1
00:00:12,120 --> 00:00:14,477
. المحركات تعمل بكامل طاقتها , سيدي

2
00:00:14,477 --> 00:00:16,678
الملازم (شونغ) قام بعمله على
اكمل وجه فترة سقوطي

3
00:00:16,713 --> 00:00:20,349
بالفعل هو كذلك , يجب ان نكون في
كوستاريكا قبل صباح الغد

4
00:00:20,416 --> 00:00:21,583
!انتباه على سطح السفينة

5
00:00:21,618 --> 00:00:23,218
إلى أي مدى سنذهب نحو الداخل، سيدي؟

6
00:00:23,253 --> 00:00:24,886
واصلوا

7
00:00:24,921 --> 00:00:26,888
د (سكوت) قالت أن الغابة
هناك هي قريبة نسبيآ

8
00:00:26,923 --> 00:00:28,457
من الشاطئ

9
00:00:28,491 --> 00:00:29,992
يجب ان يعطينا ذلك دخول وخروج سلس

10
00:00:30,026 --> 00:00:31,460
يبدو جيداً , سيدي

11
00:00:31,494 --> 00:00:33,829
ـ هل هذه مناسبه لك ، سيدي؟
ـ نعم , عمل جيد

12
00:00:33,863 --> 00:00:35,597
جيد , يارجال

13
00:00:35,632 --> 00:00:38,800
لم تعجبني فكرة التجارب على القرود بالضبط

14
00:00:38,835 --> 00:00:42,037
أفضل من البشر، سيدي

15
00:00:49,638 --> 00:00:53,138
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة وتعديل
سلطـانــ  -  أبـو الـهــش  -  نـوافــ  -  عُــمّـير</font>

16
00:00:59,389 --> 00:01:02,357
(ـ مرحبا (ماكس
ـ ما الأخبار؟

17
00:01:04,193 --> 00:01:07,496
أنتِ , من المفرح لقائُكِ هنا

18
00:01:07,530 --> 00:01:10,932
لقد مر شهر منذ أن كان لدي
وقت فراغ لأمارس فيه الرياضه

19
00:01:10,967 --> 00:01:12,801
ماعدا الركض بعيدا عن
الروس في القطب الشمالي

20
00:01:14,203 --> 00:01:15,804
نعم , لقد سمعت عن ذلك

21
00:01:15,838 --> 00:01:17,939
إمرأة شجاعة

22
00:01:18,007 --> 00:01:20,676
. اذا قلت ذلك لنفسي

23
00:01:20,743 --> 00:01:23,478
غريزة البقاء , لاشيء اكثر من ذلك

24
00:01:32,522 --> 00:01:33,789
"دمبل؟ . "تستخدم عادةً لبناء العضلات

25
00:01:33,823 --> 00:01:35,290
لا

26
00:01:35,358 --> 00:01:37,492
اعتقد بأني انتهيت , شكرآ

27
00:01:37,560 --> 00:01:42,264
كيف لم أراكِ في غرفة الضباط ؟

28
00:01:42,332 --> 00:01:43,832
لوجبات الطعام؟

29
00:01:43,866 --> 00:01:47,502
حسنآ ,يحتمل بأنك لم تسمع بما حدث

30
00:01:47,537 --> 00:01:52,639
لكن لست محبوبه على
هذه السفينة

31
00:01:52,639 --> 00:01:55,644
اجد من الصعب تصديق ذلك

32
00:01:55,678 --> 00:01:59,748
. إضطررت للكذب , عليهم جميعا

33
00:01:59,782 --> 00:02:01,583
لمدة 4 أشهر

34
00:02:01,617 --> 00:02:04,686
،عندما كنا بالقطب الشمالي

35
00:02:04,721 --> 00:02:06,521
العالم كان ينهار

36
00:02:06,556 --> 00:02:10,158
عوائلهم كانوا يموتون

37
00:02:10,193 --> 00:02:12,561
كنت أعرف ذلك , ولم يكن مسموح
لي بالتكلم عنه

38
00:02:14,931 --> 00:02:16,198
... أعتقد انك تقللين

39
00:02:16,232 --> 00:02:18,533
. من قدرة الناس على التسامح

40
00:02:20,603 --> 00:02:23,271
ربّما تجيدين من الصعب
. أن تسامحي نفسك

41
00:02:26,275 --> 00:02:28,009
. كل ما نمر به ليس بسببك , تعلمين ذلك

42
00:02:28,044 --> 00:02:31,580
ـ أليس كذلك ؟
. ـ لا

43
00:02:35,218 --> 00:02:36,451
. آراك لاحقاً

44
00:02:38,888 --> 00:02:40,288
. غرفة الضباط

45
00:02:42,258 --> 00:02:44,292
. سوف أحجز لكِ مكان من اجلك

46
00:02:47,597 --> 00:02:51,099
. الأربعاء , الخامس من نوفمبر

47
00:02:51,134 --> 00:02:52,401
. (نتجه إلى (كوستاريكا

48
00:02:52,435 --> 00:02:54,936
في محاولة للعثور على بعض القردة
(من اجل د ( سكوت

