1
00:00:01,850 --> 00:00:04,639
نعم سيدي. أتفهم ذلك كليا , سيدي

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,260
الأمور تذهب بهذا الإتجاه أحيانا

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,710
نعم سيدي, سافعل. تستطيع الإعتماد علي

4
00:00:12,520 --> 00:00:16,129
أيها الأولاد , تعالوا للخارج حان وقت توزيع الهدايا

5
00:00:16,130 --> 00:00:17,109
ـ قادم
ـ أنا قادمة أيضا

6
00:00:17,110 --> 00:00:19,250
صور, فيديو, ومشغل صوتيات

7
00:00:20,270 --> 00:00:21,779
ليست جيدة بقدر جسم دافء بسريرك

8
00:00:21,780 --> 00:00:24,079
لكنك سوف تضطر الى النظر إليها حتى
أراك مرة أخرى

9
00:00:24,080 --> 00:00:25,780
إنتظري , اشلي. دعيني أحصل عليها

10
00:00:28,050 --> 00:00:29,819
داريين لن أذهب الى
البحر المتوسط

11
00:00:29,820 --> 00:00:31,560
. سلاح البحرية أرسلتنا إلى القطب الشمالي

12
00:00:32,070 --> 00:00:34,070
القطب الشمالي? هذا جنون

13
00:00:34,080 --> 00:00:37,060
لإختبار نظام أسلحة جديدة في
طقس بارد

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,650
. إنها مهمة سرية
لقد حدث كل هذا بسرعة

15
00:00:39,770 --> 00:00:41,679
سوف نصبح تحت راديو صامت تماما
عند مغادرتنا

16
00:00:41,680 --> 00:00:43,110
لا رسائل إلكترونية لا مكالمات

17
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
إلى متى

18
00:00:45,170 --> 00:00:48,010
ستة أشهر  ربما خمسة

19
00:00:48,510 --> 00:00:51,299
ـ هل قررت
ـ إنها جولتي الأخيرة لفترة من الوقت

20
00:00:51,300 --> 00:00:52,819
ثم سأكون حول المنزل كثيرا

21
00:00:52,820 --> 00:00:54,930
حتى تملوا مني , أنا أعدكم

22
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
اجلسوا

23
00:01:01,150 --> 00:01:02,740
هل أعددت هذه بنفسك؟

24
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
نعم فعلت

25
00:01:04,910 --> 00:01:06,650
إنها من لعبة بطل الابطال

26
00:01:07,530 --> 00:01:08,780
أبقها قريبة من سريرك

27
00:01:10,100 --> 00:01:13,550
احببتها, إنها حقا جميلة

28
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
شكرا لك

29
00:01:21,620 --> 00:01:23,970
ـ إنها جميلة
ـ ليست مرتبة

30
00:01:24,240 --> 00:01:26,340
لذا أعلم أنك لا تستطيع أن ترتديها

31
00:01:28,350 --> 00:01:31,039
ما رأيك أن أضعها في جيبي الأمامي

32
00:01:31,040 --> 00:01:32,740
في لباسي بالقرب من قلبي

33
00:01:45,440 --> 00:01:47,710
أحتاج للمساعدة , هل هناك أحد بالخارج يسمعني

34
00:01:47,950 --> 00:01:49,070
أنا فقط بالخارج

35
00:01:50,890 --> 00:01:52,900
بحاجة للمساعدة, أرجوكم

36
00:01:53,040 --> 00:01:55,060
... لو تستطيعون سماعي

37
00:02:05,920 --> 00:02:07,520
لقد أعطيتهم فترة استراحة

38
00:02:09,010 --> 00:02:11,660
كنت أود أن أرى مايجري
في العالم الخارجي

39
00:02:13,689 --> 00:02:14,689
هناك الكثير من السكون

40
00:02:14,690 --> 00:02:16,329
كل ماتسمعه بالخارج هناك

41
00:02:16,330 --> 00:02:18,280
لن تستطيع رفع معنوياتهم على وجه الخصوص

42
00:02:18,710 --> 00:02:21,720
حسنا  أبي لديه جهاز راديو قديم في حجرته

43
00:02:22,320 --> 00:02:24,120
... وأنا فكرت ربما لو داريين كانت

44
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
إنها الذكرى الخاصة بنا

45
00:02:31,780 --> 00:02:33,100
لم تأتي هنا بالأسفل ابدا

46
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
لا

47
00:02:35,910 --> 00:02:37,869
أنا لا اتوقع  أن كريستين تبحث عني

48
00:02:37,870 --> 00:02:38,870
هيا

49
00:02:41,080 --> 00:02:43,730
قبل ان نرحل ,الأمور كانت خشنة جدا بيننا

50
00:02:46,170 --> 00:02:47,289
عندما تحدثت إليها أخيرا بالهاتف

51
00:02:47,290 --> 00:02:51,590
,بعدما رفعنا حضر المكالمات والإتصالات
لقد أخبرتني عن لوكاس

52
00:02:55,890 --> 00:02:57,360
فقدان الإبن هو شيء واحد

53
00:02:58,040 --> 00:03:00,140
.. لكن تتعامل مع هذا الأمر لوحدك

54
00:03:01,330 --> 00:03:02,880
لايوجد شيء بإمكانك فعله

55
00:03:03,280 --> 00:03:05,080
هذا ليست ما أرادت أن تسمعه

56
00:03:08,630 --> 00:03:09,680
سأترك لك ذلك

57
00:03:13,450 --> 00:03:14,960
لاتزال هناك فرصة ,مايك

58
00:03:17,690 --> 00:03:18,730
لنا جميعا

59
00:03:37,031 --> 00:03:39,831
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة وتعديل
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>

60
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
جوردن

61
00:03:44,290 --> 00:03:46,050
في الجانب! ارمها ! ارمها

62
00:03:47,880 --> 00:03:49,350
ـ في هذا المكان
ـ هذا ما اريده

63
00:03:49,480 --> 00:03:50,549
هيا ميلر هل تعتقد ان لديك أمل أمامي

64
00:03:50,550 --> 00:03:52,170
ـ نعم أستطيع
ـ تستطيع , هه

65
00:03:55,760 --> 00:03:57,360
اوه, يارجل . هذه كانت اخر كرة لدينا

66
00:04:00,530 --> 00:04:01,530
جميل, ياصديقي

67
00:04:03,200 --> 00:04:04,490
إذن لماذا كوستاريكا ؟

68
00:04:04,720 --> 00:04:07,570
د.سكوت بحاجة لبعض القردة
لإختبار اللقاح عليها

69
00:04:07,730 --> 00:04:10,329
من الواضح, هناك قِردة
محتجزة بضعة ميلات فوق النهر

70
00:04:10,330 --> 00:04:12,540
ليس لديها اللقاح ,اليس كذلك؟

71
00:04:12,770 --> 00:04:15,820
انها تعمل عليه
في الوقت الحالي نمضي إلى الامام

72
00:04:19,790 --> 00:04:21,290
هل تظنين أنه يوجد شاطىء هناك ؟

73
00:04:22,130 --> 00:04:23,980
انا حقا أحتاج إلى شاطىء الان

74
00:04:26,610 --> 00:04:28,740
ماذا ? ما الذي يحدث ؟

75
00:04:30,170 --> 00:04:32,309
ألم يكن هذا مدرج في قائمة إعادة البناء

76
00:04:32,310 --> 00:04:32,940
نعم سيدي

77
00:04:32,941 --> 00:04:34,399
رئيسة المهندسين وضعت علامة عليه

78
00:04:34,400 --> 00:04:35,479
لكن نفذت منا قطع الغيار

79
00:04:35,480 --> 00:04:36,949
لقد رقعوا كل شي سويه من البداية

80
00:04:36,950 --> 00:04:38,269
حسنا هي ممدة الان في الرعاية الصحية

81
00:04:38,270 --> 00:04:39,880
أنا من أتحمل المسؤولية
لو هذا الطوق احترق

82
00:04:39,940 --> 00:04:41,790
لا احد يخرج راقبوه حتى يتم ذلك

83
00:04:49,390 --> 00:04:50,540
هل أي احد يسمع ذلك؟

84
00:04:50,750 --> 00:04:52,790
نسمع ماذا سيدي؟
هي لا تخرخر

85
00:05:01,300 --> 00:05:03,299
هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين

86
00:05:03,300 --> 00:05:04,499
على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك

