1
00:00:20,654 --> 00:00:23,555
سنحتاجُ 20 أمبيراً إضافياً
من أجلِ دائرةٍ جديدة

2
00:00:23,557 --> 00:00:26,458
و 3 حواسيب أخرى على الأقل
و 4 أقراص صُلبة

3
00:00:26,460 --> 00:00:28,994
حاضر، سيدتي -
يمكنكَ ترك هذا هناك -

4
00:00:28,996 --> 00:00:30,329
شكراً لك -
؟حسناً -

5
00:00:30,331 --> 00:00:32,364
سيحضرون لنا ما نحتاج

6
00:00:33,434 --> 00:00:34,900
إذا أردتِ فعل هذا

7
00:00:34,902 --> 00:00:36,602
فسنحتاجُ الكثير من أنظمة التبريد

8
00:00:36,604 --> 00:00:37,669
من أجل العينات

9
00:00:37,671 --> 00:00:39,371
قد أخبرتهم بذلك

10
00:00:39,373 --> 00:00:40,906
قوارير، حُقَن
كلُ شيئٍ ينفذ منا

11
00:00:40,908 --> 00:00:42,674
(أعلم ذلك، (كوينسي

12
00:00:42,676 --> 00:00:44,843
سنتزودُ مجدداً حالما
(نصلُ لخليج (غوانتانامو

13
00:00:44,845 --> 00:00:47,846
سأسئلكِ سؤالاً، وأريدكِ أنّ تسمعيني

14
00:00:47,848 --> 00:00:49,415
تفضل

15
00:00:49,417 --> 00:00:52,918
تعملين 20 ساعة في اليوم
أنتِ لا تنامين

16
00:00:52,920 --> 00:00:55,654
هذا سباقٌ طويل، وليس بقصير

17
00:00:55,656 --> 00:00:58,524
دعيني أخرج أنا هذه المرّة

18
00:01:00,493 --> 00:01:03,662
سأفكرُ بذلك

19
00:01:12,005 --> 00:01:13,338
!إستعداد

20
00:01:13,340 --> 00:01:14,506
!إطلاق

21
00:01:14,508 --> 00:01:15,574
!إطلاق

22
00:01:15,576 --> 00:01:16,608
!إطلاق

23
00:01:16,610 --> 00:01:18,043
!إطلاق

24
00:01:18,045 --> 00:01:20,646
!إطلاق
!إستعداد

25
00:01:20,648 --> 00:01:23,382
!علي الرأس

26
00:01:23,384 --> 00:01:24,650
!أمنو أسلحتكم

27
00:01:24,652 --> 00:01:26,018
كما قُلت، أبقو يدكم اليمنى مغلقة

28
00:01:26,020 --> 00:01:28,020
واحرصو على أنّ تستندو على الإرتداد

29
00:01:28,022 --> 00:01:29,121
حاضر، سيدي

30
00:01:29,123 --> 00:01:30,789
!المجموعة التالية -
كيف يبدون؟ -

31
00:01:30,791 --> 00:01:33,559
(جانوي) يفهمُ بسرعة، (هاريس(
و (كوسيتي) يملكان الشجاعة

32
00:01:33,561 --> 00:01:35,894
يعتمد الأمر على ما سنحتاجهُ، سيدي

33
00:01:35,896 --> 00:01:39,498
الشجاع، نحتاجُ الشجاعة

34
00:01:39,500 --> 00:01:40,632
حاضر، سيدي

35
00:01:40,634 --> 00:01:42,701
!فريق (تاك 1) تقدم

36
00:01:42,703 --> 00:01:46,905
!تاك 2) هيا!

37
00:01:46,907 --> 00:01:48,006
!تقدم

38
00:01:48,008 --> 00:01:49,942
!(تباً، (ميلر

39
00:01:50,844 --> 00:01:52,111
!فوهة البندقية الى الأسف

40
00:01:52,113 --> 00:01:53,812
!آسف، سيدي

41
00:01:53,814 --> 00:01:55,114
الأسفُ لن يجديَ نفعاً

42
00:01:55,116 --> 00:01:57,049
" عندما تُطلع النار علي رأسه بـ " غوانتانامو

43
00:01:57,051 --> 00:02:00,085
!تاك 1) (تاك 2) أعيدو تشكيلكم)
!هيا مرّةً أخرى

44
00:02:03,056 --> 00:02:04,923
سيتطلب الأمر وقتاً، سيدي

45
00:02:04,925 --> 00:02:06,992
الوقت شيئٌ لا نملكه

46
00:02:06,994 --> 00:02:09,128
كل يوم يمضي بدون عودتنا
للوطن باللقاح

47
00:02:09,130 --> 00:02:11,463
هو يوم يموتُ فيه نصف مليون شخص

48
00:02:11,465 --> 00:02:13,465
أريدُ أنّ أحرص على أنّ يكونوا مستعدين

49
00:02:13,467 --> 00:02:14,566
ستجعلهم كذلك

50
00:02:14,568 --> 00:02:16,668
حاضر، سيدي

51
00:02:16,670 --> 00:02:19,738
!تاك 1) تقدم)

52
00:02:27,754 --> 00:02:31,254
{\1c&H000080&\4c&HFFFFFF&}<b>‘‘الــســفــيــنــة الأخــيــرة’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘مــرحــبــاً بــكــم فــي غــوانــتــانــامــو’’</b>

53
00:02:33,454 --> 00:02:37,823
ستشتغلون بفريق مراقبة من
ثلاتة رجال، 10 ساعات للمناوبة

54
00:02:37,825 --> 00:02:40,692
الكابتن يريد سجلا كاملا على كل إرسال

55
00:02:40,694 --> 00:02:42,661
ربما ستسمعون إرسال طوارئ

56
00:02:42,663 --> 00:02:45,097
ونداءات استغاثة حول العالم

57
00:02:45,099 --> 00:02:48,066
لكننا وتحت أي ظرف كان

58
00:02:48,068 --> 00:02:49,701
لا نستجيب ولا نرسل

59
00:02:49,703 --> 00:02:52,638
يجب أن يظل موقعنا سرياً

60
00:02:52,640 --> 00:02:55,107
إذن فالروس مازالوا يلاحقوننا

61
00:02:55,109 --> 00:02:56,775
لا نعرف ذلك

62
00:02:56,777 --> 00:02:59,578
حسنا، أحدهم ضرب على
رؤوسنا بقنبلة نووية خارج فرنسا

63
00:02:59,580 --> 00:03:01,513
هل كنت في جيش التحقيقات الجنائية
الخمس أيام الماضية؟

64
00:03:01,515 --> 00:03:02,948
نعم، سيدتي

65
00:03:02,950 --> 00:03:05,217
هل كانت هناك اتصالات
سطحية أو تحت سطحية؟

66
00:03:05,219 --> 00:03:06,652
لا، يا سيدتي

67
00:03:06,654 --> 00:03:08,720
دعونا إذن لا نبدأ بنشر الشائعات

68
00:03:08,722 --> 00:03:10,856
يمكنها أن تكون معدية كالفايروسات

69
00:03:10,858 --> 00:03:12,958
هذه الغرفة سيقتصر الولوج إليها

70
00:03:12,960 --> 00:03:14,793
على المختصين فقط
مفهوم؟

71
00:03:14,795 --> 00:03:16,161
نعم، سيدتي

72
00:03:16,163 --> 00:03:19,198
أيها المهندس، أعطيني تقريرا

73
00:03:19,200 --> 00:03:20,999
سيدي، الوقود من سفينة السياحة

74
00:03:21,001 --> 00:03:23,168
متسخ تماما ومستواه في انخفاض مستمتر

75
00:03:23,170 --> 00:03:24,636
" إن لم يتسني لنا الوُصول إلي " غوانتنامو

76
00:03:24,638 --> 00:03:26,471
فسنعلق بالبحر بلا مجاذيف

77
00:03:26,473 --> 00:03:28,640
حسنا، نحن لا نريد أن نحترق
من خلال خراطيمنا

78
00:03:28,642 --> 00:03:30,108
من الأفضل فصل محركين عن العمل

79
00:03:30,110 --> 00:03:31,777
لا يمكننا ذلك

80
00:03:31,779 --> 00:03:34,112
لقد أمر الضابط بسرعة ثابتة
"طول الطريق إلى "غوانتانامو

81
00:03:34,114 --> 00:03:36,515
وهو على علم بحالة الوقود؟

82
00:03:36,517 --> 00:03:37,683
نعم، يا سيدي

83
00:03:40,186 --> 00:03:43,322
ها انت ذا يا ولد

84
00:03:50,763 --> 00:03:52,264
كيف حال التمرين؟

85
00:03:52,266 --> 00:03:54,633
حسنا، لا أعلم تماما ما نتدرب من أجله

86
00:03:54,635 --> 00:03:57,102
سنعثر على حفنة من الجثت فحسب

87
00:03:59,706 --> 00:04:05,877
لا بد انه أمر صعب، تدريب أحدهم
(ليحل مكان (فرانكي