49
00:02:54,971 --> 00:02:56,772
لا اعلم لماذا اقوم بعمل
. هذه التسجيلات

50
00:02:56,806 --> 00:02:58,073
. أو من سيستطيع العثور عليها

51
00:02:58,107 --> 00:03:00,208
. و كيف سيحصلون عليها حتى تصل لكي

52
00:03:00,243 --> 00:03:02,744
, أستمر بمحاولة ان اتصوركم جميعا

53
00:03:02,779 --> 00:03:04,446
. في مقصورة والدي

54
00:03:04,480 --> 00:03:06,882
. كنتِ بالكاد تقضين عطلة نهاية الاسبوع مع الرجل

55
00:03:06,949 --> 00:03:08,350
, لذلك ربما أنتِ على استعداد

56
00:03:08,418 --> 00:03:10,552
.لـ تمزيق رأسه الآن

57
00:03:19,462 --> 00:03:21,229
... من الصعب

58
00:03:24,167 --> 00:03:26,401
. عدم معرفة مايحدث بالعالم الخارجي

59
00:03:26,436 --> 00:03:29,137
... أتسآئل ماذا لو

60
00:03:29,172 --> 00:03:32,774
... متى

61
00:03:32,809 --> 00:03:35,877
. متى نعود للوطن

62
00:03:35,912 --> 00:03:37,479
. مالذي سوف نعود من أجله

63
00:03:45,221 --> 00:03:49,524
ـ مرحباً
ـ آسف على ازعاجك

64
00:03:49,559 --> 00:03:51,293
نحن نلتقط كلّ أنواع إشارات
الإستغاثة

65
00:03:51,360 --> 00:03:54,529
الصادره من (كوستاريكا)
(خصوصا خارج  (لومون

66
00:03:54,564 --> 00:03:55,964
اي نوع من الأغاثة ؟

67
00:03:55,998 --> 00:03:57,599
الكثير من المرض , إضطرابات مدنية

68
00:03:57,633 --> 00:03:59,835
لا يبدو اننا سنحصل على مرور آمن

69
00:03:59,869 --> 00:04:01,470
. داخل تلك الغابة

70
00:04:01,504 --> 00:04:02,871
إضطرابات مدنية ؟

71
00:04:02,905 --> 00:04:04,339
لاشيء نستطيع القيام به

72
00:04:04,373 --> 00:04:05,874
إلا اذا كنت تريد الحصول على
تشتيت لأسابيع

73
00:04:05,908 --> 00:04:08,043
.وندخل في أعمال بناء الدولة

74
00:04:08,077 --> 00:04:09,678
من الافضل ان تجلب د (سكوت) إلى هنا

75
00:04:09,712 --> 00:04:11,012
لقد تحدثتُ إليها

76
00:04:11,047 --> 00:04:14,049
قالت أن (نيكاراغوا) هو الخيار المفضل التالي

77
00:04:14,083 --> 00:04:15,851
هناك محمية قرود على بعد
حوالي 30 ميل

78
00:04:15,885 --> 00:04:18,053
فوق ذلك النهر الطويل ، والضيّق

79
00:04:18,087 --> 00:04:19,554
السفينة لن تعبر مطلقا هناك

80
00:04:19,589 --> 00:04:21,590
لكن نستطيع ان نرسل بضعة
فرق على القوارب

81
00:04:21,624 --> 00:04:24,359
ـ 30ميل
ـ نعم , خارج مدى الرادار

82
00:04:24,393 --> 00:04:26,361
الإتصالات غير أكيدة , سواء ما إذا كانت
... إشارات التردد

83
00:04:26,395 --> 00:04:27,729
في تلك المنطقة ستكون قوية بما فيه الكفاية

84
00:04:27,763 --> 00:04:29,631
للحفاظ على اتصال الراديو ، أيضاً

85
00:04:29,665 --> 00:04:31,333
. الوضع يتحسن ب إستمرار

86
00:04:31,400 --> 00:04:34,002
لم تسمع الجزء الافضل

87
00:04:34,036 --> 00:04:36,638
د (سكوت) تصر بأنها سوف تذهب
وتكون ضمن الجولة

88
00:04:36,706 --> 00:04:38,340
ما لم يكن واحد منا يمكنه ان يعرف الفرق

89
00:04:38,374 --> 00:04:40,408
... بين القرد الكبوش و

90
00:04:40,443 --> 00:04:43,378
. و القرد العنكبوت

91
00:04:43,412 --> 00:04:45,146
وهل هذه المحمية مأهولة ؟

92
00:04:45,181 --> 00:04:46,848
قالت انها كانت هناك قبل بضع سنوات

93
00:04:46,883 --> 00:04:49,484
لكن هناك فِرق صغيرة من علماء
[الأنثروبولوجيا *[ علم الإنسان

94
00:04:49,519 --> 00:04:51,520
تلك الزيارات أحيانا للملاحظة

95
00:04:51,554 --> 00:04:53,198
ما عدا ذلك , ليس من المفترض ان تكون كذلك

96
00:04:54,390 --> 00:04:56,024
سنحتاج إلى مكان واسع على تلك القوارب

97
00:04:56,092 --> 00:04:57,993
. لتلك القرود

98
00:04:58,027 --> 00:04:59,494
سوف نذهب بفرق صغيرة

99
00:04:59,562 --> 00:05:01,730
ـ يمكنك التعامل مع الوضع
ـ ليس وحدي

100
00:05:01,764 --> 00:05:05,333
, سنحتاج أفضل رجالي
. بما فيهم أنت

101
00:05:05,401 --> 00:05:08,904
لقد مر بعض من الوقت منذ أن ذهبت للصيد

102
00:05:54,250 --> 00:05:57,018
مرحى أحب رحلة الصيد

103
00:06:00,856 --> 00:06:02,490
حامل الإشارة ميسون يلتقط مجال الراديو

104
00:06:02,525 --> 00:06:04,125
كالمعتاد سوف نعمل على السيطرة
على الإنبعاثات

105
00:06:04,160 --> 00:06:06,928
سوف يقدم تقريراً , لكننا لن نستجيب

106
00:06:06,996 --> 00:06:09,431
نتوقّع أن الفرق ستكون
خارج النطاق

107
00:06:09,465 --> 00:06:11,766
عندما تفعل ذلك سوف نذهب
إلى الشعلات الضوئية

108
00:06:11,801 --> 00:06:14,202
الأخضر يعني لا يوجد  اتصال راديو متوفر

109
00:06:14,236 --> 00:06:16,504
لكن كل شيء على ما يرام . الأحمر
, يعني لا يوجد راديو

110
00:06:16,539 --> 00:06:18,039
. و الوضع لا يطمأن

111
00:06:18,074 --> 00:06:19,474
لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء

112
00:06:19,508 --> 00:06:21,543
لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك

113
00:06:21,611 --> 00:06:23,427
سأحتاج مراقبة مخصصة
على جناح الجسر

114
00:06:23,427 --> 00:06:25,252
حسنا , أيتها القائد

115
00:07:11,449 --> 00:07:14,451
تبدو مألوفة

116
00:07:18,690 --> 00:07:20,557
حسناً ,  هذه هي حافة المحمية

117
00:07:20,591 --> 00:07:23,093
كما أتذكّر هناك جدول
. بالقرب من الشلال

118
00:07:23,127 --> 00:07:24,795
القرود تتجمّع هناك

119
00:07:24,862 --> 00:07:26,596
بسبب المياه النظيفة

120
00:07:26,631 --> 00:07:29,199
أبلغ عن موقعنا للسفينة

121
00:07:29,267 --> 00:07:31,835
ـ حسناً سيدي
(ـ (تيكس)  ، (بورك

122
00:07:31,869 --> 00:07:33,270
(إبقيا هنا مع (ميسون) و  د ( سكوت

123
00:07:33,304 --> 00:07:34,638
والبقية منا يستكشفون المنطقة

124
00:07:34,672 --> 00:07:37,174
... ـ كابتن تشاندلر نحن
. ـ سوف تبقين هنا

125
00:07:40,678 --> 00:07:42,312
حصلت عليه ، نزلوا للتو

126
00:07:42,347 --> 00:07:45,038
،في الطرف الغربي من المحمية , الضفة الجنوبية

127
00:07:45,038 --> 00:07:46,283
ما زالوا في نطاق الراديو

128
00:08:24,322 --> 00:08:28,558
أنتِ يا دكتورة ، هل لديك أي رفيق؟

129
00:08:28,593 --> 00:08:33,163
آخر ما سمعت , انه كان في بكين
لكن ذلك كان قبل اشهر من الآن

