1
00:00:02,599 --> 00:00:03,999
"أوسلو، النرويج"
قبل ستة أشهر

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,889
لا أفهم لماذا لا
تريد أن تستمع إلي

3
00:00:07,890 --> 00:00:10,199
انه تداخل بين تفاعل البلمرة المتسلسل

4
00:00:10,200 --> 00:00:11,879
مع جينات مناعية

5
00:00:11,880 --> 00:00:13,989
سيساعد الجسم للتعرف على الفيروس

6
00:00:13,990 --> 00:00:15,769
ـ وينتج الأجسام المضادة
ـ نعم، نعم

7
00:00:15,770 --> 00:00:18,089
أنت شاب ولديك مهنة لامعة للأمام

8
00:00:18,090 --> 00:00:20,559
ولا تضيّع وقتك بقصص الخيال
العلمي للأطفال

9
00:00:20,560 --> 00:00:21,960
الفيروس ينتشر

10
00:00:22,130 --> 00:00:24,279
هناك حالات تم الإبلاغ عنها
خارج الشرق الأوسط

11
00:00:24,280 --> 00:00:25,920
ستكون في "أوسلو" بحلول الشتاء

12
00:00:26,260 --> 00:00:28,349
إنها قاتلة ومن المحتمل أن تتحول

13
00:00:28,350 --> 00:00:29,349
ـ نيلز
... ـ نحن

14
00:00:29,350 --> 00:00:32,189
أدرك جيداً بما هو على المحك

15
00:00:32,190 --> 00:00:34,629
لكن ما تقترحه خطير جدا

16
00:00:34,630 --> 00:00:37,119
حاول الأستراليون على فأر مصاب بالجدري

17
00:00:37,120 --> 00:00:38,730
وكان كارثة كبيرة

18
00:00:39,390 --> 00:00:41,310
لقد قمت بالتجربة

19
00:00:42,410 --> 00:00:43,410
ماذا؟

20
00:00:43,650 --> 00:00:44,720
على نفسي

21
00:00:46,660 --> 00:00:49,000
بينما كنت بعيداً . وإنه يعمل

22
00:00:49,850 --> 00:00:51,439
ـ أنت مجنون
ـ لا زلت هنا

23
00:00:51,440 --> 00:00:53,649
ـ مجنون جدا
ـ أنا بكامل صحّتي

24
00:00:53,650 --> 00:00:54,399
أستاذ (ليندبلاد)، أرجوك

25
00:00:54,400 --> 00:00:56,299
عليك البقاء بعيدا عن مختبري

26
00:00:56,300 --> 00:00:58,370
تسمعني؟ لقد انتهيت منك

27
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
... أيها الإستاذ

28
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
ماذا كان ذلك؟

29
00:01:03,920 --> 00:01:05,069
عجوز عنيد

30
00:01:05,070 --> 00:01:06,660
ما زال يعيش في الماضي

31
00:01:07,680 --> 00:01:09,710
لا زال ينظر لك كتلميذه

32
00:01:10,600 --> 00:01:12,920
يوما ما العالم سيراك مثل ما أفعل

33
00:01:13,410 --> 00:01:15,330
ولكن أنا من أكون زوجتك

34
00:01:17,830 --> 00:01:19,950
والآن دعنا نأكل. لدي طائرة يجب اللحاق بها

35
00:01:22,880 --> 00:01:25,989
"أوسلو" إلى "لندن"، ومن "لندن" إلى "فرانكفورت"

36
00:01:25,990 --> 00:01:27,279
وإذا لم أتغيّب عن إتّصالي

37
00:01:27,280 --> 00:01:29,040
"لدي أقل من يوم واحد في "روما

38
00:01:29,450 --> 00:01:30,550
الكثير من السفر

39
00:01:30,760 --> 00:01:33,670
وأعتقد أني مصابة بشيء ما

40
00:01:33,700 --> 00:01:36,340
ولقد أخذت بعض من مقويات المناعة

41
00:01:36,410 --> 00:01:38,020
جانا) تنصح بها)

42
00:01:51,240 --> 00:01:54,140
ستكون سعيد لمعرفة بأن
السفينة تم إصلاحها أخيرا

43
00:01:54,400 --> 00:01:56,770
د.(سكوت) لا يمكن أن تكون ذهبت بعيدا

44
00:01:57,280 --> 00:01:58,690
سنجدها مرة أخرى

45
00:01:59,370 --> 00:02:02,270
حسنا، لقد وجدتها وفقدتها عدّة
مرات قبل ذلك

46
00:02:03,210 --> 00:02:05,330
إغفر لي لعدم فرحتي بذلك

47
00:02:05,500 --> 00:02:08,550
إذا كانت قريبه من الحصول على
لقاح، أين ستذهب؟

48
00:02:09,640 --> 00:02:11,840
حسنا، ستحتاج إلى حيوانات
... لإختباره عليها

49
00:02:11,860 --> 00:02:14,600
ـ أكبر من هذه
ـ مثل ماذا؟

50
00:02:16,910 --> 00:02:17,910
قرود

51
00:02:18,590 --> 00:02:21,380
"المكان الأقرب لهنا هو "بورتوريكو

52
00:02:21,770 --> 00:02:23,979
... لا. القائد (تشاندلر) يريد

53
00:02:23,980 --> 00:02:25,540
أن يصبح بعيدا عنّا

54
00:02:25,590 --> 00:02:26,920
يجب أن يكون في مكان آخر

55
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
أمريكا الوسطى، إذاً

56
00:02:30,350 --> 00:02:33,020
ـ هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً؟
ـ لا

57
00:02:47,590 --> 00:02:50,710
أتذكّر حينما أخبرتك بأني إكتشفت
جينا إضافياً على الفيروس؟

58
00:02:51,270 --> 00:02:52,629
كلّ هذا الوقت الذي أكافح فيه

59
00:02:52,630 --> 00:02:54,280
لمعرفة من أين جاء

60
00:02:55,570 --> 00:02:57,830
إتضح بأنّه جين بشري

61
00:02:58,820 --> 00:03:00,900
شخص ما أضاف جين بشري إلى الفيروس؟

62
00:03:01,740 --> 00:03:03,760
ـ لماذا؟
ـ ليس لدي أي فكرة

63
00:03:04,110 --> 00:03:07,049
مهما حاولت، يبدو أن الفيروس
متقدم بخطوة علي

64
00:03:07,050 --> 00:03:09,050
أنه فائق الدهاء مهما حاولت

65
00:03:10,150 --> 00:03:11,829
وما أسوأ من ذلك، هو من أنشأ
الفيروس الأصلي

66
00:03:11,830 --> 00:03:14,629
أكثر فتكاً بـ10 مرات و غير قابلة للتدمير

67
00:03:14,630 --> 00:03:17,180
كم عدد القرود المتبقية؟ ثلاثة؟

68
00:03:18,350 --> 00:03:19,350
اثنان

69
00:03:29,851 --> 00:03:34,751
{\1c&H000080&\4c&HFFFFFF&}<b>‘‘الــســفــيــنــة الأخــيــرة’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘نــداء إســتــغــاثــة’’</b></font>

70
00:03:46,310 --> 00:03:48,469
أنت، تريد حقاً أن تستمع إلى
نفس الـ50 أغنية

71
00:03:48,470 --> 00:03:49,399
لبقية حياتك؟

72
00:03:49,400 --> 00:03:51,579
حسناً، ثلاثة قوائم تشغيل عظيمة
مقابل شريط جرانولا

73
00:03:51,580 --> 00:03:52,939
لن تجد صفقة أفضل من تلك

74
00:03:52,940 --> 00:03:54,129
(لا تفكّر في الموضوع أبداً، (بيت

75
00:03:54,130 --> 00:03:56,490
كلّ شخص يعلم بأن (ميلير) لديه
أسوأ أنواع الموسيقى