87
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
في جناح الضباط

88
00:05:06,620 --> 00:05:08,389
يارجل ,هذا المكان ضيق جدا

89
00:05:08,390 --> 00:05:09,840
انا لا اعلم كيف كل هذا

90
00:05:10,580 --> 00:05:12,630
لأربعة اشهر كنتم على هذه السفينة؟

91
00:05:12,900 --> 00:05:14,870
ـ على الأغلب خمسة
ـ خمسة? واو

92
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
سيدتي

93
00:05:21,060 --> 00:05:24,760
انها جميلة

94
00:05:24,770 --> 00:05:25,770
انها ليست كذلك

95
00:05:25,990 --> 00:05:27,980
,امرح ياصاح انا فقط اقول

96
00:05:28,490 --> 00:05:30,200
إنها نهاية العالم اليس كذلك؟

97
00:05:30,340 --> 00:05:32,840
لاشي خاطئ مع نشر الحب حولنا

98
00:05:33,320 --> 00:05:35,770
... ـ وانا لست مجند في سلاح البحرية لذا
ـ نعم لكنهم مجندون

99
00:05:35,980 --> 00:05:38,440
والذي يعني ممنوع الإختلاط

100
00:05:38,880 --> 00:05:40,059
لقد فهمت  لقد فهمت

101
00:05:40,060 --> 00:05:42,600
امم أين يقع المختبر ؟

102
00:05:43,380 --> 00:05:45,039
ربما اقوم بزيارة لتلك العالمة

103
00:05:45,040 --> 00:05:47,060
هي مدنية اليس كذلك

104
00:05:48,270 --> 00:05:49,871
لا استطيع ان اصدق بأنني
اتكلم بهذا الكلام فارغ معك

105
00:05:49,960 --> 00:05:51,310
أتكلم بجد , اين يقع المختبر ؟

106
00:06:21,960 --> 00:06:23,679
أنا بحاجة إلى اكمال تحليل السلسلة

107
00:06:23,680 --> 00:06:25,279
على ثلاث سلالات معروفة من الفايروس

108
00:06:25,280 --> 00:06:26,549
العينة الأولية, والعينة المصرية

109
00:06:26,550 --> 00:06:28,529
والعينة التي استخرجتها من الطوافة البحرية

110
00:06:28,530 --> 00:06:30,239
افعلي ماتريدين أن تفعلي
لكن افعليها لوحدك

111
00:06:30,240 --> 00:06:31,689
لن اسمح له بالعودة الى ذلك المختبر

112
00:06:31,690 --> 00:06:33,339
صدقني كوينسي اخر شخص

113
00:06:33,340 --> 00:06:35,640
اريد رؤيته الان, لكن انا بحاجة إليه

114
00:06:36,550 --> 00:06:38,390
ونحن على الحافة هنا

115
00:06:38,980 --> 00:06:41,320
هذا الرجل حاول اصابة كل من
في السفينة بالخطر

116
00:06:41,920 --> 00:06:43,740
أنت لاتستمع الي

117
00:06:44,950 --> 00:06:47,730
هذه العملية الوحيدة التي لا
أستطيع عملها بمفردي

118
00:06:48,020 --> 00:06:49,280
ماذا عن د ريوس

119
00:06:49,390 --> 00:06:52,210
انا متاكدة انه جيد جدا

120
00:06:53,320 --> 00:06:55,899
لكن انا بحاجة لشخص بتدرب عالي
ولديه خبرة فـ الاحياء

121
00:06:55,900 --> 00:06:57,020
فقط لساعات قليلة

122
00:06:57,710 --> 00:06:59,189
أعدك لن أدعه يقترب من أي شي

123
00:06:59,190 --> 00:07:00,640
يجعل السفينة في خطر

124
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
ماذا تريدين؟

125
00:07:19,900 --> 00:07:21,430
لقد تمكنت من التسلسل

126
00:07:23,010 --> 00:07:24,170
كل السلالات الثلاثه

127
00:07:25,720 --> 00:07:27,350
لكن لست متاكدة ان كنت أستطيع القيام بذلك

128
00:07:27,360 --> 00:07:29,710
مع المعدات اليدوية لكن البيانات مدخلة

129
00:07:30,490 --> 00:07:32,210
و انت تريدين مني تحليلها

130
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
نعم

131
00:07:38,640 --> 00:07:42,499
انظر كوينسي,انا متأسفة لأجلك ولأجل عائلتك

132
00:07:42,500 --> 00:07:45,040
لأجل... كيلي

133
00:07:45,570 --> 00:07:47,090
و ايفا  بالطبع

134
00:07:47,580 --> 00:07:48,969
و اعلم انه لايوجد شي استطيع قوله

135
00:07:48,970 --> 00:07:50,739
لكن اعلم انك ستتفهم ذلك

136
00:07:50,740 --> 00:07:51,879
ان العالم بحاجة لنا الان

137
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
ارجوك لا تعظيني رايتشل

138
00:07:54,700 --> 00:07:56,609
لقد اكتفيت
بـ تطلعاتك العالية

139
00:07:56,610 --> 00:07:58,760
ـ انا لا اعظك
,ـ العالم بحاجة لك

140
00:07:58,930 --> 00:08:00,129
و هذه الطريقة التي تحبين بها الامر

141
00:08:00,130 --> 00:08:01,119
كوينسي عن ماذا تتحدث

142
00:08:01,120 --> 00:08:02,369
انا أعلم انك تتالم هنا

143
00:08:02,370 --> 00:08:03,569
... ـ لكن لايوجد شيء
.. ـ انا اخبرتك

144
00:08:03,570 --> 00:08:06,500
انا اخبرتك انه يجب علينا ان نشارك معلوماتنا

145
00:08:06,510 --> 00:08:09,079
التسلل الى القطب الشمالي
,ليست الطريقة المثلى لفعل هذا

146
00:08:09,080 --> 00:08:10,669
لكنك احببت أمر السرية التامة

147
00:08:10,670 --> 00:08:11,599
... هذا ليس عدلا, لان كلانا وافق على ذلك

148
00:08:11,600 --> 00:08:12,619
خوضي الامر بمفردك

149
00:08:12,620 --> 00:08:13,949
هذه هي الطريقة الوحيدة , كنا نعلم ماذا نفعل

150
00:08:13,950 --> 00:08:14,859
.واظهري للجميع كم انت ذكية

151
00:08:14,860 --> 00:08:16,179
كوينسي, من اين اتى هذا ؟

152
00:08:16,180 --> 00:08:19,080
هذا الطاعون هو افضل شي حدث لك

153
00:08:19,210 --> 00:08:20,949
رايتشل سكوت انقذت اليوم

154
00:08:20,950 --> 00:08:23,770
ـ هذه ليست غلطتي
... ـ ولا انا

155
00:08:26,700 --> 00:08:27,780
لاجل تتبعك

156
00:08:30,350 --> 00:08:32,280
انا أعني مالذي تخاطرين به حقا؟

157
00:08:33,390 --> 00:08:36,410
ليست لديك عائلة
ليس لديك اصدقاء

158
00:08:37,400 --> 00:08:39,700
الحقيقة , ليس لديك أي أحد على المحك

159
00:08:42,290 --> 00:08:45,210
ليس لديك اي فكرة عما فقدت

160
00:08:45,480 --> 00:08:48,100
رجل يأتي الى البلدة مرتين
بالشهر لتعبثي معه, لايحتسب

161
00:08:50,140 --> 00:08:51,829
انت لا تعلمين شيئا عن الفقد

162
00:08:51,830 --> 00:08:54,340
لانك لاتهتمين لاي احد ماعدا نفسك

163
00:08:54,760 --> 00:08:56,579
من أين أتيت بهذا,هل ألمك يمنعك عن التفكير

164
00:08:56,580 --> 00:08:58,280
هل ألمك أكبر من ألم أي شخص اخر

165
00:08:58,960 --> 00:09:00,779
هنا سفينة كاملة مليئة بالناس

166
00:09:00,780 --> 00:09:02,069
الذين فقدوا بقدر مافقدت انت

167
00:09:02,070 --> 00:09:04,850
و هاهم مستمرون بالبحث عن طريقة للتقدم لكن انت

168
00:09:08,780 --> 00:09:09,970
انت جبان

169
00:09:10,900 --> 00:09:11,900
لا شيء اكثر

170
00:09:13,080 --> 00:09:14,500
وربما أقل قدراً من ذلك

171
00:09:21,560 --> 00:09:24,050
الدبلوماسية ليس بالضرورة أن
تكون حجتكِ القوية

172
00:09:25,080 --> 00:09:26,330
لا استطيع حتى النظر اليه

173
00:09:26,400 --> 00:09:27,899
حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه

174
00:09:27,900 --> 00:09:28,709
اذن بطريقة او بـ اخرى

175
00:09:28,710 --> 00:09:30,910
سوف نأتي به أليس كذلك

176
00:09:31,510 --> 00:09:33,880
انت افعلها  تحدث اليه

177
00:09:35,180 --> 00:09:37,030
.. لست جيده مع الناس على اي حال

178
00:09:38,000 --> 00:09:39,100
ماذا حدث ؟

179
00:09:39,840 --> 00:09:41,549
قائد العمليات , معك المشرف على المحركات

180
00:09:41,550 --> 00:09:44,169
لدينا ارتفاع في درجة حرارة المولدات
رقم واحد واثنين

181
00:09:44,170 --> 00:09:45,930
تبدأ المرحلة الأولى إلقاء الحمل

182
00:09:53,380 --> 00:09:55,529
اخبر القائد تشالندر أننا بحاجة
إلى التبريد والكهرباء

183
00:09:55,530 --> 00:09:57,799
او كل شيء سيضيع , أسرع

184
00:09:57,800 --> 00:09:59,240
تبا

185
00:10:01,510 --> 00:10:03,210
لا هذا ليس هو. تتبع الخط

186
00:10:03,989 --> 00:10:04,989
لانستطيع تشغيله في درجة حرارة مرتفعه

187
00:10:04,990 --> 00:10:05,869
ستكون مفرطة بالتسخين أكثر مما ينبغي

188
00:10:05,870 --> 00:10:08,520
اسحب المرشحات. دعونا نرى
ما يحدث هناك

189
00:10:10,740 --> 00:10:13,240
تبا

190
00:10:16,519 --> 00:10:17,519
حريق حريق حريق

191
00:10:17,520 --> 00:10:19,369
فرقة برافو، غرفة المحرّك الرئيسية إثنين

192
00:10:22,540 --> 00:10:24,740
مركز الدفاع والاتصالات أنا القائد
ماهو الوضع لديكم؟

193
00:10:24,940 --> 00:10:27,340
أكرر, مركزالدفاع والاتصالات
ماهو الوضع لديكم

194
00:10:35,800 --> 00:10:38,680
سيد تشونغ  هل الجميع بخير؟

195
00:10:39,470 --> 00:10:41,820
ـ نعم سيدي تمت السيطرة على الحريق
ـ ماهو تقرير الحالة

196
00:10:41,830 --> 00:10:44,530
,بدأ في نظام تحلية ماء البحر
سيدي

197
00:10:44,870 --> 00:10:46,510
شيء ما أغلق المرشحات

198
00:10:46,810 --> 00:10:48,129
... أدى إلى دخول محتويات البحر

199
00:10:48,130 --> 00:10:50,569
هذه مسوؤلتي لقد انقطع قليلا عندما حاولنا
الخروج من خليج غوانتانامو

200
00:10:50,570 --> 00:10:53,370
الشعب المرجانية ربما قطعت المرشحات
ما سوء الوضع

201
00:10:53,810 --> 00:10:56,940
,انه من المبكر القول سيدي لكن
مع إنخفاض المقدار المأخوذ

202
00:10:57,440 --> 00:11:00,010
فقدنا القدرة لتبريد زيت المحرك

203
00:11:00,140 --> 00:11:02,669
ماذا عن المحركات ؟
هل نجوا

204
00:11:02,670 --> 00:11:03,980
فقط المولد رقم ثلاثة سيدي

205
00:11:04,140 --> 00:11:06,440
وكنا محظوطين لأنه كان مغلق وقت نشوب الحريق

206
00:11:06,490 --> 00:11:09,299
أريد كل الكهرباء أن تصل إلى مركز العمليات

207
00:11:09,300 --> 00:11:10,489
و مختبر د.سكوت

208
00:11:10,490 --> 00:11:13,950
تحت أي ظرف من الظروف
انها تحتاج الغرفة باردة

209
00:11:14,040 --> 00:11:17,069
ـ هل تفهم ذلك
ـ نعم سيدي أنا اسف

210
00:11:17,070 --> 00:11:18,070
لاتكن متاسفا

211
00:11:18,160 --> 00:11:20,120
ـ دعنا فقط نصلحها
ـ حاضر سيدي

212
00:11:27,980 --> 00:11:29,550
الحمد لله. الحمد لله

213
00:11:32,150 --> 00:11:34,360
ـ قائد العمليات
ـ التقرير سيدي

214
00:11:34,720 --> 00:11:37,840
نظام التناضح العكسي انخفض الان
. دعونا نبدا الصيانة الان.

215
00:11:38,410 --> 00:11:40,550
المياه المالحة للحلاقة فقط ليس للإستحمام

216
00:11:40,560 --> 00:11:43,030
يجب ان يستخدم الماء بدقة في الشرب والطبخ

217
00:11:44,740 --> 00:11:46,340
سوف تكون مئة درجة مئوية اليوم

218
00:11:46,440 --> 00:11:48,109
أنا أقترح ان نقلل عدد الرجال في كل محطات المراقبة

219
00:11:48,110 --> 00:11:50,060
وإيقاف جميع النشاطات غير الضرورية

220
00:11:50,070 --> 00:11:53,770
جيد. في هذه الأثناء، لدي سمك
آخر لك لتقليه

221
00:12:01,530 --> 00:12:02,680
جيد انا لم أوقظك

222
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
يوم حار ؟

223
00:12:07,910 --> 00:12:09,610
يذكرني بأغسطس في شيكاغو

224
00:12:10,890 --> 00:12:12,740
.هناك من حيث أتيت
هل تعلم ذلك ؟

225
00:12:15,270 --> 00:12:17,880
كنت شرطيا ,في وحدة جرائم القتل

226
00:12:18,450 --> 00:12:21,850
الجزء الجنوبي. كنت جيدا فيه أيضا

227
00:12:23,470 --> 00:12:24,590
هل تمانع لو دخنت ؟

228
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
ارجوك لا تفعل

229
00:12:34,940 --> 00:12:36,390
*هل سمعت عن كيل هايولينق
عقوبة يستخدمها القبطان على البحارة*

230
00:12:36,530 --> 00:12:38,019
لا لم أسمعها

231
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
حقا ؟

232
00:12:40,060 --> 00:12:43,050
قديما في منتصف الثمانينات كان القبطان

233
00:12:43,250 --> 00:12:45,720
يواجه بها على وجه الخصوص البحاره المتمرده

234
00:12:47,030 --> 00:12:48,609
يقيده بالحبل على العارضة

235
00:12:48,610 --> 00:12:50,260
و يلقيه على جانب السفينه معلقا

236
00:12:50,660 --> 00:12:52,160
ويجره تحت بدن السفينة

237
00:12:53,810 --> 00:12:56,989
المسكين سوف ترتد عليه العارضة وتخدشه

238
00:12:56,990 --> 00:12:58,360
أصداف البحر وغيرها

239
00:12:59,050 --> 00:13:01,050
لكن عندما نخرجه من الجانب الاخر

240
00:13:01,390 --> 00:13:03,380
إن لم يكن قد غرق او رأسه مقطوع

241
00:13:05,520 --> 00:13:07,530
يميل لأن يكون متعاون أكثر

242
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
كيل هايولينق

243
00:13:15,260 --> 00:13:17,319
إنها تدور في رأسي لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