130
00:08:33,231 --> 00:08:37,467
هو صحفي ، يسافر كثيرآ

131
00:08:37,502 --> 00:08:38,735
و أنت ؟

132
00:08:38,770 --> 00:08:40,604
" أنا كجزء صغير من "رولينج ستون
*الشخص الغير مستعد للبقاء لفترة طويلة في مكان واحد*

133
00:08:40,638 --> 00:08:44,508
ـ كما يمكنكي التخيل
ـ رجل في عمرك لم يتزوج قط ؟

134
00:08:44,575 --> 00:08:46,843
رجل بعمري ؟

135
00:08:46,878 --> 00:08:49,146
ضربت منطقة لينة، أليس كذلك؟
*أو بمعنى آخر، جبتها على الجرح*

136
00:08:49,180 --> 00:08:53,617
. لدي 2 % من دهون الجسم ، يا عزيزتي
. لا توجد منطقة لينة للضرب

137
00:08:53,651 --> 00:08:55,752
% ماعدا تلك الـ 2

138
00:08:55,787 --> 00:08:57,220
اوه

139
00:08:57,255 --> 00:08:59,990
إنها ذكية , أليس كذلك؟

140
00:09:15,139 --> 00:09:18,642
إسمع ذلك؟ الماء

141
00:09:18,676 --> 00:09:21,378
الشلال

142
00:09:29,420 --> 00:09:32,889
!القناع! الآن! القناع

143
00:09:34,392 --> 00:09:36,359
إل تورو )!؟ (إل تورو )!؟ ، أرجوك)

144
00:09:36,394 --> 00:09:39,262
! تراجعوا ! تراجعوا

145
00:09:39,297 --> 00:09:40,931
لا يمكننا مساعدتكم
. أنا آسف

146
00:09:40,965 --> 00:09:42,599
! إلى القارب , حالاً

147
00:09:42,633 --> 00:09:44,101
. انا آسف , لا يمكننا مساعدتكم

148
00:09:45,670 --> 00:09:47,037
من أين يأتون هؤلاء

149
00:09:47,105 --> 00:09:48,538
! إبتعد ! إبتعد عني

150
00:09:50,475 --> 00:09:53,376
اخرج من هنا-

151
00:09:53,411 --> 00:09:54,811
. تراجعوا للقارب , حالاً

152
00:09:54,846 --> 00:09:56,847
انا أسف لا نستطيع مساعدتكم -

153
00:10:02,286 --> 00:10:03,854
(بوركي)

154
00:10:03,921 --> 00:10:06,590
هل تريد سيجاره ؟

155
00:10:06,657 --> 00:10:08,658
. هدايا من غونتاناموا , ياصديقي

156
00:10:08,693 --> 00:10:10,060
! سأنتظر

157
00:10:10,128 --> 00:10:11,461
. حسناً

158
00:10:14,866 --> 00:10:18,935
لدينا مشكله -
شغل المحرك-

159
00:10:18,970 --> 00:10:21,505
. سوف تخرجون من هنا

160
00:10:21,539 --> 00:10:24,474
! الآن ! تراجعوا للسفينه

161
00:10:24,509 --> 00:10:27,010
,لا استطيع المخاطره بكي هنا
. لا مجال للمناقشه

162
00:10:27,044 --> 00:10:28,945
. سوف نجلب لكي مجموعه متنوعه من القرده

163
00:10:28,980 --> 00:10:30,614
. وعليكي فقط عمل تجارب عليها

164
00:10:33,384 --> 00:10:37,387
. (الآن , (بورك

165
00:10:50,067 --> 00:10:54,104
! لقد تفرقوا
. لم تكن هذه الخطه

166
00:11:02,346 --> 00:11:04,648
... حسب هذه الخريطه , اقرب قريه

167
00:11:04,682 --> 00:11:06,783
تبعد 20 ميل , وتقع
. في ذلك الجانب من النهر

168
00:11:06,817 --> 00:11:09,653
اذاً فقط قطعوا كل هذا الطريق الى هنا
! عبر الغابه على الاقدام

169
00:11:09,720 --> 00:11:11,121
ماذا عن الجهه الأخرى من النهر ؟

170
00:11:11,189 --> 00:11:13,190
. لا شيء سيدي , على الاقل ليس هنا

171
00:11:13,224 --> 00:11:16,359
يجب ان يكونوا قد تجمعوا عند الشلالات

172
00:11:16,394 --> 00:11:19,329
يجب ان يكون هنا اماكن اخرى
توجد فيها القرده

173
00:11:19,397 --> 00:11:21,164
(نحن نعلم بالفعل ماهي (كوستاريكا

174
00:11:21,232 --> 00:11:22,432
(حسب , د (سكوت

175
00:11:22,500 --> 00:11:24,134
. معظم امريكا الوسطى هي مناطق ساخنه

176
00:11:24,168 --> 00:11:26,369
. مع قليل من الخيارات

177
00:11:28,906 --> 00:11:30,207
الى عكس مجرى النهر

178
00:12:05,287 --> 00:12:08,589
(سيدتي, (تاكس) والملازم (بورك
(وصلوا للتو مع , د (سكوت

179
00:12:08,624 --> 00:12:09,891
هي في ديكون الآن

180
00:12:09,925 --> 00:12:11,192
سوف استجوبها في غرفة الضباط

181
00:12:11,226 --> 00:12:13,861
. حسناً , سيدتي

182
00:12:20,903 --> 00:12:25,373
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

183
00:12:25,407 --> 00:12:28,876
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

184
00:12:28,911 --> 00:12:30,411
. لقد خرجنا عن مدى الاتصال , سيدي

185
00:12:30,445 --> 00:12:34,382
. حسناً , اطلق شعلة ضوئيه خضراء -
. حسناً, سيدي -

186
00:12:36,051 --> 00:12:37,518
! انتباه

187
00:12:41,890 --> 00:12:44,058
... ما هذا

188
00:12:46,795 --> 00:12:48,696
! جهزوا الاسلحه

189
00:12:53,635 --> 00:12:55,069
( إل تورو )

