني سلاحك -
!تحركي يا إمرأة -

463
00:33:20,568 --> 00:33:22,331
!إياك أن تلمس ذلك

464
00:33:22,351 --> 00:33:23,718
!لنذهب، لنذهب! بشكل أسرع

465
00:33:23,738 --> 00:33:25,763
!هيّا، تحركوا -
!تحركوا! تحركوا -

466
00:33:25,783 --> 00:33:28,591
!لنذهب! لنتجه إلى الغرفة الخلفية
!إذهبوا، إذهبوا

467
00:33:28,660 --> 00:33:30,138
!حركة غبية يا إمرأة

468
00:33:30,158 --> 00:33:32,874
!الوقت -
!إلى الخلف! في المكتب الخلفي -

469
00:33:32,894 --> 00:33:34,971
!المكتب الخلفي، هيّا -
!لنذهب، لنذهب -

470
00:33:34,991 --> 00:33:37,960
!ليس تصرفاً ذكياً يا إمرأة، ليس تصرفاً ذكياً
!لنذهب، لنذهب

471
00:33:50,547 --> 00:33:52,152
!لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك! هيّا

472
00:33:52,172 --> 00:33:53,926
!إلى الخلف! إلى الخلف -
!إذهبوا! إذهبوا -

473
00:33:53,946 --> 00:33:55,296
!أدخلوا إلى الغرفة الخلفية

474
00:33:55,316 --> 00:33:56,820
!إتجهوا إلى الخلف -
!لنذهب -

475
00:33:56,840 --> 00:33:59,805
!إستمروا بالتحرك! لنذهب
!إلى المكتب الخلفي! لنذهب! لنذهب

476
00:33:59,903 --> 00:34:01,930
!إستمري بالتحرك يا إمرأة! هيّا

477
00:34:19,834 --> 00:34:21,496
!لنذهب! تحركوا -
!أسرعوا -

478
00:34:21,516 --> 00:34:22,402
!تحركوا

479
00:34:22,422 --> 00:34:26,070
!واجهوا الجدار! هيّا! هيّا
!قفوا بجانب الجدار

480
00:34:29,721 --> 00:34:34,222
نحن عملاء فيدراليون، إتفقنا؟
.إبقوا هادئين وستكونون بخير

481
00:34:34,785 --> 00:34:37,625
.أومئوا برؤوسكم لأعرف أنّكم تفهمونني

482
00:34:37,645 --> 00:34:40,270
.جيّد -
.دقيقتان و48 ثانية -

483
00:34:57,842 --> 00:34:59,666
.لا بأس، إهدأوا

484
00:35:05,785 --> 00:35:07,340
.الجائزة الكبرى -
.أجل -

485
00:35:11,916 --> 00:35:14,897
إلامَ تنظر يا رجل؟ -
.لا شيء، لم أكن أنظر لشيء -

486
00:35:14,982 --> 00:35:17,314
أتعلمين شيئاً يا (بايج)؟ راقبي
.هذا الشخص، إتفقنا؟ إنّه يخطط لشيء

487
00:35:17,334 --> 00:35:19,918
.كلا، عليّ الذهاب لأخذ المال -
إنّه يحاول التصرف ببطولية، إتفقنا؟ -

488
00:35:19,971 --> 00:35:21,349
كاد يسحب مسدسه ويطلق النار
.عليّ في الردهة

489
00:35:21,369 --> 00:35:25,334
.إلتزم بالخطة -
.الخطط تتغير أحياناً، راقباه -

490
00:35:29,349 --> 00:35:32,082
أيّها "الأرنب"، بدأ الرهائن يصبحون
.صعبي المراس

491
00:35:32,102 --> 00:35:34,474
هل ستذهب لإحضار المال أم أفعل أنا؟

492
00:35:35,082 --> 00:35:36,894
.سأذهب لإحضار المال

493
00:35:41,445 --> 00:35:43,170
.كدنا ننتهي، حقيبة أخيرة بعد هذه

494
00:35:43,190 --> 00:35:46,982
،حسناً، جيّد، علينا الإنتهاء من هذا
.حان وقت الخروج من هنا