76
00:03:59,600 --> 00:04:01,300
حسنا، ستحصل على النوع الجيد

77
00:04:01,459 --> 00:04:02,459
متى أحصل على جزئي من الصفقة

78
00:04:02,460 --> 00:04:03,549
ـ انتهى
ـ موافق؟

79
00:04:03,550 --> 00:04:05,540
نعم

80
00:04:10,980 --> 00:04:12,400
سيستغرق وقت، أخي

81
00:04:38,480 --> 00:04:39,880
سمعت بأنك تتحسن

82
00:04:40,720 --> 00:04:42,470
أنا بخير، سيدي

83
00:04:42,920 --> 00:04:45,039
ـ وفريقك؟
ـ (كروز) شفيّ تماماً

84
00:04:45,040 --> 00:04:47,360
وجهز الرجال الجدّد جيداً بينما كنت بالأسفل

85
00:04:47,530 --> 00:04:49,170
"ولقد تحدثت إلى "كوسيتي

86
00:04:51,010 --> 00:04:53,859
إنهُ نادم، سيدي. وحريص
لإثبات نفسه ثانية

87
00:04:53,860 --> 00:04:55,770
جيد. دعنا نخرجه هناك
في أقرب وقت ممكن

88
00:04:56,030 --> 00:04:57,689
سيساعده ذلك بإستعادة بعض من أفراد الطاقم

89
00:04:57,690 --> 00:04:58,790
يبدو ذلك معقولاً، سيدي

90
00:04:59,370 --> 00:05:00,749
لم نكن نريد أن نخبرك بهذا

91
00:05:00,750 --> 00:05:02,929
حتى تعود إلى أقدامك، لكنّك مدرك بأنّنا

92
00:05:02,930 --> 00:05:05,510
(ـ عاقبنا الملازم (فوستر
ـ نعم أدرك ذلك

93
00:05:05,570 --> 00:05:08,150
فكّرنا بأن إسبوعين من الحراسة
الليلية ستكون مفيد لك

94
00:05:08,280 --> 00:05:09,899
ـ ابتداء من اللّيلة
ـ نعم يا سيدي

95
00:05:09,900 --> 00:05:12,480
وشفافية كاملة لماذا أنت معاقب

96
00:05:12,700 --> 00:05:15,350
غير كافِ بأن يعرف الناس
أنّك كسرت القواعد

97
00:05:15,790 --> 00:05:17,900
يحتاجون لمعرفة لماذا كسر
القواعد أمر خطير

98
00:05:17,910 --> 00:05:18,829
يجب أن تعرف، سيدي

99
00:05:18,830 --> 00:05:19,999
لقد انهيت الأمر تلك الليلة

100
00:05:20,000 --> 00:05:21,289
لا يغيّر ذلك ما قلت

101
00:05:21,290 --> 00:05:23,280
فقط لا أريد من الناس
أن يفقدوا الثقة فيّ، سيدي

102
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
أنت قائد

103
00:05:26,260 --> 00:05:27,260
قوْد

104
00:05:30,760 --> 00:05:33,310
لا أستطيع أن أصدق سرعة
نمو بنتي الصغيرة

105
00:05:33,880 --> 00:05:35,919
بدأت تزحف على بطنها

106
00:05:35,920 --> 00:05:38,599
ويمكن أن تجلس تقريبا لوحدها الآن

107
00:05:41,290 --> 00:05:42,560
"نحن في "لتل روك

108
00:05:42,820 --> 00:05:44,799
لدينا القليل من الماء

109
00:05:44,800 --> 00:05:46,400
لكنّنا متأكّدين أن بإمكاننا الإستفادة من المزيد

110
00:05:52,550 --> 00:05:55,000
تلك (مارلين). بالم بيتش

111
00:05:55,150 --> 00:05:58,490
لقد كانت أرنب في، ميامي
نادي بلاي بوي في الستّينات

112
00:05:58,630 --> 00:06:00,680
وتعرض على برنامجها الخاص كلّ عصر

113
00:06:02,120 --> 00:06:03,180
انها مدهشة

114
00:06:04,110 --> 00:06:05,620
عندنا إشارة جيدة اليوم

115
00:06:07,700 --> 00:06:10,170
رجاءا، هل يوجد احد هناك؟

116
00:06:10,440 --> 00:06:13,859
"ـ محزن جدا. سأعود إلى "مارلين
ـ لا. إنتظري. إبقِ هنا

117
00:06:13,860 --> 00:06:15,120
(اسمي (بيتريس

118
00:06:15,360 --> 00:06:17,489
كل من كان على القارب مات

119
00:06:17,490 --> 00:06:21,559
لاكني لست مريضة، أقسم بذلك، أريد المساعدة فقط

120
00:06:21,560 --> 00:06:24,219
أرجوكم، ليس لدي طعام ولا ماء أيضاً

121
00:06:24,220 --> 00:06:24,850
وين). أجلب كلاً من د.(سكوت) والقائد)

122
00:06:24,851 --> 00:06:26,690
لن يدوم طويلاً ...

123
00:06:26,840 --> 00:06:28,519
أنا خائفة أرجوكم

124
00:06:28,520 --> 00:06:30,459
"سيدي، إنها فتاة بعمر 18 سنة من "جامايكا

125
00:06:30,460 --> 00:06:33,039
انها على متن قارب صيد قبالة
"سواحل القدّيس "جون بوينت

126
00:06:33,040 --> 00:06:34,689
سجّلتها قبل ثلاثة أسابيع أولا

127
00:06:34,690 --> 00:06:36,439
كان هناك 50 شخص على مركبها

128
00:06:36,440 --> 00:06:37,761
بعد إسبوع، سمعناها ثانية

129
00:06:37,770 --> 00:06:39,900
لكن كان هناك 15 شخص فقط

130
00:06:40,680 --> 00:06:41,960
والآن هي لوحدها؟

131
00:06:42,400 --> 00:06:44,849
إذن لو أنّ كلّ شخص
على مركبها مات من الفيروس

132
00:06:44,850 --> 00:06:46,540
... وهي الوحيدة التي لازالت على قيد الحياة

133
00:06:47,840 --> 00:06:49,820
أعني، يمكن أن تكون منيعة طبيعيا

134
00:06:49,830 --> 00:06:50,340
هل تريدين أن نجدها؟

135
00:06:50,341 --> 00:06:52,080
لا، أحتاجك أن تعثر عليها

136
00:06:52,200 --> 00:06:53,950
إذ يمكن أن ألقي نظرة على الحمض النووي

137
00:06:53,980 --> 00:06:56,180
قد أفهم الطريقة لهزيمة هذا الشيء

138
00:06:56,480 --> 00:06:57,690
سهل جدا

139
00:06:58,720 --> 00:07:00,720
ـ هل تعتقد بأنّه فخّ؟
ـ لا أعرف

140
00:07:01,330 --> 00:07:03,140
كم عدد الناس المنيعين في العالم؟

141
00:07:03,250 --> 00:07:06,710
نادرون جدا، لكن بالطبع موجودين

142
00:07:07,900 --> 00:07:11,779
هل أنت متأكّد بإنّه كان صوت هذه البنت

143
00:07:11,780 --> 00:07:13,500
على الراديو، طوال الوقت؟

144
00:07:14,480 --> 00:07:15,870
أعرف ذلك الصوت

145
00:07:16,940 --> 00:07:17,940
(جيتر)

146
00:07:19,260 --> 00:07:22,259
ـ هل لديك أيّ فكرة عن أين ستكون؟
ـ عندي أربع إتجاهات