88
00:04:10,149 --> 00:04:11,850
سئمت من هذه الترهات

89
00:04:11,852 --> 00:04:13,919
آمل أن نجد شيئا ما عدا البطاطس المهروسة

90
00:04:13,921 --> 00:04:16,054
"والتعلق بالخوخ في "كوبا

91
00:04:17,224 --> 00:04:18,757
... (داني)

92
00:04:18,759 --> 00:04:20,525
ماذا؟

93
00:04:20,527 --> 00:04:21,793
أنت لا تتعاطى

94
00:04:21,795 --> 00:04:23,161
فرانكي) ميت)

95
00:04:23,163 --> 00:04:26,832
وكذلك والداي على الأرجح
ووالداك كذلك

96
00:04:26,834 --> 00:04:29,067
الجميع في هذا العالم اللعين

97
00:04:29,069 --> 00:04:32,137
إذن ماهي الطريقة المثلى
بالنسبة لي لأكون متعاطيا؟

98
00:04:40,748 --> 00:04:44,549
"نحن نعاني من نقص في الماء والغداء"

99
00:04:44,551 --> 00:04:45,851
"نحتاج للمساعدة"

100
00:04:45,853 --> 00:04:49,288
"نحن في مستودع خارج الطريق 17"

101
00:04:49,290 --> 00:04:51,623
" ... أنا برففة ولداي، لذا"

102
00:04:51,625 --> 00:04:53,558
" ... صوتي"

103
00:04:53,560 --> 00:04:56,328
"نحناج عناية طبية من فضلكم"

104
00:04:56,330 --> 00:04:58,030
" ... نحن مباشرة أمام"

105
00:04:58,032 --> 00:04:59,965
لا أشعر بالإرتياح

106
00:04:59,967 --> 00:05:02,567
... وأنا أتحدث علنا، لكن

107
00:05:02,569 --> 00:05:05,837
أريد فقط قول شيء
بخصوص والدتي

108
00:05:05,839 --> 00:05:08,273
الموجودة في "إيوا"، في مكان
ما حسب ما أتمنى

109
00:05:08,275 --> 00:05:13,011
يا رب اعتن بها وابقها آمنة

110
00:05:13,013 --> 00:05:15,681
ما اسمها يا بني؟

111
00:05:15,683 --> 00:05:16,948
(باربرا)

112
00:05:16,950 --> 00:05:18,984
(باربرا ميلر)

113
00:05:18,986 --> 00:05:21,219
هذه هي

114
00:05:27,226 --> 00:05:30,862
أريد تلاوة صلاة من أجل خليلي

115
00:05:30,864 --> 00:05:32,331
(اسمه (ميكي

116
00:05:32,333 --> 00:05:34,800
(حسنا، اسمه الحقيقي هو (موريس

117
00:05:34,802 --> 00:05:38,003
... إنه

118
00:05:38,005 --> 00:05:41,606
... إنه يكره أن تُلتقط صورة له، لذا

119
00:05:41,608 --> 00:05:43,675
أملك هذه فقط

120
00:05:43,677 --> 00:05:47,245
إنها ... إنها صورة ذاتية

121
00:05:47,247 --> 00:05:51,149
(هذا والدي (بول
(وإخوتي (نات) و (روني

122
00:05:51,151 --> 00:05:55,620
لم أستطيع الوصول إليهم
لذا لا أعلم أين يتواجدون

123
00:05:55,622 --> 00:05:59,224
مثل أغلبيتنا، على ما أعتقد

124
00:05:59,226 --> 00:06:01,126
... لكن

125
00:06:01,128 --> 00:06:03,161
ما يشجعني على الإستمرار هو فكرة

126
00:06:03,163 --> 00:06:06,131
أننا قد نكون قادرين على
مساعدتهم بطريقة معينة

127
00:06:06,133 --> 00:06:08,166
كما تعلمون
ربما كان هناك سبب

128
00:06:08,168 --> 00:06:10,902
لبقائنا في القطب الشمالي
كل هذا الوقت

129
00:06:10,904 --> 00:06:13,205
ربما هذه هي خطة الرب لنا

130
00:06:13,207 --> 00:06:16,074
آمين

131
00:06:16,076 --> 00:06:17,676
آمين

132
00:06:17,678 --> 00:06:20,779
Rقواعد الفايروس هي كالتالي

133
00:06:20,781 --> 00:06:22,948
إنه محمول جوا
مما يعني أنه يمكنكم تلقيه

134
00:06:22,950 --> 00:06:24,750
... من أي شخص يكون ناقلا

135
00:06:24,752 --> 00:06:27,786
أي شخص يُظهر المرض
حتى جثة الميت حديثا

136
00:06:27,788 --> 00:06:29,988
الأعراض النمودجية هي
الخمود والسعال

137
00:06:29,990 --> 00:06:33,925
يليها نزيف وتقرحات جلدية

138
00:06:33,927 --> 00:06:36,661
منتهية بالخرَف وفقدان كلي للدم
****
"الخرف هو تدهور مستمر في وظائف الدماغ"

139
00:06:36,663 --> 00:06:38,330
ما هو طول فترةَ الإحتضانَ؟

140
00:06:38,332 --> 00:06:39,698
من 3 إلى 5 أيام

141
00:06:39,700 --> 00:06:41,199
على الأقل، هذا ما فهمته

142
00:06:41,201 --> 00:06:43,802
من آخر اتصال لي
مع مركز السيطرة على الأمراض

143
00:06:43,804 --> 00:06:45,337
و متى كان ذلك؟

144
00:06:45,339 --> 00:06:47,672
قبل 3 أسابيع
حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي

145
00:06:47,674 --> 00:06:50,308
هل تقصدين أن فترة الاحتضان
يمكنها ان تتغير؟

146
00:06:50,310 --> 00:06:52,811
لقد عُدِّل الفايروس لبعض الوقت

147
00:06:52,813 --> 00:06:55,213
بالرغم من أنني أعتقد أنه الآن
قد تم تعديله بشكل صناعي

