1
00:00:07,236 --> 00:00:09,170
الى مركز العمليات
مع ماذا نتعامل نحن هنا ؟

2
00:00:09,205 --> 00:00:10,805
سيدي, التقرير يقول
انه نسخه قديمه

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,640
من فئة كيروف
طارد الصواريخ الموجهه

4
00:00:12,675 --> 00:00:14,509
تعمل بالطاقه النوويه
ومن المحتمل انها تحمل رأس حربي

5
00:00:14,543 --> 00:00:16,644
اعتقدت انها انقرضت في التسعينات

6
00:00:16,679 --> 00:00:19,013
انها قديمه وقبيحه
ولكنها خطيره

7
00:00:19,048 --> 00:00:21,249
من الذي سيكون لي شرف التحدث معه؟

8
00:00:21,283 --> 00:00:24,085
انا كوستانتين نيكولايفيتش روسكوف

9
00:00:24,153 --> 00:00:25,854
نائب الادميرال السابق

10
00:00:25,888 --> 00:00:27,489
<i>للاسطول الشمالي
اللواء الاحمر</i>

11
00:00:27,523 --> 00:00:28,757
<i>للاتحاد الفدرالي الروسي </i>

12
00:00:28,791 --> 00:00:30,592
رساله للعمليات

13
00:00:30,626 --> 00:00:32,994
رجاءا اذهب الى مقصورتي
واحضر لي كتابا من على الرف

14
00:00:33,028 --> 00:00:34,062
ذلك الذي عن الروس

15
00:00:34,096 --> 00:00:34,863
حسنا ايها القائد.

16
00:00:37,133 --> 00:00:39,901
<i>ادميرال , اريد ان انصحك</i>

17
00:00:39,935 --> 00:00:42,137
<i>انك على اقليم مياه الولايات المتحده الامريكيه </i>

18
00:00:42,171 --> 00:00:44,005
<i>وذاهب الى الخطر </i>

19
00:00:44,073 --> 00:00:47,776
انسحب من المياه او ستكون هدفا
لردود فعل دفاعيه

20
00:00:47,810 --> 00:00:51,679
ايها القائد شاندلر , لقد تبعتك
في جميع انحاء العالم

21
00:00:51,747 --> 00:00:54,182
<i>لكن لا اتمنى اي نزاع </i>

22
00:00:54,216 --> 00:00:56,151
اذا لبيت طلباتي

23
00:00:56,185 --> 00:00:57,519
انت وطاقمك

24
00:00:57,586 --> 00:00:59,587
<i>ستكونون احرار
لمغادرة الميناء
</i>

25
00:00:59,622 --> 00:01:01,723
<i>والسفر حول الارض كما تشاء </i>

26
00:01:01,791 --> 00:01:04,559
وماهي هذه  الطلبات ؟

27
00:01:04,593 --> 00:01:06,060
حسنا

28
00:01:06,095 --> 00:01:08,229
<i>انت تملك السلاله الاوليه </i>

29
00:01:08,264 --> 00:01:10,799
<i>للفيروس
الذي يقتل العالم </i>

30
00:01:10,833 --> 00:01:13,902
سوف تسلمه لي
مع د, ريتشل سكوت

31
00:01:13,936 --> 00:01:15,637
<i>هي وجميع ابحاثها </i>

32
00:01:17,039 --> 00:01:20,975
اسف ايها الادميرال , ولكن
لا اعلم عن ماذا تتحدث

33
00:01:21,010 --> 00:01:25,716
<i>وكذالك
انا لا اخذ اوامر منك</i>

34
00:01:25,717 --> 00:01:27,981
والان سوف اطلب منك
مرة اخرى

35
00:01:27,982 --> 00:01:29,884
.ابتعد انت وسفينتك

36
00:01:30,081 --> 00:01:35,152
<i>سلاح البحريه وبلدك
.لم يعد لهم وجود بعد الان</i>

37
00:01:35,186 --> 00:01:37,754
<i>لا يوجد هناك سلطه عليا غيري </i>

38
00:01:37,789 --> 00:01:39,756
.اذا لم تفعل ما اقوله

39
00:01:39,791 --> 00:01:42,893
انت وطاقمك
.سوف تغادرون هذا الميناء

40
00:01:42,927 --> 00:01:44,695
.على قمة سحابه نوويه

41
00:01:44,729 --> 00:01:47,097
لقد رأيت ما حدث
.ل فرنسا

42
00:01:47,131 --> 00:01:49,967
انت تعلم ما سفينتي
قادره على فعله

43
00:01:58,042 --> 00:02:00,978
<i>...ادميرال روسكوف</i>

44
00:02:01,012 --> 00:02:04,615
اقترح ان نتقابل في مكان ما
.وجها لوجه

45
00:02:04,649 --> 00:02:08,218
نتفاوض لحل مسالم
لمشكلتنا

46
00:02:12,423 --> 00:02:14,858
سيكون من دواعي سروري

47
00:02:26,581 --> 00:02:29,730
:ترجمة وتعديل
سلطانــــ  &  ابو الـهـش

48
00:02:31,376 --> 00:02:33,677
هل هناك من يعمل على
تصنيع لقاح غيركي؟

49
00:02:33,711 --> 00:02:35,879
ماذا, في العالم ؟

50
00:02:35,913 --> 00:02:37,180
الجميع

51
00:02:37,215 --> 00:02:39,116
ماذا عن الروس
هل كانو قريبين من صنعه؟

52
00:02:39,150 --> 00:02:42,819
اعني , لم يكن هناك احد
يظهر اي تقدم

53
00:02:42,854 --> 00:02:45,055
اكره ان اقول ذلك , ولكن
من المحتمل ان يكونو كلهم اموات, لماذا؟

54
00:02:45,123 --> 00:02:47,324
اذا كان هناك شخص لديه
...السلاله البدائيه للفيروس

55
00:02:47,358 --> 00:02:50,260
,لاشياء التي وجدتيها في الثلج
هل يمكنهم صنع اللقاح؟

56
00:02:52,363 --> 00:02:53,997
اعتقد ذلك, اذا كانوا
.يملكون الادوات اللازمه

57
00:02:54,032 --> 00:02:55,232
.وشخص مؤهل لتشغيلها

58
00:02:55,266 --> 00:02:56,466
ولكن سوف يتأخرون لاشهر

59
00:02:56,501 --> 00:02:57,834
اريد استعارة
د.توفات

60
00:02:57,869 --> 00:03:00,003
هل يمكنكي اعارته لي ؟

61
00:03:07,345 --> 00:03:10,847
خرجنا من المقلاه ايها الاصحاب -
ماذا؟-

62
00:03:10,915 --> 00:03:12,049
ستنضم الى الفريق؟

63
00:03:12,083 --> 00:03:13,884
القائد اعتقد اني ساكون مفيد لكم

64
00:03:13,918 --> 00:03:15,852
.كما ترى فانا ادرى منكم في هذا المكان

65
00:03:24,162 --> 00:03:26,129
ليكن الله في عوننا

66
00:03:26,464 --> 00:03:29,132
افترض بانه لا يوجد هناك
.اي طريقه لاقناعك عن الذهاب

67
00:03:29,166 --> 00:03:31,201
روسكوف هو عبقري حرب

68
00:03:31,235 --> 00:03:33,603
كتب كتاب عن الحرب البحريه
الحديثه

69
00:03:33,638 --> 00:03:35,772
لماذا لا تطلب منه ان
يوقع لك على نسخه الكتاب

70
00:03:35,806 --> 00:03:39,042
ايها القائد هناك طريق واحد
.للخروج من هذا الميناء

71
00:03:39,076 --> 00:03:41,645
كل دقيقه  نجلسها هنا تعطي ذلك الوضيع
.الوقت للتسلل الينا

72
00:03:41,679 --> 00:03:45,281
هو بالفعل قد تسلل الينا
ومقابلته هو الحل الوحيد للتفاوض

