1
00:00:02,099 --> 00:00:03,499
"أوسلو ، النرويج"
قبل ستة أشهر

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,389
لا أفهم لماذا لا
تريد أن تستمع إلي

3
00:00:07,390 --> 00:00:09,699
انه تداخل بين تفاعل البلمرة المتسلسل

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,379
مع جينات مناعية

5
00:00:11,380 --> 00:00:13,489
سيساعد الجسم للتعرف على الفيروس

6
00:00:13,490 --> 00:00:15,269
ـ وينتج الأجسام المضادة
ـ نعم، نعم

7
00:00:15,270 --> 00:00:17,589
أنت شاب ولديك مهنة لامعة للأمام

8
00:00:17,590 --> 00:00:20,059
ولا تضيّع وقتك بقصص الخيال
العلمي للأطفال

9
00:00:20,060 --> 00:00:21,460
الفيروس ينتشر

10
00:00:21,630 --> 00:00:23,779
هناك حالات تم الإبلاغ عنها
خارج الشرق الأوسط

11
00:00:23,780 --> 00:00:25,420
ستكون في "أوسلو" بحلول الشتاء

12
00:00:25,760 --> 00:00:27,849
إنها قاتلة ومن المحتمل أن تتحول

13
00:00:27,850 --> 00:00:28,849
ـ نيلز
. . . ـ نحن

14
00:00:28,850 --> 00:00:31,689
أدرك جيداً بما هو على المحك

15
00:00:31,690 --> 00:00:34,129
لكن ما تقترحه خطير جدا

16
00:00:34,130 --> 00:00:36,619
حاول الأستراليون على فأر مصاب بالجدري

17
00:00:36,620 --> 00:00:38,230
وكان كارثة كبيرة

18
00:00:38,890 --> 00:00:40,810
لقد قمت بالتجربة

19
00:00:41,910 --> 00:00:42,910
ماذا؟

20
00:00:43,150 --> 00:00:44,220
على نفسي

21
00:00:46,160 --> 00:00:48,500
بينما كنت بعيداً . وإنه يعمل

22
00:00:49,350 --> 00:00:50,939
ـ أنت مجنون
ـ لا زلت هنا

23
00:00:50,940 --> 00:00:53,149
ـ مجنون جدا
ـ أنا بكامل صحّتي

24
00:00:53,150 --> 00:00:53,899
أستاذ (ليندبلاد) ، أرجوك

25
00:00:53,900 --> 00:00:55,799
عليك البقاء بعيدا عن مختبري

26
00:00:55,800 --> 00:00:57,870
تسمعني؟ لقد انتهيت منك

27
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
. . . أيها الإستاذ

28
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
ماذا كان ذلك؟

29
00:01:03,420 --> 00:01:04,569
عجوز عنيد

30
00:01:04,570 --> 00:01:06,160
ما زال يعيش في الماضي

31
00:01:07,180 --> 00:01:09,210
لا زال ينظر لك كتلميذه

32
00:01:10,100 --> 00:01:12,420
يوما ما العالم سيراك مثل ما أفعل

33
00:01:12,910 --> 00:01:14,830
ولكن أنا من أكون زوجتك

34
00:01:17,330 --> 00:01:19,450
والآن دعنا نأكل. لدي طائرة يجب اللحاق بها

35
00:01:22,380 --> 00:01:25,489
"أوسلو" إلى "لندن"، ومن "لندن" إلى "فرانكفورت"

36
00:01:25,490 --> 00:01:26,779
وإذا لم أتغيّب عن إتّصالي

37
00:01:26,780 --> 00:01:28,540
"لدي أقل من يوم واحد في "روما

38
00:01:28,950 --> 00:01:30,050
الكثير من السفر

39
00:01:30,260 --> 00:01:33,170
وأعتقد أني مصابة بشيء ما

40
00:01:33,200 --> 00:01:35,840
ولقد أخذت بعض من مقويات المناعة

41
00:01:35,910 --> 00:01:37,520
جانا) تنصح بها)