244
00:13:17,320 --> 00:13:19,079
مئتان جندي على هذه السفينة

245
00:13:19,080 --> 00:13:20,780
سيحبون تجربتها عليك

246
00:13:22,230 --> 00:13:24,630
القائد تشالندر لن يسمح بأشياء كهذه

247
00:13:25,270 --> 00:13:26,270
ربما

248
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
ربما لا

249
00:13:29,530 --> 00:13:33,159
شخصيا لا أجد أن التعذيب وسيلة فعالة

250
00:13:33,160 --> 00:13:34,899
في خط عملي
أخبرتك أني شرطي , أليس كذلك ؟

251
00:13:34,900 --> 00:13:36,210
نعم فعلت

252
00:13:37,470 --> 00:13:38,470
هل ترى , انا دائما أجد ذلك

253
00:13:38,471 --> 00:13:41,200
اذا كنت قد وضحت الحقائق لشخص ما

254
00:13:41,960 --> 00:13:43,520
عامله مع القليل من الاحترام

255
00:13:43,560 --> 00:13:46,740
,ربما تعطيه فرصة لتحرير نفسه

256
00:13:46,840 --> 00:13:48,010
يكسب الشيء مجددا

257
00:13:50,290 --> 00:13:51,640
ويختار الخيار الصحيح

258
00:13:51,950 --> 00:13:53,710
لا تستطيع إرغامي على العودة الى المختبر

259
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
لن أفعل ذلك

260
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
جهز نفسك

261
00:13:58,320 --> 00:14:01,070
ولكن تذكر لدينا قاعدة مهمة على هذه السفينة

262
00:14:01,840 --> 00:14:05,240
أي شخص لايخدم هنا لا فائدة من وجودة

263
00:14:10,190 --> 00:14:11,690
أتمنى ان تستطيع ان تلتقط أنفاسك

264
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
أريد ان أرى أشعة الشمس

265
00:14:17,320 --> 00:14:18,980
وشخص ما ألعب الشطرنج معه

266
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
شخص جيد

267
00:14:25,730 --> 00:14:27,529
هل أعدت السيطرة على
المنظم الإلكتروني ؟

268
00:14:27,530 --> 00:14:29,560
لقد أعدت أدارتهم ثلاث مرات لقد مسحوا بالكامل

269
00:14:29,940 --> 00:14:31,530
هل حاولت إصلاح الكابلات الكهربائية المقطوعة

270
00:14:31,540 --> 00:14:32,240
من الكابل الرئيسي؟

271
00:14:32,241 --> 00:14:34,289
لا توجد طريقة للقيام بذلك لقد ذاب الكابل الرئيسي

272
00:14:34,290 --> 00:14:37,810
سيد تشونغ مؤهلاتك في العمل أسرع

273
00:14:37,820 --> 00:14:39,240
من أي شخص رأيته من قبل

274
00:14:39,710 --> 00:14:41,329
وانت على الأغلب تستطيع إعادة بناء
محطة توليد الطاقة

275
00:14:41,330 --> 00:14:42,430
بعينان مغلقتان

276
00:14:43,020 --> 00:14:44,420
سوف تقوم بمعالجة هذا الامر

277
00:15:06,310 --> 00:15:07,579
خمنت التسلسل الجيني

278
00:15:07,580 --> 00:15:09,320
وأظهرت درجة عالية من التباين

279
00:15:09,500 --> 00:15:10,689
كنت تواجهين صعوبة في التمييز

280
00:15:10,690 --> 00:15:13,009
ما الذي يسبّب زيادة المرض

281
00:15:13,010 --> 00:15:14,660
والذي هو مجرد ضوضاء

282
00:15:15,640 --> 00:15:19,600
انت على حق كالمعتاد

283
00:15:20,290 --> 00:15:21,810
دعنا نصل إلى ذلك هيا بنا

284
00:15:27,820 --> 00:15:28,970
إنها ستستغرق أسبوعا

285
00:15:29,150 --> 00:15:30,509
ربما 10 أيام مع جميع التوقفات

286
00:15:30,510 --> 00:15:32,760
ـ لإصلاح تلف المحرك يا سيدي
ـ أسبوع؟

287
00:15:32,920 --> 00:15:34,709
يمكن أن ندير أحد
التوربينات الأربعة  يدوياً

288
00:15:34,710 --> 00:15:37,079
لكن مياه البحر تغلي

289
00:15:37,080 --> 00:15:38,369
لذا لانستيع تبريد المحرك

290
00:15:38,370 --> 00:15:40,130
والى متى يمكننا تشغيل المحرك دون
تجاوز درجة الحرارة العالية؟

291
00:15:40,370 --> 00:15:42,409
ربما لساعة واحدة,لكن بعدها نحتاج لخمس ساعات

292
00:15:42,410 --> 00:15:43,239
لندعه يبرد

293
00:15:43,240 --> 00:15:44,560
ولكن يجب علي ان اغسل اسفل المحرك

294
00:15:44,570 --> 00:15:45,970
قبل أن نتمكن حتى محاولة ذلك.

295
00:15:46,250 --> 00:15:48,400
فما هي المشكلة؟ شيء
مع نظام التناضح العكسي ؟

296
00:15:48,410 --> 00:15:49,749
.. القواطع الكهربائية في مراكز الحمل

297
00:15:49,750 --> 00:15:51,200
انهم أحترقوا بالكامل

298
00:15:51,300 --> 00:15:53,070
لا يمكننا أن نصنع مياه صالحة للشرب

299
00:15:53,530 --> 00:15:54,950
وكم من الوقت نحتاج لإصلاح ذلك؟

300
00:15:55,160 --> 00:15:57,859
تقريبا في أسبوع، يا سيدي
و هذه هي المشكلة الحقيقية

301
00:15:57,860 --> 00:15:59,719
, طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو

302
00:15:59,720 --> 00:16:01,820
لم نصفي مرشحات المياه من الميناء

303
00:16:02,050 --> 00:16:05,000
لأننا لم نكن نعلم بأن الميناء كان ملوثا بالفيروس

304
00:16:05,060 --> 00:16:06,160
لذلك لدينا انخفاض كبير

305
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
ماذا 3،000 غالون من المياه العذبة؟

306
00:16:10,390 --> 00:16:11,470
تقريبا يا سيدي

307
00:16:15,250 --> 00:16:17,719
ـ كوستاريكا سوف تضطر إلى الانتظار
ـ اتفقنا

308
00:16:17,720 --> 00:16:20,559
حسنا علينا أن نبقى عالقين حتي يجهز المحرك

309
00:16:20,560 --> 00:16:23,709
لدينا ساعة كل ست ساعات لنقطع من المسافة مابوسعنا

310
00:16:23,710 --> 00:16:26,439
للبحث عن المكان الأكثر أمانا لنرسي فيه ونحصل  على المياه العذبة

311
00:16:26,440 --> 00:16:29,050
أنا أنصح بأن نتجه هنا لـ سيرانا بانك

312
00:16:29,600 --> 00:16:32,269
انها غير مؤهلة مما  يعني أنها
بمنأى عن الفيروس

313
00:16:32,270 --> 00:16:34,360
وأنها تحصل على أكثر من مائة
انش من الأمطار سنويا

314
00:16:34,690 --> 00:16:37,060
يمكننا أن نرسوا هناك حتى
يجهز المهندسين المحرك

315
00:16:37,110 --> 00:16:40,630
ما زمن الوصول المقدر؟
نظرا لإمكانيات المحرّك؟

316
00:16:41,520 --> 00:16:44,080
مع الأخذ بعين الإعتبار الرياح الحالية

317
00:16:44,840 --> 00:16:46,559
ستة, ستة ايام ونصف.

318
00:16:46,560 --> 00:16:48,060
يجب أن يكون هناك مكان اخر

319
00:16:48,070 --> 00:16:50,220
المنطقة كانت مخطّطة بشكل جيد جدا، سيدي

320
00:16:50,310 --> 00:16:53,410
ربما يمكن أن نجد
سفينة مهجورة مع إمدادات المياه العذبة

321
00:16:53,630 --> 00:16:54,669
أنت على حق أرسل طائرات الاستكشاف

322
00:16:54,670 --> 00:16:56,909
في أوسع نطاق ممكن في كل الاتجاهات

323
00:16:56,910 --> 00:17:00,060
ـ لو وجدت أي مصدر للمياه أريد ان أعلم عن ذلك
ـ حسنا سيدي

324
00:17:00,180 --> 00:17:01,709
عين دورة تلك الجزيرة

325
00:17:01,710 --> 00:17:03,029
أعيدو المحرك على الخط مرة أخرى

326
00:17:03,030 --> 00:17:04,080
حسنا أيها القائد

327
00:17:07,890 --> 00:17:11,859
ستة أيام. حتى في أشد ما لدينا من مؤن

328
00:17:11,860 --> 00:17:14,760
سنظطر الى السفر اخر يومين بلا ماء

329
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
اليوم الثالث

330
00:17:16,010 --> 00:17:17,850
اليوم الثالث, يبدأ الناس بالموت

331
00:17:26,890 --> 00:17:29,030
رادار البحث السطحي على استعداد

332
00:17:31,290 --> 00:17:32,549
لا توجد أي علامة على الأرض، يا سيدي

333
00:17:32,550 --> 00:17:34,900
.طائرات الإستكشاف لم تحصل على شيء أيضاً
إستمرّ بالبحث

334
00:17:37,690 --> 00:17:39,390
احذر لا تسكب ذلك

335
00:17:49,010 --> 00:17:50,440
.. كل ذلك الماء في المحيط

336
00:17:50,470 --> 00:17:52,440
انه من المستحيل
جعلها صالحة للشرب

337
00:17:52,500 --> 00:17:53,719
لذلك، هي باقية

338
00:17:53,720 --> 00:17:57,010
أوه، نعم. أنا أموت هنا

339
00:17:58,730 --> 00:18:00,190
هل سمعت بـ الماء داخل النبيذ؟

340
00:18:00,590 --> 00:18:01,880
هذا هو البيرة في الماء

341
00:18:03,650 --> 00:18:05,610
هذا كافي لجعل رجل ناضج ان يبكي

342
00:18:06,940 --> 00:18:08,220
اخبرني عنه

343
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
سيدي، 10 ثواني حتى  يشتغل المحرك

344
00:18:18,020 --> 00:18:20,850
.. تشغيل المحرك في 5 .. 4

345
00:18:20,960 --> 00:18:23,660
3...2... 1.