73
00:03:45,316 --> 00:03:49,252
اريد ان انظر الى عينيه

74
00:04:07,171 --> 00:04:10,273
سميث , برشيم
.تفقدوا المحيط

75
00:04:13,277 --> 00:04:15,111
.ارتدوا الاقنعه

76
00:04:29,160 --> 00:04:31,695
لا تحتاجون الى الاقنعه
ايها الاصحاب

77
00:04:31,729 --> 00:04:33,329
نحن لسنا مصابين

78
00:04:33,364 --> 00:04:36,466
حسنا, لكن سوف
نحلل دمكم فقط للتاكد

79
00:04:40,504 --> 00:04:42,605
انا غير مسلح

80
00:05:02,159 --> 00:05:03,860
ضم اصابعك

81
00:05:10,501 --> 00:05:15,138
كيف لكم ان ترتدوا هذا الزي
في هذه الحراره

82
00:05:15,172 --> 00:05:16,673
ولكن يبقى الجو افضل
من القطب الشمالي , أليس كذالك؟

83
00:05:16,707 --> 00:05:19,275
القطب الشمالي كان سيء
.لكلينا ايها الادميرال

84
00:05:19,343 --> 00:05:22,712
كما اتذكر فقد خسرت
خمس طائرات

85
00:05:22,747 --> 00:05:26,182
الطائرات سهل استبدالها

86
00:05:26,217 --> 00:05:27,450
انظر حولك

87
00:05:27,485 --> 00:05:30,353
.العالم لنا لناخذه

88
00:05:35,626 --> 00:05:37,861
هو غير مصاب

89
00:05:37,895 --> 00:05:40,663
.أرأيت؟ انا غير مصاب

90
00:05:44,335 --> 00:05:47,871
!!انظر

91
00:05:54,278 --> 00:05:56,813
انهم يزرعون الالغام

92
00:05:56,847 --> 00:05:58,815
يمكن ان نخيفهم
ب عيار 50

93
00:05:58,849 --> 00:06:00,517
لا

94
00:06:00,551 --> 00:06:02,418
لايمكن ان نخاطر باطلاق النار
والقائد لا يزال عند العدو

95
00:06:02,486 --> 00:06:04,721
الى العمليات
انزل الغواص الى الماء

96
00:06:04,755 --> 00:06:06,890
ابحث لي عن طريق آمن
خارج هذا الميناء

97
00:06:06,924 --> 00:06:10,426
وجهز صواريخ تومهواك الدواره
واحد من سته

98
00:06:10,461 --> 00:06:12,195
اذا لم اسمع من القائد
خلال ساعه

99
00:06:12,229 --> 00:06:14,597
سنفرغها على اولائك الروس
الوضيعيين

100
00:06:14,632 --> 00:06:19,202
!الغام
!اكره الالغام اللعينه

101
00:06:19,236 --> 00:06:21,171
اخبرت موسكو انه انتحار

102
00:06:21,205 --> 00:06:23,206
واننا يجب ان نبقى في البحر

103
00:06:23,240 --> 00:06:25,575
اذا اردنا النجاه من هذا الوباء

104
00:06:25,609 --> 00:06:26,910
...لكنهم اصروا

105
00:06:26,977 --> 00:06:29,779
كل السفن يجب ان تعود"
"الى ارض الوطن

106
00:06:29,814 --> 00:06:32,749
وهكذا توليت الامور بنفسي

107
00:06:32,817 --> 00:06:35,618
انت تنظر الى اخر
...ادميرال

108
00:06:35,653 --> 00:06:39,355
لآخر سفينه
.من البحريه الروسيه العظيمه

109
00:06:39,423 --> 00:06:44,727
لذا الزي الذي نرتديه
.لا يهم بعد الان

110
00:06:44,762 --> 00:06:46,663
حسنا, لكنه مهم لدي

111
00:06:46,730 --> 00:06:48,531
سواء الالغام واحد من اثني عشر

112
00:06:48,566 --> 00:06:50,266
او اخر سفينه للنجاه

113
00:06:50,301 --> 00:06:52,268
نحن كلنا بحاره
.لسلاح البحريه الامريكي

114
00:06:52,303 --> 00:06:53,570
.بالتاكيد انتم كذلك

115
00:06:53,604 --> 00:06:58,675
مع ذلك , نحن لسنا هنا للمرح

116
00:06:58,709 --> 00:07:00,710
لديك طريقه مرحه للاحتفال
.ايها الادميرال

117
00:07:00,778 --> 00:07:02,512
.اطلاق سلاح نووي على فرنسا

118
00:07:02,546 --> 00:07:07,550
كم من الاشخاص الذين تعتقد
انك قتلتهم... 5, 10ملايين ؟

119
00:07:07,585 --> 00:07:08,918
فرنسا كانت قد ماتت بالفعل

120
00:07:08,953 --> 00:07:11,387
ذلك الصاروخ
كان لايقافك

121
00:07:11,422 --> 00:07:13,957
ليمنعك من التزود بالوقود
...والتسلل لوطنك

122
00:07:13,991 --> 00:07:16,002
ومعك اللقاح

123
00:07:16,138 --> 00:07:19,835
لا يوجد لدينا اي نيه للاحتفاظ
.باللقاح لانفسنا , انه من اجل العالم

124
00:07:20,254 --> 00:07:22,222
هل تعلم ماذا كان يحدث في العالم

125
00:07:22,256 --> 00:07:24,524
بينما تلعب العابك الحربيه
.في القطب الشمالي

126
00:07:24,592 --> 00:07:27,561
الفيروس انتشر كـنار خفيه

127
00:07:27,595 --> 00:07:30,297
مدمراً كل شيء على طريقه

128
00:07:30,331 --> 00:07:32,198
تكدست الجثث

129
00:07:32,266 --> 00:07:35,936
... الخوف انتشر اسرع من الفيروس نفسه

130
00:07:35,970 --> 00:07:38,204
... قلب دوله ضد دوله

131
00:07:38,272 --> 00:07:39,973
... اخ ضد اخاه

132
00:07:40,007 --> 00:07:42,509
.حكومه ضد شعبها

133
00:07:42,543 --> 00:07:45,645
60مليون صيني قتلو في
ثلاثة ايام

134
00:07:45,680 --> 00:07:50,250
كانهم يعدمون الكثيرمن الخنازير

135
00:07:50,284 --> 00:07:52,185
... العالم

136
00:07:52,219 --> 00:07:54,688
.لا يستحق النجاه

137
00:07:54,755 --> 00:07:59,492
اذاً , ماذا ؟ اتريد الاحتفاظ
باللقاح لنفسك ؟

138
00:07:59,527 --> 00:08:01,394
ما اريد
لا يهمك

139
00:08:01,429 --> 00:08:03,530
حسنا , لا املكه

140
00:08:03,564 --> 00:08:05,065
ليس بعد , على الاقل

141
00:08:05,099 --> 00:08:06,933
,ولن تملكه

142
00:08:07,001 --> 00:08:09,102
لانه ينقصك عنصر
انا فقط امتلكه

143
00:08:09,170 --> 00:08:13,006
... الان , سوف تعطيني ما لديك

144
00:08:13,040 --> 00:08:15,642
,العينه الاوليه

145
00:08:15,676 --> 00:08:19,245
ابحاثك ,
و د. ريتشيل سكوت

146
00:08:19,280 --> 00:08:24,105
.او تموت في كوبا

147
00:08:24,139 --> 00:08:26,160
لن تطلق على سفينتي
مادام ما تريده بحوزتنا

148
00:08:26,541 --> 00:08:29,810
وهذه اللعبه الجبانه
التي تلعبها هنا

149
00:08:29,845 --> 00:08:32,380
.فقط ستزيد عدد الضحايا

150
00:08:32,414 --> 00:08:34,882
لذا , سوف ابادر بافضل عرض

151
00:08:42,257 --> 00:08:45,259
عينه اوليه
من الفيروس

152
00:08:50,132 --> 00:08:52,600
.مع كامل احترامي

153
00:08:57,706 --> 00:09:00,341
انا آسف
هذا لا يناسبني

154
00:09:00,375 --> 00:09:02,643
لقد سمعت القائد , بوريس

155
00:09:02,678 --> 00:09:06,547
لن تحصل على علمائنا

156
00:09:08,850 --> 00:09:11,652
لا تكن احمقا ايها القائد

157
00:09:11,687 --> 00:09:13,521
لا يمكنك الفوز

158
00:09:15,891 --> 00:09:18,392
... سوف اذهب
سوف اذهب معهم

159
00:09:18,427 --> 00:09:20,561
... استطيع ان اعمل ما تريد , انا قادر-
!لا-

160
00:09:20,595 --> 00:09:26,334
ليس هو , د. ريتشيل سكوت
هي من اريد

161
00:09:26,401 --> 00:09:28,302
حسنا, هذا لن يحدث

162
00:09:28,337 --> 00:09:30,575
استطيع ان اصمد اكثر منك
انت وطاقمك من رعاة البقر