147
00:07:22,260 --> 00:07:24,180
من إرسالها الأخير

148
00:07:24,230 --> 00:07:27,160
%60واثقين من موقعها ضمن دائرة
نصف قطرها 10ميل

149
00:07:27,390 --> 00:07:30,909
قارب بذلك الحجم ... سيأخذ ساعات لإيجاده

150
00:07:30,910 --> 00:07:32,340
إذا وجدناها بالفعل

151
00:07:33,100 --> 00:07:36,159
سيدي، إنها وحيدة هناك

152
00:07:36,160 --> 00:07:37,409
و الماء ينفد منها

153
00:07:37,410 --> 00:07:39,530
نحن ... نحن لا نعرف حتى إلى
أي مدى ستدوم

154
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
يجب علينا أن نصل إليها

155
00:07:41,410 --> 00:07:43,279
سيدي، إذا، كسرنا صمتنا الإذاعي

156
00:07:43,280 --> 00:07:46,130
سننشر إتجاهنا لأي أحد
يستمع

157
00:08:02,950 --> 00:08:04,149
ونحن نبث

158
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
بيتريس)؟)

159
00:08:06,620 --> 00:08:07,740
بيتريس)، هل أنت هناك؟)

160
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
بيتريس)؟)

161
00:08:13,430 --> 00:08:15,799
(مرحباً، هذه (بيتريس

162
00:08:15,800 --> 00:08:16,849
هل تسمعني؟

163
00:08:16,850 --> 00:08:19,590
(بيتريس)، معك (جو براون)
أنا على سفينة صيد

164
00:08:19,990 --> 00:08:21,799
ـ قد أكون في منطقتك
ـ يا اللهي

165
00:08:21,800 --> 00:08:24,009
هل تتكلّم إلي؟ مرحبا؟

166
00:08:24,010 --> 00:08:25,970
أحتاجك لإيجاد جهاز تحديد المواقع

167
00:08:26,160 --> 00:08:28,129
أنه شاشة كمبيوتر مع أعداد عليه

168
00:08:28,130 --> 00:08:32,490
حسناً، حسناً ... أعرف ما هو

169
00:08:32,510 --> 00:08:34,160
هلّ بإمكانك أن تقرأي تلك الأعداد؟

170
00:08:34,300 --> 00:08:38,420
انه يظهر 18. ثمّ 36.4

171
00:08:38,510 --> 00:08:39,690
"N"وحرف
[بإشارة إلى الشمال ]

172
00:08:39,760 --> 00:08:41,879
1 - 8المسار 3.4 - 6شمال

173
00:08:41,880 --> 00:08:44,730
حسناً، (بيتريس)، هلّ بإمكانك أن تقرأي
الخطّ التالي من الأعداد؟

174
00:08:44,890 --> 00:08:49,240
79, 46.7, w.

175
00:08:49,380 --> 00:08:52,179
ـ هل أنت قادم؟
ـ إنها على بعد 280 ميل شمالا تقريبا

176
00:08:52,180 --> 00:08:54,799
نعم، (بيتريس)، سنأتي لإنقاذك

177
00:08:54,800 --> 00:08:56,559
شكراً لك

178
00:08:56,560 --> 00:09:00,780
والقارب عليه أخطبوط أزرق
مرسوم على الجانب

179
00:09:01,000 --> 00:09:02,279
هلّ بالإمكان أن تستمرّ بالكلام معي؟

180
00:09:02,280 --> 00:09:04,259
(يجب أن أذهب الآن، (بيتريس
لكي نأتي وننقذك

181
00:09:04,260 --> 00:09:07,010
ـ أرجوك لا تغلق
ـ اصمدي. نحن في طريقنا

182
00:09:22,690 --> 00:09:23,690
أيها العميد

183
00:09:23,891 --> 00:09:28,691
الإتصالات إعترضت إرسال
من "قارب صيد" أمريكي

184
00:09:29,192 --> 00:09:32,992
لقد أجابوا نداء إستغاثة من فتاة
شابة حُوصِرت في البحر

185
00:09:33,089 --> 00:09:37,435
الصيّاد في طريقه لإلتقاطها، لدينا إتجاهاته

186
00:09:37,461 --> 00:09:39,873
سفينة صيد أمريكية؟

187
00:09:42,815 --> 00:09:44,500
هل يجب علينا أن نذهب خلفهم

188
00:09:44,601 --> 00:09:45,501
إهدا . (ديمتري) . إهدا

189
00:09:46,200 --> 00:09:51,697
دعنا نرى عن هذه البنت الشابة
"ومن هو الذي سيرسله"الصيّاد

190
00:09:51,697 --> 00:09:56,685
تأكد بأننا نكون خارج مدى الرادار
لا أريد أن يعلم الأمريكان بمكانِنا

191
00:09:56,685 --> 00:09:58,337
حسناً سيدي

192
00:10:20,910 --> 00:10:21,960
أيّ مركب سنأخذ؟

193
00:10:22,410 --> 00:10:23,669
دوك) لم يخبرني لحد الآن)

194
00:10:23,670 --> 00:10:26,270
لذا ستركب "كوبرا إثنان" مع
الملازم (بورك) وفريقه

195
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
تم

196
00:10:27,650 --> 00:10:28,650
جيد

197
00:10:29,890 --> 00:10:31,190
هل تريد رؤيتي سيدي؟

198
00:10:34,030 --> 00:10:35,779
أعلم بأنّك كنت في فريقي
لبضع أسابيع الآن

199
00:10:35,780 --> 00:10:38,250
لكن كلّ شيء تفعله ينعكس عليّ

200
00:10:38,410 --> 00:10:41,020
ولن أكون هناك اليوم لتغطية أخطائك

201
00:10:41,110 --> 00:10:43,360
أنا مدرك ذلك، سيدي
كلّ شخص هنا يشكّ فيني

202
00:10:43,580 --> 00:10:47,170
ولقد جلبت ذلك على نفسي
لكنّي سأنجز المهمة

203
00:10:49,120 --> 00:10:51,020
(تعرف بأنّك أخذت مكان (فرانكي بنز

204
00:10:51,640 --> 00:10:52,799
الآن لا يمكنك أبدا ملئ هذا المكان

205
00:10:52,800 --> 00:10:55,450
ولا أتوقّع منك ذلك
ولكنّ يجب عليك أن تحقق ذلك

206
00:10:55,680 --> 00:10:57,930
في كل ثانية من كلّ يوم من هنا

207
00:10:58,150 --> 00:11:00,150
أو سأجد شخص آخر سيفعل ذلك

208
00:11:01,910 --> 00:11:03,010
سأحقق ذلك سيدي

209
00:11:04,250 --> 00:11:06,150
"ستركب مع القائد في "كوبرا واحد

210
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
... سيدي

211
00:11:13,440 --> 00:11:16,830
فقط أريد إخبارك بأني
أقدّر هذه الفرصة

212
00:11:17,350 --> 00:11:18,510
ولن أخذلك أبداً

213
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
إستعدّ إذاً

214
00:11:20,950 --> 00:11:21,950
حسناً سيدي

215
00:11:39,190 --> 00:11:40,880
ميسن)، راقب كلّ المحطات)

216
00:11:40,890 --> 00:11:42,749
نحتاج لسماع كلّ شيء
يجري هناك

217
00:11:42,750 --> 00:11:44,859
ـ حسناً، سيدي
ـ تذكّر، بدون إرسال

218
00:11:44,860 --> 00:11:48,140
ناثان جيمس" لا ترسل"
تحت أيّ ظرف

219
00:11:50,420 --> 00:11:51,520
أين الإضاءات؟

220
00:11:51,540 --> 00:11:52,740
لا يلبسون أيّ منها

221
00:11:52,790 --> 00:11:55,440
لا نستطيع المخاطرة بأن شخص
آخر يمكن أن يلتقط موقعهم

222
00:12:02,077 --> 00:12:05,313
إنهم يقتربون من المنطقة
الشمالية الغربية لإخفاء إتجاهاتنا