42
00:01:50,740 --> 00:01:53,640
ستكون سعيد لمعرفة بأن
السفينة تم إصلاحها أخيرا

43
00:01:53,900 --> 00:01:56,270
د.(سكوت) لا يمكن أن تكون ذهبت بعيدا

44
00:01:56,780 --> 00:01:58,190
سنجدها مرة أخرى

45
00:01:58,870 --> 00:02:01,770
حسنا، لقد وجدتها وفقدتها عدّة
مرات قبل ذلك

46
00:02:02,710 --> 00:02:04,830
إغفر لي لعدم فرحتي بذلك

47
00:02:05,000 --> 00:02:08,050
إذا كانت قريبه من الحصول على
لقاح، أين ستذهب؟

48
00:02:09,140 --> 00:02:11,340
حسنا، ستحتاج إلى حيوانات
. . . لإختباره عليها

49
00:02:11,360 --> 00:02:14,100
ـ أكبر من هذه
ـ مثل ماذا؟

50
00:02:16,410 --> 00:02:17,410
قرود

51
00:02:18,090 --> 00:02:20,880
"المكان الأقرب لهنا هو "بورتوريكو

52
00:02:21,270 --> 00:02:23,479
... لا. القائد (تشاندلر) يريد

53
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
أن يصبح بعيدا عنّا

54
00:02:25,090 --> 00:02:26,420
يجب أن يكون في مكان آخر

55
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
أمريكا الوسطى، إذاً

56
00:02:29,850 --> 00:02:32,520
ـ هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً ؟
ـ لا

57
00:02:47,090 --> 00:02:50,210
أتذكّر حينما أخبرتك بأني إكتشفت
جينا إضافياً على الفيروس؟

58
00:02:50,770 --> 00:02:52,129
كلّ هذا الوقت الذي أكافح فيه

59
00:02:52,130 --> 00:02:53,780
لمعرفة من أين جاء

60
00:02:55,070 --> 00:02:57,330
إتضح بأنّه جين بشري

61
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
شخص ما أضاف جين بشري إلى الفيروس؟

62
00:03:01,240 --> 00:03:03,260
ـ لماذا؟
ـ ليس لدي أي فكرة

63
00:03:03,610 --> 00:03:06,549
مهما حاولت، يبدو أن الفيروس
متقدم بخطوة علي

64
00:03:06,550 --> 00:03:08,550
أنه فائق الدهاء مهما حاولت

65
00:03:09,650 --> 00:03:11,329
وما أسوأ من ذلك ، هو من أنشأ
الفيروس الأصلي

66
00:03:11,330 --> 00:03:14,129
أكثر فتكاً بـ10 مرات و غير قابلة للتدمير

67
00:03:14,130 --> 00:03:16,680
كم عدد القرود المتبقية؟ ثلاثة؟

68
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
اثنان

69
00:03:29,351 --> 00:03:34,251
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة وتعديل
أبـــو الــهــش</font>

70
00:03:45,810 --> 00:03:47,969
أنت ، تريد حقاً أن تستمع إلى
نفس الـ50 أغنية

71
00:03:47,970 --> 00:03:48,899
لبقية حياتك؟

72
00:03:48,900 --> 00:03:51,079
حسناً، ثلاثة قوائم تشغيل عظيمة
مقابل  شريط جرانولا

73
00:03:51,080 --> 00:03:52,439
لن تجد صفقة أفضل من تلك

74
00:03:52,440 --> 00:03:53,629
(لا تفكّر في الموضوع أبداً ، (بيت

75
00:03:53,630 --> 00:03:55,990
كلّ شخص يعلم بأن (ميلير) لديه
أسوأ أنواع الموسيقى