148
00:06:55,215 --> 00:06:56,381
تم تثبيته

149
00:06:56,383 --> 00:06:58,049
تعتقدين؟

150
00:07:00,119 --> 00:07:02,154
ماذا بشأن الحيوانات؟

151
00:07:02,156 --> 00:07:04,923
"لو كنت قلقا بشأن "هالسي

152
00:07:04,925 --> 00:07:06,858
صادف و أن الكلاب منيعة

153
00:07:06,860 --> 00:07:08,393
صادف و أن الكلاب منيعة

154
00:07:08,395 --> 00:07:10,095
ولكن لا يسعها نقله إلي البشر

155
00:07:10,097 --> 00:07:11,296
إعتقدت بأن الطيور من القُطب الشمالي

156
00:07:11,298 --> 00:07:12,798
كانو مصدر الوباء

157
00:07:12,800 --> 00:07:13,999
الطيور كانت الناقل الأصلي

158
00:07:14,001 --> 00:07:15,233
الفايروس قفز

159
00:07:15,235 --> 00:07:17,102
ربما من فضلاتها للــثديات

160
00:07:17,104 --> 00:07:19,070
قبل أن تتحور و تهبط إلينا

161
00:07:19,072 --> 00:07:22,174
و بعد عدة طفرات تم تغيير
الفايروس بشكل مصنعي

162
00:07:22,176 --> 00:07:24,743
فمن هذا الفايروس التابع لهذه السُلالة

163
00:07:24,745 --> 00:07:27,179
تحور إلي الفايروس الذ يُدمر كوكبنا

164
00:07:27,181 --> 00:07:32,784
لذا بالمساحات المفتوحة يسعكم التنفس

165
00:07:32,786 --> 00:07:35,153
بشكل طبيعي حفاضاً علي الأُكسوجين بالأقنعة

166
00:07:35,155 --> 00:07:36,822
و بالداخل؟

167
00:07:36,824 --> 00:07:39,191
... شخص واحد مُصاب يُهدد السفينة بأكملها

168
00:07:39,193 --> 00:07:41,793
ببساطة عبر التنفس

169
00:07:45,865 --> 00:07:49,868
سؤال، قبل أن نُرسل رجالنا إلي خط النار

170
00:07:49,870 --> 00:07:51,403
إن إستمر الفايروس بالتمحور

171
00:07:51,405 --> 00:07:54,272
و أنت لم تتصلي
بالوطن قرابة الشهر،

172
00:07:54,274 --> 00:07:57,042
آنى لك أن تكوني واثقة
مما أنت واثقة منه؟

173
00:08:02,281 --> 00:08:07,752
... إن كانت لدي أي شكوك عما أتحدث عنه

174
00:08:07,754 --> 00:08:10,422
فسأُخبرك بهذا

175
00:08:10,424 --> 00:08:13,458
أتمني ذالك

176
00:08:14,894 --> 00:08:17,896
أرى بأنك هدأت

177
00:08:17,898 --> 00:08:19,297
أنا بخير

178
00:08:19,299 --> 00:08:23,068
ما كان ذالك؟

179
00:08:23,070 --> 00:08:24,536
لقد طرحت الأسئلة فحسب

180
00:08:24,538 --> 00:08:28,139
أنت تقوم بالتفاوض معها أمام الضُباط

181
00:08:30,543 --> 00:08:32,310
" أعلم يا " مايك

182
00:08:32,312 --> 00:08:36,214
بأنها كذبت علينا طيلة الأربعة أشهر

183
00:08:36,216 --> 00:08:38,517
أجل، و كانت تتحدث عن الوطن بكل إسبوع

184
00:08:38,519 --> 00:08:41,119
و لم تتسني لنا الفرصة للتحدث مع عوائلنا

185
00:08:41,121 --> 00:08:43,088
أيجب علينا نسيان ذالك فحسب؟

186
00:08:43,090 --> 00:08:44,489
أجل

187
00:08:46,193 --> 00:08:48,226
حسناً، وأنا لن أثق بها بهذه السُهولة

188
00:08:48,228 --> 00:08:49,227
هذا كل شئ

189
00:08:49,229 --> 00:08:50,395
وماذا عني؟

190
00:08:52,098 --> 00:08:54,065
ليس هنالك اي بحرية، او بنية تحتية

191
00:08:54,067 --> 00:08:55,500
ولا طعام، ولا إمدادات بالوقود

192
00:08:55,502 --> 00:08:57,469
و نحن لا نعلم عما سنجده بأي مكان نذهب إليه

193
00:08:57,471 --> 00:09:00,939
و ايضاً علينا الإرتجال يومياً خُطوة بخُطوة

194
00:09:00,941 --> 00:09:02,941
الأن
أنا بحاجة إلي مديري التنفيذي

195
00:09:02,943 --> 00:09:03,975
ليقف بالصف؟

196
00:09:03,977 --> 00:09:06,044
... ليُنفذ

197
00:09:06,046 --> 00:09:12,083
القرارات بعيداً عن إتفاقه عليها من عدمه

198
00:09:12,085 --> 00:09:15,420
والأن سأسئلك لمرة و مرة أخيرة

199
00:09:15,422 --> 00:09:17,122
هل أنت معي؟

200
00:09:17,124 --> 00:09:20,425
أقسمت اليمين، ولا أزال
أحترم التسلسل القيادي

201
00:09:20,427 --> 00:09:21,593
هذا لم يكن سؤالي

202
00:09:21,595 --> 00:09:23,562
إنني معك

203
00:09:30,503 --> 00:09:32,203
أحقاً تعتقد بأنها قادرة علي القيام بذالك؟

204
00:09:32,205 --> 00:09:35,840
إنها أملنا الوحيد

205
00:10:02,535 --> 00:10:04,869
إنني علي وشك الدخول لـ " غوانتانامو " الأن

206
00:10:04,871 --> 00:10:06,137
المعاينة سلبية

207
00:10:08,641 --> 00:10:10,208
لا وُجود لحركة

208
00:10:10,210 --> 00:10:12,077
أين الجميع؟

209
00:10:12,079 --> 00:10:17,015
ليس هنالك تغير بالحرارة

210
00:10:17,017 --> 00:10:19,784
ليس هنالك أحد، ليست هنالك حركة

211
00:10:19,786 --> 00:10:22,554
كان هنالك 9000 شخص يقنطون بالداخل

212
00:10:22,556 --> 00:10:26,091
مستودع الأغذية و المشفي
بعيدين عن البعض تماماً

213
00:10:26,093 --> 00:10:27,292
وخزان الوقود هناك

214
00:10:28,861 --> 00:10:31,096
لهذا سنُشكل ثلاثة فرق

215
00:10:31,098 --> 00:10:32,564
سأتكفل بأمر مخزن الأغذية

216
00:10:32,566 --> 00:10:34,132
و أنت عليك بالمشفي
و أنت بخزان الوقود، جاهزون؟

217
00:10:34,134 --> 00:10:36,101
أجل، سيدي

218
00:10:36,103 --> 00:10:37,302
إبقي مُتيقضاً

219
00:10:37,304 --> 00:10:39,237
هنالك خطب ما حيال هذا المكان

220
00:10:39,239 --> 00:10:40,639
حسناً، سيدي

221
00:10:47,179 --> 00:10:49,981
أنت أكثر شخص عِنادي قابلته بحياتي

222
00:10:49,983 --> 00:10:51,349
أتعلمين هذا؟

223
00:10:51,351 --> 00:10:53,151
حسناً، إنني لا أعرف جميع من قابلتهم

224
00:10:53,153 --> 00:10:54,719
هذا جنوني

225
00:10:54,721 --> 00:10:55,887
إن تركتك تذهب فستستغرق أسابيع

226
00:10:55,889 --> 00:10:57,155
أنت دقيق جداً، كالــسَّفَرْجَل

227
00:10:57,157 --> 00:10:58,757
ماذا إن اصابك مكروه؟

228
00:10:58,759 --> 00:11:00,358
إنه مُحق، لن نُراهن بالمُخاطرة بك

229
00:11:00,360 --> 00:11:02,127
شكراً لك، سأرتدي بدلتي

230
00:11:02,129 --> 00:11:03,628
" ليس بهذه السرعة سيد " توفت

231
00:11:03,630 --> 00:11:04,896
لا يسعنا المُخاطرة بأي واحد منكما

232
00:11:04,898 --> 00:11:06,231
... هذا مُغري، و لكن

233
00:11:06,233 --> 00:11:08,600
آنى لكم معرفة الإمدادات اللازمة؟

234
00:11:08,602 --> 00:11:10,301
أعني، إنني لا أُقلل من قدرات الرجال

235
00:11:10,303 --> 00:11:12,137
ولكن يستحيل

236
00:11:12,139 --> 00:11:13,805
عليهم تحديد مُتطلباتنا

237
00:11:13,807 --> 00:11:15,874
يسعنا التدقيق بالقارات من السماء

238
00:11:15,876 --> 00:11:17,609
أعتقد بأننا قادرين علي القيام بذالك

239
00:11:17,611 --> 00:11:19,678
" و سيأخذكم ضابط إلي " مركز المعلومات القتالية

240
00:11:20,746 --> 00:11:22,247
و ماذا عن ايها القائد؟

241
00:11:24,884 --> 00:11:27,018
ماذا إن حدث لك شئ ما؟

242
00:11:27,020 --> 00:11:28,353
المُهمة ستتواصل

243
00:11:28,355 --> 00:11:31,122
حت الأيدي القادرة
" للضابط " سلاتري

244
00:11:31,124 --> 00:11:35,060
بعد عرض البارحة، فلست واثقة من هذا

245
00:11:35,062 --> 00:11:36,394
... حسناً

246
00:11:36,396 --> 00:11:39,097
جميعنا بورطة واحدة هنا، اليس كذالك؟

247
00:11:59,720 --> 00:12:01,920
فريق " النسر " سيُرسي علي الشاطئ الشرقي

248
00:12:01,922 --> 00:12:03,088
للشُروع بالهدف الأول

249
00:12:26,412 --> 00:12:28,880
عبور البوابة الجنوبية

250
00:12:35,956 --> 00:12:38,757
فريق " الكوبرا " يقترب من المشفى

251
00:12:49,902 --> 00:12:51,169
هنا

252
00:12:57,042 --> 00:12:59,277
قد علقنا كاميرة مُراقبة علي خُوذت
قائد الجُنود

253
00:12:59,279 --> 00:13:02,413
يمكننا رُؤية كُل شئ يراه
و التواصل معه عبر التردد فوق العالي