223
00:12:05,313 --> 00:12:06,440
هل لدينا قارب الصيد على الرادار؟

224
00:12:06,440 --> 00:12:08,763
لا يا أخّي، نحن بعيدين جدا

225
00:12:23,280 --> 00:12:27,669
من 1835.20 شمال، 70946.12 غرب،

226
00:12:27,670 --> 00:12:29,640
الإتصال يظهر في 0 - 2 - 3

227
00:12:30,110 --> 00:12:31,990
سيدي، لقد حدّدوا مكان القارب

228
00:12:32,110 --> 00:12:33,120
ضعه على مكبر الصوت

229
00:12:34,180 --> 00:12:37,039
ـ عُلم ذلك، أيها القائد
ـ حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا الأقنعة

230
00:12:37,040 --> 00:12:38,140
إبقوا متأهبين

231
00:12:49,520 --> 00:12:52,210
إبحثوا بـ كلّ شبر في هذا القارب

232
00:12:52,290 --> 00:12:53,990
إنهم صعدوا على متن "الأخطبوط"، سيدي

233
00:13:00,400 --> 00:13:02,160
لقد أتينا. أين هي؟

234
00:13:03,890 --> 00:13:05,060
(بيتريس)

235
00:13:08,070 --> 00:13:09,070
لا يوجد شيء في الحفرة

236
00:13:10,270 --> 00:13:12,140
بيتريس)! لن نؤذيك)

237
00:13:18,370 --> 00:13:19,470
!(بيتريس)

238
00:13:20,270 --> 00:13:21,820
إبحثوا بـ كلّ شبر في هذا القارب

239
00:13:24,080 --> 00:13:25,730
بيتريس)، نحن هنا لـ مساعدتك)

240
00:13:31,590 --> 00:13:32,590
!(بيتريس)

241
00:13:32,600 --> 00:13:33,779
!(بيتريس)

242
00:13:33,780 --> 00:13:35,250
إبحث عنها في الطابق الأسفل

243
00:13:36,350 --> 00:13:37,710
لا أثر على وجودها، أيها القائد

244
00:13:37,910 --> 00:13:40,300
إستمرّ بالبحث. يجب أن تكون في مكان ما هنا

245
00:13:40,700 --> 00:13:43,790
ـ (تكس)، (كوستي)، تعالو معي
ـ سيدي

246
00:13:46,800 --> 00:13:48,740
البحرية الأمريكية! نحن هنا لـ مساعدتك

247
00:13:49,270 --> 00:13:50,270
إنها ليست هنا

248
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
!(بيتريس)

249
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
!(بيتريس)

250
00:14:08,210 --> 00:14:09,480
أأنتِ هنا؟

251
00:14:11,760 --> 00:14:13,230
هذا لا يبدو جيداً

252
00:14:22,430 --> 00:14:24,930
بيتريس)! هل أنت هنا؟)

253
00:14:28,200 --> 00:14:30,050
لا يوجد شيء هنا سوى الموت

254
00:14:30,480 --> 00:14:31,840
أيها القائد، لدينا صحبة

255
00:14:33,740 --> 00:14:35,529
من أين؟ من أيّ إتّجاه؟
هل حصلت على شيء؟

256
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
سلبي، سيدي

257
00:14:37,730 --> 00:14:38,859
مقصورة القيادة، غرفة الإتصالات

258
00:14:38,860 --> 00:14:40,510
أريد تلك الهليكوبتر في الهواء. الآن

259
00:14:44,170 --> 00:14:47,189
مركبان قادمان. بسرعة من
القوس الأيمن

260
00:14:47,190 --> 00:14:48,490
... حسنا، أعطني رؤية جيدة

261
00:14:51,286 --> 00:14:54,121
أريدهم على قيد الحياة، هل تسمعني؟

262
00:14:54,121 --> 00:14:57,260
العديد من الأمريكان الذين نستطيع الحصول عليهم

263
00:14:58,120 --> 00:15:00,520
ـ إنهم الروس
ـ أبناء العاهرات

264
00:15:00,540 --> 00:15:01,880
هل تعتقد بأنّهم نصبوا لنا فخ؟

265
00:15:02,190 --> 00:15:03,989
قد لا يكون هنا شخص حيّ

266
00:15:03,990 --> 00:15:06,290
لا نعرف ذلك! إستمرّ بالبحث

267
00:15:07,570 --> 00:15:09,509
سيدي، لدينا 30، أو ربّما 40 ثانية

268
00:15:09,510 --> 00:15:11,060
قبل أن يكونوا في مدى الإطلاق

269
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
ولا نعلم كم عدد من خلفهم

270
00:15:20,410 --> 00:15:21,410
بيتريس)؟)

271
00:15:24,160 --> 00:15:25,510
لقد وجدتها

272
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
لقد وجدوها

273
00:15:27,220 --> 00:15:28,519
أنت لست الصياد

274
00:15:28,520 --> 00:15:30,399
لا، نحن البحرية الأمريكية

275
00:15:30,400 --> 00:15:31,730
نحن هنا لـ مساعدتك. هيا

276
00:15:31,950 --> 00:15:33,250
لقد وجدناها أيها القائد

277
00:15:34,820 --> 00:15:37,800
ـ لقد وجدناها! هيا بنا
ـ أُخرجها من هنا! الآن

278
00:15:37,900 --> 00:15:39,419
إذهب، إذهب، إذهب! تحرّك، تحرّك، تحرّك

279
00:15:39,420 --> 00:15:40,870
إنها معي. تعالي. هيا بنا

280
00:15:41,020 --> 00:15:42,180
كروز)، استلم القيادة)

281
00:15:44,850 --> 00:15:46,150
الطرد على متن القارب

282
00:15:46,280 --> 00:15:47,769
كوبرا إثنان"، إستخراج، الآن"

283
00:15:47,770 --> 00:15:49,459
سوف ننشئ إلهاء

284
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
حسناً سيدي

285
00:15:51,650 --> 00:15:53,390
"إذهب مع (بورك) في "كوبرا إثنان

286
00:15:56,460 --> 00:15:58,830
ـ اللعنة
(ـ يا (كوسيتي

287
00:16:00,190 --> 00:16:02,970
إستمرّ بالحركة، (كوسيتي) إستمرّ بالحركة

288
00:16:04,096 --> 00:16:05,096
إبق بالاسفل

289
00:16:23,580 --> 00:16:25,680
أين الهليكوبتر؟ أخبرني أنها في الهواء

290
00:16:45,273 --> 00:16:47,707
إرجع للقارب وأبحث فيه

291
00:16:51,449 --> 00:16:52,449
(هيا يا (تكس

292
00:16:52,450 --> 00:16:54,480
يا، رجل، إنها ليست سهله كما تبدو

293
00:16:59,490 --> 00:17:00,600
أبناء العاهرات

294
00:17:07,160 --> 00:17:10,489
كفاية من هذا الهراء، (تكس)! إذهب
إلى الرشاش عيار50

295
00:17:10,490 --> 00:17:13,700
عندما أنعطف بشدّة إلى الميمنة
أشعلهم بالنار

296
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
تلقينا العديد من الضربات

297
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
نحن نغرق

298
00:17:41,610 --> 00:17:44,210
وأولئك الروس
الآخرين سوف يعودون لنا

299
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
هل تغوص؟

300
00:17:57,451 --> 00:18:00,711
المطرقة 2، هنا المطرقة 1

301
00:18:00,711 --> 00:18:03,455
لا يوجد أثر للفتاة هنا، أو الامريكان أيضاً

302
00:18:03,655 --> 00:18:08,543
كيف يفقدونهم في مياه مفتوحة

303
00:18:09,910 --> 00:18:11,810
إنّ قارب الفتاة تقريبا هنا

304
00:18:11,970 --> 00:18:13,529
"ونفترض بأن الروس أتو من "كوبا

305
00:18:13,530 --> 00:18:14,499
حيث تركناهم

306
00:18:14,500 --> 00:18:16,190
سفينتهم يجب أن تكون
في مكان ما في هذه المنطقة

307
00:18:16,200 --> 00:18:18,330
وقواربهم التي هاجمتنا كانت
تبث من هنا

308
00:18:18,380 --> 00:18:19,450
ماذا أفعل هنا؟

309
00:18:20,960 --> 00:18:22,670
زملائك الروس لقد عادوا

310
00:18:23,670 --> 00:18:24,739
هل أنت متأكّد؟ ماذا يقولون؟

311
00:18:24,740 --> 00:18:26,159
لا أعرف عن ماذا يتكلمون
لا أتكلّم اللغة الروسية