76
00:03:59,100 --> 00:04:00,800
حسنا، ستحصل على النوع الجيد

77
00:04:00,959 --> 00:04:01,959
متى أحصل على جزئي من الصفقة

78
00:04:01,960 --> 00:04:03,049
ـ انتهى
ـ موافق؟

79
00:04:03,050 --> 00:04:05,040
نعم

80
00:04:10,480 --> 00:04:11,900
سيستغرق وقت ، أخي

81
00:04:37,980 --> 00:04:39,380
سمعت بأنك تتحسن

82
00:04:40,220 --> 00:04:41,970
أنا بخير، سيدي

83
00:04:42,420 --> 00:04:44,539
ـ وفريقك؟
ـ (كروز) شفيّ تماماً

84
00:04:44,540 --> 00:04:46,860
وجهز الرجال الجدّد جيداً بينما كنت بالأسفل

85
00:04:47,030 --> 00:04:48,670
"ولقد تحدثت إلى "كوسيتي

86
00:04:50,510 --> 00:04:53,359
إنهُ نادم، سيدي. وحريص
لإثبات نفسه ثانية

87
00:04:53,360 --> 00:04:55,270
جيد. دعنا نخرجه هناك
في أقرب وقت ممكن

88
00:04:55,530 --> 00:04:57,189
سيساعده ذلك بإستعادة بعض من أفراد الطاقم

89
00:04:57,190 --> 00:04:58,290
يبدو ذلك معقولاً، سيدي

90
00:04:58,870 --> 00:05:00,249
لم نكن نريد أن نخبرك بهذا

91
00:05:00,250 --> 00:05:02,429
حتى تعود إلى أقدامك، لكنّك مدرك بأنّنا

92
00:05:02,430 --> 00:05:05,010
(ـ عاقبنا الملازم (فوستر
ـ نعم أدرك ذلك

93
00:05:05,070 --> 00:05:07,650
فكّرنا بأن إسبوعين من الحراسة
الليلية ستكون مفيد لك

94
00:05:07,780 --> 00:05:09,399
ـ ابتداء من اللّيلة
ـ نعم يا سيدي

95
00:05:09,400 --> 00:05:11,980
وشفافية كاملة لماذا أنت معاقب

96
00:05:12,200 --> 00:05:14,850
غير كافِ بأن يعرف الناس
أنّك كسرت القواعد

97
00:05:15,290 --> 00:05:17,400
يحتاجون لمعرفة لماذا كسر
القواعد أمر خطير

98
00:05:17,410 --> 00:05:18,329
يجب أن تعرف، سيدي

99
00:05:18,330 --> 00:05:19,499
لقد انهيت الأمر تلك الليلة

100
00:05:19,500 --> 00:05:20,789
لا يغيّر ذلك ما قلت

101
00:05:20,790 --> 00:05:22,780
فقط لا أريد من الناس
أن يفقدوا الثقة فيّ، سيدي

102
00:05:23,150 --> 00:05:24,150
أنت قائد

103
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
قوْد

104
00:05:30,260 --> 00:05:32,810
لا أستطيع أن أصدق سرعة
نمو بنتي الصغيرة

105
00:05:33,380 --> 00:05:35,419
، بدأت تزحف على بطنها

106
00:05:35,420 --> 00:05:38,099
ويمكن أن تجلس تقريبا لوحدها الآن

107
00:05:40,790 --> 00:05:42,060
"نحن في "لتل روك

108
00:05:42,320 --> 00:05:44,299
لدينا القليل من الماء

109
00:05:44,300 --> 00:05:45,900
لكنّنا متأكّدين أن بإمكاننا الإستفادة من المزيد

110
00:05:52,050 --> 00:05:54,500
تلك (مارلين). بالم بيتش

111
00:05:54,650 --> 00:05:57,990
،لقد كانت أرنب في , ميامي
نادي بلاي بوي في الستّينات