254
00:13:02,415 --> 00:13:04,449
حتي يتسني لك العُثور علي ما تُريدين

255
00:13:06,786 --> 00:13:07,919
كل شئ سيكون علي ما يُرام

256
00:13:09,054 --> 00:13:10,789
إنه كُرسيّ

257
00:13:15,127 --> 00:13:16,761
إصغوا، إنني أتفهم ذالك

258
00:13:16,763 --> 00:13:18,930
بأنه ليس هنالك أشخاص سُعداء برُؤيتي

259
00:13:18,932 --> 00:13:23,401
ولكني تلقيت أوامراً من وزارة الدفاع

260
00:13:23,403 --> 00:13:25,503
نحن نتفهم الأوامر

261
00:13:25,505 --> 00:13:28,873
فنحن نقوم بتنفيذها كل يوم

262
00:13:30,910 --> 00:13:32,343
هيا بنا

263
00:13:32,345 --> 00:13:36,281
مهلاً، مهلاً
ضعوا الأقنعة

264
00:13:36,283 --> 00:13:38,016
عُلم ذالك

265
00:13:38,018 --> 00:13:40,485
لديكم 60 دقيقة من الهواء لتُحافضوا عليها

266
00:13:43,789 --> 00:13:46,424
قائد " لين " معك المُدير التنفيذي
فريق الوقود بصدد البدء بالعملية

267
00:13:46,426 --> 00:13:48,760
من المُتوقع أن يُضخ الوقود خلال 15 دقيقة

268
00:13:48,762 --> 00:13:49,961
عُلم

269
00:13:59,371 --> 00:14:01,906
علينا العُثور علي عجلة الصمام

270
00:14:01,908 --> 00:14:03,875
لابد من انها قريبة

271
00:14:03,877 --> 00:14:05,910
فريق " النسر " بطريقه
للدُخول من القطاع الجنوبي

272
00:14:05,912 --> 00:14:07,445
كل شئ هادئ

273
00:14:28,033 --> 00:14:31,336
,حسناً، أنت تطمح وراء نجمة فضية
اليس كذالك " ميلر "؟

274
00:14:31,338 --> 00:14:33,338
لا يسعني تعلم الشجعان مثلك

275
00:14:33,340 --> 00:14:34,906
إتبع قيادتنا

276
00:14:34,908 --> 00:14:37,175
و سنخرج من هنا بغُضون أقل من ساعة

277
00:14:39,578 --> 00:14:41,479
أهذا كثير؟

278
00:14:41,481 --> 00:14:43,248
بالقدر الكافي

279
00:15:01,133 --> 00:15:03,568
لا تلمس هذا

280
00:15:03,570 --> 00:15:05,370
هذا سيسبب فيضان

281
00:15:05,372 --> 00:15:08,072
غاز الهالون السام
بــكامل غُرفة الهندسة

282
00:15:08,074 --> 00:15:09,574
إن العينات تتجمد

283
00:15:09,576 --> 00:15:11,476
و قيل لي بأن واحدة من هذه المفاتيح

284
00:15:11,478 --> 00:15:13,411
ستُغلق المُكيف عن المُختبر

285
00:15:13,413 --> 00:15:14,946
من الذي قال لك؟

286
00:15:14,948 --> 00:15:16,080
لا أعلم

287
00:15:16,082 --> 00:15:18,549
واحد من المُجندين

288
00:15:19,518 --> 00:15:21,052
إصنع لنا معروف

289
00:15:21,054 --> 00:15:22,887
ولا تلمس شئ علي السفينة، حسناً؟

290
00:15:22,889 --> 00:15:24,055
بالطبع

291
00:15:24,057 --> 00:15:25,256
إن إحتجت المُساعدة، فـ أُطلبها فحسب

292
00:15:25,258 --> 00:15:26,391
بالتأكيد، إنني بغاية الأسف

293
00:15:26,393 --> 00:15:28,059
حسناً

294
00:16:08,901 --> 00:16:10,435
أنظروا إلى الأمام

295
00:16:10,437 --> 00:16:12,136
ولا تتقيؤ داخل القناع

296
00:16:12,138 --> 00:16:16,374
أهذا ما كان عليه المنظر
علي متن السفينة السياحية؟

297
00:16:16,376 --> 00:16:20,044
جميهم أبوا التحدث عن ذالك

298
00:16:20,046 --> 00:16:23,514
ذالك لأنه لا يسعنا الوصف

299
00:16:36,195 --> 00:16:40,198
" فريق " النمر " لـ " ناثين جيمس
نحن علي أُهبت الإستعداد

300
00:16:40,200 --> 00:16:42,133
عُلم

301
00:16:42,135 --> 00:16:44,202
نحن جاهزين للإستقبال

302
00:16:44,204 --> 00:16:47,972
المقصورة لـ مركز العُلوم الحسابية
الوقود بطريقه إليكم

303
00:16:47,974 --> 00:16:49,640
!1، 2، 3

304
00:16:54,947 --> 00:16:58,649
... لنفعلها مُجدداً

305
00:16:58,651 --> 00:17:00,218
!1، 2، 3

306
00:17:08,394 --> 00:17:11,729
مركز العُلوم الحسابية، لـ المقصورة
بدأ يصلنا الوقود

307
00:17:13,732 --> 00:17:15,967
لقد وصلنا

308
00:17:15,969 --> 00:17:17,201
حسناً، إبحث عن المُنشطات

309
00:17:17,203 --> 00:17:18,603
الانترفيرون، ريبافيرين

310
00:17:18,605 --> 00:17:22,640
أحضر جميع المُضادات الحيوية بطريقك

311
00:17:22,642 --> 00:17:26,344
نحن بحاجة إلي ملابس واقية و معدات رصد
و لوحات إليكترونية

312
00:17:26,346 --> 00:17:27,712
أرني كامل الغُرفة

313
00:17:27,714 --> 00:17:31,315
دُرّ ببطئ

314
00:17:31,317 --> 00:17:34,218
إذهب إلي اليمين

315
00:17:34,220 --> 00:17:37,188
إرجع، إرجع، إرجع إلي اليسار

316
00:17:38,624 --> 00:17:40,425
تقدم ببطئ

317
00:17:40,427 --> 00:17:43,761
هذا هو

318
00:17:43,763 --> 00:17:45,730
" إنه " جهاز الطرد المركزي

319
00:17:48,667 --> 00:17:52,203
" ليس هناك اي نشاط بمنطقة " تشارلي

320
00:17:52,205 --> 00:17:55,273
فريق " النسر " بطريقه مُباشرتاً إلي المخزن

321
00:17:55,275 --> 00:17:56,741
" عُلم ايها " النسر 1

322
00:18:19,198 --> 00:18:20,431
أقنعتكم

323
00:18:24,069 --> 00:18:26,204
إنني أمريكي

324
00:18:26,206 --> 00:18:28,239
تراجعوا حالاً

325
00:18:28,241 --> 00:18:29,807
توقف، توقف

326
00:18:29,809 --> 00:18:30,808
توقفوا

327
00:18:30,810 --> 00:18:32,577
تراجعو من هناك حالاً

328
00:18:46,259 --> 00:18:47,258
إنهضوا، إنهضوا، علينا المُواصلة

329
00:18:47,260 --> 00:18:48,259
!أسلحتكم

330
00:18:53,800 --> 00:18:55,666
!علي مهلكم! علي مهلكم

331
00:18:55,668 --> 00:18:57,168
!إنني صديق

332
00:18:57,170 --> 00:18:59,103
إنني صديق أمريكي

333
00:18:59,105 --> 00:19:03,441
معك " النسر 1 " لقد هُجمنا من قبل
عدد غير معروف من القوي المُعادية

334
00:19:03,443 --> 00:19:05,343
إستعدوا لأمر إطلاق النيران

335
00:19:05,345 --> 00:19:07,745
فاليتأهب الجميع
!لون التهديد أحمر

336
00:19:07,747 --> 00:19:08,746
!حضروا أسلحتكم

337
00:19:10,083 --> 00:19:11,282
!فالــيتأهب الجميع
!فالــيتأهب الجميع

338
00:19:11,284 --> 00:19:12,483
!جميعكم إستعدوا للإشتباك

339
00:19:12,485 --> 00:19:13,584
خفضوا الإضائة إلي 1 من 5

340
00:19:13,586 --> 00:19:15,253
جاري التحول إلي السطح

341
00:19:17,689 --> 00:19:20,291
" ناثين جيمس " لـ " النسر 1"
ألدينا هدف معين؟

342
00:19:20,293 --> 00:19:21,559
لا

343
00:19:21,561 --> 00:19:24,228
" فريق " الكوبرا "، و فريق " النمر
فالتتأهبوا للإشتباك

344
00:19:24,230 --> 00:19:26,297
هنالك قوي مُعادية

345
00:19:26,299 --> 00:19:27,398
مُستخدمة القنابل يدوية الصُنع

346
00:19:27,400 --> 00:19:28,499
جهزوا عتادكم

347
00:19:28,501 --> 00:19:30,134
عُلم

348
00:19:30,136 --> 00:19:32,203
قائد " ماجستير " علينا
تجهيز البنادق علي المُحيط