495
00:35:48,883 --> 00:35:51,443
.سآخذ هذه الحقيبة إلى الشاحنة

496
00:35:52,922 --> 00:35:55,509
أين "الخروف"؟ -
.إنّه مشغول مع الرهائن -

497
00:35:57,191 --> 00:35:59,313
.وغد جشع -
ماذا؟ -

498
00:35:59,333 --> 00:36:01,092
.حذرني "النمر" منه

499
00:36:01,112 --> 00:36:03,628
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنظف فوضاكِ -

500
00:36:03,648 --> 00:36:04,982
ما الذي يعنيه ذلك؟

501
00:36:05,002 --> 00:36:07,899
ربّما لم تكوني تعلمين أو ربما
.تحاولين خداعي أيضاً

502
00:36:07,919 --> 00:36:10,800
كلّ ما أقوله أنّ لهذا لا يجب تغيير
.الخطط في اليوم الذي يسبق العملية

503
00:36:10,820 --> 00:36:11,664
...(آمبر)

504
00:36:11,684 --> 00:36:14,939
والآن سأذهب لوضع رصاصة
.في صديقكِ الذي أخذ مالي

505
00:36:15,783 --> 00:36:17,644
!(مايك)

506
00:36:35,543 --> 00:36:36,735
"رقم مجهول"

507
00:36:38,343 --> 00:36:41,135
".إحترق هذا المكان بسببنا"

508
00:36:41,155 --> 00:36:45,402
"لكلّ شخص ثمن، صحيح؟" -
"!أنت من أشعل القداحة" -

509
00:36:45,428 --> 00:36:47,542
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

510
00:37:25,079 --> 00:37:29,164
هل إنتهوا منك؟ -
ما الذي حدث هناك يا (بول)؟ -

511
00:37:31,910 --> 00:37:34,138
.هيّا، علينا الذهاب -
.كلا، إنتظر، أريد التحدث معك -

512
00:37:34,158 --> 00:37:36,790
هيّا يا (تشارلي)، علينا الذهاب

513
00:37:44,819 --> 00:37:48,278
،)مرحباً يا (طومي
مرحباً يا رجل، ما الذي يجري؟

514
00:37:56,267 --> 00:37:58,343
...إذاً كان كلّ هذا عملية سرية من طرف

515
00:37:58,363 --> 00:38:01,938
...ترقب هذا
.(فتاك العميل الخاص (مايك وارن

516
00:38:02,943 --> 00:38:07,035
.هربت الجانية، وإنهارت عملية القبض -
.أجل، إنهارت بالفعل -

517
00:38:08,750 --> 00:38:11,369
سأقوم ببعض البحث لأرى
.ما الذي أستطيع إيجاده

518
00:38:12,175 --> 00:38:14,943
،)تحدثتُ مع العميل (أماديو
.(باكنام) و(ديهوب)

519
00:38:14,963 --> 00:38:16,696
.لم يتم الموافقة على شيء من هذا

520
00:38:16,716 --> 00:38:19,516
،آسف يا سيدي، تغيرت الخطة
...لكن بقيت المهمة كما هي

521
00:38:19,601 --> 00:38:21,523
.(التخلص من مال (ماركم

522
00:38:21,543 --> 00:38:24,365
،حطمت ممتلكات مصرف
.ووضعت رهائن في خطر

523
00:38:24,385 --> 00:38:27,391
أنت بعد أقل من أسبوع من حمام
.(الدم في (سيلمار

524
00:38:27,411 --> 00:38:31,304
،أقسم لك، لو لم أكن أعلم أنّك طموح
.كنتُ لأعتقد أنّك تنسف حياتك المهنية بنفسك

525
00:38:31,813 --> 00:38:34,731
هل تستمع إليّ حتى الآن؟

526
00:38:34,866 --> 00:38:36,622
.أجل يا سيدي

527
00:38:36,985 --> 00:38:41,186
،أعرف أنّ الأمر لا يبدو كذلك
.لكن الوضع تحت سيطرتي

528
00:38:41,225 --> 00:38:43,323
...ولو عذرتني

529
00:38:44,900 --> 00:38:46,551
!(وارن)

530
00:38:47,022 --> 00:38:51,379
.سيكون عليك الثقة بي -
.(هذا إنتحار يا (وارن -

531
00:38:53,304 --> 00:38:55,302
.(مرحباً يا (سيد

532
00:38:55,420 --> 00:38:58,387
لابد أنّ تشعر بغباء شديد، صحيح؟ -
كيف ذلك؟ -

533
00:38:58,423 --> 00:39:02,391
.وضعت إسمك على صناديق الودائع -
.يعجبني إسمي -

534
00:39:04,896 --> 00:39:08,819
أعتقد أنّ لديك أموراً أكثر أهمية لتقلق
.(بشأنها أيّها المحقق (ماركم