346
00:18:30,100 --> 00:18:31,309
المحرّك الأيمن للأمام

347
00:18:31,310 --> 00:18:33,039
حسناً ، المحرّك الأيمن للأمام

348
00:18:33,040 --> 00:18:34,720
المحرّك الأيمن الكل للأمام, حسناً

349
00:18:45,370 --> 00:18:47,230
لدينا ساعة واحدة ريثما يتم إغلاق المحرّك

350
00:18:47,310 --> 00:18:48,360
دعونا نصنع بعض الوقت

351
00:19:03,400 --> 00:19:04,920
اصمدي, عزيزتي

352
00:19:08,500 --> 00:19:10,140
القطاع الثالث سلبي

353
00:19:10,300 --> 00:19:11,709
لا سفن، ولا أرض

354
00:19:11,710 --> 00:19:12,980
طائرة الاستكشاف إلى القطاع الرابع

355
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
... سّيد تشونج

356
00:19:25,470 --> 00:19:26,140
,أعرف، أعرف

357
00:19:26,141 --> 00:19:28,330
انها ساخنة جدا. نحن ندفع بها

358
00:19:30,760 --> 00:19:33,840
إغلاق المحرّك في 5 , 4

359
00:19:33,880 --> 00:19:35,900
... 2 , 3

360
00:19:38,380 --> 00:19:40,340
تشونغ، كيف نبدوا؟

361
00:19:40,390 --> 00:19:41,589
المحرّك ساخن جدا، سيدي

362
00:19:41,590 --> 00:19:43,090
.لا نستطيع دفعه إلى أبعد من ذلك

363
00:19:44,900 --> 00:19:46,439
E-stop one alpha G.T.M.

364
00:19:46,440 --> 00:19:48,149
. دعونا نغلقه ونتركه يبرد

365
00:19:48,150 --> 00:19:49,670
E-stop one alpha G.T.M.

366
00:20:02,540 --> 00:20:05,410
لقد أتى الليل , لماذا الجو لم يصبح بارداً؟

367
00:20:05,470 --> 00:20:07,080
الجو بالداخل أكثر حرارة

368
00:20:08,020 --> 00:20:10,690
سحقاً، سأنام هنا بالخارج
واقفاً إذا لزم الأمر

369
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
انتهيت

370
00:20:27,830 --> 00:20:30,330
أفترض بأنّكِ تريدين مراجعة
النتائج ثلاث مرات

371
00:20:51,530 --> 00:20:53,420
, عندما تنظر إلى السماء ليلاً

372
00:20:54,460 --> 00:20:56,389
, أعلموا بأنّي حيثما كنت

373
00:20:56,390 --> 00:20:59,350
أنظر إلى نفس النجوم

374
00:20:59,940 --> 00:21:03,460
وسأفكّر بشأنك وأنتِ أيضاَ

375
00:21:04,820 --> 00:21:08,200
لذا مهما يحدث ، سنكون
دائما معاً

376
00:21:09,520 --> 00:21:10,540
حسناً؟

377
00:21:25,350 --> 00:21:26,410
ما هذا ؟

378
00:21:26,620 --> 00:21:29,120
حسنا، قلت بأنّك تريد
بطاقة تعويض عن الشاي

379
00:21:29,250 --> 00:21:32,350
آسفه، لست مجهّزه
بسندويتشات أو كعك

380
00:21:32,950 --> 00:21:36,310
لقد فكرت بأنكِ قد
تستخدمي الماء الخاص بكِ

381
00:21:36,320 --> 00:21:37,920
على مشروب بارد

382
00:21:41,880 --> 00:21:43,270
هذا لا يمكن أن يكون شاي

383
00:21:43,580 --> 00:21:46,400
انها زهرة كاملية سينينسيسيه
خضراء عضويه

384
00:21:47,160 --> 00:21:49,300
في الحقيقة أحتفظ بها للمناسبات الخاصّة

385
00:21:49,370 --> 00:21:50,630
مثل ماذا ؟

386
00:21:52,320 --> 00:21:54,720
الإنجاز الكبير الذي
أعمل على تحقيقه

387
00:21:55,500 --> 00:21:56,510
لقد تحقق

388
00:21:58,360 --> 00:22:01,020
,لدي النموذج الأولي للقاح
. ولقد حان الوقت لإختباره

389
00:22:03,980 --> 00:22:05,840
... أود أن أحضر شمبانيا، لكن

390
00:22:08,050 --> 00:22:09,470
هذا يفي بالغرض

391
00:22:20,530 --> 00:22:23,780
60ثانية حتى نحتاج لإيقاف المحرّك
مرة أخرى، أيها القائد

392
00:22:25,840 --> 00:22:28,189
غرفة العمليات , ماهو وضع
.الطائرة الإستكشافية

393
00:22:28,190 --> 00:22:29,089
اسف سيدي

394
00:22:29,090 --> 00:22:32,309
لا إشارة لوجود أرض أو سفن أخرى
. في البحر على نطاق 360 درجة

395
00:22:32,310 --> 00:22:33,169
10ثواني سيدي

396
00:22:33,170 --> 00:22:35,219
الإتجاه الحالي هو
. الخيار الأفضل لوجود المياه

397
00:22:35,220 --> 00:22:36,620
لدينا مشكلة في المختبر

398
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
هذا كلّ ما لدينا؟

399
00:22:39,080 --> 00:22:40,940
أربعة قواطع . . . ذلك كان آخر واحد

400
00:22:41,010 --> 00:22:42,030
أوه، لا

401
00:22:42,260 --> 00:22:43,839
أخبريني أن الفيروس آمن

402
00:22:43,840 --> 00:22:46,140
نعم، كلّ شيء مغلق. ما الذي حدث؟

403
00:22:46,150 --> 00:22:47,749
سيدتي، مفتاح التبديل
أصبح ساخناً جداً

404
00:22:47,750 --> 00:22:50,300
ونفذت منا القواطع
على المولّد الأخير

405
00:22:50,390 --> 00:22:52,030
حسنا، هل هو غير قابل للتصليح؟

406
00:22:52,150 --> 00:22:53,220
ذلك ما نحن متخوفين منه

407
00:22:53,460 --> 00:22:54,959
,عليك أن تدرك من دون تيار كهربائي

408
00:22:54,960 --> 00:22:57,299
درجة الحرارة داخل
وحدات التبريد سوف ترتفع

409
00:22:57,300 --> 00:22:59,479
,إذا أرتفعت أكثر من 41 درجة فهرنهايت

410
00:22:59,480 --> 00:23:01,400
,سنفقد العيّنة الأولية

411
00:23:01,430 --> 00:23:04,259
,والعيّنة من سفينة الرحلات
.واللقاح التجريبي

412
00:23:04,260 --> 00:23:06,369
ماذا عن المولّدات المحمولة ؟

413
00:23:06,370 --> 00:23:08,089
تلك متعطّلة أثناء
.الصيانة في القطب الشمالي

414
00:23:08,090 --> 00:23:10,099
,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات
تحصلين على الكهرباء في المختبر

415
00:23:10,100 --> 00:23:10,690
.. أضمن لك ذلك

416
00:23:10,691 --> 00:23:13,500
الكهرباء لساعة واحدة
كلّ ستّة ساعات ليست كافية

417
00:23:14,010 --> 00:23:17,090
أحتاج أن يكون الفيروس عند
درجة حرارة منخفضة وثابتة

418
00:23:19,060 --> 00:23:20,210
يمكننا أن نرميه في البحر

419
00:23:20,220 --> 00:23:21,540
نرمي ماذا في البحر؟

420
00:23:21,650 --> 00:23:24,660
كلّ عملك، إلى أسفل
.الماء، لتبريده

421
00:23:25,780 --> 00:23:29,229
نحن في منطقة استوائية . سوف
تكون درجة حرارة الماء80 درجة

422
00:23:29,230 --> 00:23:32,390
ـ ليس في القاع
ـ حسنا، حتى إذا كان الماء بارد بما فيه الكفاية