190
00:12:55,103 --> 00:12:56,704
. هذا ما كان يقوله اولائك المصابين

191
00:12:56,738 --> 00:12:57,939
هل نستطلعها , سيدي

192
00:12:57,973 --> 00:13:01,576
. بالتأكيد لا , فالنستمر بالتحرك

193
00:13:02,945 --> 00:13:05,279
... اذاً اكثر منطقه تتواجد فيها القرده

194
00:13:05,314 --> 00:13:07,481
. هي في الضفة الشمالية , عكس اتجاه النهر

195
00:13:07,516 --> 00:13:09,116
. والقائد يعلم هذا ايضاً

196
00:13:09,151 --> 00:13:11,118
. اظن بأنهم متوجهون لذلك الطريق

197
00:13:11,153 --> 00:13:12,420
وانتِ ليس لديك اي شك للظن

198
00:13:12,454 --> 00:13:13,888
بتواجد بعض المستوطنين هناك ؟

199
00:13:13,922 --> 00:13:15,222
... لا , لكنِ لم اعتقد

200
00:13:15,290 --> 00:13:16,557
. انهم سيتواجدون في الضفة الجنوبيه ايضاً

201
00:13:16,592 --> 00:13:18,426
... لذا عندما يكونون خارج نطاق التغطية

202
00:13:18,460 --> 00:13:20,127
لا يمكنهم العوده , اليس كذلك ؟

203
00:13:20,162 --> 00:13:21,929
سوف يعتمدون على الشعلات الضوئية

204
00:13:21,964 --> 00:13:23,931
لنتمنى ان يكون الطقس صافي بما فيه الكفاية

205
00:13:23,966 --> 00:13:25,566
. حتى نتمكن من رؤيتهم

206
00:13:25,601 --> 00:13:28,536
ربما يجب عليك ارسال فريق دعم لهم

207
00:13:28,570 --> 00:13:29,971
على القارب الاخر

208
00:13:30,005 --> 00:13:32,707
.القائد, كان واضحاً

209
00:13:32,741 --> 00:13:36,744
ارسال الدعم بعد 48 ساعة
إلا اذا رأينا الشعلة الضوئية الحمراء

210
00:13:38,046 --> 00:13:40,247
! اللعنة

211
00:14:13,148 --> 00:14:14,548
تباً -
يا إلاهي -

212
00:14:14,583 --> 00:14:16,250
. اجلس هنا ! لا عليك , امسكت بك

213
00:14:18,020 --> 00:14:21,455
اسمع , لن اكذب عليك
. هذا سوف يؤلمك

214
00:14:21,490 --> 00:14:24,091
!! يا إلاهي

215
00:14:24,126 --> 00:14:26,293
!! انها تلسع

216
00:14:27,896 --> 00:14:33,100
! كمين ! كمين ! كمين
سلاح البحريه الامريكي, استسلموا

217
00:14:33,168 --> 00:14:36,137
! لا تطلقوا النار ! لا تطلقو النار

218
00:14:42,177 --> 00:14:45,146
هيا بنا

219
00:15:03,198 --> 00:15:06,133
سر بشكل مستقيم

220
00:16:39,494 --> 00:16:41,962
مرحباً

221
00:16:42,030 --> 00:16:44,098
. اهلاً بكم في غابتي

222
00:16:44,132 --> 00:16:47,001
(اعتقد انك تكون (إل تورو

223
00:16:47,035 --> 00:16:48,502
نعم , بالطبع

224
00:16:48,537 --> 00:16:50,838
ومن الذي يسرني التحدث معه ؟

225
00:16:50,872 --> 00:16:52,973
. توم تشاندلر ), سلاح البحريه الامريكي )

226
00:16:53,008 --> 00:16:55,609
رجالك اخذوا اسلحتنا
. واقنعتنا وبزاتنا ومعداتنا

227
00:16:55,644 --> 00:16:56,877
. نريد استرجاعها

228
00:16:59,648 --> 00:17:01,148
لن تحتاج لـ لبزاتكم

229
00:17:01,216 --> 00:17:03,284
لا توجد عدوى هنا

230
00:17:03,318 --> 00:17:04,952
... وبالنسبه للاسلحة ,لا يمكنني ان ادع رجالك

231
00:17:04,986 --> 00:17:06,253
. يتجولون هنا ومعهم هذه الاسلحه

232
00:17:06,321 --> 00:17:08,189
. هذا سوف يخيف شعبي

233
00:17:08,223 --> 00:17:10,157
. حسناً , ولكن اخشى ان هذا غير مقبول

234
00:17:10,192 --> 00:17:13,828
. مع احترامي , لكن لا أملك الوقت للمناقشة

235
00:17:13,862 --> 00:17:19,667
بقية طاقمي والذي عددهم 200 جندي
. من سلاح البحرية الامريكي

236
00:17:19,701 --> 00:17:21,502
... ينتظرون عودتنا لمدمرتنا

237
00:17:21,536 --> 00:17:23,504
. نايثن جيمس) وتقع حالياً في الخليج)

238
00:17:23,538 --> 00:17:25,439
في بداية النهر

239
00:17:25,473 --> 00:17:29,844
اذا لم نعد خلال 23 ساعه
. سوف يأتون للبحث عنا

240
00:17:29,911 --> 00:17:32,179
. واطمأن , سوف يجدوننا

241
00:17:33,682 --> 00:17:37,084
. اذاً ... لماذا انت هنا , ايها القائد

242
00:17:37,118 --> 00:17:38,519
فقط مررنا من هنا

243
00:17:38,553 --> 00:17:41,555
. نبحث عن طعام ,مؤن

244
00:17:41,623 --> 00:17:44,425
. و أحد رجالي سار على أحد فِخاخكم

245
00:17:44,459 --> 00:17:46,794
. أجل , رَجُلك لا يبدو بخير

246
00:17:46,828 --> 00:17:48,996
... لذا في اقرب وقت نعود به للسفينة

247
00:17:49,030 --> 00:17:50,998
لا يمكنه العوده للسفينة

248
00:17:51,032 --> 00:17:52,566
على الاقل ليس حياً

249
00:17:52,601 --> 00:17:53,901
, السم الذي يجري في وريده
. سوف يقتله قريبا

250
00:17:53,935 --> 00:17:57,204
. وأنا الوحيد الذي يملك الترياق

251
00:17:57,239 --> 00:18:01,342
لذا ... يمكنك ان تدعنا نعطي رجُلك
. العنايه التي يحتاجها

252
00:18:01,376 --> 00:18:04,545
... أو يمكنك الاستمرار بـ

253
00:18:04,579 --> 00:18:06,046
. تهديداتك الواهية

254
00:18:06,114 --> 00:18:07,448
. فالتقرر

255
00:18:07,482 --> 00:18:10,251
,سوف تعطي رجُلي الترياق الأن

256
00:18:10,318 --> 00:18:14,521
ومن الأفضل أن تتمنى من أجل سلامتك أن لايكون قد فات الأوان

257
00:18:14,556 --> 00:18:16,590
! (جون واين)

258
00:18:21,496 --> 00:18:22,730
... لا أعتقد أن هذا رجل يعلم

259
00:18:22,764 --> 00:18:24,698
"ماذا يمكن أن يفعل صاروخ "توموهواك

260
00:18:27,435 --> 00:18:29,603
هل تشعر بأنك أفضل ؟

261
00:18:29,671 --> 00:18:31,238
... هل تعتقد بأن قوتك

262
00:18:31,273 --> 00:18:35,442
وليس كرمي , سوف تساعد رجُلك ؟

263
00:18:39,586 --> 00:18:43,784
, سوف ندعه يعيش
. خذوه للطبيب

264
00:18:46,788 --> 00:18:48,889
. أنا متأكد أنك جائع

265
00:18:48,924 --> 00:18:51,458
. لذا سنتناول الطعام

266
00:18:51,493 --> 00:18:53,127
أيها القائد

267
00:19:10,956 --> 00:19:12,757
. أهلاً , ها أنت ذا

268
00:19:12,791 --> 00:19:16,594
. لقد كنت آمل أن أراكي
. متأخرة قليلاً عن الحفلة