312
00:18:26,160 --> 00:18:27,239
لهذا أنت هنا

313
00:18:27,240 --> 00:18:29,040
(ستجلس بجانب (ميسن

314
00:18:29,560 --> 00:18:31,960
التنصت. فقط استمع

315
00:18:32,290 --> 00:18:35,420
إذا إلتقطت أيّ شئ على
على الترددات الصوتية، ترجمها

316
00:18:37,340 --> 00:18:39,880
(أنا متأكّد جداً بأن (ريسكوف
يستمع إلينا

317
00:18:40,690 --> 00:18:43,090
أخبرني لاحقا ماذا سيكلّفني ذلك

318
00:18:44,500 --> 00:18:45,830
سأفعل ما تطلبه

319
00:18:47,580 --> 00:18:51,310
وعندما ينتهي كل هذا
يجب أن تتأكّد بأن (ريسكوف) يموت

320
00:19:01,770 --> 00:19:05,020
نبعد 2 - 0 ميل من آخر
نقطة إتصال معروفة

321
00:19:05,110 --> 00:19:07,189
لدينا إتصال مع السفينة في11:00

322
00:19:09,540 --> 00:19:11,179
"الصقر واحد"، إلى "كوبرا إثنان"

323
00:19:11,180 --> 00:19:12,349
هل تسمعني؟ إنتهى

324
00:19:12,350 --> 00:19:13,840
"نعم أسمعك، "كوبرا إثنان

325
00:19:13,950 --> 00:19:16,139
لدينا الطرد. في الطريق للسفينة

326
00:19:16,140 --> 00:19:17,799
"عدد الأشخاص، "كوبرا إثنان

327
00:19:17,800 --> 00:19:20,029
... إضافة إلى الطرد، سبع أرواح

328
00:19:20,030 --> 00:19:22,500
بورك، كروز، كوسيتي، جيتير

329
00:19:22,510 --> 00:19:24,519
دينيسن، راولر، واكر

330
00:19:24,520 --> 00:19:26,539
تردد الإجابة لـ "كوبرا واحد"؟

331
00:19:26,540 --> 00:19:28,400
لا نعرف ترددهم

332
00:19:28,940 --> 00:19:31,770
نكرر، نحن لا نعرف ترددهم

333
00:19:32,069 --> 00:19:33,069
... كن متأهب

334
00:19:33,070 --> 00:19:35,890
قوارب روسية في
"القرب من "الأخطبوط

335
00:19:41,820 --> 00:19:42,450
"ناثان جيمس"

336
00:19:42,451 --> 00:19:44,950
عندنا إتصال سلبي من هذه المركبة

337
00:19:51,670 --> 00:19:54,080
كم تعتقد بأنّنا نبعد
عن سفينة الصيد؟

338
00:19:55,540 --> 00:19:57,100
ـ بالتيارات؟
ـ نعم

339
00:19:58,160 --> 00:19:59,800
10أميال، ربّما ... 15

340
00:20:01,930 --> 00:20:06,479
لا أعرف كيف إلتقطوا
إرسالنا الإذاعي

341
00:20:06,480 --> 00:20:08,580
(أو ربما إعترضوا ندائي إلى (بيتريس

342
00:20:10,110 --> 00:20:13,519
بأي طريقة كانت، ما أنا متأكّد منه
بإنّ الروس أقرب إلينا

343
00:20:13,520 --> 00:20:14,729
"من "ناثان جيمس

344
00:20:14,730 --> 00:20:17,170
الشيء الجيد لدينا على مستشعر
في تلك البدلات، صحيح؟

345
00:20:17,710 --> 00:20:19,250
نزعتهم جميعاً قبل أن نبدأ

346
00:20:19,260 --> 00:20:21,070
في حالة إذا كان الروس حولنا

347
00:20:21,980 --> 00:20:22,990
خطة جيدة

348
00:20:23,450 --> 00:20:25,950
حسنا، لا زال الراديو بحوزتك؟

349
00:20:26,250 --> 00:20:28,580
إطلب المساعدة. تلك
فرصة يجب علينا أن نغتنمها

350
00:20:30,520 --> 00:20:31,580
ماذا؟

351
00:20:32,180 --> 00:20:34,520
هيا افعلها، افعلها

352
00:20:39,440 --> 00:20:41,100
"ناثان جيمس"، معك "كوبرا واحد"

353
00:20:41,530 --> 00:20:42,900
سيدي، ذلك هو القائد

354
00:20:43,870 --> 00:20:46,569
توقّف وكفّ عن كلّ عمليات الإنقاذ

355
00:20:46,570 --> 00:20:49,389
أقولها ثانية، وقف وكفّ
عن أيّ عمليات إنقاذ

356
00:20:49,390 --> 00:20:50,730
بحقّ الجحيم ماذا تفعل؟

357
00:20:50,800 --> 00:20:52,230
هذا أمر مباشر

358
00:20:52,550 --> 00:20:53,560
ماذا يتحدّث عنه؟

359
00:20:53,570 --> 00:20:56,240
إتجه إلى قبالة الغروب بذلك الطرد

360
00:20:56,750 --> 00:20:59,710
ولقد كان لي الشرف الصادق
بأني خدمت معكم جميعا

361
00:21:00,440 --> 00:21:02,610
وهذا سيكون إرسالي النهائي

362
00:21:14,340 --> 00:21:16,540
أرجوك أخبرني أن ذلك كان رمزاً ما

363
00:21:17,120 --> 00:21:18,350
لم يكن رمز

364
00:21:20,150 --> 00:21:21,360
يا رجل

365
00:21:22,460 --> 00:21:24,120
أعني، يجب عليك أن تكون تمزح معي

366
00:21:24,460 --> 00:21:25,700
حقّاً؟ ماذا كان ذلك؟

367
00:21:26,040 --> 00:21:27,529
لديك أمنية وفاة

368
00:21:27,530 --> 00:21:29,430
ناثان جيمس" ترسل قارب"

369
00:21:30,580 --> 00:21:33,039
الروس يمكن أن يعثروا عليه
ويتعقّبوه إلى السفينة

370
00:21:33,040 --> 00:21:34,039
لا أستطيع السماح بذلك

371
00:21:34,040 --> 00:21:36,149
عظيم. لذا تضحّي بنفسك

372
00:21:36,150 --> 00:21:37,679
وتأخذني معك بهذه الجولة

373
00:21:37,680 --> 00:21:38,719
شكرا جزيلا

374
00:21:38,720 --> 00:21:40,409
(ـ أنا آسف، (تكس
!!ـ آسف

375
00:21:40,410 --> 00:21:42,269
لقد كان قرار القيادة الصحيح

376
00:21:42,270 --> 00:21:44,329
ـ لم يكن يساوي الخطر
ـ إنهم يحتاجونك

377
00:21:44,330 --> 00:21:45,969
ـ لا، إنهم لايحتاجوني
ـ إنهم يحتاجونك

378
00:21:45,970 --> 00:21:47,450
لا يساوي الخطر

379
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
حسنا، إذن ما هي خطتك؟

380
00:21:52,920 --> 00:21:54,160
نغرق هنا؟

381
00:21:55,050 --> 00:21:56,819
"أو ربّما نسبح ونعود إلى "الأخطبوط

382
00:21:56,820 --> 00:21:57,849
نصاحب أولئك الناس اللطيفين

383
00:21:57,850 --> 00:21:59,439
حتى مقلة عيوننا تبدأ بالنزيف

384
00:21:59,440 --> 00:22:03,430
هناك شعب مرجانية. الشمال
الشمال الشرقي من هنا

385
00:22:04,920 --> 00:22:06,070
إبدأ بالسباحة

386
00:22:27,920 --> 00:22:29,230
(هذه هي د.(سكوت

387
00:22:29,590 --> 00:22:31,240
ستعتني بك الآن

388
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
سعيدة جدأ بمقابلتك

389
00:22:42,450 --> 00:22:43,830
أين القائد (تشاندلر)؟

390
00:22:49,020 --> 00:22:50,799
لكنّك سمعت أوامر القائد، سيدي

391
00:22:50,800 --> 00:22:52,899
ماذا إذا كان يضلّل الروس

392
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
ـ في حالة أنهم كانوا يستمعون؟
ـ لا أعتقد ذلك