349
00:19:32,205 --> 00:19:33,204
" حسناً، " أوكونور

350
00:19:33,206 --> 00:19:34,438
" معكم فريق " الكوبرا

351
00:19:34,440 --> 00:19:35,373
نحن نبعد نصف ميل
علي المدخل الجنوبي

352
00:19:35,375 --> 00:19:36,641
حتي نصل إليك

353
00:19:36,643 --> 00:19:38,776
أعطنا الإشارة و سنوفر لك التغطية

354
00:19:38,778 --> 00:19:40,244
رفض

355
00:19:40,246 --> 00:19:41,646
لا أُريد منكم المشي بالكمين

356
00:19:41,648 --> 00:19:42,647
إبقوا علي مهمتكم

357
00:19:42,649 --> 00:19:46,317
حسناً، سيدي

358
00:19:46,319 --> 00:19:47,518
تراجع

359
00:19:47,520 --> 00:19:49,420
بربكم يا رفاق، إنني بصفكم

360
00:19:49,422 --> 00:19:50,421
قلت لك تراجع

361
00:19:50,423 --> 00:19:52,857
إنني لست مريضاً

362
00:19:52,859 --> 00:19:57,528
و حتي الأوغاد اللذين
حاولوا قتلكم ليسوا مرضى

363
00:19:57,530 --> 00:20:01,299
حسناً، توخى الحذر
و دعه يقترب

364
00:20:01,301 --> 00:20:04,402
حسناً، تقدم ببطئ

365
00:20:05,805 --> 00:20:08,606
قلت لك ببطئ

366
00:20:08,608 --> 00:20:10,341
إنني أتحرك ببطئ

367
00:20:10,343 --> 00:20:14,779
هدّئوا من روعكم فحسب

368
00:20:14,781 --> 00:20:16,514
توقف عندك

369
00:20:16,516 --> 00:20:21,586
حسناً ايها القائد، أتريد بعض المعلومات
ام لا؟

370
00:20:21,588 --> 00:20:23,421
لنبدأ بالأوغاد

371
00:20:23,423 --> 00:20:24,922
جميعهم من تنظيم (القاعدة)

372
00:20:24,924 --> 00:20:27,358
ما تبقي منهم علي كل حال -
و كم عددهم؟ -

373
00:20:27,360 --> 00:20:29,827
14 بالتحديد، ولكنهم إنتشروا بالأنحاء

374
00:20:29,829 --> 00:20:31,829
حتي يُرحبوا بكم

375
00:20:31,831 --> 00:20:33,164
أليسوا مرضي؟

376
00:20:33,166 --> 00:20:34,699
جميعنا كنّا بالمخزن رقم 7

377
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
الجزء المعزول من المُخيم
به المُحتجزين ذو مُستوي عالٍ

378
00:20:37,303 --> 00:20:39,570
كان لدينا مخزوننا من الغذاء و الرفقة

379
00:20:39,572 --> 00:20:43,574
لم يُصب أحدنا بالفايروس

380
00:20:43,576 --> 00:20:45,309
ثم تم إجلاء الجميع

381
00:20:45,311 --> 00:20:46,811
و بدأنا نُدير هذا المكان بأنفسنا

382
00:20:46,813 --> 00:20:50,715
بدأنا؟ -
انا و ستة حُراس آخرين -

383
00:20:50,717 --> 00:20:54,318
قوي الأمن الداخلي

384
00:20:54,320 --> 00:20:59,590
و من هنالك إتضح لنا إنهيار الحُكومة
و إنهيار السياية

385
00:20:59,592 --> 00:21:01,892
لذا أطلقنا سراحهم

386
00:21:01,894 --> 00:21:03,361
و قاموا بالإنقلاب عليكم

387
00:21:03,363 --> 00:21:06,464
هذا ما تركوه من أعز أصدقائي

388
00:21:06,466 --> 00:21:07,898
و باقي الرجال جميهم لقوا حدفهم

389
00:21:07,900 --> 00:21:10,468
إنني الشخص الوحيد الباقي

390
00:21:10,470 --> 00:21:11,836
إذاً اين هم بحق الجحيم؟

391
00:21:11,838 --> 00:21:13,771
معظمهم ذهبوا لحراسة مخزن الأغذية

392
00:21:13,773 --> 00:21:15,973
ولكن علي الأقل هنالك ثلاثة منهم
ذهبوا لإحاطة سفينتك الأن

393
00:21:15,975 --> 00:21:17,308
مع قاذفات الصواريخ

394
00:21:17,310 --> 00:21:18,576
الأن تُخبرني بهذا؟

395
00:21:18,578 --> 00:21:20,611
أنت هو من يطرح الأسئلة

396
00:21:20,613 --> 00:21:23,547
" النسر 1 " لـ " ناثين جيمس"
بلاغ

397
00:21:23,549 --> 00:21:25,249
القوي المعادية مُسلحة
بقاذف الصواريخ

398
00:21:25,251 --> 00:21:27,518
و يبدوا بأنهم بطريقهم لمُهاجمت السفينة

399
00:21:27,520 --> 00:21:29,353
" ناثين جيمس " لـ " النمر 1"
أوقفوا الضخ

400
00:21:29,355 --> 00:21:32,657
اوقفوا الضخّ الأن -
تأمين ضد الحرائق -

401
00:21:32,659 --> 00:21:34,992
إذاً بماذا ستُخبرني حيال ملجأ الطعام؟

402
00:21:34,994 --> 00:21:36,794
بوسعي إدخالك إلي هناك

403
00:21:36,796 --> 00:21:38,929
ولكن سيتوجب عليك توسيخ يديك

404
00:21:38,931 --> 00:21:40,531
إنها مُوسخه من الأساس

405
00:21:40,533 --> 00:21:43,868
" توم تشاندلر " قائد سفينة
" ناثين جيمس" من قوات البحرية الأمريكية

406
00:21:43,870 --> 00:21:44,869
" تكس نولان"

407
00:21:44,871 --> 00:21:47,405
" أهلاً بك في " غوانتانامو

408
00:21:56,748 --> 00:22:00,651
يا رجال، لدينا 15 دقيقة فحسب

409
00:22:00,653 --> 00:22:01,886
تباً، بالنسبة لي 9% فحسب

410
00:22:01,888 --> 00:22:04,355
حسناً يا رجال، إصغوا إلي

411
00:22:04,357 --> 00:22:07,858
لدينا عمل هنا
و لم نُنتهي منه بعد

412
00:22:07,860 --> 00:22:11,529
بدون إمدادات، لن نحصل علي اللقاح

413
00:22:11,531 --> 00:22:14,799
و بدون اللقاح، لن نعود إلي المنزل
لن نرى عوائلنا مُجدداً

414
00:22:14,801 --> 00:22:16,534
ايها الملازم، رجاءً لا تُضيع المزيد
من الوقت

415
00:22:16,536 --> 00:22:17,935
إتبعوا قيادتي

416
00:22:17,937 --> 00:22:20,671
و سنخرج من هنا بأقل من 10 دقائق
حسناً؟

417
00:22:20,673 --> 00:22:22,840
لنقُم بهذا

418
00:22:22,842 --> 00:22:26,010
أسمعني؟

419
00:22:30,383 --> 00:22:33,951
إلي قُمرة القيادة
لايزال الوقود يتدفق إلين

420
00:22:33,953 --> 00:22:35,753
فريق النمر "، ما الذي يجري"
بحق الجحيم؟

421
00:22:35,755 --> 00:22:36,854
الصمام قد علّق

422
00:22:36,856 --> 00:22:38,489
لازلنا نُحاول معه سيدي

423
00:22:38,491 --> 00:22:39,690
هياً

424
00:22:39,692 --> 00:22:42,293
سيدتي، تراجعي

425
00:22:42,295 --> 00:22:44,762
أيها القائد التنفيذي
خزان الوقود قدّ مُلأ تماماً

426
00:22:44,764 --> 00:22:47,498
؟و تسريب الوقود بينما يحملون قاذف صواريخ

427
00:22:47,500 --> 00:22:48,899
هذا لن يحدث

428
00:22:48,901 --> 00:22:50,334
التحركات التكتيكية، معكم القُمره
لدينا تهديد قائم

429
00:22:50,336 --> 00:22:52,570
أُعثروا علي الهدف

430
00:22:54,741 --> 00:22:57,308
... مُجدداً، 1، 2

431
00:23:00,746 --> 00:23:03,047
" ناثين جيمس"
الصمام قدّ كُسر يا سيدي

432
00:23:03,049 --> 00:23:04,482
لا يسعنا إيقاف الوقود

433
00:23:04,484 --> 00:23:06,050
إنهم قادمون

434
00:23:11,591 --> 00:23:12,857
سيدتي

435
00:23:17,362 --> 00:23:18,996
ناثين جيمس " معك وحدة المُساعدة"