423
00:23:32,400 --> 00:23:34,679
فإن الضغط سيسحق
العبوات الزجاجية

424
00:23:34,680 --> 00:23:36,619
حسنا، أنا متأكّد أن يإمكاننا
أن نجهّز شيء لذلك

425
00:23:36,620 --> 00:23:38,370
ـ هل نستطيع ، أيها الملازم ؟
ـ نعم سيدي

426
00:23:38,410 --> 00:23:39,749
انظر، أقدّر ذلك

427
00:23:39,750 --> 00:23:41,149
لكن إذا أغرقت تلك العينات

428
00:23:41,150 --> 00:23:42,859
ليس بإمكانك أن تحرك
السفينة إلى الأمام

429
00:23:42,860 --> 00:23:44,719
بدون رفع تلك الحقيبة
نحو السطح

430
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
انها على حق

431
00:23:45,830 --> 00:23:47,810
سنكون عالقين في نفس المكان حتى
,يمكننا أن نصلح المحرّكات

432
00:23:47,820 --> 00:23:49,879
ونحن بالفعل نفد منا
. مياه الشرب

433
00:23:49,880 --> 00:23:51,619
إذا أستطعنا معرفة طريقة
لإدارة المراوح

434
00:23:51,620 --> 00:23:54,620
يمكننا أن نولّد كهرباء كافية لتبريد
المختبر، صحّيح؟

435
00:23:54,790 --> 00:23:55,859
نعم سيدي، لكن كيف نقوم

436
00:23:55,860 --> 00:23:57,449
بإدارة المراوح بدون المحرّك؟

437
00:23:57,450 --> 00:23:58,650
جهّز الحقيبة الآن

438
00:23:59,320 --> 00:24:01,670
جهزي العينات لوضعها
في المحيط

439
00:24:04,160 --> 00:24:05,279
رجاء كن متأكّد أن العينات بأمان

440
00:24:05,280 --> 00:24:06,410
انها جاهزة

441
00:24:12,720 --> 00:24:14,260
على مهلك ! أيها الملازم

442
00:24:15,500 --> 00:24:17,889
,مع كامل إحترامي أيها القائد
لدينا فقط القليل من الوقت

443
00:24:17,890 --> 00:24:20,019
لنصل إلى الجزيرة
بالنسبة للماء الذي لدينا

444
00:24:20,020 --> 00:24:23,330
الساعات التي نضيعها هنا
. لن نكون قادرين على تعويضها

445
00:24:23,410 --> 00:24:24,549
التمساح تحقق من الباروميتر

446
00:24:24,550 --> 00:24:27,160
قال أن هناك جبهة منخفضة
قادمة من الشرق

447
00:24:27,250 --> 00:24:29,550
,نحصل على الرياح التي نحتاج
وسنستطيع عمل ذلك

448
00:24:29,610 --> 00:24:30,980
نعتمد على  الرياح؟

449
00:24:31,200 --> 00:24:33,690
مهمتنا بالكامل تعتمد على تلك الحقيبة

450
00:24:33,770 --> 00:24:35,239
يجب أن أقول هذا يا سيدي

451
00:24:35,240 --> 00:24:38,060
لو أن الرياح لم تدفعنا باتجاهنا سوف
نقتل أفراد طاقمنا

452
00:24:43,090 --> 00:24:44,660
هل أنت متاكد انها ستصمد

453
00:24:44,780 --> 00:24:45,920
سوف تصمد

454
00:24:48,710 --> 00:24:49,990
10أقدام عن السطح

455
00:24:50,780 --> 00:24:51,920
وصلت تقريبا

456
00:24:53,220 --> 00:24:54,300
حسنا لقد وصلت

457
00:25:01,830 --> 00:25:04,080
الا ينبغي ان تنخفص درجة الحرارة اسرع من ذلك

458
00:25:04,340 --> 00:25:06,790
جهاز تنظيم الحرارة يستغرق لحظات

459
00:25:07,250 --> 00:25:08,690
هيا, هيا

460
00:25:08,790 --> 00:25:10,200
هيا, هيا

461
00:25:13,110 --> 00:25:14,320
300قدم

462
00:25:14,560 --> 00:25:15,660
هيا

463
00:25:20,500 --> 00:25:22,970
هيا, هيا هيا

464
00:25:28,269 --> 00:25:29,269
لقد وصل إلى القاع.

465
00:25:29,270 --> 00:25:30,670
حسنا شدوا الحبل

466
00:25:43,510 --> 00:25:44,600
42...

467
00:25:44,990 --> 00:25:45,990
41...

468
00:25:46,830 --> 00:25:48,420
هيا هيا

469
00:25:48,500 --> 00:25:49,790
40لقد فعلناها

470
00:25:51,430 --> 00:25:52,450
الحمد لله

471
00:26:05,390 --> 00:26:06,920
حسنا لقد حصلت على أشعة الشمس

472
00:26:10,110 --> 00:26:11,740
لم أرى يوم هادىء كهذا اليوم

473
00:26:12,970 --> 00:26:15,080
أنا لاعب قمار

474
00:26:15,430 --> 00:26:18,430
النّقيب وضع كلّ رقائقه في
منتصف المنضدة هنا

475
00:26:19,640 --> 00:26:21,740
الأمل الأكّيد هو أن يحصل
على آس فوق كمّه

476
00:26:25,430 --> 00:26:27,119
سيدي، زملاء الرُبان

477
00:26:27,120 --> 00:26:29,120
حمّلوا مزالق تجريبية إلى القاذفات

478
00:26:29,200 --> 00:26:29,929
النسيم قوي بما فيه الكفاية

479
00:26:29,930 --> 00:26:32,980
و سنطلقها بمستوى عالي بما فيه
الكفاية لإشراك أكبر المزالق

480
00:26:33,050 --> 00:26:34,159
من المفترض أن تعطينا السرعة الكافية

481
00:26:34,160 --> 00:26:36,010
لتشغيل الدعامات والحصول على الكهرباء

482
00:26:36,260 --> 00:26:39,110
.. ـ لن تساعدنا في صناعة الماء العذب , لكن
ـ اذا اين الرياح ؟

483
00:26:49,390 --> 00:26:50,940
التمساح قال أن الرياح ستأتي

484
00:26:52,480 --> 00:26:53,820
إنها قادمة أليس كذلك ؟

485
00:26:58,970 --> 00:27:01,990
انا أخمن أن  البحرية أخبروك
عن حادث سيارتي

486
00:27:03,640 --> 00:27:06,610
نعم لقد فعلوا

487
00:27:07,470 --> 00:27:08,710
حسنا هناك شيء

488
00:27:09,190 --> 00:27:10,680
لا يعلمون بشأنه

489
00:27:12,680 --> 00:27:13,950
لقد كانت غلطتي

490
00:27:15,550 --> 00:27:17,449
حاولت أن اتجاوز سيارة عند المنعطف

491
00:27:17,450 --> 00:27:19,210
لم أرى تلك الشاحنة

492
00:27:20,840 --> 00:27:23,790
لقد قتلت زوجتي وفتياتي

493
00:27:25,730 --> 00:27:28,460
لقد كنت في وحدة العناية المركزة لـ82 يوم

494
00:27:28,770 --> 00:27:32,190
سبع مرات يغما علي،
سبع مرات أعادوني مرة آخرى

495
00:27:33,130 --> 00:27:35,269
بينهما كان لي الكثير من الوقت للتفكير والتساؤل

496
00:27:35,270 --> 00:27:37,240
لماذا تركني الله أعيش

497
00:27:39,200 --> 00:27:40,650
لماذا أنقذني؟

498
00:27:41,520 --> 00:27:45,240
يجب أن يكون هناك هدف، سبب ما.