269
00:19:16,628 --> 00:19:19,730
ماهو لي هو لكِ

270
00:19:19,765 --> 00:19:21,599
. السمك لذيذ

271
00:19:21,667 --> 00:19:24,101
. تم اصطياده اليوم , على حسب علمي

272
00:19:24,136 --> 00:19:26,137
. لم يعد الفريق إلى الآن

273
00:19:26,171 --> 00:19:27,738
. هذا ماسمعته

274
00:19:29,274 --> 00:19:32,810
. ولا شعلات ضوئية , سوف يحل الظلام قريباً

275
00:19:32,844 --> 00:19:35,913
نعم، من المحتمل أنهم
جالسين حول نار المخيم الدافئة

276
00:19:35,947 --> 00:19:38,349
،يروون قصصاً عن الأشباح
.ويشوون المارشميلو

277
00:19:38,383 --> 00:19:43,120
... ماذا رأيت في خليج غوانتانامو

278
00:19:44,790 --> 00:19:47,124
. بعض من مساوئ الطبيعة البشرية

279
00:19:48,527 --> 00:19:50,127
ورغم ذلك بطريقة ما

280
00:19:50,195 --> 00:19:53,764
.لاتزال تستطيع إيجاد المرح

281
00:19:56,635 --> 00:20:00,438
المصدر السري للمرح ليس
.البهجة بل الحزن

282
00:20:02,232 --> 00:20:04,241
لايوجد مرح في الجنة

283
00:20:06,378 --> 00:20:09,113
رجل يدعى تواين قال ذلك، تقريبا

284
00:20:11,216 --> 00:20:12,917
"هل سبق لكِ أن قرأتِ "هاك فين
لـ "توم سوير"؟

285
00:20:12,918 --> 00:20:13,918
"وتعرف أيضاً بـ  مغامرات "هكلبيري قين

286
00:20:12,951 --> 00:20:14,352
.الكلاسيكيات الأمريكية

287
00:20:14,386 --> 00:20:18,089
،كلّنا كالقمر له جانب مظلم "

288
00:20:18,156 --> 00:20:21,325
" التي لا تظهر على أي شخص

289
00:20:21,360 --> 00:20:22,993
نعم، أعرف تواين

290
00:20:23,863 --> 00:20:25,129
... حسناً

291
00:20:25,164 --> 00:20:27,732
لدينا شيء مشترك

292
00:20:30,502 --> 00:20:33,004
مارشميلو ؟

293
00:20:33,038 --> 00:20:34,672
لا شكّ

294
00:20:36,375 --> 00:20:38,710
لا بُد أن تتسائل كيف إستطعت
تحقيق مثل هذا الثراء

295
00:20:38,744 --> 00:20:40,945
. هنا في البريّة

296
00:20:40,980 --> 00:20:43,414
رأينا يختك في طريقنا عبر النهر

297
00:20:43,449 --> 00:20:47,385
قائدي قال أن المياه ستكون
أعمق بكثير

298
00:20:47,453 --> 00:20:50,922
،اتضح أنه كان مخطئاً
نعم. انها مثيرة للإعجاب، لا؟

299
00:20:50,956 --> 00:20:52,390
أخذ من رجالي، إسبوع واحد

300
00:20:52,424 --> 00:20:54,859
. لأخذ كلّ شيء من السفينة الغارقة

301
00:20:54,927 --> 00:20:57,328
رجاء. ( ديلغادو ) تعال انضم إلينا. إجلس، إجلس

302
00:20:57,363 --> 00:20:59,797
( هذا هو عمدة ارفين ( ديلغادو

303
00:20:59,865 --> 00:21:02,600
" العمدة السابق للبلدة السابقة" بوكانا كاوبا

304
00:21:02,635 --> 00:21:04,569
، هو وشعبه. . . عثروا علينا

305
00:21:04,637 --> 00:21:06,704
.في محاولة للهروب من الفيروس

306
00:21:06,739 --> 00:21:08,706
.من حظهم ، انهم وجدوني

307
00:21:08,741 --> 00:21:11,743
. من حظك، أنَ كان لديهم خيام

308
00:21:11,777 --> 00:21:13,411
، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك

309
00:21:13,445 --> 00:21:15,847
حيث كنت تتوقّع أن
تعيش على مركبك

310
00:21:18,250 --> 00:21:21,319
ذلك مميز جدا . أحسنت

311
00:21:21,353 --> 00:21:22,954
،وينامون هناك

312
00:21:22,988 --> 00:21:24,589
على تلك البطانيات القذرة

313
00:21:24,623 --> 00:21:26,224
بدون ملجأ من العناصر

314
00:21:26,258 --> 00:21:28,493
بينما تعيش هكذا؟

315
00:21:28,560 --> 00:21:32,664
لا أتوقّع منك أن
(تفهم أساليبي ، لذا، (باس

316
00:21:32,698 --> 00:21:34,098
اشرح لهم

317
00:21:34,133 --> 00:21:37,535
المجتمع يقوم على نظام الإنكا القديمة

318
00:21:37,569 --> 00:21:40,305
"في تبادل الأعمال المعروف بـ "ميتا

319
00:21:40,339 --> 00:21:43,207
شعبنا يقدم العمل

320
00:21:43,242 --> 00:21:45,109
إل تورو) يوفر البنية التحتية)

321
00:21:45,144 --> 00:21:47,078
.والحماية

322
00:21:47,112 --> 00:21:49,948
ـ الحماية؟
.ـ نعم سيدي

323
00:21:49,982 --> 00:21:52,583
.من حيث أتينا، ندعو تلك عبودية

324
00:21:52,618 --> 00:21:54,285
هؤلاء الناس على قيد الحياة

325
00:21:54,353 --> 00:21:57,889
بينما ملايين حول
.العالم ليسوا كذلك، بسبي

326
00:21:57,923 --> 00:21:59,524
،تلك الحراسة المكونة من الألغام

327
00:21:59,558 --> 00:22:01,225
... ذلك الفخّ الذي داس عليه رجلك بالخطأ

328
00:22:01,293 --> 00:22:03,061
هذه الأشياء هي التي تبقي الناس

329
00:22:03,128 --> 00:22:06,297
المصابة على الجانب الآخر من النهر
بعيداً عن هنا