436
00:23:18,998 --> 00:23:20,598
كبير المهندسين تعرض لإيصابة

437
00:23:20,600 --> 00:23:22,400
نحتاج إلي طبيب هنا

438
00:23:22,402 --> 00:23:24,068
!الضابط التكتيتي، أريد هدفاً

439
00:23:24,070 --> 00:23:25,903
العمليات التكتيكية، حددو لي مكان الهدف
حسناً سيدي

440
00:23:25,905 --> 00:23:28,773
عملية الإحصاء، حددوا بعدهم عن المحطة؟

441
00:23:28,775 --> 00:23:32,076
المحمل التقريبي 220، ما يُقارب 1500 متر

442
00:23:33,579 --> 00:23:34,912
إنهم يستهدفون مخزن الوقود

443
00:23:34,914 --> 00:23:36,747
سوف يفجرون السفينة بأكملها

444
00:23:36,749 --> 00:23:38,883
العمليات التكتيكية، زُمرة القيادة
أقُمتم بإقتناء الهدف؟

445
00:23:38,885 --> 00:23:39,950
إلي اليسار 30 علي المقاس

446
00:23:39,952 --> 00:23:41,852
تم ذالك

447
00:23:43,822 --> 00:23:46,023
السطح لـ مقصورة القيادة
تم تحديد الهدف

448
00:23:46,025 --> 00:23:47,958
نار

449
00:24:02,140 --> 00:24:05,409
" ناثين جيمس " لـ " فريق النمر"
الطبيب " ريوس " قادم إليكم

450
00:24:05,411 --> 00:24:07,378
سيصل بغُضون 5 دقائق

451
00:24:07,380 --> 00:24:10,781
" ناثين جيمس " لـ " النسر " و " كوبرا"

452
00:24:10,783 --> 00:24:13,017
تم التعامل مع القوي المعادية بالرصيف

453
00:24:13,019 --> 00:24:15,586
فريق " النسر "، عُلم

454
00:24:22,427 --> 00:24:23,994
إذاً، اين هم الأن؟

455
00:24:23,996 --> 00:24:27,064
الدقيق و الفاصولياء
بمثابة النساء و البنون الأن

456
00:24:27,066 --> 00:24:29,066
إنهم يُحصنون المخزن

457
00:24:29,068 --> 00:24:31,602
سيجعلوننا ندخل، و نقضي عليهم

458
00:24:32,604 --> 00:24:34,872
ايها القائد

459
00:24:40,645 --> 00:24:42,813
الحيوانات

460
00:24:42,815 --> 00:24:47,017
الإنتقام البارد الرد الأفضل

461
00:24:48,587 --> 00:24:50,888
لنأكل

462
00:24:55,694 --> 00:24:58,128
ايها الملازم، لديك جُل ما أحتاج

463
00:24:58,130 --> 00:25:00,197
رجاءً أُخرجوا من هناك حالاً

464
00:25:00,199 --> 00:25:02,099
كوبرا "، عُلم"

465
00:25:02,101 --> 00:25:03,934
لنبدأ بالخُروج

466
00:25:39,170 --> 00:25:41,672
!هيا

467
00:25:41,674 --> 00:25:43,240
سيدي، فريق " كوبرا " محجوز
بداخل المشفي

468
00:25:43,242 --> 00:25:44,909
و الهواء ينفذ منهم

469
00:25:54,419 --> 00:25:56,554
؟أتبحثون عن الرُماة خارج المشفى

470
00:25:56,556 --> 00:25:58,422
؟أحصلتم علي هدف -
لا شئ سيدي -

471
00:25:58,424 --> 00:25:59,490
صلني بهم

472
00:25:59,492 --> 00:26:01,325
الهواء ينفذ -
%2 -

473
00:26:01,327 --> 00:26:02,459
لا شئ تقريباً

474
00:26:02,461 --> 00:26:04,328
بعض الدقائق علي أفضل حال

475
00:26:04,330 --> 00:26:06,196
" كوبرا " سأقوم بإستدعاء " النسر"
لتأمين خُروجكم

476
00:26:06,198 --> 00:26:07,631
لا، هذا لا يُجدي سيدي
إنهم بعيدون

477
00:26:07,633 --> 00:26:08,899
لا، هذا لا يُجدي سيدي
إنهم بعيدون

478
00:26:08,901 --> 00:26:10,301
لن يتمكنو من الوصول بالوقت المُناسب

479
00:26:10,303 --> 00:26:12,803
ولكن لدي فكرة -
عُلم -

480
00:26:12,805 --> 00:26:15,439
فريق " النسر " بطريقه للدخول إلي المستودع

481
00:26:15,441 --> 00:26:16,640
قُدنا

482
00:27:04,856 --> 00:27:06,690
؟اين هم

483
00:27:30,682 --> 00:27:33,651
!قُنبُلة

484
00:27:53,538 --> 00:27:55,339
؟كروز "ما هي الحالة"

485
00:27:55,341 --> 00:27:56,940
نحن علي الدرج، نقترب من السطح

486
00:27:56,942 --> 00:28:00,978
تبقت 10 ثواني

487
00:28:11,389 --> 00:28:13,490
سننجوا يا صبي

488
00:28:14,526 --> 00:28:16,760
لا تأبه

489
00:28:19,497 --> 00:28:21,732
القوات علي الحبال

490
00:28:21,734 --> 00:28:23,634
جاري الإستخلاص

491
00:28:32,745 --> 00:28:34,645
نحن جاهزون

492
00:28:34,647 --> 00:28:36,680
إستعدوا للإشتباك

493
00:28:44,522 --> 00:28:45,823
!نلو منهم

494
00:29:07,613 --> 00:29:08,779
!سقط رجل! سقط رجل

495
00:29:11,583 --> 00:29:13,450
نحتاج لطبيب هنا

496
00:29:13,452 --> 00:29:15,919
" سيدي، إنه لا يزال مع " النمر
في محطة الوقُود

497
00:29:15,921 --> 00:29:18,055
... ايها القائد

498
00:29:18,057 --> 00:29:21,458
" لقد عملت لسنة كاملة بـ " مقديشو

499
00:29:22,861 --> 00:29:25,129
هلُمي

500
00:29:57,463 --> 00:29:59,630
" إبقي معي " كروز

501
00:29:59,632 --> 00:30:01,465
إبقي معي فحسب

502
00:30:02,968 --> 00:30:04,668
حافظي علي إستقرار حالته

503
00:30:04,670 --> 00:30:06,170
و أُخرجي من الشاطئ مُباشرةً

504
00:30:06,172 --> 00:30:07,604
قتال بسيط فحسب، و سوف تموتين

505
00:30:07,606 --> 00:30:08,872
؟أتفهمين

506
00:30:08,874 --> 00:30:10,140
سمعتك بصوت عالي و واضح
ايها القائد

507
00:30:11,943 --> 00:30:13,977
الفرقة التكتيكية، أُريد منكم

508
00:30:13,979 --> 00:30:15,412
تغطية الشاطئ بالكامل

509
00:30:15,414 --> 00:30:16,914
عُلم، سيدي

510
00:30:16,916 --> 00:30:18,916
؟ماذا لدينا -
؟ما الذي تقومين به هنا -

511
00:30:18,918 --> 00:30:20,517
؟اين هو الطبيب -
إنه عند الخزان -

512
00:30:21,821 --> 00:30:22,820
إجعلوه يستلقي

513
00:30:22,822 --> 00:30:25,422
للأسفل

514
00:30:26,425 --> 00:30:27,624
ها نحن ذا

515
00:30:27,626 --> 00:30:28,992
أنت، إمسك بهذا -
تفقد المُحيط -

516
00:30:28,994 --> 00:30:29,993
حسناً

517
00:30:29,995 --> 00:30:31,595
أجل، سيدي

518
00:30:34,799 --> 00:30:36,133
هيا

519
00:30:37,703 --> 00:30:39,536
سوف ينزف، تمهلي فحسب

520
00:30:39,538 --> 00:30:41,438
فاليحضر أحدهم الطبيب -
ليس لدينا وقت لنُضيعه -

521
00:30:41,440 --> 00:30:43,674
الطبيب سيقوم بما نقوم به الأن

522
00:30:43,676 --> 00:30:45,142
لذا إن أردت مُساعدت صديقك

523
00:30:45,144 --> 00:30:47,911
إمسك به بقوة فحسب
و إصغي لما أقوله لك

524
00:30:49,480 --> 00:30:51,215
هيا، إبقي صاحيا
انظر إلي

525
00:30:51,217 --> 00:30:52,649
إبقي صاحياً
ستكون علي ما يُرام

526
00:30:57,056 --> 00:30:59,456
هيا بنا، بربك
ضغط الدم ينخفض

527
00:31:01,694 --> 00:31:02,759
تمسك بهذا

528
00:31:04,863 --> 00:31:05,929
إرجعه

529
00:31:05,931 --> 00:31:07,865
حسناً

530
00:31:07,867 --> 00:31:09,099
بربك، إبقى صاحياً
أنظر إلى

531
00:31:09,101 --> 00:31:12,502
إبقي صاحياً

532
00:31:12,504 --> 00:31:16,540
إن لم تُغلقي هذه الفتحة فسوف يموت

533
00:31:18,076 --> 00:31:20,043
تمكنت منها

534
00:31:27,552 --> 00:31:30,921
إنه مُستقر الأن

535
00:31:46,704 --> 00:31:48,839
ايها القائد

536
00:31:52,911 --> 00:31:55,779
لا تُعطيه شيئاً

537
00:32:15,733 --> 00:32:17,267
" إنه " أمير

538
00:32:17,269 --> 00:32:20,270
إنه من أشد المُعجبين بالعبوات الناسفة
و تشويه الجُنود الأمريكان