163
00:09:30,643 --> 00:09:34,479
سفينتي تملك ما يكفي من الوقود النووي
لحراسة الميناء

164
00:09:34,513 --> 00:09:36,214
لل 25 سنه القادمه

165
00:09:37,350 --> 00:09:39,184
اذا لن تحصل على شيء ايها الدميرال

166
00:09:39,252 --> 00:09:41,720
وبينما انت جالس هنا

167
00:09:41,787 --> 00:09:44,522
:يمكنك ان تتسائل
كيف اطعم رجالي"

168
00:09:44,557 --> 00:09:47,859
بينما الامريكيين يملكون كل الطعام
الموجود على الجزيره

169
00:09:54,634 --> 00:09:57,636
فيكتور

170
00:09:59,472 --> 00:10:02,173
! اخفضه

171
00:10:09,515 --> 00:10:12,751
شهر زياده بقي لنا من الطعام

172
00:10:22,412 --> 00:10:23,913
RMS التقطو
اكثر من دزينه من الالغام

173
00:10:23,947 --> 00:10:25,648
واغلقو القناه الوحيده
للخروج من هنا

174
00:10:25,715 --> 00:10:27,016
يمكننا تفجير الالغام التي نريد

175
00:10:27,050 --> 00:10:28,851
ولكن ليس بدون اصدار  صوت

176
00:10:28,885 --> 00:10:31,787
كنتَ على حق

177
00:10:31,821 --> 00:10:34,957
روسكوف كان يستخدم الوقت الاضافي
.ليقوي موقفه

178
00:10:35,025 --> 00:10:38,027
حسنا , لكن ليس وكانه يمكننا التسلل
خارج الميناء

179
00:10:38,061 --> 00:10:39,628
حتى ولو كان في الليل

180
00:10:39,663 --> 00:10:41,864
نحن نظهر في رادارهم

181
00:10:41,898 --> 00:10:43,799
نحن نملك افضل سفينة حرب في العالم

182
00:10:43,833 --> 00:10:45,668
.والقاعده البحريه باكملها بحوزتنا

183
00:10:45,702 --> 00:10:46,602
قايتور , جد لنا طريق للخروج
من هنا

184
00:10:46,636 --> 00:10:47,870
ملازم قرين

185
00:10:47,904 --> 00:10:49,538
اريد خطه تكتيكيه
اعمل مع تاكس

186
00:10:49,573 --> 00:10:51,707
هو ليس من سلاح البحريه , ولكنه يعرف
.الجزيره ويمكنه القتال

187
00:10:51,741 --> 00:10:52,641
نحتاج مساعدة الكل

188
00:10:52,676 --> 00:10:53,709
نعم سيدي

189
00:11:05,055 --> 00:11:09,458
ايتها الطبيبه , روسكوف قال انه
يملك شيء لا تملكينه

190
00:11:09,492 --> 00:11:11,460
شيء لا يمكنك صناعة اللقاح بدونه

191
00:11:11,494 --> 00:11:13,529
هل لديكي اي فكره عن ماذا يتحدث ؟

192
00:11:15,332 --> 00:11:17,666
انه يخدعك

193
00:11:22,939 --> 00:11:24,807
اذا, ماذا تريد مني ان افعل الان ؟

194
00:11:24,841 --> 00:11:27,743
حسنا, لقد قلتي انكي اقتربتي من صنع اللقاح

195
00:11:27,777 --> 00:11:31,146
استمري بعملك
هذا كل ما يهم

196
00:11:59,576 --> 00:12:02,511
, نحن على اهبة الاستعداد
والروس يقيمون حفله

197
00:12:02,579 --> 00:12:05,714
يجب عليهم ان يحفظوا بعض الفودكا
على سفينتهم

198
00:12:05,749 --> 00:12:10,919
اتعلم , لم يكن من المفترض ان اكون على
هذه السفينه من الاصل

199
00:12:10,987 --> 00:12:14,690
كان يفصلني يومين عن اعداد تقرير
لمهمة شاطئ بروتسموث

200
00:12:14,724 --> 00:12:20,396
<i> وفي الدقائق الاخيره تغيرت الاوامر
ومن ثم وجدت نفسي في نيثان جيمس</i>

201
00:12:20,430 --> 00:12:24,033
اعتقد ان هذا يجعل منكي محظوظه

202
00:12:27,671 --> 00:12:29,352
اعتقد اني وجدت طريقاً
للخروج من هنا

203
00:12:29,456 --> 00:12:32,415
سلاح البحريه اعتاد على ارسال
سفن بحريه من خلال هذه القناه

204
00:12:32,416 --> 00:12:34,786
اجل , ولكنهم توقفو عن جرف الوحل منذ مده

205
00:12:34,794 --> 00:12:36,895
حسب ما سمعت كله مليء
بالشعب المرجانيه والصخور

206
00:12:36,963 --> 00:12:38,997
صحيح , ذلك يفسر لماذا الروس
لم يتعبو انفسهم بتلغيمه

207
00:12:39,031 --> 00:12:40,665
انه ضحل جدا للمرور من خلاله

208
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
فعلا , انه ضحل للغايه

209
00:12:42,134 --> 00:12:43,969
لكن يمكنني ان افجر الصخور تحت الماء

210
00:12:44,003 --> 00:12:45,737
,نبحر من خلالها
ونتسلل منهم

211
00:12:45,771 --> 00:12:47,472
واطلاق بعض قذائف ايتش اي
على مؤخرة سفينتهم

212
00:12:47,506 --> 00:12:49,107
سفينه بذاك الحجم
ستحتاج اكثر من هذه القذائف

213
00:12:49,141 --> 00:12:51,509
تيكس , اي نوع من المساعده متوفره
في غونتنامو ؟

214
00:12:51,577 --> 00:12:53,812
مرفق الجيش لديه اسلحة هاون ومركبات
شنت

215
00:12:53,846 --> 00:12:55,113
حصلت على نسخه من المفاتيح

216
00:12:55,147 --> 00:12:56,815
ويمكن ان احضر لكم دبابات برادلي

217
00:12:56,882 --> 00:12:58,583
ادخلنا وسوف نقوم بالباقي

218
00:12:58,618 --> 00:13:01,886
قبل ان نقوم باي شيء
اريد مسح القناه

219
00:13:01,921 --> 00:13:03,121
روسكوف ليس احمق

220
00:13:03,155 --> 00:13:04,589
... هو يعلم باننا سوف نبحث

221
00:13:04,624 --> 00:13:05,790
عن طريق اخر خارج الميناء

222
00:13:05,858 --> 00:13:06,958
امرك , سيدي

223
00:13:06,993 --> 00:13:09,561
... اذا بدأنا من هنا

224
00:13:22,975 --> 00:13:26,611
<i>هذا جميل </i>

225
00:13:26,679 --> 00:13:28,546
<i>يذكرني ب فيديو شهر العسل
</i>

226
00:13:28,581 --> 00:13:30,582
<i>على الاقل الفيديو يمكن للاخرين مشاهدته
</i>

227
00:13:30,616 --> 00:13:31,883
هذا كثير من المعلومات

228
00:13:31,917 --> 00:13:34,619
بيرشيم , من المحتمل
ان تعليقات مثل هذه

229
00:13:34,654 --> 00:13:36,121
تسببت في طلاقك

230
00:13:37,223 --> 00:13:38,690
تيكس, كم من الوقت يلزمك للحصول
على الاسلحه

231
00:13:38,758 --> 00:13:39,791
من مرفق الجيش الى قمة التل

232
00:13:39,859 --> 00:13:41,760
بضع ساعات -
هذا جيد-

233
00:13:41,794 --> 00:13:44,863
<i>القناه ليست عميقه , انها تبدو افضل
مما توقعنا </i>

234
00:13:44,897 --> 00:13:47,766
<i>المشكله الوحيده هي بروز
الشعب المرجانيه</i>

235
00:13:47,800 --> 00:13:49,768
<i>ممكن ان نمر من خلاله ولكن بصعوبه</i>

236
00:13:49,802 --> 00:13:52,837
<i>اجل , علينا تفجير الشعب المرجانيه
حتى يمكننا المرور</i>