393
00:22:55,200 --> 00:22:57,229
إتجه إلى قبالة الغروب " ذلك ما قاله"

394
00:22:57,230 --> 00:22:57,870
لقد وجدنا الفتاة

395
00:22:57,871 --> 00:22:59,279
والآن يريدنا أن نتقدّم للأمام

396
00:22:59,280 --> 00:23:00,389
لا نستطيع معرفة ذلك بالتأكيد

397
00:23:00,390 --> 00:23:02,129
لكنّك تعرفه، وأنت تعرف بأنّه على حق

398
00:23:02,130 --> 00:23:04,369
انظر، أعرف بأنّه لن يترك
أيّ منّا خلفه

399
00:23:04,370 --> 00:23:06,149
تحت ظروف طبيعية، نعم

400
00:23:06,150 --> 00:23:08,030
الأشياء مختلفة الآن

401
00:23:17,490 --> 00:23:19,329
ـ أين الملازم (بورك)؟
ـ بغرفة التعقيم

402
00:23:19,330 --> 00:23:20,960
ـ و ماستر تشيف؟
ـ هناك أيضاً

403
00:23:28,320 --> 00:23:29,329
ليس لدينا أي إتصال

404
00:23:29,330 --> 00:23:30,989
وليس لدينا أي فكرة عن مكانهم

405
00:23:30,990 --> 00:23:32,319
لا زال معهم الراديو

406
00:23:32,320 --> 00:23:34,639
القائد أمرنا بعدم الإنقاذ والكف عن ذلك

407
00:23:34,640 --> 00:23:36,159
ولا يريد أن يعطينا إحداثياته

408
00:23:36,160 --> 00:23:37,189
لـ ـ لماذا؟

409
00:23:37,190 --> 00:23:38,829
لأن لو رأو الروس الهليكوبتر

410
00:23:38,830 --> 00:23:41,120
بإمكانهم أن يتبعونها عند عودتها إلى السفينة

411
00:23:41,239 --> 00:23:42,239
الهليكوبتر انطلقت بالفعل

412
00:23:42,240 --> 00:23:43,439
لذا الضابط التنفيذي سيجرب فرصة واحدة

413
00:23:43,440 --> 00:23:45,270
قبل أن يتزوّد بالوقود

414
00:23:45,450 --> 00:23:46,800
الآن أحتاجك لأن تفكر

415
00:23:47,076 --> 00:23:48,076
بشدّة

416
00:23:48,100 --> 00:23:50,400
أي إتّجاه أتى منه الروس؟

417
00:23:50,639 --> 00:23:51,639
هل هناك أيّ شئ

418
00:23:51,640 --> 00:23:54,540
أيّ شئ يمكن أن تخبرني به
لـ يساعدنا على تضيّق بحثنا؟

419
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
فكر

420
00:24:02,730 --> 00:24:03,730
أنا آسف

421
00:24:06,140 --> 00:24:07,160
آسف جدا

422
00:24:26,130 --> 00:24:27,899
هناك ناس يموتون من الجوع
في هذا العالم

423
00:24:27,900 --> 00:24:29,290
وأنتِ ترفضين أن تأكلي؟

424
00:24:30,220 --> 00:24:33,790
ربما تفضّلي أن تكوني بالخلف في
السفينة الشراعية على أن تتعشّي معي؟

425
00:24:34,010 --> 00:24:35,340
كُلي، عزيزتي

426
00:24:36,030 --> 00:24:37,040
أرجوك

427
00:24:45,890 --> 00:24:48,890
هل لي أن أقترح بأنّ توضّحي
لـ إبنتك كم هي محظوظه؟

428
00:24:49,880 --> 00:24:51,490
ماذا تريد منّا أيضاً؟

429
00:24:52,120 --> 00:24:54,410
ماذا عن القليل من الإمتنان؟

430
00:24:55,230 --> 00:24:57,949
هل لست مجهّزُ لكِ كل شيئ
وأعتني بحاجاتكِ؟

431
00:24:57,950 --> 00:25:00,660
وأعتقد أنك جعلتني
أعتني فيك بالمقابل

432
00:25:01,970 --> 00:25:02,970
نعم فعلتِ

433
00:25:05,010 --> 00:25:06,950
لكن بدون إمتنان

434
00:25:35,490 --> 00:25:37,149
الصقر واحد"، ماهي كمية الوقود"

435
00:25:37,150 --> 00:25:38,820
%حاليا40

436
00:25:39,100 --> 00:25:40,379
ناثان جيمس"، كن مستعداً"

437
00:25:40,380 --> 00:25:43,029
نحن نجري مسح أيضا
للقطاع

438
00:25:43,030 --> 00:25:44,770
حلق من خلاله، الصقر واحد. هل تسمعني

439
00:25:44,810 --> 00:25:46,320
الملازم (بورك)، تعال هنا

440
00:25:50,340 --> 00:25:51,540
أين هم؟

441
00:26:04,220 --> 00:26:06,939
سيدي، ألتقط موجة
جسم صغير منخفض

442
00:26:06,940 --> 00:26:08,169
يمكن أن تكون طائرة إستكشاف

443
00:26:08,170 --> 00:26:09,340
فعّل رادار التجسس

444
00:26:09,420 --> 00:26:10,669
لكن، سيدي، إذا الروس إلتقطوه

445
00:26:10,670 --> 00:26:11,829
سيتعقّبون إتجاهنا

446
00:26:11,830 --> 00:26:13,709
ـ لدينا30 ثانية، ثمّ
نقو بـ إغلاقه. ـ سيدي؟

447
00:26:13,710 --> 00:26:14,770
هذا أمر

448
00:26:16,980 --> 00:26:17,990
حسناً سيدي

449
00:26:25,990 --> 00:26:27,009
هل تسمع ذلك؟

450
00:26:27,010 --> 00:26:28,430
صوته مثل قاطعة العشب

451
00:26:31,970 --> 00:26:33,240
إنها طائرة إستكشاف

452
00:26:33,830 --> 00:26:34,830
لنا؟

453
00:26:36,010 --> 00:26:37,820
ـ بل لهم

454
00:26:38,350 --> 00:26:42,529
المسار المشكوك فيه 8 - 5 - 0 - 2 - 3، يظهر في 3 - 5 - 1

455
00:26:42,530 --> 00:26:44,259
في مدى 3 - 8 ميل

456
00:26:44,260 --> 00:26:46,580
تتجّه جنوبا،جنوب غرب في 50 عقدة

457
00:26:46,820 --> 00:26:49,400
المسار الموصى به للقتل 8 - 5 - 0 - 2 - 3

458
00:26:49,410 --> 00:26:50,470
أدر زر التشغيل للأخضر

459
00:26:51,030 --> 00:26:52,620
تم إدارته

460
00:27:21,620 --> 00:27:22,729
أخبرني بأن تلك ليست قنبلة

461
00:27:22,730 --> 00:27:24,189
أتمنّى بأنّها آلة تصوير

462
00:27:24,190 --> 00:27:25,610
إنها تقترب جداً

463
00:27:31,430 --> 00:27:33,800
"شكرا لكم، "ناثان جيمس

464
00:27:36,920 --> 00:27:38,420
دلتا مارك. تم تفجير الهدف

465
00:27:38,430 --> 00:27:40,329
إرسال البيانات تم إنهائه، سيدي

466
00:27:40,330 --> 00:27:41,630
أمّن رادار التجسس

467
00:27:43,450 --> 00:27:44,890
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