539
00:32:20,272 --> 00:32:23,807
" أمير " إسمي " توم تشاندلر"
من القوات البحرية الأمريكية

540
00:32:23,809 --> 00:32:25,943
لا تقم بهذا

541
00:32:25,945 --> 00:32:29,112
تكس " هو من حررك من زنزانتك"

542
00:32:29,114 --> 00:32:30,681
إنه لا يختلف عن الباقين

543
00:32:30,683 --> 00:32:32,249
... إنه شُعود مُتبادل ايها القذر

544
00:32:34,086 --> 00:32:36,053
" ناثين جيمس " لـ " فريق النسر"
ما الحالة عندكم؟

545
00:32:39,257 --> 00:32:41,224
" ناثين جيمس " لـ " فريق النسر"
ما الحالة عندكم؟

546
00:32:41,226 --> 00:32:42,859
... " ناثين جيمس " لـ " والتر 1"

547
00:32:42,861 --> 00:32:44,027
إننا بمخزن الأغذية

548
00:32:44,029 --> 00:32:48,065
نُحاول التعامل مع وضع رهينة هنا

549
00:32:48,067 --> 00:32:49,232
؟إلي من تتكلم

550
00:32:49,234 --> 00:32:51,768
إنني أُجيب علي نداء سفينتي

551
00:32:51,770 --> 00:32:55,605
بخلاف ذالك، سوف يصيبهم الذُعر
و سيقصفون المكان

552
00:32:55,607 --> 00:32:56,840
إنه يبعث برسالة

553
00:32:56,842 --> 00:32:58,141
جُل ما نقوم به هو تبادل الحديث

554
00:32:58,143 --> 00:33:00,077
نحن لا نُريد قتل أي أحد آخر هنا

555
00:33:00,079 --> 00:33:02,045
لا تتحدث معهم بعد الأن
تحدث معي أنا

556
00:33:02,047 --> 00:33:04,281
ركزوا المدافع علي المبني 35

557
00:33:04,283 --> 00:33:06,116
و إنتضروا الإحداثيات الدقيقة

558
00:33:06,118 --> 00:33:08,018
نيشيوكا " إبقي مُستيقضاً"

559
00:33:10,356 --> 00:33:12,189
سوف تترك الطعام بمكانه

560
00:33:12,191 --> 00:33:13,957
من تبقوا منكم لن يستطيعوا

561
00:33:13,959 --> 00:33:16,026
أكل هذا الطعالم حتي و إن عشتم مُجدداً

562
00:33:16,028 --> 00:33:17,761
إصغي

563
00:33:17,763 --> 00:33:20,297
أمير " إنه عالم جديد الأن"

564
00:33:20,299 --> 00:33:23,667
ليس هنالك أشخاص أخيار و أشرار

565
00:33:23,669 --> 00:33:25,202
ولا يهم لمن كانت إنتمائاتنا سابقاً

566
00:33:25,204 --> 00:33:27,270
جميعنا نُحاول النجاة الأن

567
00:33:27,272 --> 00:33:30,707
نحن لا نُريد إيذاء أحد كما انت لا تُريد إيذائنا

568
00:33:30,709 --> 00:33:33,643
ولكنك تعلم بأنني لن أُغادر من هنا
من دون صديقي

569
00:33:33,645 --> 00:33:37,080
" عندما تُطلق سراح " تكس -
... إن أطلقت سراحه -

570
00:33:37,082 --> 00:33:42,152
عندما تُطلق سراحه
سنذهب في حالنا

571
00:33:42,154 --> 00:33:44,388
و سأُقرر كمية الطعام التي سأتركها لك

572
00:33:44,390 --> 00:33:47,290
لا، هذا يكفي

573
00:33:47,292 --> 00:33:49,760
" إصغي يا " أمير

574
00:33:49,762 --> 00:33:53,697
أنت تُريد الركن الجنوبي الغربي
كاملاً من المستودع

575
00:33:53,699 --> 00:33:55,232
ركز التحديق بالمبني 35
جنوب غرب الزاوية

576
00:33:55,234 --> 00:33:59,069
هذا ما يُقارب نصف المواد الغذائية
بهذا المكان

577
00:33:59,071 --> 00:34:00,971
؟أسيسعدك هذا

578
00:34:00,973 --> 00:34:03,106
بلي، ستترك كل الطعام بهذا

579
00:34:03,108 --> 00:34:05,409
الركن من المبني، و إلا سيموت

580
00:34:05,411 --> 00:34:08,979
حسناً، الأن لدينا مشكلة صغيرة
مع هذا

581
00:34:08,981 --> 00:34:10,313
... لأنه هنالك شئ واحد

582
00:34:10,315 --> 00:34:12,883
من العالم القديم
و لايزال سارياً حتي اليوم

583
00:34:12,885 --> 00:34:15,719
شيئ ما مُحال أن يتغير

584
00:34:22,193 --> 00:34:23,727
تم تحديد الهدف

585
00:34:23,729 --> 00:34:24,861
نار

586
00:34:25,363 --> 00:34:28,298
أننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

587
00:34:48,454 --> 00:34:49,953
رائع

588
00:34:49,955 --> 00:34:50,954
أجل

589
00:34:50,956 --> 00:34:52,823
عمل حسن، عمل حسن

590
00:35:16,114 --> 00:35:19,983
لا أعلم ماهية شُعورك حيال المياه

591
00:35:19,985 --> 00:35:23,153
ولكن بالتأكيد يسعنا إستخدام خدمتك

592
00:35:23,155 --> 00:35:24,454
إلي أين تتوجه؟

593
00:35:24,456 --> 00:35:26,123
لدينا بعض الأمور العالقة

594
00:35:26,125 --> 00:35:28,725
ولكن عندما نُنها سنرجع إلي الديار

595
00:35:28,727 --> 00:35:32,195
أجل، أُراهن علي ذالك

596
00:35:34,732 --> 00:35:39,202
" النسر 1 " لـ " ناثين جيمس"
وضع الرهينة قدّ حُلّ

597
00:35:39,204 --> 00:35:41,171
أشكركم علي الحلاقة الدقيقة

598
00:35:41,173 --> 00:35:43,840
نحن بالداخل

599
00:35:49,748 --> 00:35:51,248
الأن فالتذهبوا إلي أماكنكم

600
00:35:51,250 --> 00:35:53,216
جميع طاقم البحارة و المرساة

601
00:35:53,218 --> 00:35:55,352
ناثين جيمس " ستُبحر بتمام الخامسة"

602
00:35:55,354 --> 00:35:58,188
فاليُقدم الجميع تقارير الإستعداد إلي

603
00:35:58,190 --> 00:35:59,556
المُدير التنفيذي علي قُمرة القيادة

604
00:36:03,628 --> 00:36:06,663
القائد بالقُمرة

605
00:36:10,135 --> 00:36:11,401
تم تحميل القوارب الو الغواصة

606
00:36:11,403 --> 00:36:12,869
الشاحنات بدورها تُحضر كل الطعام

607
00:36:12,871 --> 00:36:14,604
سوبو " يعتقد بأنه سيُكفينا"
من خمسة إلي ستة أسابيع