237
00:13:52,872 --> 00:13:55,206
<i>تشبث , ساخذك للسطح
</i>

238
00:13:58,778 --> 00:14:02,080
<i>يمكن ان نفجرها
ولكن سيكون انفجار كبير </i>

239
00:14:03,249 --> 00:14:05,684
<i>اشتباك -
!غوص غوص-</i>

240
00:14:05,718 --> 00:14:08,586
لا

241
00:14:08,621 --> 00:14:10,055
!!لا لا

242
00:14:15,227 --> 00:14:16,494
!بيرشم ! سميث

243
00:14:16,529 --> 00:14:19,064
!بيرشم ! هيا اجب
!بيرشم

244
00:14:22,101 --> 00:14:24,669
بيرشيم! اجب

245
00:14:24,704 --> 00:14:27,939
!بيرشيم

246
00:14:27,973 --> 00:14:29,207
!سميث

247
00:14:45,057 --> 00:14:46,357
!روسكوف

248
00:14:46,391 --> 00:14:49,994
هل اعدت التفكير بعرضي ؟

249
00:14:50,028 --> 00:14:52,530
انظر من النافذه
الى اليمين

250
00:15:01,340 --> 00:15:03,341
صوب عليهم

251
00:15:03,376 --> 00:15:04,943
الى قسم العمليات

252
00:15:04,977 --> 00:15:07,011
دوره واحده , عشره يارده  قبالة القوس

253
00:15:07,079 --> 00:15:08,780
علم , تحطيم على السطح-
علم على السطح-

254
00:15:08,814 --> 00:15:11,800
تدمير القارب 81652

255
00:15:11,835 --> 00:15:15,065
عشره يارده للامام
دوره واحده

256
00:15:22,345 --> 00:15:23,612
<i>اعتبر هذا تحذير </i>

257
00:15:23,646 --> 00:15:25,680
والذي هو اقل من الذي فعلته لرجالي

258
00:15:25,715 --> 00:15:27,282
.في المره القادمه , لن اخطأ

259
00:15:30,286 --> 00:15:32,888
خاب املي فيك
ايها القائد

260
00:15:32,955 --> 00:15:35,757
لست القائد الذي توقعته

261
00:15:35,791 --> 00:15:38,693
.وانت لست القائد الذي كنته سابقاً

262
00:15:38,694 --> 00:15:45,707
,لقد قتلت واحد من رجالك
.فقط لتثبت وجهت نظرك

263
00:15:45,708 --> 00:15:48,746
هل انت على استعداد لقتل ثلاثه اخرين ؟

264
00:15:52,575 --> 00:15:54,776
سوف اغرقك

265
00:15:54,810 --> 00:15:56,778
هذه  ارلي بورك المدمره

266
00:15:56,812 --> 00:15:59,314
لقد صنعت لتقاتل
وانت افضل من يعلم كيف

267
00:16:02,051 --> 00:16:03,818
الى مركز العمليات , هنا القائد

268
00:16:03,853 --> 00:16:06,054
<i>استعدوا للاطلاق من جديد
عند امري </i>

269
00:16:06,088 --> 00:16:07,989
<i>هذه المره , اريد ضربه مباشره </i>

270
00:16:08,023 --> 00:16:09,691
... الاسلحه على السطح

271
00:16:09,725 --> 00:16:10,925
صوبوا على القارب 81652

272
00:16:12,728 --> 00:16:13,761
... 5

273
00:16:15,931 --> 00:16:17,357
<i></i>

274
00:16:17,462 --> 00:16:19,999
علم ,
تم تحديد الهدف

275
00:16:23,064 --> 00:16:24,899
3...

276
00:16:24,933 --> 00:16:27,501
2...

277
00:16:29,104 --> 00:16:30,204
1...