330
00:22:06,332 --> 00:22:09,500
.هذا ما يبقي شعب ( ديلغادو ) أحياء

331
00:22:09,535 --> 00:22:11,069
هل هذا غير صحيح، (باس)؟

332
00:22:11,103 --> 00:22:12,870
(ـ نعم، (إل تورو

333
00:22:12,905 --> 00:22:14,672
.الآن رجاء، كلوا، كلوا، كلوا

334
00:22:14,707 --> 00:22:16,874
أعدت السيدات الحساء المحليّ

335
00:22:16,909 --> 00:22:18,710
.. لكم لتستمتعوا، لذا

336
00:22:51,276 --> 00:22:52,744
أعتقد أن الحمى إنخفضت

337
00:22:52,778 --> 00:22:56,581
مهما الذي أعطاه يبدو أنه يعمل

338
00:22:56,615 --> 00:22:58,783
هل تعتقد بأنّهم سيتركوننا
نغادر من هنا؟

339
00:23:02,988 --> 00:23:05,623
لذا ما هو الشيء الذي صنع كلّ مالك؟

340
00:23:05,657 --> 00:23:08,226
أخمن بأنّه ليس بسبب الحقائب اليدوية النسائية

341
00:23:08,260 --> 00:23:09,694
.لا

342
00:23:09,728 --> 00:23:12,463
أفكّر بـ الكوكائين. الهيروين ربّما

343
00:23:12,498 --> 00:23:14,132
.الآن بدأت بالحكم علي

344
00:23:14,166 --> 00:23:15,767
فقط أحاول أن أحصل على
فكرة لمن نتعامل معهم

345
00:23:15,801 --> 00:23:17,035
(مايك)

346
00:23:23,042 --> 00:23:26,711
.. لا ، لا ، هذه ... هذه هي

347
00:23:26,745 --> 00:23:29,447
،هذه (كارينا). هذه هي
ابنة العمدة

348
00:23:29,481 --> 00:23:33,351
العمدة (ديلغادو) رجلٌ كبير. ولديه عائلة كبيرة أيضا

349
00:23:33,419 --> 00:23:37,321
.جميع بناته، كما تعلمون
كلّهن جميلات، جميلات للغاية

350
00:23:37,356 --> 00:23:40,925
( وهذه،( كارينا
انها في ريعان شبابها

351
00:23:40,959 --> 00:23:42,660
حسنا، تقريبا

352
00:23:42,728 --> 00:23:45,530
.أختها الصغرى . . . هي الجائزة الحقيقية

353
00:23:45,564 --> 00:23:48,599
لا، لا. حبّي ، تعالي

354
00:23:48,634 --> 00:23:51,035
.ـ انهُ خنزير
!(ـ (كارينا

355
00:23:51,070 --> 00:23:53,371
والدي لن يقول ذلك، لكنّي سأفعل

356
00:23:53,405 --> 00:23:55,840
...لا. أرجوك، (إل تورو)، هي
هي لا تعني أي قلة احترام

357
00:23:55,908 --> 00:23:58,843
"باس) لقد دعتني بـ "خنزير)

358
00:23:58,877 --> 00:24:00,211
.هي. . . هي. . . هي لم تعني أي قلة احترام

359
00:24:00,279 --> 00:24:03,448
تقول بأنّ لديك سفينة ممتلئة بالأسلحة والرجال

360
00:24:03,482 --> 00:24:06,918
!ـ افعل شيئاً
( ـ (كارينا

361
00:24:06,952 --> 00:24:08,386
آسف، (إل تورو)، آسف

362
00:24:08,420 --> 00:24:10,588
انها صغيرة . ليس هناك
.مايمكن فعله

363
00:24:10,622 --> 00:24:12,523
انها لا تفهم

364
00:24:12,558 --> 00:24:15,359
،نحن في مأمن من الوباء
(ونحن ممتنون إلى (إل تورو

365
00:24:15,394 --> 00:24:17,728
أرجوك أخبره بأنها لم تؤثر فيك

366
00:24:17,763 --> 00:24:19,363
.أرجوك

367
00:24:21,600 --> 00:24:24,769
إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا
مع رجلنا بصحة جيدة

368
00:24:36,115 --> 00:24:39,584
أعتقد أن ربّما حان الوقت
.لنطمئن على رجلنا

369
00:24:39,618 --> 00:24:41,119
لا، لا أعتقد ذلك . لم
تنهوا طعامكم

370
00:24:41,153 --> 00:24:43,721
وهناك عدّة أشياء نحتاج لمناقشتها

371
00:24:50,996 --> 00:24:54,132
تم العثور على العديد من هذه على
القارب الخاص بكم

372
00:24:54,199 --> 00:24:57,502
هل تريد أن تشرح لي ما فائدتها؟

373
00:24:57,536 --> 00:24:59,403
مثل ما أخبرتك، نحن بحاجة إلى الطعام

374
00:24:59,438 --> 00:25:01,405
بدون معدات الصيد؟

375
00:25:01,440 --> 00:25:03,774
تصطاد بـ بنادق مهدئة للأعصاب ؟

376
00:25:05,177 --> 00:25:07,478
لا أحبّ أن يُكذَب علي، أيها القائد

377
00:25:07,546 --> 00:25:11,115
ليس بعد الضيافة التي قدمتها إليكم

378
00:25:13,452 --> 00:25:16,521
،نحن نحقق في الفيروس

379
00:25:16,555 --> 00:25:17,989
نحاول إيجاد السبب

380
00:25:18,023 --> 00:25:20,258
.نعتقد بأنّه قد يأتي من القرود

381
00:25:20,292 --> 00:25:22,994
لهذا السبب كنّا نرتدي البزات

382
00:25:23,028 --> 00:25:25,863
تظن بأن القرود تسبّب الفيروس؟

383
00:25:25,898 --> 00:25:27,231
انها نظرية

384
00:25:28,700 --> 00:25:31,669
نحن نعيش بينهم لعدة أشهر

385
00:25:31,703 --> 00:25:34,639
في الحقيقة، أنت الآن تعشّيت عليهم

386
00:25:35,974 --> 00:25:40,578
،إذا كنت في حاجة إلى قرود
كلّ ما عليك القيام به هو أن تسأل

387
00:25:40,646 --> 00:25:42,680
انها الأسرار والخداع

388
00:25:42,714 --> 00:25:45,316
.التي تؤدّي إلى سوء الفهم

389
00:25:49,421 --> 00:25:51,522
لذا، كم تحتاج؟

390
00:26:01,934 --> 00:26:04,202
.حسناً، حصلنا على ما أتينا من أجله

391
00:26:10,509 --> 00:26:12,677
براندي؟

392
00:26:12,711 --> 00:26:14,212
شكرا لك، لا

393
00:26:15,747 --> 00:26:19,884
،كما تعلم ، بجانب عثورنا على تلك الأقفاص

394
00:26:19,952 --> 00:26:21,686
رجالي وجدوا الراديو الخاص بك أيضا

395
00:26:21,753 --> 00:26:24,956
على ما يبدو، انهُ لا يحصل على
.إشارة هنا في الغابة

396
00:26:24,990 --> 00:26:27,358
يعتمد على أي تردد تحاول به

397
00:26:27,426 --> 00:26:30,661
رجل إتصالاتنا الوحيد هو الذي داس
على الفخ الخاص بك