535
00:39:08,839 --> 00:39:11,189
...كما ترى، الأمر هو

536
00:39:12,281 --> 00:39:14,821
.لا شيء على معصميّ

537
00:39:15,846 --> 00:39:20,187
،يمكنني أن أبقي على هذه من أجلك
.إلا إذا كنت تريد المطالبة بها

538
00:39:21,182 --> 00:39:24,114
.سأراك في الأرجاء

539
00:39:35,593 --> 00:39:37,577
.لقد فوتت منعطفنا

540
00:39:39,511 --> 00:39:42,131
إلى أين تأخذني؟

541
00:39:43,148 --> 00:39:47,191
.إلى الصحراء، أريد أن أريكِ شيئاً -
تريني ماذا؟ -

542
00:39:47,496 --> 00:39:48,858
.(أريد أن أريكِ الحقيقة يا (تشارلي

543
00:39:48,878 --> 00:39:52,354
،كلا، لا أريد سماع ذلك بعد الآن
.خذني إلى المنزل فحسب

544
00:39:56,285 --> 00:39:58,308
.(عد أدراجك يا (بول

545
00:39:58,928 --> 00:40:01,261
...أتعلمين شيئاً؟ كنتُ أسير في نومي

546
00:40:01,906 --> 00:40:06,302
،منذ أشهر، بل منذ سنوات
.ولم أدرك ذلك حتى

547
00:40:06,756 --> 00:40:11,179
،وكنتِ تطلبين منّي التحدث، وأنتِ محقة
.هناك أشياء عليكِ سماعها يا عزيزتي

548
00:40:12,315 --> 00:40:16,355
...لتريها، أشياء لا يمكنكِ أبداً

549
00:40:33,101 --> 00:40:35,248
.إتصلي بالمأمور يا عزيزتي

550
00:40:35,930 --> 00:40:38,562
.(بول) -
.إتصلي بمصلحة السيطرة على الحيوانات، مازلت حيّة -

551
00:40:39,490 --> 00:40:40,426
.خذني إلى المنزل

552
00:40:40,446 --> 00:40:42,256
،بربّكِ، أضلاعها مكسورة
...لديها نزيف

553
00:40:46,110 --> 00:40:48,532
.(أنت من أشعل النار يا (بول

554
00:40:56,970 --> 00:40:59,042
منذ متى؟

555
00:41:01,249 --> 00:41:05,060
منذ متى والشريط بحوزتكِ؟ -
.بضعة أسابيع -

556
00:41:07,101 --> 00:41:09,970
ألهذا غادرت المنزل؟ -
.بالطبع لا -

557
00:41:11,472 --> 00:41:14,538
.غادرت المنزل لأنّني عرفت أنّني حامل

558
00:41:14,737 --> 00:41:20,402
وفي نفس تلك الليلة اللعينة تلقيت إتصالا من صديق
...في شرطة (لوس أنجلس)، وشغل الشريط و

559
00:41:22,400 --> 00:41:24,981
لمَ لم تخبرني فحسب؟

560
00:41:28,121 --> 00:41:31,437
...أعطيتك كلّ فرصة

561
00:41:32,728 --> 00:41:35,468
.كلّ فرصة -
.كنتُ سأخبركِ -

562
00:41:35,516 --> 00:41:38,808
.(كلا، كنت ستقتل (مايك

563
00:41:39,417 --> 00:41:44,479
،وبدلا من القدوم إليّ والثقة بي
.تحولت إلى قاتل

564
00:41:46,154 --> 00:41:51,666
،)كانت خطتك هي قتل (مايك
أتلك هي طبيعتك؟

565
00:41:57,026 --> 00:42:00,537
...تشارلي)، إسمعي، لستُ) -
!لقد تأخرت! لقد تأخرت -

566
00:42:02,493 --> 00:42:04,280
...(كاثرين)

567
00:42:04,739 --> 00:42:07,866
عندما يكبر إبننا، بمَ ستخبرينه؟

568
00:42:11,582 --> 00:42:13,617
.أنّك جبان

569
00:42:30,500 --> 00:43:10,500
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