278
00:16:30,238 --> 00:16:31,872
ماذا تريد ؟

279
00:16:40,649 --> 00:16:42,850
اغلق اسلحتك

280
00:16:42,884 --> 00:16:46,020
<i>تراجع عن الميناء </i>

281
00:16:46,087 --> 00:16:47,655
... لا اريد ان ارى مؤخرة سفينتك القبيحه

282
00:16:47,689 --> 00:16:49,056
.من نافذتي

283
00:16:52,227 --> 00:16:53,961
حسنا

284
00:16:53,995 --> 00:16:57,865
<i>لديك 24 ساعه لتسلم الطبيبه </i>

285
00:16:57,899 --> 00:16:59,900
... اذا كنت تنوي الهرب او تخطط

286
00:16:59,935 --> 00:17:03,704
لهجوم اخر , سوف نراك

287
00:17:03,738 --> 00:17:04,939
24ساعه , ايها القائد

288
00:17:06,675 --> 00:17:08,142
الى مركز العمليات

289
00:17:08,209 --> 00:17:10,778
<i>اوقف المسار
تشكيل الجبل 1-5 </i>

290
00:17:12,279 --> 00:17:15,323
.اخرجنا من الميناء لكن ابقهم على رادارنا

291
00:17:15,817 --> 00:17:17,985
كان علينا تفجيرهم

292
00:17:24,893 --> 00:17:27,094
قريبا اذا غادرو المنطقه

293
00:17:27,128 --> 00:17:30,698
ارسل فريق بحث ل بيرشيم , وسميث

294
00:17:30,732 --> 00:17:32,933
انهم على استعداد

295
00:17:45,328 --> 00:17:47,064
لا تدعه   يذهب الى اي مكان

296
00:17:47,065 --> 00:17:50,086
علم سيدي

297
00:17:55,090 --> 00:17:57,324
هذا المدور الحراري
هبة من السماء

298
00:17:57,392 --> 00:18:00,194
سنكون بالتأكيد قادرون
على تمييز الجين

299
00:18:00,228 --> 00:18:02,930
كيف الوضع مع جهاز
الطرد المركزي؟

300
00:18:02,964 --> 00:18:06,033
كنت قلقة من
رطوبة الجزيـ ــ

301
00:18:06,067 --> 00:18:09,837
ـ كوينسي، ماذا تفعل؟
ـ أريدك أن تأتي معي الآن

302
00:18:11,773 --> 00:18:14,041
! ـ ماذا تفعل
ـ فقط اذهبي ! هيا تحركي

303
00:18:14,075 --> 00:18:16,043
!لماذا تفعل ذلك ؟

304
00:18:16,077 --> 00:18:18,946
,إنزلي مع الدرج
هيا تحركي

305
00:18:18,980 --> 00:18:22,149
كوينسي، هل فقدت عقلك ؟

306
00:18:22,183 --> 00:18:23,250
ماذا تريد ؟

307
00:18:23,284 --> 00:18:24,752
.مغادرة هذه السفينة
!اصمتِ

308
00:18:24,819 --> 00:18:26,887
كوينسي، ستدمر
!كلّ العينات

309
00:18:26,921 --> 00:18:28,722
قلت لكِ اصمتِ

310
00:18:28,757 --> 00:18:30,724
هيا اقفزي

311
00:18:33,762 --> 00:18:35,262
يجب أن تكون تمزح معي

312
00:18:35,296 --> 00:18:37,064
,رايتشل
لا أريد إيذائك

313
00:18:37,098 --> 00:18:38,932
لكن ذلك بالضبط ما سيحدث
. إن لم تفعلي ما أقول

314
00:18:38,967 --> 00:18:41,635
هيا اقفزي

315
00:18:41,669 --> 00:18:43,103
!أنت
!ماذا تفعل؟

316
00:19:00,722 --> 00:19:02,089
<b>انه يحمل سلاح</b>

317
00:19:02,123 --> 00:19:03,991
!لا أحد يتحرّك
!لا أحد يتحرّك

318
00:19:04,025 --> 00:19:05,292
ـ كوينسي
ـ ارفع يديك للأعلى

319
00:19:05,326 --> 00:19:06,927
ـ تراجع
ـ لا تطلق النار

320
00:19:06,961 --> 00:19:08,362
ـ تراجع
ـ أنزل سلاحك

321
00:19:08,396 --> 00:19:10,064
ـ تراجع
ـ أنزل سلاحك

322
00:19:10,131 --> 00:19:11,832
! لا تطلق عليه

323
00:19:11,866 --> 00:19:14,735
كوينسي

324
00:19:18,807 --> 00:19:22,409
حسناً

325
00:19:22,444 --> 00:19:24,244
حسناً

326
00:19:35,023 --> 00:19:35,789
! كوينسي , لا

327
00:19:35,824 --> 00:19:37,791
اذا قمت بفتح هذه

328
00:19:37,826 --> 00:19:40,327
فإن الفيروس سيقتل كل شخص
على هذه السفينه

329
00:19:40,361 --> 00:19:42,963
لذا أنزلوا أسلحتكم
! وتراجعوا

330
00:19:43,031 --> 00:19:44,865
.أُنظر إلي دكتور
, لا أعرف لماذا فعلت هذا

331
00:19:44,899 --> 00:19:46,233
لكنّي أعرف
أننا يمكن أن نناقش هذا

332
00:19:46,267 --> 00:19:48,068
نحلّ المشاكل
. هذا ما نقوم به

333
00:19:50,071 --> 00:19:52,806
, رايتشل
عليكِ أن تأتي معي

334
00:19:52,841 --> 00:19:55,342
. أنتِ من يريدون

335
00:19:55,376 --> 00:19:56,777
<i>أنتِ فقط</i>

336
00:19:58,246 --> 00:20:01,381
. لن أذهب إلى أيّ مكان

337
00:20:01,416 --> 00:20:03,750
سيكون عليك
. قتلي ، أيضا

338
00:20:06,254 --> 00:20:08,188
ألقي سلاحك

339
00:20:08,256 --> 00:20:09,223
! تراجع

340
00:20:12,460 --> 00:20:15,028
أعطني القنينة ، كوينسي

341
00:20:15,063 --> 00:20:18,732
رايتشل، لن
يمسوك بأذى

342
00:20:18,766 --> 00:20:20,968
. لقد وعدوني

343
00:20:21,002 --> 00:20:22,169
... لذا، أرجوك

344
00:20:22,203 --> 00:20:25,005
. أرجوك تعالِ معي

345
00:20:25,073 --> 00:20:28,041
لن تقدم على قتل
كلّ هؤلاء الناس

346
00:20:30,211 --> 00:20:32,779
انها ليست من شيمك

347
00:20:38,486 --> 00:20:40,187
!أعطني القنينة؟

348
00:20:53,334 --> 00:20:55,469
أرجوك

349
00:21:17,068 --> 00:21:19,202
لا بدّ وأنه كان يتكلّم
. مع الروس طوال الوقت

350
00:21:19,236 --> 00:21:21,171
هكذا تمكنوا من
ألحاق بنا

351
00:21:21,205 --> 00:21:23,807
أعني، لقد كان شريكي
. لـ 10 سنوات تقريبا

352
00:21:23,841 --> 00:21:25,875
! أنا في حيرة تامة

353
00:21:25,943 --> 00:21:27,944
ماهي صلته بالروس؟

354
00:21:27,978 --> 00:21:29,212
لا أعلم

355
00:21:29,246 --> 00:21:30,880
أعني، لقد درس هناك
. قبل سنوات

356
00:21:30,915 --> 00:21:32,982
كان لديه أصدقاء، ولديه
زملاء - وأنا أيضا

357
00:21:33,050 --> 00:21:36,619
. ذلك لا يعقل

358
00:21:36,687 --> 00:21:38,955
,أخبرتك، لم ألتقي به
! إلا يوم أمس

359
00:21:38,989 --> 00:21:42,058
لذا، كيف تعرفتما على بعض،هل
أنتم مثلاً أصدقاء على الفيسبوك

360
00:21:42,093 --> 00:21:44,961
أحتاج لرؤية القائد
عائلتي في خطر محدق

361
00:21:44,995 --> 00:21:46,496
نعم، سنصل إلى ذلك

362
00:21:46,564 --> 00:21:47,230
أولا ستخبرني
حول علاقتك

363
00:21:47,298 --> 00:21:49,733
ـ مع العميد
ـ ليس هناك علاقة

364
00:21:49,767 --> 00:21:51,568
! لم يكن هناك علاقة أبداً

365
00:21:51,602 --> 00:21:53,937
أرجوك، إبنتي
سجينه على سفينته

366
00:21:53,971 --> 00:21:57,006
لقد كنت على وشك
قتل طاقمي بأكمله

367
00:21:57,041 --> 00:22:00,043
لذا أوصي بأن
. تبدأ بالكلام

368
00:22:00,111 --> 00:22:02,112
لم يكن يفترض بأن يحدث
مثل هذا

369
00:22:07,051 --> 00:22:10,086
أثناء الخوف من
, تفشّي المرض

370
00:22:10,154 --> 00:22:12,555
الحكومات كانت تضغط على
علماء الأحياء الخاصين بها

371
00:22:12,590 --> 00:22:14,724
,لحجب المعلومات الحيوية

372
00:22:14,759 --> 00:22:17,227
بحوث ربما تساهم
في اللقاح

373
00:22:17,294 --> 00:22:19,095
لم أوافق

374
00:22:19,130 --> 00:22:22,999
وبدأت تبادل المعلومات
,مع عالم الآخر

375
00:22:23,033 --> 00:22:24,300
.سيرجي يومنوف

376
00:22:24,335 --> 00:22:25,802
تبادل؟
.تعني تسريب

377
00:22:25,870 --> 00:22:27,237
!أنت لا تفهم

378
00:22:27,271 --> 00:22:28,972
بينما الحكومات تختلف فيما بينهما

379
00:22:29,006 --> 00:22:31,074
! الفيروس كان يربح
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث

380
00:22:31,108 --> 00:22:35,078
ريسكوف لمح بأنّ لديه شخص ما
أو شيء ما على سفينته

381
00:22:35,112 --> 00:22:37,280
.لمساعدته بصنع لقاح
هل هذا هو صديقك؟

382
00:22:37,314 --> 00:22:39,249
.سيرجي ميت

383
00:22:39,283 --> 00:22:43,119
لقد كنت أتّواصل معه
على الهاتف الثابت

384
00:22:43,154 --> 00:22:47,791
ثمّ قبل إسبوعين من هجوم
,الروس علينا ونحن ع الجليد

385
00:22:47,825 --> 00:22:49,125
أتصلت على سيرجي

386
00:22:49,160 --> 00:22:51,861
وكان ريسكوف
على نهاية الخطّ

387
00:22:51,896 --> 00:22:54,631
لقد قتل سيرجي

388
00:22:54,665 --> 00:22:56,800
,وأخذ عائلتي

389
00:22:56,834 --> 00:22:58,268
. إبنتي وزوجتي أيضاً

390
00:22:58,302 --> 00:23:00,837
لقد كانت البريطانية التي أبقتنا
في الميناء .

391
00:23:00,871 --> 00:23:03,706
بالتظاهر بكونها القائد
لتلك المدمرة البريطانية

392
00:23:03,741 --> 00:23:04,908
أداء لا بأس به
من قبل زوجتك

393
00:23:04,975 --> 00:23:06,810
كيلي ليس لها علاقه بما حصل

394
00:23:06,844 --> 00:23:09,379
ريسكوف يستعملها
للوصول إلي

395
00:23:09,413 --> 00:23:10,880
. والأكثر أهميّة، رايتشل

396
00:23:10,915 --> 00:23:12,882
اسمع

397
00:23:12,917 --> 00:23:16,853
,لقد فعلت شيء شديد الغباء
افعل ما تريد معي

398
00:23:16,887 --> 00:23:19,856
لكن رجاء لا تجعل عائلتي
. تدفع ثمن أخطائي

399
00:23:19,890 --> 00:23:23,259
ريسكوف سيقتلهم إذْ لم
. أفعل ما يقول

400
00:23:23,294 --> 00:23:24,994
ماهي بالضبط خطتك هذه اللّيلة؟

401
00:23:25,029 --> 00:23:29,644
كان من المفترض أن أقوم
بأخذ رايتشل والعينات

402
00:23:29,679 --> 00:23:31,085
إلى الجانب الآخر من الشاطئ

403
00:23:31,120 --> 00:23:34,601
<i>هناك قارب يمكنني استخدامه
للوصول إلى الفيرين</i>