468
00:28:58,980 --> 00:29:00,679
هذه العيّنة الأخيرة التي سأحتاجها

469
00:29:00,680 --> 00:29:04,210
بينما ننتظر النتائج من إختبارك
الأول. أعدك بذلك

470
00:29:05,090 --> 00:29:08,200
أنتِ شجاعه جدا. أعتذر لكِ

471
00:29:08,790 --> 00:29:10,300
أنا من يجب عليه أن يتأسف

472
00:29:11,340 --> 00:29:13,340
جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود

473
00:29:13,350 --> 00:29:14,730
الذين أتو لإنقاذي

474
00:29:16,550 --> 00:29:18,140
بعد أن ظهر الفيروس

475
00:29:18,740 --> 00:29:22,370
كان هناك العديد من القصص
حول رجال في بدلات مثلهم ومعهم أسلحة

476
00:29:23,500 --> 00:29:25,609
سمعنا بأنّهم جاؤوا
لقتل الناس المرضى

477
00:29:25,610 --> 00:29:26,990
وليس أن ينقذونهم

478
00:29:40,840 --> 00:29:41,900
وقّت للراحة

479
00:29:47,190 --> 00:29:49,110
كم تبعد تلك الشعبة المرجانية بإعتقادك؟

480
00:29:50,320 --> 00:29:53,240
جيتر) قال بأنّه تقريبا)
"20ميل من "الأخطبوط

481
00:29:54,150 --> 00:29:57,699
مع ذلك ... هو كان60% فقط متأكّد من ذلك

482
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
جيد

483
00:30:01,570 --> 00:30:04,099
أنت، هل تعتقد بأنّنا سنكون بأي مكان؟

484
00:30:04,100 --> 00:30:07,549
أو أن الموجات
فقط تضربنا لنعود

485
00:30:07,550 --> 00:30:08,920
للمكان الذي بدأنا فيه؟

486
00:30:09,450 --> 00:30:10,520
ذلك ليس واضح

487
00:30:14,830 --> 00:30:18,370
هل أنت حقا بهذه البطولة
لتلغي إنقاذك الخاص؟

488
00:30:20,070 --> 00:30:22,070
هل تسألني إذا أنا خائف من الموت؟

489
00:30:23,330 --> 00:30:24,599
لم أفكر فيه في ذلك الوقت

490
00:30:24,600 --> 00:30:27,400
ولن ينفعني أبداً إذا
بدأت بالتفكير به الآن

491
00:30:33,210 --> 00:30:34,710
هل تريد أن تعرف شيء؟

492
00:30:35,660 --> 00:30:37,600
سبب خروجي معكم اليوم

493
00:30:38,040 --> 00:30:39,960
(كان لإعجاب تلك الدكتورة، (ريتشل

494
00:30:41,670 --> 00:30:42,759
يجب أن تكون تمزح معي

495
00:30:42,760 --> 00:30:46,030
نعم! أنا لطيف معها. تعرف؟

496
00:30:46,960 --> 00:30:48,350
لم تكن تريد أن تقوم بأي حركة

497
00:30:49,530 --> 00:30:50,530
نعم

498
00:30:51,530 --> 00:30:53,869
ـ يا اللهي
ـ هل تعتقد بأنّها مهتمّه؟

499
00:30:53,870 --> 00:30:55,400
(إرتح بعض الشيء، (تكس

500
00:30:58,420 --> 00:31:00,360
النظراء يكون بينهم جاذبيه، هل تعرف

501
00:31:01,740 --> 00:31:03,230
لقد كنت في "نيغريل" مرّة

502
00:31:03,400 --> 00:31:06,860
أبويّ أخذوني للمنحدرات السوداء
لمراقبة وصلات العبور

503
00:31:08,520 --> 00:31:10,280
لم أرى مثله شئ تماما

504
00:31:10,850 --> 00:31:14,300
والدي كان يدير فندق هناك. لقد ساعدته

505
00:31:14,560 --> 00:31:17,250
لقد كان مكان صغير. على يمين الشاطئ

506
00:31:18,520 --> 00:31:22,030
جاء المرض بالبداية من أكبر
المنتجعات في الشمال

507
00:31:22,050 --> 00:31:24,210
خلال إسبوعين أصبح بيننا

508
00:31:25,490 --> 00:31:27,840
وحوّلنا فندقنا إلى مستشفى

509
00:31:27,850 --> 00:31:31,350
ولكن ... بعد أن ماتت والدتي

510
00:31:31,780 --> 00:31:33,990
والدي أخذني و (دومينيك) بعيدا

511
00:31:35,360 --> 00:31:36,650
دومينيك) أخّوك؟)

512
00:31:39,460 --> 00:31:40,850
لقد مات على القارب

513
00:31:44,470 --> 00:31:45,660
آسفه جدا

514
00:31:50,710 --> 00:31:54,470
عندما غادرنا "جامايكا"، كان هناك 51

515
00:31:55,790 --> 00:31:58,150
خلال إسبوعين، كان هناك 15

516
00:32:00,320 --> 00:32:02,060
وبعد ذلك أصبحت وحيدة

517
00:32:06,060 --> 00:32:07,650
لماذا لم أمتّ؟

518
00:32:15,140 --> 00:32:18,900
... (لأنك منيعه،(بيتريس

519
00:32:21,540 --> 00:32:23,810
من كلّ سلاسلة من الفيروس

520
00:32:25,710 --> 00:32:27,210
وماذا يعني ذلك؟

521
00:32:30,920 --> 00:32:32,520
يعني بأنّ لدينا فرصة

522
00:32:48,980 --> 00:32:50,279
هو ربما ألغى الإنقاذ

523
00:32:50,280 --> 00:32:51,730
لكنّه لن يستسلم أبداً

524
00:32:52,040 --> 00:32:53,230
ليس هناك فرصة، سيدي

525
00:32:54,670 --> 00:32:56,100
ماذا ستفعل إذا كنت في محله هناك؟

526
00:32:56,200 --> 00:32:59,010
سآخذ فرصتي، وأسبح عائداً
"إلى "الأخطبوط

527
00:33:00,620 --> 00:33:01,720
يمكن أن يكون هناك روس

528
00:33:02,460 --> 00:33:06,490
حسنا، كلّ ما أعرف
أن القائد دائما لديه خطة

529
00:33:12,330 --> 00:33:13,330
(جيتر)

530
00:33:13,690 --> 00:33:14,839
كم تبعد تلك الشعب المرجانية؟

531
00:33:14,840 --> 00:33:16,749
تقريبا 20 ميل
من "الأخطبوط"، سيدي

532
00:33:16,750 --> 00:33:19,139
لكن من حيث إنتهوا
يمكن أن يكون أبعد من ذلك

533
00:33:19,140 --> 00:33:20,039
نعم، لكنّه يمكن أن يكون أقرب

534
00:33:26,750 --> 00:33:27,780
لم يتبقى إلى القليل من الوقود

535
00:33:28,510 --> 00:33:30,710
سيذهب لتلك الشعب المرجانية على
التحليق القادم، سيدي

536
00:33:40,700 --> 00:33:43,150
تستمرّ بالنظر للأعلى على
أن هناك فرصةٍ ما

537
00:33:44,210 --> 00:33:45,710
إنه يدعى ... ملاحة

538
00:33:45,820 --> 00:33:47,160
إنه يدعى ... غرق

539
00:33:47,860 --> 00:33:49,810
إنه مظلم. لقد فشلنا

540
00:33:50,080 --> 00:33:54,200
قلت بأنّنا تقريبا سنكون هناك
قبل ثلاث ساعات مضت