398
00:26:30,729 --> 00:26:33,531
رغم ذلك جلبت الشعلات الضوئية أيضا

399
00:26:33,565 --> 00:26:36,400
.انها ترصد موقعنا

400
00:26:36,435 --> 00:26:38,703
في واقع الامر،
أطلقنا واحدة مباشرة قبل

401
00:26:38,770 --> 00:26:41,072
.قبل أن نصل إلى المركّب الخاص بك

402
00:26:41,139 --> 00:26:43,407
لماذا ألوان مختلفة؟

403
00:26:43,442 --> 00:26:45,776
نستخدم الأحمر أثناء النهار
والأخضر في الليل

404
00:26:45,811 --> 00:26:48,179
أعتقد ان هناك شيء مختلف

405
00:26:49,781 --> 00:26:52,750
"أعتقد أن الأخضر يتّواصل بـ "كلّ شيء جيد

406
00:26:52,784 --> 00:26:54,418
"والأحمر يعني  "خطر

407
00:26:54,486 --> 00:26:57,888
إنها لغة عالمية، لا؟

408
00:27:10,702 --> 00:27:12,203
سيدتي؟

409
00:27:12,237 --> 00:27:14,272
.المراقبة رأت شعلة ضوئية جديدة

410
00:27:14,306 --> 00:27:15,740
،منخفضة جدا في الأفق

411
00:27:15,774 --> 00:27:17,375
.في الجنوب الغربي من موقعنا الحالي

412
00:27:17,409 --> 00:27:18,843
خضراء أم حمراء ؟

413
00:27:18,877 --> 00:27:20,177
خضراء سيدتي

414
00:27:20,245 --> 00:27:21,579
عظيم جداً

415
00:27:34,993 --> 00:27:38,796
أربعة منهم وإثنين منا، تعجبني إحتمالاتنا

416
00:27:38,830 --> 00:27:41,899
نعمل على حل دبلوماسي هنا

417
00:27:41,933 --> 00:27:43,901
وماذا عن كل هؤلاء الناس؟

418
00:27:43,935 --> 00:27:45,469
ليست مهمتنا

419
00:27:45,504 --> 00:27:46,871
ـ لا ؟
ـ لا

420
00:27:46,938 --> 00:27:51,208
! ارجوك ! ساعدني , ارجوك

421
00:27:51,243 --> 00:27:52,877
،من فضلك لا تفعل هذا

422
00:27:54,980 --> 00:27:56,914
ـ مهلا ما هذا ؟
.ـ إنهم يأخذونها عبر النهر

423
00:27:56,948 --> 00:27:58,751
سوف يتركها مع المصابين

424
00:27:58,776 --> 00:27:59,550
لا , لا , لا

425
00:28:07,459 --> 00:28:11,929
ساعدني ! ارجوك

426
00:28:11,997 --> 00:28:13,664
! بابا أرجوك

427
00:28:38,543 --> 00:28:40,907
ـ إنها لا تصبح قديمة

428
00:28:47,770 --> 00:28:50,305
انت لا تنامي كثيرا ,أليس كذلك ؟

429
00:29:03,987 --> 00:29:05,253
لا بأس

430
00:29:05,288 --> 00:29:07,723
لا بأس، إنه أنا، كلّ شيء على ما يرام

431
00:29:09,892 --> 00:29:11,994
حدث شيء ما

432
00:29:12,028 --> 00:29:13,528
لا

433
00:29:13,563 --> 00:29:15,697
لا ،أنا أعرف ذلك

434
00:29:15,732 --> 00:29:17,766
رأينا الشعلة الضوئية قبل ساعتين
مضت، ولقد كان أخضر

435
00:29:17,834 --> 00:29:20,302
الأخضر جيد

436
00:29:20,336 --> 00:29:23,205
ثقِ بي إنهُ مجرد حلم

437
00:29:37,320 --> 00:29:38,720
لقد قتلوها

438
00:29:38,755 --> 00:29:40,989
أبناء العاهرات أرسلوها عبر الجانب الاخر

439
00:29:41,057 --> 00:29:42,290
. وسمحوا لها أن تموت بهذه الطريقة

440
00:29:44,527 --> 00:29:48,063
. سوف أقول هذا لمره واحدة فقط

441
00:29:49,532 --> 00:29:51,700
أطلق سراح رجالي فورا

442
00:29:51,734 --> 00:29:55,937
أنت أيها الأمريكان دائما مسؤولون، أليس كذلك؟

443
00:29:55,972 --> 00:29:58,240
أيها القائد

444
00:29:58,274 --> 00:30:00,642
كان يمكنك أن تغادر اليوم وبطنك
ممتلئة بالمانجو

445
00:30:00,676 --> 00:30:02,511
و قارب ممتلئ بالقرود , لكن لا ,لا, لا

446
00:30:02,545 --> 00:30:04,079
لا يمكنك انت تبقي انفك بعيدا

447
00:30:04,113 --> 00:30:05,981
عن أعمال الآخرين

448
00:30:06,015 --> 00:30:08,216
،لا اعرف ما الذي حدث هنا

449
00:30:08,284 --> 00:30:10,852
وما الذي تخطط له لكن دعني أذكركم

450
00:30:10,887 --> 00:30:14,022
ضابطك التنفيذي، بالفعل أطلعني

451
00:30:14,057 --> 00:30:16,024
بأنّك ستمطرنا كأسفل نار جهنم

452
00:30:16,059 --> 00:30:18,160
على الغابة بأكملها، سمعت التهديدات

453
00:30:18,194 --> 00:30:19,728
،لكنّك فقدت إتصال الراديو

454
00:30:19,762 --> 00:30:22,030
وسفينتك لا تعرف أين أنت

455
00:30:22,065 --> 00:30:23,398
إذاً ماذا ستفعل؟

456
00:30:23,466 --> 00:30:26,101
هل سترسِلُنا إلى الجانب
الآخر من النهر؟

457
00:30:26,135 --> 00:30:29,204
هل تعتقد بأنّني يمكن أن أحافظ
على مجتمع بدون قواعد؟

458
00:30:29,238 --> 00:30:30,605
بدون عواقب ؟

459
00:30:30,640 --> 00:30:34,076
انهُ السبب الوحيد الذي جعلنا لا نزالُ هنا

460
00:30:34,110 --> 00:30:36,445
. وبقيّة العالم يموتون من حولنا

461
00:30:36,479 --> 00:30:38,380
حقاً !!، أتدعو هذا مجتمع؟

462
00:30:48,624 --> 00:30:50,358
أيها القائد

463
00:30:53,029 --> 00:30:54,896
سنُبقِي على أسلحتكم، وبزاتكم أيضاً

464
00:30:54,931 --> 00:30:57,165
. وبقيّة مُعداتكم
وبإمكانك أن تأخذ رجالك

465
00:30:57,200 --> 00:30:59,534
وحياتكم ،وقرودكم أيضاً

466
00:30:59,569 --> 00:31:02,504
ذلك هو العرض الوحيد الذي أقدمه لك

467
00:31:02,538 --> 00:31:04,239
هل ذلك واضح ؟

468
00:31:04,273 --> 00:31:05,740
نعم فهمت

469
00:31:13,983 --> 00:31:17,085
هناك أمر آخر

470
00:31:17,120 --> 00:31:20,255
إذا كنت تفكّر بأن ترسل طائرات
بدون طيّار أو قذائف