404
00:23:54,225 --> 00:23:57,827
من أنتحل الآن في هذه
الساعة البائسة

405
00:23:57,862 --> 00:23:59,662
ملكة إنجلترا؟

406
00:23:59,697 --> 00:24:01,865
,لا، عملك انتهى
. دوشنكا

407
00:24:01,899 --> 00:24:06,269
,الآن يعود الأمر لزوجك
.وسوف نرى

408
00:24:06,303 --> 00:24:10,106
نرى. . . ماذا؟

409
00:24:10,140 --> 00:24:13,743
إذا كان يحبُ عائلته
بقدر ما تقولي

410
00:24:20,718 --> 00:24:24,721
يجب أن أعترف، لدي مشاعر
متضاربة حول نجاحه

411
00:24:24,755 --> 00:24:28,892
لقد حان الوقت للاستمتاع
. بوقتنا سوية

412
00:24:34,265 --> 00:24:36,065
الروس
يتوقّعون كوينسي

413
00:24:36,100 --> 00:24:38,268
ليظهر مع د: سكوت
على السفينة المدنية

414
00:24:38,302 --> 00:24:40,270
في وقت ما اللّيلة
بينما ليس هناك قمر

415
00:24:40,304 --> 00:24:42,138
الإجتماع سيتم كما هو مخطط

416
00:24:42,172 --> 00:24:43,973
مع بعض الإختلافات
الهامة

417
00:24:44,008 --> 00:24:45,742
سيدي، ما لم نشلّ
الفيرين بالكامل

418
00:24:45,776 --> 00:24:47,110
سيبقى لديه
.قابلية إنتقامية

419
00:24:47,177 --> 00:24:50,013
,بحلول ذلك الوقت
. سنكون بأمان خارج الميناء

420
00:24:50,080 --> 00:24:53,416
سميث وبيرشم لم يموتا عبثاً

421
00:24:53,450 --> 00:24:56,152
أظهروا لنا أن بإمكاننا الهروب
.من خلال القناة القديمة

422
00:24:56,186 --> 00:24:58,988
سيدي، اعذرني ، لكنّه شيء آخر
لإرسال قارب مطاطي من خلاله

423
00:24:59,056 --> 00:25:01,291
,هذه مدمرة
.المياه ليست عميقه بما فيه الكفايه

424
00:25:01,325 --> 00:25:02,759
انها ليست ممكنه

425
00:25:02,793 --> 00:25:04,227
بالضبط لذا الروس
.لن يتوقّعوه

426
00:25:04,261 --> 00:25:06,763
,في المدّ العالي، سيكون لدينا إثنان
.أو ثلاث أقدام

427
00:25:08,999 --> 00:25:11,301
تلك القناة ضيّقة جدا

428
00:25:11,335 --> 00:25:12,702
لن يكون عندنا أيّ
هامش للخطأ

429
00:25:12,770 --> 00:25:14,771
وهناك النمو المرجاني

430
00:25:14,805 --> 00:25:16,039
سيمزّق هيكلنا إرباً إربا

431
00:25:16,073 --> 00:25:17,473
لذا نفتح لأنفسنا ثغرة

432
00:25:17,541 --> 00:25:19,075
لكن، سيدي، لحظة
,تحريك السفينة

433
00:25:19,143 --> 00:25:20,343
ريسكوف سيرانا
على راداره

434
00:25:20,377 --> 00:25:21,744
انه يحدّق نحونا

435
00:25:21,779 --> 00:25:23,046
انهُ لا ينظر إلينا

436
00:25:23,080 --> 00:25:25,114
بل ينظر إلى نقطة حمراء
على شاشة الرادار

437
00:25:25,182 --> 00:25:27,450
على تلك الشاشة، يمكن أن
.نكون أيّ سفينة في هذا الميناء

438
00:25:30,187 --> 00:25:32,188
دعونا نهيّئ فريق الجسر

439
00:25:36,827 --> 00:25:39,128
ملازم فوستر

440
00:25:39,163 --> 00:25:41,197
نحتاج لـ أنثى
لهذه المهمّة

441
00:25:41,265 --> 00:25:44,233
لقد نشأتِ في مزرعة.
هلّ لا يزال بإمكانك التعامل مع البندقية؟

442
00:25:44,268 --> 00:25:48,137
مؤهّله كراميه متمرسة
.في السنة الماضية

443
00:25:48,205 --> 00:25:50,807
أستطيع أن أضرب حلمات دجاجة

444
00:25:50,841 --> 00:25:52,442
.من ألف ياردة، سيدي

445
00:25:52,476 --> 00:25:55,411
حسناً، أنتِ في فريق ألفا
.مع رويلر

446
00:25:55,446 --> 00:25:56,512
حسناَ,سيدي

447
00:26:00,918 --> 00:26:01,985
!سيدي

448
00:26:02,019 --> 00:26:03,286
لا أشعر بالراحة

449
00:26:03,320 --> 00:26:05,822
حول وجود الملازم فوستر
على هذه المهمّة

450
00:26:05,856 --> 00:26:08,191
لم يسبق لها أن رأت
. مثل هذا من قبل

451
00:26:08,225 --> 00:26:09,826
الإعتراض لوحِظ، أيها الملازم

452
00:26:09,860 --> 00:26:13,333
ـ سوف تذهب
ـ إذاً سأقود ألفا

453
00:26:15,366 --> 00:26:17,200
.. سيدي, لقد

454
00:26:17,267 --> 00:26:21,204
لقد فقدت رجلين بينما
.كنتُ واقفاً على الخط الجانبي

455
00:26:21,238 --> 00:26:24,474
فريق البحث لا يستطيع حتى
. أن ينتشل جثثهم

456
00:26:24,508 --> 00:26:26,476
أحتاج أن أكون هناك
. هذه المرة

457
00:26:28,379 --> 00:26:31,214
شكراً سيدي

458
00:26:45,605 --> 00:26:47,372
المدّ العالي بالضبط
ساعتين و48 دقيقة

459
00:26:47,407 --> 00:26:50,709
سنأخذ هذه السفينة
من خلال ثقب الإبرة

460
00:26:50,743 --> 00:26:52,344
,لتفادي الرادار الروسي

461
00:26:52,378 --> 00:26:54,746
سنعمل ذلك تحت
سيطرة لإنبعاثات ألفا 1

462
00:26:54,781 --> 00:26:58,050
من غير سونار، ولا رادار

463
00:26:58,117 --> 00:27:00,052
لكنّنا على مستوى هذا التحدي

464
00:27:02,622 --> 00:27:04,623
نعم سيدي

465
00:27:04,691 --> 00:27:07,259
ـ دعنا نحصل على فريق مرقابة
.  منخفض في المقدمة
ـ  سيدي

466
00:27:10,096 --> 00:27:13,031
,سيدي بدون الرادار
سنصبح قريبين جدا

467
00:27:13,099 --> 00:27:15,500
من تلك الشعب المرجانية
لكي نتمكن من العبور

468
00:27:15,535 --> 00:27:17,502
.لن نحصل على فرصة ثانية

469
00:27:17,537 --> 00:27:19,738
سيتعين علينا العبور بشكل صحيح
. فقط في المرة الأولى

470
00:27:21,241 --> 00:27:23,375
حسناً سيدي

471
00:27:26,964 --> 00:27:29,925
<b>أيها الرفاق، والبحّارة، والضبّاط</b>

472
00:27:30,045 --> 00:27:38,458
<b>اللّيلة سنفتتح بداية لعصر جديد بداية لمنظور جديد</b>

473
00:27:38,547 --> 00:27:43,764
<b>سوف نسير على الأرض كآلهة
</b>

474
00:27:43,865 --> 00:27:49,933
<b>وسنكون السادة الجدّد لهذا العالم الجميل</b>

475
00:28:05,084 --> 00:28:07,419
انزلي رأسكِ للأسفل

476
00:28:07,453 --> 00:28:10,255
,إبقاء رأسي بالأسفل لن يخدم هدفنا

477
00:28:10,323 --> 00:28:11,256
ألا تظن ذلك؟

478
00:28:20,466 --> 00:28:21,366
نحن في وضع جيد للذهاب

479
00:28:21,401 --> 00:28:22,634
النقرة القادمة على الراديو تأتي

480
00:28:22,669 --> 00:28:24,202
عندما يكونوا على بعد  500 ياردة
. من موقع التصادم

481
00:28:24,237 --> 00:28:25,771
حتى تصل

482
00:28:25,805 --> 00:28:28,307
,عندما يصعد ماستر تشيف إلى السفينة
الكل يأخذ مكانه