499
00:27:46,970 --> 00:27:48,640
حسنا، هذا ما أخبرت به نفسي

500
00:27:50,020 --> 00:27:51,249
هكذا كيف أستيقظ كل يوم

501
00:27:51,250 --> 00:27:52,639
وأضع قدم أمام الأخرى

502
00:27:52,640 --> 00:27:55,520
إنه الإيمان الذي جعلني أعبر من خلاله

503
00:27:56,759 --> 00:27:57,759
لكن هذه الأسابيع الأخيرة

504
00:27:57,760 --> 00:28:00,370
هذا الإيمان استبدل باليقين

505
00:28:02,080 --> 00:28:04,319
أنا هنا لسبب ما، كما أنت

506
00:28:04,320 --> 00:28:06,260
كما هو الجميع على متن هذه السفينة

507
00:28:07,390 --> 00:28:09,050
أنت هنا لتقودنا

508
00:28:09,240 --> 00:28:12,230
,ونحن هنا نتتبعك
لتنفيذ الرؤية الخاصة بك

509
00:28:13,070 --> 00:28:14,570
ليس لدي رؤية

510
00:28:16,680 --> 00:28:17,710
لديك

511
00:28:18,520 --> 00:28:21,140
عندما تضع يدك في فتيل ذلك المحرك

512
00:28:21,210 --> 00:28:22,839
وتديره بعيدا عن الوطن

513
00:28:22,840 --> 00:28:26,170
عندما أخرجتنا من غوانتانامو

514
00:28:27,450 --> 00:28:30,440
هناك ... صوت داخلك

515
00:28:30,630 --> 00:28:32,589
,ربما انها من ذاتك
ربما انها صوت الله

516
00:28:32,590 --> 00:28:37,100
لا أعرف، ولكن
انه صوت ... الأمل

517
00:28:38,320 --> 00:28:39,980
لقد استمعت إليه حتى الآن

518
00:28:39,990 --> 00:28:42,130
كل ما عليك القيام به هو الإستمرار بالسماع

519
00:28:43,030 --> 00:28:45,670
لن تنتهي رحلتنا هنا

520
00:28:59,380 --> 00:29:03,990
فأجاب موسى
الناس، "لا تخافوا

521
00:29:04,760 --> 00:29:07,489
,قفوا بحزم
و سوف نرى الخلاص

522
00:29:07,490 --> 00:29:09,290
الرب سوف يرافقكم اليوم

523
00:29:10,470 --> 00:29:12,280
الرب سوف يقاتل عنكم

524
00:29:12,790 --> 00:29:14,420
يجب عليكم ان تبقوا ثابتين

525
00:29:15,170 --> 00:29:17,630
على ثقة بأن هناك
شيء آخر هناك بالخارج

526
00:29:18,280 --> 00:29:22,490
شيء أكبر منا
,شيئا أفضل

527
00:29:24,810 --> 00:29:27,700
.لاننا الان نشعر بأننا صغيرون جدا

528
00:29:28,910 --> 00:29:30,649
نحن لسنا فخورين جدا أن نقول أننا بحاجة للمساعدة

529
00:29:30,650 --> 00:29:32,220
ونحن نحتاجها الان

530
00:29:33,860 --> 00:29:35,540
لذلك نحني رؤوسنا سويا

531
00:29:36,890 --> 00:29:38,740
ونرفع هذه الصلاة لك يالله

532
00:29:40,030 --> 00:29:41,390
ونطلب منك

533
00:29:42,020 --> 00:29:46,680
حمايتنا لأجل القيام بالخير للعالم الذي خلقته

534
00:29:48,050 --> 00:29:49,170
آمين

535
00:29:49,470 --> 00:29:50,490
آمين

536
00:30:00,610 --> 00:30:03,710
أيها الرُبان! إستعدّ لإطلاق المزالق

537
00:30:03,730 --> 00:30:05,650
على الجانب عند إشارتي

538
00:30:07,670 --> 00:30:12,150
ثلاثة اثنين واحد أطلقوا

539
00:30:16,010 --> 00:30:19,300
الثانية   أطلق

540
00:30:20,170 --> 00:30:21,350
الثالثة

541
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
أطلقوا

542
00:30:36,789 --> 00:30:37,789
تبا

543
00:30:37,790 --> 00:30:38,930
نعم نعم

544
00:30:55,840 --> 00:30:59,790
عين تعديل للحالة الثالثة
و ارفع تلك الحقيبة

545
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
حاضر سيدي

546
00:31:02,800 --> 00:31:04,390
حسنا إفعلها بلطف

547
00:31:06,390 --> 00:31:07,420
على مهلك

548
00:31:07,850 --> 00:31:09,360
سنترال ، معك المشرف على المحركات

549
00:31:09,910 --> 00:31:11,909
حمل الدوائر القريبة على
المولدات الكهربائية

550
00:31:11,910 --> 00:31:13,150
دعونا نفعل هذا الشيء

551
00:31:25,540 --> 00:31:27,270
مرحى لقد فعلتها سيد تشونق

552
00:31:35,880 --> 00:31:38,560
,هذه حاملة الطائرات الأمريكية ناثان جيمس

553
00:31:39,060 --> 00:31:41,360
نداء لأي سفينة في المنطقة المجاورة لنا

554
00:31:42,810 --> 00:31:44,680
نحن نعمل من دون الرادار

555
00:31:45,540 --> 00:31:49,259
أعتقد أننا ما يقرب من
,مئة كيلومتر شرقا

556
00:31:49,260 --> 00:31:51,510
شمال شرق سيرانا بانك

557
00:31:51,900 --> 00:31:54,050
نحن على مدى يومين بدون ماء

558
00:31:55,800 --> 00:31:57,890
نداء لأي سفينة

559
00:31:59,560 --> 00:32:02,010
على مقربة من سيرانا بانك

560
00:32:03,710 --> 00:32:06,110
نحن في محنة ونحتاج إلى المساعدة

561
00:32:07,250 --> 00:32:08,780
الشراع ما زال ثابت، سيدي

562
00:32:09,350 --> 00:32:12,060
الرياح القادمة من الشمال
والشمال الشرقي بسرعة 14 عقدة

563
00:32:12,070 --> 00:32:14,049
تعدينا 4 عقد على الماء، سيدي

564
00:32:14,050 --> 00:32:15,880
كم من الوقت حتى يشتغل  المحرك؟

565
00:32:18,110 --> 00:32:19,180
أربعة ساعات

566
00:32:27,980 --> 00:32:29,100
معك الضابط التنفيذي

567
00:32:29,410 --> 00:32:31,050
أيها الضابط , لدي 10 أشخاص سقطوا

568
00:32:31,290 --> 00:32:34,009
وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع
محطات المراقبة غير الضرورية

569
00:32:34,010 --> 00:32:36,150
تم ذلك جاري العمل

570
00:32:47,730 --> 00:32:48,830
انا أسف

571
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
اعتقدت انها ستوفر لنا وقت أكثر

572
00:33:03,650 --> 00:33:05,949
حسنا , يا صديقي ستكون بخير

573
00:33:05,950 --> 00:33:08,470
أنت بخير .ارفع رأسك

574
00:33:09,550 --> 00:33:13,200
فقط رشفة صغيرة ها أنت ابقى ثابتا

575
00:33:17,220 --> 00:33:18,280
ابقى ثابتاً

576
00:33:22,710 --> 00:33:24,409
حسنا، خذ رشفات صغيرة بحذر

577
00:33:24,410 --> 00:33:25,410
هذا جيد

578
00:33:32,260 --> 00:33:33,360
هل أستطيع الإنضمام إليكم ؟

579
00:33:33,850 --> 00:33:34,890
هل تمزحين ؟

580
00:33:35,110 --> 00:33:37,130
اجلسي هنا

581
00:34:02,540 --> 00:34:04,140
لن ننجوا أليس كذلك ؟

582
00:34:37,880 --> 00:34:38,920
ايها القائد

583
00:34:39,310 --> 00:34:43,960
أجسام تحلق منخفضة ببطء
20درجة نسبيا

584
00:34:44,840 --> 00:34:46,800
كأنها نوارسُ

585
00:34:48,120 --> 00:34:49,610
الطيور يعني وجود الأرض

586
00:34:50,530 --> 00:34:54,400
الرادار لا يزال ثابت، سيدي، ولكن
هذا يبدو جيدا بالنسبة لي

587
00:35:00,030 --> 00:35:01,120
المياه

588
00:35:03,020 --> 00:35:04,080
لقد فعلناها

589
00:35:05,540 --> 00:35:06,610
لقد فعلناها يا سيدي

590
00:35:19,880 --> 00:35:23,100
وأعتقد أن هناك عدد قليل منكم
قد كسبوا بعض من الراحة والإسترخاء