541
00:33:54,460 --> 00:33:56,880
متى أصبحت متشائم؟

542
00:33:57,160 --> 00:33:58,979
القطّط لديها فقط تسع أرواح

543
00:33:58,980 --> 00:34:01,340
أنا بالفعل تعديت 12 أو 13 منهم

544
00:34:03,530 --> 00:34:05,250
ما الدافع الذي جعلك تنضم إلى
القوات البحرية، على أية حال؟

545
00:34:08,580 --> 00:34:10,930
إنضممت إلى القوات البحرية بسبب والدي

546
00:34:11,600 --> 00:34:12,960
هل كان بالقوات البحرية، أيضا؟

547
00:34:13,050 --> 00:34:15,430
الجيش. فعلت ذلك لـ أزعجه

548
00:34:18,580 --> 00:34:21,620
حسنا، ترى كم كان ذلك جيداً
بالنسبة لك

549
00:34:28,820 --> 00:34:30,450
أنت، لا تنم

550
00:34:32,600 --> 00:34:34,440
أنا فقط مرتاح جدا

551
00:34:38,360 --> 00:34:41,110
لم تخبرني من أي جزء
من تكساس أنت

552
00:34:42,940 --> 00:34:45,350
"من المحتمل بسبب أنّي من "رينو

553
00:34:52,020 --> 00:34:54,630
ـ يا(تكس)؟
ـ نعم، أيها الرئيس؟

554
00:34:57,740 --> 00:34:58,930
أنا خائف

555
00:35:00,850 --> 00:35:01,850
من الموت؟

556
00:35:06,580 --> 00:35:08,000
أني لن أرى زوجتي

557
00:35:10,260 --> 00:35:11,410
وأطفالي

558
00:35:34,220 --> 00:35:35,470
أعرف ما تفعل

559
00:35:43,380 --> 00:35:45,580
تكرر الأمر مرارا وتكرارا في رأسك

560
00:35:46,620 --> 00:35:48,500
كل ثانية، كلّ لحظة

561
00:35:50,950 --> 00:35:52,700
ما يمكن أن تقوم به بشكل مختلف

562
00:35:57,100 --> 00:35:58,120
لقد تعثّرت

563
00:36:01,900 --> 00:36:04,500
إذا لم أتعثر، أكون لا زلت على
ذلك القارب معهم

564
00:36:05,950 --> 00:36:07,730
ثمّ ستخسر هناك

565
00:36:10,890 --> 00:36:12,610
وماذا يفيدنا ذلك؟

566
00:36:13,190 --> 00:36:14,660
ربّما لن لم يضيعوا

567
00:36:15,490 --> 00:36:17,090
ربما كان بإمكاني أن أعمل شيء ما

568
00:36:24,230 --> 00:36:28,749
ألف ساعة من التدريب بمقابل
خمس دقائق من الفوضى

569
00:36:28,750 --> 00:36:31,940
وبعد ذلك ألف ساعة
أخرى تشك بنفسك

570
00:36:33,640 --> 00:36:34,750
... هذا هو العمل

571
00:36:37,200 --> 00:36:38,210
لنا جميعاً

572
00:36:53,220 --> 00:36:54,439
لقد جئت من المختبر

573
00:36:54,440 --> 00:36:57,450
الفتاة لديها جين متحول
ويجعلها ذلك منيعة

574
00:36:57,460 --> 00:36:59,599
حقنت د.(سكوت) دمّها إلى القرد

575
00:36:59,600 --> 00:37:00,600
وإذا كان يعمل

576
00:37:01,090 --> 00:37:02,510
ربّما سيكون لدينا اللقاح

577
00:37:04,490 --> 00:37:07,550
حسنا، كلّ شخص أنجز عمله

578
00:37:07,880 --> 00:37:09,809
الدكتورة تتسائل إذا يمكن أن
تلتحق بنا هنا

579
00:37:09,810 --> 00:37:14,120
هي قلقة بشأن القائد
و(تكس)، من الواضح

580
00:37:15,430 --> 00:37:17,400
أيها الضابط التنفيذي، الروس يتكلّمون

581
00:37:25,160 --> 00:37:26,860
لا زالوا يبحثون في الماء

582
00:37:30,350 --> 00:37:31,830
إنه يظن بأن الأمريكان غرقوا

583
00:37:31,840 --> 00:37:32,890
يظن؟

584
00:37:33,460 --> 00:37:35,209
ماذا يقول بالضبط؟

585
00:37:35,210 --> 00:37:36,779
ـ هل لديهم جثة؟
ـ لا أعرف

586
00:37:36,780 --> 00:37:38,169
يستمرّ الراديو بالتقطع

587
00:37:38,170 --> 00:37:39,129
فاتتني بعض الكلمات

588
00:37:39,130 --> 00:37:42,010
ـ حسنا، ما الكلمات التي سمعتها؟
"ـ قالوا "غرق

589
00:37:43,190 --> 00:37:44,680
أقسم بالله، إذا كنت تكذب علي

590
00:37:44,690 --> 00:37:46,529
سأربطك بـ طوربيد

591
00:37:46,530 --> 00:37:48,300
هذا ما سمعت

592
00:37:48,330 --> 00:37:51,920
سيدي، الهليكوبتر هبطت للتو
إستعداداً لتزود بالوقود

593
00:37:57,880 --> 00:37:59,680
لا نستطيع أن نثق بأيّ شئ نسمعه

594
00:38:00,250 --> 00:38:01,950
إنّ الروس يعلمون بأنّنا نستمع

595
00:38:02,400 --> 00:38:04,830
ويمكن أن يكونوا يغذوننا
بمعلومات خاطئة عن قصد

596
00:38:05,110 --> 00:38:06,590
سيدي، إذا كنت تريد أن تفعل ذلك

597
00:38:06,980 --> 00:38:09,610
إذاً أوصي بأن الهليكوبتر تطير على
إرتفاع منخفض وبمسار متعرّج

598
00:38:09,620 --> 00:38:10,869
لجعل الأمر أكثر صعوبة على شخص ما لتعقبه

599
00:38:10,870 --> 00:38:13,239
ـ سيستهلك ذلك الكثير من الوقود، سيدي
ـ نعم، سيفعل

600
00:38:13,240 --> 00:38:14,239
لكنّه يعني بأنّنا لدينا وقت كافي

601
00:38:14,240 --> 00:38:15,890
لينتج لنا مرور قصير آخر

602
00:38:20,440 --> 00:38:22,510
أنا أتفق. توجّه إلى تلك الشعب المرجانية

603
00:39:03,500 --> 00:39:06,990
إنهم بالخارج هناك
يجب أن يكونوا هناك

604
00:39:09,590 --> 00:39:12,349
نرى شيء عاكس على السطح
في المنطقة الجنوبية الغربية

605
00:39:12,350 --> 00:39:14,040
سنأخذ نظرة أقرب. إنتهى

606
00:39:35,390 --> 00:39:36,430
هل تسمع ذلك؟

607
00:39:40,770 --> 00:39:43,130
!نحن هنا! نحن هنا

608
00:39:44,910 --> 00:39:47,599
لا تخبرني، لقد
تبوّلت في سروالك الآن؟

609
00:39:47,600 --> 00:39:49,010
أبناء العاهرات

610
00:40:11,290 --> 00:40:12,610
أنت أولاً

611
00:40:12,770 --> 00:40:16,370
ليس هناك فرصة! أنت أولاً، أيها القائد
أصرّ على ذلك

612
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
ما هذا؟

613
00:40:44,950 --> 00:40:45,950
ما هذا؟

614
00:40:46,079 --> 00:40:47,079
ليس هم

615
00:40:47,080 --> 00:40:49,390
لا إشارة لوجود أحد على قيد الحياة

616
00:40:55,680 --> 00:40:56,680
هيا

617
00:40:58,385 --> 00:40:59,450
مرحباً، أيها القائد