483
00:28:28,341 --> 00:28:29,808
كلّ شخص يراقب الساعة

484
00:28:29,876 --> 00:28:31,576
سوف نوقّت هذا
وصولاً ألى الثانية

485
00:28:31,611 --> 00:28:33,445
حسناً سيدي

486
00:28:36,149 --> 00:28:37,816
آخر مرّة أبحرت
بالحساب الميت

487
00:28:37,850 --> 00:28:39,618
كان بفريق الإبحار
في الأكاديمية

488
00:28:39,652 --> 00:28:42,187
أنا أكثر قلق حول
أن ننحرف عن الماء

489
00:28:42,221 --> 00:28:45,791
والجانب المشرق،
,مع ايقاف رادارُنا

490
00:28:45,825 --> 00:28:47,693
.لن نرى ذلك قادماً

491
00:29:03,242 --> 00:29:05,711
حسنا، ميلير
اعثر على مكان هنا

492
00:29:05,745 --> 00:29:07,379
حسنا

493
00:29:10,850 --> 00:29:12,317
لا أقصد أن أكون بليد، سيدي

494
00:29:12,352 --> 00:29:14,286
لكن كيف لفّة
من قصدير الألمنيوم

495
00:29:14,320 --> 00:29:16,555
من المفترض أن تبدو
وكأنها المدمرة بكبرها ؟

496
00:29:16,589 --> 00:29:18,557
الامر كلّه يتعلق بالإنعكاسات

497
00:29:18,591 --> 00:29:20,325
السفينة لديها انعكاس منخفض

498
00:29:20,360 --> 00:29:22,227
مما يجعل من الصعب
التقاطنا على الرادار

499
00:29:22,261 --> 00:29:23,528
,في الحقيقة، إلى الروس

500
00:29:23,563 --> 00:29:26,431
نبدوا كما نحن تماما مثل
..بضعة أقدام مربّعة

501
00:29:26,466 --> 00:29:29,701
,من رقائق المعدن
موجه في الإتّجاه الصحيح

502
00:29:34,841 --> 00:29:36,842
ماستر تشيف , ، هل أنت جاهز؟

503
00:29:36,876 --> 00:29:38,643
نعم سيدي
.تحت أمرك

504
00:29:44,183 --> 00:29:45,917
إستعدّ للسيطرة على انبعاثات ألفا1

505
00:29:45,952 --> 00:29:50,222
<i>أقول ثانية، كلّ الرادار
والإرسال الإذاعي</i>

506
00:29:50,256 --> 00:29:51,423
<i>تغلق وفقاً لحسابي</i>

507
00:29:56,429 --> 00:29:58,296
3...

508
00:29:58,364 --> 00:29:59,631
2...

509
00:30:04,303 --> 00:30:05,570
1...

510
00:30:05,605 --> 00:30:06,438
الآن

511
00:30:32,665 --> 00:30:34,633
سيدي ، كلّ الطاقم عاد إلى السفينة

512
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
ملازم غراندرسون،
الجميع للأمام 1/3, 3 عقد

513
00:30:37,870 --> 00:30:41,206
. إجعل دورتك 1-3-5
إشراك المرج المقنع

514
00:30:41,240 --> 00:30:42,441
حسناَ سيدي

515
00:30:42,475 --> 00:30:44,276
,قائد الدفة
,اذهب للدورة 1-3-5

516
00:30:44,310 --> 00:30:45,610
الجميع للأمام 1/3 لـ3 عقد

517
00:30:45,645 --> 00:30:47,946
,الدورة 1-3-5
. الجميع للأمام 1/3 لـ3 عقد

518
00:30:47,980 --> 00:30:48,747
حسناً

519
00:30:59,492 --> 00:31:01,726
.حان الوقّت للإختفاء

520
00:31:16,430 --> 00:31:18,964
القديس نيكولاس, قناة
حدة الإضاءة 2-6-2

521
00:31:18,999 --> 00:31:21,701
القديس نيكولاس, قناة
حدة الإضاءة 2-6-2

522
00:31:21,735 --> 00:31:24,403
كورناسو , حدة الإضاءة
1-9-0

523
00:31:24,438 --> 00:31:26,405
كورناسو , حدة الإضاءة 1-9-0
.حسنا

524
00:31:26,440 --> 00:31:27,707
.تمساح، أحتاج التقرير

525
00:31:27,741 --> 00:31:29,975
السرعة على الأرض 4.6 عقدة

526
00:31:30,043 --> 00:31:31,944
الدورة على الأرض 112

527
00:31:31,978 --> 00:31:34,513
أحمل لك في 50 ياردة
,من يمين المسار

528
00:31:34,548 --> 00:31:36,916
أوصي بالدورة 1-0-7
. لإستعادة المسار

529
00:31:36,983 --> 00:31:38,751
, الدورة الموصّى بها 1-0-7
.حسنا

530
00:31:38,819 --> 00:31:40,886
قائد الدفة اذهب إلى
اليسار للدورة 1-0-7

531
00:31:40,921 --> 00:31:43,556
,دفّتي تركت
الذهاب إلى دورة جديدة 1-0-7

532
00:31:48,562 --> 00:31:49,829
ماهو عمقنا، تمساح؟

533
00:31:49,863 --> 00:31:51,864
أربعة أقدام صافية
.تحت قبة السونار

534
00:31:51,898 --> 00:31:52,898
إلى القاع الصخري

535
00:31:52,933 --> 00:31:54,033
,إذا كنا على الطريق الصحيح

536
00:31:54,067 --> 00:31:55,801
.ينبغي لنا أن نسمع منهم

537
00:31:58,071 --> 00:31:59,572
,هذا هو
.انهم في المياه المفتوحة

538
00:31:59,639 --> 00:32:01,507
ياردة بالخارج، 10 عقد

539
00:32:01,541 --> 00:32:02,808
احتساب التصادم في
خمس دقائق

540
00:32:02,843 --> 00:32:05,010
لن نفجر الشعب المرجانية

541
00:32:05,045 --> 00:32:07,580
حتى قرين وفوستر
.يصلوا لهدفهم

542
00:32:07,614 --> 00:32:09,048
ننتظر حتى نرى
إنفجارهم

543
00:32:09,082 --> 00:32:10,015
هل ذلك واضح؟

544
00:32:10,083 --> 00:32:12,651
نعم سيدي

545
00:32:16,378 --> 00:32:19,853
لقد فعلها . انه في طريقه مع د: سكوت

546
00:32:48,688 --> 00:32:50,589
.ريسكوف ينبغي أن يراهم الآن

547
00:32:50,657 --> 00:32:52,358
دعنا نتمنّى بأنّها تنطلي عليه

548
00:32:52,392 --> 00:32:54,760
انه يعتقد بالفعل بأنّه ربح

549
00:33:01,467 --> 00:33:04,386
أعطهم الإشارة للإقتراب

550
00:33:07,074 --> 00:33:08,474
السماح للإقتراب

551
00:33:20,487 --> 00:33:21,787
نحن مستعدين

552
00:33:25,559 --> 00:33:27,927
. ها نحن

553
00:33:38,503 --> 00:33:41,258
عندما يتم تأمين الحمولة

554
00:33:41,259 --> 00:33:43,836
أغرق تلك السفينة الأمريكية

555
00:33:45,712 --> 00:33:47,580
لدي رؤية للشعب المرجانية

556
00:33:47,614 --> 00:33:49,882
بحوالي 800 ياردة
من قوس السفينة

557
00:33:51,952 --> 00:33:53,152
بناءاً على إصلاح جيد

558
00:33:53,186 --> 00:33:54,753
أبقينا بـ 20 ياردة
يسار المسار

559
00:33:54,821 --> 00:33:56,655
قائد الدفة، اذهب بالدفة
يميناً خمسة درجات.