591
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
أترى ؟

592
00:35:24,820 --> 00:35:25,840
مهمة سهلة

593
00:35:26,170 --> 00:35:27,550
لم يراودني أي شك، يا سيدي

594
00:35:44,760 --> 00:35:46,169
أعتقد أننا وجدنا الشاطئ بعد كل شيء

595
00:35:46,170 --> 00:35:47,430
بالتأكيد فعلنا

596
00:35:55,770 --> 00:35:57,500
أنا لا أرى كوب من الماء في يدك

597
00:35:57,670 --> 00:35:59,820
ـ خذ هذا
ـ خذ هذا  أيضا

598
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
حسنا

599
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
حسنا

600
00:36:12,800 --> 00:36:13,890
سيد تشونغ

601
00:36:17,360 --> 00:36:19,090
حسبت أنك من الممكن أن تستخدم هذا

602
00:36:19,790 --> 00:36:21,080
طازج من الجزيرة

603
00:36:21,510 --> 00:36:22,860
شكرا يا سيدي

604
00:36:24,300 --> 00:36:26,380
لقد شغلت الطاقة اللإضافية

605
00:36:26,440 --> 00:36:28,179
على الأقل تمكننا من الحفاظ على
عمل  الدكتورة على الجليد

606
00:36:28,180 --> 00:36:29,430
بينما أعمل  بالإصلاحات

607
00:36:30,270 --> 00:36:31,710
لقد احسنت صنيعا ايها الملازم

608
00:36:33,130 --> 00:36:34,259
 لا أعلم، يا سيدي

609
00:36:34,260 --> 00:36:37,030
ظللت  أفكر ربما كان يمكنني أن أمنع ذلك الحريق

610
00:36:37,420 --> 00:36:38,970
لو تفحصت المرشحات جيدا

611
00:36:39,110 --> 00:36:43,210
ربما، ولكن كان لديك أبداع وفكرة

612
00:36:43,220 --> 00:36:44,620
التي أنقذت الفايروس

613
00:36:45,749 --> 00:36:46,749
دعنا نقول فقط اننا نتطلع قدما

614
00:36:46,750 --> 00:36:49,100
لعودة  كبيرة المهندسين
مرة أخرى على قدميها

615
00:36:50,640 --> 00:36:52,140
حسنا، كنت لتجد طريقك

616
00:36:53,110 --> 00:36:54,160
طريقنا جميعا

617
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
نعم ياسيدي

618
00:36:56,710 --> 00:36:58,010
شكرا سيدي

619
00:37:05,610 --> 00:37:06,760
دعنا نرى ما لديك

620
00:37:07,380 --> 00:37:08,449
هل تشاهد ؟

621
00:37:08,450 --> 00:37:09,939
أنا أشاهدك نعم نعم أنا أشاهدك

622
00:37:09,940 --> 00:37:12,579
ـ اليدين.  ـ كلتا الأيادي
أنا كلي يدين

623
00:37:12,580 --> 00:37:13,720
أنا كلي يدين

624
00:37:14,510 --> 00:37:17,629
مهلا مهلا ماري بوبينز
ألا تردين أن ترقصي معنا؟

625
00:37:17,630 --> 00:37:19,109
ربما في وقت أخر

626
00:37:19,110 --> 00:37:21,049
ـ أنا معلم جيد
ـ ليس لدي أي شك في ذلك

627
00:37:21,050 --> 00:37:22,599
إذا لن تحركي هذين الوركين

628
00:37:22,600 --> 00:37:23,769
أراهن أنك يمكنك

629
00:37:23,770 --> 00:37:25,519
ـ إلا أين أنت ذاهبه؟
ـ مع هذا الاتجاه

630
00:37:25,520 --> 00:37:26,600
هل أنت بحاجة إلى مرافقة؟

631
00:37:26,730 --> 00:37:28,029
ربّما سأؤجّل ذلك إلى وقت لاحق

632
00:37:28,030 --> 00:37:29,169
حسنا حسنا

633
00:37:29,170 --> 00:37:31,070
! يارجل , بطاقة تعويض

634
00:37:31,180 --> 00:37:33,850
إقفل وحمّل، سيداتي انه وقت الرقص

635
00:37:48,140 --> 00:37:50,580
قليلا من حليب جوز الهند

636
00:37:51,060 --> 00:37:53,240
وقليلا من بعض وبعض

637
00:37:53,280 --> 00:37:55,650
ـ بعض و بعض
ـ حسنا إنه ماء

638
00:37:56,650 --> 00:37:58,550
ولكن هذا أفضل من الروم اليوم، أليس كذلك؟

639
00:37:59,060 --> 00:38:00,190
بصحتك

640
00:38:00,430 --> 00:38:01,430
بصحتك

641
00:38:19,920 --> 00:38:23,510
<font color="#800080">* لقد ولدت بجانب النهر *</font>

642
00:38:24,120 --> 00:38:27,160
<font color="#800080">* في خيمة صغيرة *</font>

643
00:38:27,300 --> 00:38:30,829
<font color="#800080">* أوه، تماماً مثل ذلك النهر *</font>

644
00:38:30,830 --> 00:38:35,730
<font color="#800080">* و أجري منذ ذلك الوقت  *</font>

645
00:38:35,820 --> 00:38:38,990
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

646
00:38:39,340 --> 00:38:42,370
<font color="#800080">* فترة طويلة قادمة *</font>

647
00:38:42,500 --> 00:38:45,260
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

648
00:38:45,490 --> 00:38:48,450
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

649
00:38:48,760 --> 00:38:51,770
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

650
00:39:00,480 --> 00:39:03,680
دعني أخمن . لست ذاهبا إلى الجزيرة

651
00:39:03,690 --> 00:39:04,840
دعني أخمن

652
00:39:05,080 --> 00:39:07,630
أنت الأحمق الذي يفترض بي
أن ألعب معه الشطرنج

653
00:39:21,069 --> 00:39:22,069
هل لديك اسم ؟

654
00:39:22,070 --> 00:39:23,480
"الناس يدعونني "بيكون*

655
00:39:25,149 --> 00:39:26,149
لماذا ؟

656
00:39:26,150 --> 00:39:27,520
لديك أنف، أليس كذلك؟

657
00:39:28,630 --> 00:39:29,870
أنا أعمل في المطبخ

658
00:39:31,369 --> 00:39:32,369
وهذا ما عليه الأمر

659
00:39:32,370 --> 00:39:33,440
دعنا نلعب فقط

660
00:39:34,210 --> 00:39:37,009
لقد مرت ستّة أشهر منذ
أن لمست اليابسة

661
00:39:37,010 --> 00:39:40,770
.ـ ولست مهتمّ بأن نصبح أصدقاء
ـ حسنا

662
00:39:41,160 --> 00:39:44,820
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

663
00:39:44,980 --> 00:39:47,850
<font color="#800080">* فترة طويلة قادمة *</font>

664
00:39:47,870 --> 00:39:50,570
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

665
00:39:50,630 --> 00:39:52,950
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

666
00:39:53,500 --> 00:39:56,460
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

667
00:39:59,730 --> 00:40:03,750
<font color="#800080">* ثمّ أذهب إلى أخّي *</font>

668
00:40:05,870 --> 00:40:08,800
<font color="#800080">* وأقول، أخّي *</font>

669
00:40:08,940 --> 00:40:12,459
<font color="#800080">* ساعدني، أرجوك *</font>

670
00:40:12,460 --> 00:40:14,400
البث الإذاعي هناك، هل يوجد أحد؟

671
00:40:15,180 --> 00:40:17,460
<font color="#800080">* لكنه يلتف*</font>

672
00:40:18,030 --> 00:40:21,330
<font color="#800080">* ويضربني *</font>

673
00:40:22,520 --> 00:40:28,040
<font color="#800080">* أسفل ركبتي *</font>

674
00:40:33,280 --> 00:40:35,010
لستُ في مزاج للإحتفال؟

675
00:40:35,150 --> 00:40:37,020
فقط أربط بعض الأطراف الناقصة

676
00:40:48,460 --> 00:40:49,470
شكراً لك

677
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
لأي غرض؟

678
00:40:51,250 --> 00:40:52,610
لـ إيمانك بي

679
00:40:53,170 --> 00:40:54,880
لم يكن لدي خيار آخر

680
00:40:55,560 --> 00:40:57,710
بإعتقادي كان لديك عدد غير قليل من الخيارات

681
00:41:00,850 --> 00:41:02,479
,منذ البداية

682
00:41:02,480 --> 00:41:05,630
" كان بإمكانك أن ترسو في " نورفولك
وتعود إلى عائلتك

683
00:41:08,630 --> 00:41:09,740
. سنصل إلى هناك

684
00:41:21,380 --> 00:41:25,040
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

685
00:41:25,650 --> 00:41:28,730
<font color="#800080">* كفترة طويلة قادمة *</font>

686
00:41:29,080 --> 00:41:31,470
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

687
00:41:31,900 --> 00:41:34,120
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

688
00:41:35,060 --> 00:41:38,440
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

689
00:41:38,441 --> 00:41:40,941
FOLLOW US : @HS_505   &   @KING_Nawaf7