471
00:31:20,323 --> 00:31:21,957
فقط أريد أن أذكّرك بذلك

472
00:31:21,991 --> 00:31:25,293
الأطفال سوف ينامون معي في الخيمة

473
00:31:27,630 --> 00:31:28,964
نبدأ من هنا

474
00:31:31,701 --> 00:31:33,201
لا لا

475
00:31:33,236 --> 00:31:34,469
لا

476
00:31:34,504 --> 00:31:36,404
لا

477
00:31:36,439 --> 00:31:37,672
لا

478
00:31:40,276 --> 00:31:43,278
لا

479
00:32:05,168 --> 00:32:08,603
ماذا حدث؟ هل حصلنا على القردة ؟

480
00:32:08,638 --> 00:32:11,006
. نعم لقد حصلنا على القردة

481
00:32:11,040 --> 00:32:13,642
أوقف القارب

482
00:32:13,709 --> 00:32:17,245
"أوقف القارب "ماستر تشيف

483
00:32:17,280 --> 00:32:18,980
. هذا لا يمكن أن يحتمل

484
00:32:19,015 --> 00:32:20,482
سيدي مع كل الإحترام

485
00:32:20,516 --> 00:32:21,783
أعلم بأنها ليست مهمتنا و لا أهتمّ

486
00:32:21,817 --> 00:32:25,287
.لا يمكننا ترك أولئك الناس مثل ذلك

487
00:32:29,425 --> 00:32:31,596
لقد أحصيت 13 حارسا

488
00:32:31,596 --> 00:32:34,262
.سبعة في الخيمة الرئيسية وأربعة في القرية

489
00:32:34,297 --> 00:32:37,866
. إثنان في المحيط
في الليل ، ربما تستحق الرهان

490
00:32:37,900 --> 00:32:39,834
خصوصا إذا كانوا يعتقدون بأنّنا
قد نستدير

491
00:32:39,869 --> 00:32:41,870
أيها السادة دعونا نبقي رؤسنا هادئة

492
00:32:41,904 --> 00:32:43,505
هذه المهمة ليست في متناول اليد

493
00:32:43,539 --> 00:32:44,839
نحن من المفترض أن ننقذ العالم

494
00:32:44,874 --> 00:32:46,508
ألا يستحقون الإنقاذ

495
00:32:46,542 --> 00:32:50,011
لو كان لدينا (بيرك) و (تيكس) واسلحة
ربما، ولكن هكذا؟

496
00:32:50,079 --> 00:32:52,514
ماذا لو أننا لم نتمكن من العودة ؟
ماذا سيحدث له ؟

497
00:32:52,548 --> 00:32:54,516
ماذا ستفعل د.(سكوت) بدون القردة

498
00:32:54,550 --> 00:32:56,318
ماذا سيفعل طاقمنا بدون قائدهم ؟

499
00:32:56,352 --> 00:32:59,821
أنا لدي إبنة، وانت لديك إبنة أيضاً

500
00:33:02,225 --> 00:33:03,992
سيدي

501
00:33:05,461 --> 00:33:07,929
لقد أتينا للصيد

502
00:33:29,187 --> 00:33:31,321
لا

503
00:34:16,167 --> 00:34:17,400
.لا تقلقي

504
00:34:26,410 --> 00:34:27,811
. خذي القليل

505
00:35:32,576 --> 00:35:34,311
تستطيع الذهاب لمساعدتهم

506
00:35:35,813 --> 00:35:37,714
.يمكنني ان أدعم نفسي لو وجب علي ذلك

507
00:37:20,818 --> 00:37:24,654
.إذهب للنوم! إذهب للنوم

508
00:37:38,569 --> 00:37:41,070
ـ أين هو؟
ـ النــهر النــهر

509
00:37:43,136 --> 00:37:44,136
أين قاربي ؟

510
00:37:44,137 --> 00:37:45,137
إنه لم يعد بعد

511
00:37:45,738 --> 00:37:47,338
إذهب للبحث عنه إذن

512
00:37:51,239 --> 00:37:54,339
،أنت لا تحتاج إلى إبنتي
أرجوك فقط اذهب

513
00:38:13,637 --> 00:38:15,271
أرجوك

514
00:38:15,272 --> 00:38:17,072
(لا تؤذيـها أرجـوك يا (إل تـورو

515
00:38:17,473 --> 00:38:19,873
أنت بالفعل أخذت واحدة من بناتنا

516
00:38:21,745 --> 00:38:24,047
لقد انتهيت

517
00:38:24,081 --> 00:38:26,583
لقد انتهى الأمر

518
00:38:26,617 --> 00:38:28,151
ضع السكين جانبا

519
00:38:44,502 --> 00:38:45,935
حسنا

520
00:38:45,970 --> 00:38:48,071
أنا أستسلم

521
00:38:48,105 --> 00:38:51,441
هيا .أرني العدالة الأمريكية

522
00:38:51,475 --> 00:38:55,612
أنا متأكد من أنني سأكون بخير على سفينتك

523
00:38:55,646 --> 00:38:59,249
لقد عشت بأماكن أسوء بكثير

524
00:38:59,283 --> 00:39:00,750
! لذا إعتقلني ! هيا

525
00:39:23,474 --> 00:39:25,575
هذا المكان هو لك الان

526
00:39:29,480 --> 00:39:31,114
ليس لي

527
00:39:34,184 --> 00:39:36,786
. بل لنا جميعاً

528
00:39:38,222 --> 00:39:40,123
ابنتي

529
00:40:02,346 --> 00:40:05,648
لقد وصلني الان
.إنهم في طريقهم للعودة

530
00:40:05,683 --> 00:40:06,916
جميعهم ؟

531
00:40:06,951 --> 00:40:08,451
.جميعهم

532
00:40:08,519 --> 00:40:10,720
إضافة إلى قارب محمل بالقردة

533
00:40:14,992 --> 00:40:17,527
.لقد اخبرتك لايوجد شيء للقلق بشأنه

534
00:40:18,929 --> 00:40:21,364
لما لا؟

535
00:40:21,398 --> 00:40:22,699
بصحتك

536
00:40:22,766 --> 00:40:24,901
بصحتك

537
00:41:35,799 --> 00:41:44,899
Follow us :
@HS_505  -   @Su1tan11
@KING_Nawaf7  -   @Om_R10