560
00:33:56,690 --> 00:33:58,090
الدفة يميناً خمسة
درجات , حسناً

561
00:34:02,529 --> 00:34:04,563
سأحتاج|TAO
إلى تفجير ذلك المرجان

562
00:34:04,598 --> 00:34:05,631
ما هو وضعك ؟

563
00:34:05,665 --> 00:34:07,066
<i>الطوربيد مسلّح وجاهز</i>

564
00:34:07,100 --> 00:34:09,635
<i>منصة الاطلاق جاهزة</i>

565
00:34:26,519 --> 00:34:27,620
ماذا تفعل؟

566
00:34:27,654 --> 00:34:30,256
!انزلي من القارب
انا اتكفل بالمهمة

567
00:34:30,290 --> 00:34:31,991
!داني، ليس بعد
سنتأخر

568
00:34:32,025 --> 00:34:33,592
أسرع

569
00:34:34,661 --> 00:34:35,661
.شيء ما حدث

570
00:34:35,662 --> 00:34:37,863
التصادم تأخر سيدي

571
00:34:37,898 --> 00:34:39,765
لماذا لا نرى أيّ شئ؟
أين هم؟

572
00:34:39,799 --> 00:34:41,100
اصمد

573
00:34:41,134 --> 00:34:43,168
سيدي، تلك القناة ضيّقة جدا
.لأن تستدير فيها

574
00:34:43,236 --> 00:34:44,837
ولا أستطيع التباطئ بدون
فقدان القدرة على المناورة

575
00:34:44,905 --> 00:34:47,806
يجب علينا أن نفجر ذلك المرجان،
!سيدي، أو سيمزّقنا إربا إربا

576
00:34:47,841 --> 00:34:49,208
اصمد

577
00:34:49,276 --> 00:34:50,609
يمكنك أن تنزلي الآن

578
00:34:50,644 --> 00:34:51,644
!لن أذهب إلى أيّ مكان

579
00:34:51,678 --> 00:34:52,778
يجب علينا أن نذهب

580
00:35:03,288 --> 00:35:04,690
هيا

581
00:35:06,960 --> 00:35:09,628
سنصطدم بالمرجان
في 15 ثانية

582
00:35:09,663 --> 00:35:10,963
اصمدِ

583
00:35:16,236 --> 00:35:17,703
ايها العميد؟

584
00:35:17,704 --> 00:35:20,441
إنهم يسرّعون

585
00:35:27,691 --> 00:35:29,517
ليسوا هم

586
00:35:29,916 --> 00:35:32,284
انه هجوم

587
00:35:32,319 --> 00:35:33,986
10ثواني سيدي

588
00:35:39,125 --> 00:35:41,046
هيا

589
00:35:56,042 --> 00:35:57,763
تباً

590
00:36:04,718 --> 00:36:06,251
اطلق الطوربيد

591
00:37:08,114 --> 00:37:11,016
.السنترال المركزي , الكابتن
تقرير الأضرار

592
00:37:11,051 --> 00:37:15,354
<i>.الجسر،السنترال المركزي
...التقرير الأولي</i>

593
00:37:15,388 --> 00:37:17,756
<i>لا يوجد ضرر واضح بالهيكل</i>

594
00:37:24,364 --> 00:37:26,899
أيها الضابط، دعنا نلتقط شحنتنا
.ونخرج من هنا

595
00:37:26,933 --> 00:37:29,068
حسناً، سيدي
.كلّ المحرّكات للأمام 2/3

596
00:37:29,102 --> 00:37:30,903
قارب الإنقاذ يتحرّك للإستخراج

597
00:37:37,203 --> 00:37:42,382
,تم اختراق هيكل السفينة، والماء يترسب للداخل
ولقد مات ما لا يقل عن اثنتي عشر رجلاً

598
00:37:42,383 --> 00:37:46,490
,لا يزال بإمكاننا أن نطلق النار عليهم
أيها العميد

599
00:37:48,522 --> 00:37:49,806
لا

600
00:37:51,840 --> 00:37:54,834
.انهم لم يعودوا هناك

601
00:37:55,995 --> 00:37:57,396
عمل جيد , أيها الملازم

602
00:38:02,769 --> 00:38:03,836
داني

603
00:38:03,870 --> 00:38:05,104
لقد تأخرنا

604
00:38:05,138 --> 00:38:06,805
كنت على وشك أن أفسد
.المهمّة بأكملها

605
00:38:06,873 --> 00:38:09,074
,وأتسبب بقتلنا كلنا
والطاقم بأكمله

606
00:38:09,109 --> 00:38:11,009
,لكنّك لم تفعل
.لقد خرجنا بدون أذى

607
00:38:11,077 --> 00:38:13,112
.لقد فقدت تركيزي بسببك

608
00:38:13,146 --> 00:38:14,079
بسببي ؟

609
00:38:14,114 --> 00:38:16,081
لم أفعل أيّ شئ

610
00:38:16,116 --> 00:38:17,316
انت من خففت سرعة القارب
.وأردتني أن أنزل

611
00:38:17,350 --> 00:38:19,485
ـ لا
ـ داني

612
00:38:19,519 --> 00:38:23,322
هذا هو - هذا هو السبب في
...أننا لسنا من المفترض أن

613
00:38:32,031 --> 00:38:33,866
أنا أحبّك

614
00:38:36,402 --> 00:38:38,504
فقط ابتعدي عني

615
00:39:07,233 --> 00:39:10,869
هل ريسكوف لدية خطة بديلة؟

616
00:39:10,904 --> 00:39:13,839
في حال عدم استطاعتك للحصول
على د: سكوت من السفينة؟

617
00:39:13,873 --> 00:39:17,809
ليس لدي أدنى فكرة

618
00:39:20,914 --> 00:39:22,114
لذا، هذا كل شيء، ثمّ ماذا؟

619
00:39:23,316 --> 00:39:25,484
انهم موتى

620
00:39:25,518 --> 00:39:27,553
لقد قتلت عائلتي

621
00:39:27,587 --> 00:39:29,555
<i>!لا، انت من قتلت عائلتك</i>

622
00:39:29,589 --> 00:39:31,390
,لقد قتلتهم
وقتلت أيضاً اثنان من أفضل رجالي

623
00:39:31,424 --> 00:39:33,058
في اللحظة التي تناقشت
!فيها مع ريسكوف

624
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
لم يكن لدي خيار

625
00:39:34,127 --> 00:39:35,194
سيكون لديك دائماً خيار

626
00:39:35,228 --> 00:39:37,396
!كان يمكن أن تسأل عن المساعدة

627
00:39:37,430 --> 00:39:39,965
بدلا من ذلك، لقد أخذت مصير
العالم كله

628
00:39:39,999 --> 00:39:42,301
,في يديك
.وأنت تقريبا رميته

629
00:39:42,335 --> 00:39:43,869
وماذا كنت ستفعل ؟

630
00:39:43,937 --> 00:39:46,872
إذا كانت عائلتك على
,سفينة ريسكوف

631
00:39:46,906 --> 00:39:48,807
!ماذا كنت ستفعل ؟

632
00:39:53,846 --> 00:39:57,115
!أجبني
!ماذا كنت ستفعل ؟

633
00:40:06,426 --> 00:40:08,827
هذا أمر سخيف

634
00:40:08,861 --> 00:40:11,396
هيا.لا أستطيع
أن اصدق هذا

635
00:40:11,431 --> 00:40:14,132
!آه، اللعنه

636
00:40:14,167 --> 00:40:15,267
اللعنه

637
00:40:15,301 --> 00:40:16,535
! إلفا

638
00:40:17,870 --> 00:40:19,338
إلفا, هذا سخيف

639
00:40:23,142 --> 00:40:24,509
لم تحصل عليها، أليس كذلك؟

640
00:40:24,544 --> 00:40:26,278
.لا

641
00:40:29,315 --> 00:40:31,516
إعتقدت بأنّنا جميعا موتى

642
00:40:31,551 --> 00:40:33,852
ما هي درجة سوء السفينة؟

643
00:40:33,886 --> 00:40:35,354
سنقوم بإصلاحها

644
00:40:35,388 --> 00:40:37,122
.. نعم، حسناً

645
00:40:37,156 --> 00:40:39,524
,أعني، أحتاج لتلك الإمرأة
.وأحتاج أيضاً العينة الأصلية

646
00:40:39,559 --> 00:40:42,160
,سنحصل عليها والفيروس أيضاً
.أؤكد لك ذلك

647
00:40:44,063 --> 00:40:45,397
! لا , اللعنه

648
00:40:45,431 --> 00:40:48,267
هل أحتاج لإرسال شخص ما هنا

649
00:40:48,301 --> 00:40:50,002
...لمساعدتك
في التنظيف؟

650
00:40:50,036 --> 00:40:53,038
.لا، من فضلك
.سأفعل ذلك

651
00:40:55,475 --> 00:40:57,476
أكرهُ نظرت رجالك إلي

652
00:40:57,510 --> 00:41:01,579
وكأنني نوع من
.السيرك الفاتن

653
00:41:10,278 --> 00:41:12,667
أوه، ولا زلت أنتظر
ذلك المايكرويف

654
00:41:12,668 --> 00:41:14,147
. وبحاجة إلى فئران أيضاً

655
00:41:28,148 --> 00:41:30,048
وكل عام وأنتم بخير