608
00:36:14,606 --> 00:36:15,872
و الوقود؟

609
00:36:15,874 --> 00:36:20,243
لقد خسرنا بعض الوقود من المخزن
%و الأن هو 96

610
00:36:20,245 --> 00:36:22,245
و كبير المهندسين، تعرضت إلي شظية

611
00:36:22,247 --> 00:36:23,647
ولكنها ستكون علي ما يُرام علي اي حال

612
00:36:23,649 --> 00:36:25,215
إنها فتاة قوية

613
00:36:25,217 --> 00:36:27,250
حسناً، عندما يأتي وقت الجد
فجميعهم كذالك

614
00:36:27,252 --> 00:36:29,786
سادتي، علي ما يبدوا بأن هنالك آلة
ما قد سقطت بالمُختبر

615
00:36:29,788 --> 00:36:31,454
و الطبيب " توفة " يحتاج إلي بعض الوقت
لتأمين المُختبر و إعادت ضبط الآلة قبل الإبحار

616
00:36:31,456 --> 00:36:33,323
و الطبيب " توفة " يحتاج
إلي بعض الوقت لتأمين المُختبر

617
00:36:33,325 --> 00:36:35,625
و إعادت ضبط الآلة قبل الإبحار

618
00:36:35,627 --> 00:36:36,693
؟كم من الوقت

619
00:36:36,695 --> 00:36:38,328
يقول من 3 إلي 4 ساعات

620
00:36:40,264 --> 00:36:41,498
؟و اين الطبيبة " سكوت "

621
00:36:41,500 --> 00:36:44,501
لاتزال بالعيادة

622
00:36:46,270 --> 00:36:49,339
لقد كانت مُهمة صعبة

623
00:36:49,341 --> 00:36:51,575
لقد أبلينا حسناً اليوم

624
00:36:51,577 --> 00:36:54,811
ايها القائد، لقد إلتقط إشارة لسفينة ما

625
00:36:54,813 --> 00:36:56,246
لم أستطع التعرف علي ماهيتها

626
00:36:56,248 --> 00:36:57,681
إنهم لا يُشغلون الرادار

627
00:36:57,683 --> 00:36:59,182
لا أستطيع التعرف عليها

628
00:36:59,184 --> 00:37:03,153
السفينة التي تبعد 21 ميلاً جنوب شرق
" خليج غوانتانامو"

629
00:37:03,155 --> 00:37:07,490
معكم السفينة 151 من التابعة للقوات البحرية
الأمريكية، علي القناة رقم 16

630
00:37:07,492 --> 00:37:09,693
عرفوا بأنفسكم

631
00:37:09,695 --> 00:37:12,762
نحن سفينة بحرية بريطانية

632
00:37:12,764 --> 00:37:14,197
" تُدعي " سوفولك

633
00:37:14,199 --> 00:37:15,865
تأكدي من ذالك

634
00:37:15,867 --> 00:37:18,335
رقم السفينة 525، بمُنضمة البحرية الدولية
توقيع 236

635
00:37:18,337 --> 00:37:22,205
لم يُصاب مننا أحد
و لكن لم يعد لدينا الطعام

636
00:37:22,207 --> 00:37:24,174
لقد بحثنا طويلاً

637
00:37:24,176 --> 00:37:25,542
عن مكان يسعنا به تصليح الرادار

638
00:37:25,544 --> 00:37:26,610
تم التأكيد

639
00:37:32,650 --> 00:37:35,452
" معكم القائد " توم تشاندلر

640
00:37:35,454 --> 00:37:38,788
القائد السفينة الحربية
" ناثان جيمس"

641
00:37:38,790 --> 00:37:40,557
" مرحباً بكم في خليج " غوانتانامو

642
00:37:40,559 --> 00:37:43,226
علي الرغم من أننا تمنينا وُصولكم
منذ ساعات قليلة

643
00:37:43,228 --> 00:37:44,728
لعلنا إستفدنا من مُساعدتكم

644
00:37:44,730 --> 00:37:47,330
نُأكد لك بالمرة المُقبلة سنكون بجانبك

645
00:37:47,332 --> 00:37:49,466
؟أتريد وضع إتفاقية مصالح مُتبادلة

646
00:37:49,468 --> 00:37:51,434
حسناً، سنضع بعض الفطائر بالفرن

647
00:37:51,436 --> 00:37:53,236
و بعض السمك و البطاطا بالمقلاة

648
00:37:53,238 --> 00:37:55,772
سنكون بإنتضاركم

649
00:37:55,774 --> 00:37:58,875
لا يسعنا التحرك حتي يُصلح المعمل

650
00:37:58,877 --> 00:38:01,845
لنُرتب التحية للإلتقاء بأصدقائنا الجدد

651
00:38:01,847 --> 00:38:03,413
القيادة عند المُدير التنفيذي

652
00:38:06,318 --> 00:38:07,717
إنه يلسع

653
00:38:07,719 --> 00:38:10,220
من المفترض أن يلسع
إنني أُقوم بتنظيفه

654
00:38:10,222 --> 00:38:11,254
لا أحتاج لتنضيفها

655
00:38:11,256 --> 00:38:12,422
بلي

656
00:38:12,424 --> 00:38:14,824
هذا سيلدغك بعض الشئ

657
00:38:17,496 --> 00:38:18,795
كيف حالك " إنج "؟

658
00:38:18,797 --> 00:38:20,263
أنا بخير، سيدي

659
00:38:20,265 --> 00:38:21,631
الطبيب يقول بأنني سأقف بقت قريب

660
00:38:21,633 --> 00:38:25,535
لا داعي للعجلة، فكل شئ تحت السيطرة

661
00:38:29,774 --> 00:38:30,974
لقد أنقذته

662
00:38:34,979 --> 00:38:36,780
و ستقوم بإنقاذنا جميعاً

663
00:38:36,782 --> 00:38:38,481
أليس كذالك، طبيبة " سكوت "؟

664
00:38:38,483 --> 00:38:41,651
حسناً، آمل بأننا سنحمي بعضنا البعض

665
00:38:41,653 --> 00:38:43,787
إنها حقاً حنونة، هذه الإمرأة

666
00:38:43,789 --> 00:38:46,690
جعلتي اللون النحاسي يبدوا أكثر جمالاً

667
00:38:46,692 --> 00:38:48,625
كلمة؟

668
00:38:56,267 --> 00:38:59,002
أعلم
لا تقومي بذالك مُجدداً

669
00:38:59,004 --> 00:39:01,471
... ليس لديك اي دليل

670
00:39:03,007 --> 00:39:05,975
عن ماهية ما سأقوله

671
00:39:05,977 --> 00:39:11,481
ولا تقومي بهذا مُجدداً

672
00:39:13,951 --> 00:39:16,419
" نيرسي"

673
00:39:16,421 --> 00:39:19,756
أحتاج إلي منشفة باردة هنا

674
00:39:35,439 --> 00:39:37,907
غنائم الحرب

675
00:40:09,740 --> 00:40:15,678
أتعلم علي تجهيز هذه الأشياء من أجل عائلته

676
00:40:15,680 --> 00:40:19,682
... لكن

677
00:40:22,620 --> 00:40:25,088
ليس هنالك أحد من عائلته لأعطيه شئ

678
00:40:33,864 --> 00:40:36,800
القُبطان بالمقصورة

679
00:40:36,802 --> 00:40:38,635
أضهروا بالأفق؟

680
00:40:38,637 --> 00:40:39,903
أجل

681
00:40:39,905 --> 00:40:43,840
سمعت بأنهم يضعون " غينس " علي سطح السفينة

682
00:40:43,842 --> 00:40:48,111
سيدي، لقد فشل الطاقم بالتعرف
... علي هوية السفينة

683
00:40:48,113 --> 00:40:50,980
ولكنهم لا يعتقدون بأنها بريطانية

684
00:40:53,651 --> 00:40:55,852
إنهم الروس

685
00:40:55,854 --> 00:40:57,520
فاليتأهب الجميع، الأن

686
00:40:57,522 --> 00:40:59,389
!فاليتأهب الجميع
!فاليتأهب الجميع

687
00:40:59,391 --> 00:41:01,057
جميكم
إستعدوا إلي الإلتحام الأن

688
00:41:01,059 --> 00:41:03,960
العمليات التكتيكية، لـ المقصورة

689
00:41:03,962 --> 00:41:06,796
ضُبط بالرادار توجيه مدافع علينا
من مكان مجهول

690
00:41:06,798 --> 00:41:08,431
نحن داخل نطاقهم

691
00:41:08,433 --> 00:41:10,767
؟." القائد " توم تشاندلر

692
00:41:10,769 --> 00:41:12,569
" معك القائد " تشاندلر

693
00:41:12,571 --> 00:41:14,704
عرف بنفسك حالاً

694
00:41:14,706 --> 00:41:18,441
آسفٌ لهذه البادرة الوقحة مني

695
00:41:18,443 --> 00:41:22,979
و لكني أعتقد بأنك تملك شيئاً أُريده