112
00:05:58,130 --> 00:06:00,180
وتعرض على برنامجها الخاص كلّ عصر

113
00:06:01,620 --> 00:06:02,680
انها مدهشة

114
00:06:03,610 --> 00:06:05,120
عندنا إشارة جيدة اليوم

115
00:06:07,200 --> 00:06:09,670
رجاءا، هل يوجد احد هناك؟

116
00:06:09,940 --> 00:06:13,359
"ـ محزن جدا. سأعود إلى "مارلين
ـ لا. إنتظري. إبقِ هنا

117
00:06:13,360 --> 00:06:14,620
(اسمي (بيتريس

118
00:06:14,860 --> 00:06:16,989
كل من كان على القارب مات

119
00:06:16,990 --> 00:06:21,059
لاكني لست مريضة، أقسم بذلك، أريد المساعدة فقط

120
00:06:21,060 --> 00:06:23,719
أرجوكم ، ليس لدي طعام ولا ماء أيضاً

121
00:06:23,720 --> 00:06:24,350
وين). أجلب كلاً من د.(سكوت) والقائد)

122
00:06:24,351 --> 00:06:26,190
لن يدوم طويلاً . . .

123
00:06:26,340 --> 00:06:28,019
أنا خائفة أرجوكم

124
00:06:28,020 --> 00:06:29,959
"سيدي، إنها فتاة بعمر 18 سنة من "جامايكا

125
00:06:29,960 --> 00:06:32,539
انها على متن قارب صيد قبالة
"سواحل القدّيس "جون بوينت

126
00:06:32,540 --> 00:06:34,189
سجّلتها قبل ثلاثة أسابيع أولا

127
00:06:34,190 --> 00:06:35,939
كان هناك 50 شخص على مركبها

128
00:06:35,940 --> 00:06:37,261
بعد إسبوع، سمعناها ثانية

129
00:06:37,270 --> 00:06:39,400
لكن كان هناك 15 شخص فقط

130
00:06:40,180 --> 00:06:41,460
والآن هي لوحدها؟

131
00:06:41,900 --> 00:06:44,349
إذن لو أنّ كلّ شخص
على مركبها مات من الفيروس

132
00:06:44,350 --> 00:06:46,040
. . . وهي الوحيدة التي لازالت على قيد الحياة

133
00:06:47,340 --> 00:06:49,320
أعني، يمكن أن تكون منيعة طبيعيا

134
00:06:49,330 --> 00:06:49,840
هل تريدين أن نجدها؟

135
00:06:49,841 --> 00:06:51,580
لا، أحتاجك أن تعثر عليها

136
00:06:51,700 --> 00:06:53,450
إذ يمكن أن ألقي نظرة على الحمض النووي

137
00:06:53,480 --> 00:06:55,680
قد أفهم الطريقة لهزيمة هذا الشيء

138
00:06:55,980 --> 00:06:57,190
سهل جدا

139
00:06:58,220 --> 00:07:00,220
ـ هل تعتقد بأنّه فخّ؟
ـ لا أعرف

140
00:07:00,830 --> 00:07:02,640
كم عدد الناس المنيعين في العالم؟

141
00:07:02,750 --> 00:07:06,210
نادرون جدا، لكن بالطبع موجودين

142
00:07:07,400 --> 00:07:11,279
هل أنت متأكّد بإنّه كان صوت هذه البنت

143
00:07:11,280 --> 00:07:13,000
على الراديو، طوال الوقت؟

144
00:07:13,980 --> 00:07:15,370
أعرف ذلك الصوت

145
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
(جيتر)

146
00:07:18,760 --> 00:07:21,759
ـ هل لديك أيّ فكرة عن أين ستكون؟
ـ عندي أربع إتجاهات

147
00:07:21,760 --> 00:07:23,680
من إرسالها الأخير

148
00:07:23,730 --> 00:07:26,660
%60واثقين من موقعها ضمن دائرة
نصف قطرها 10ميل

149
00:07:26,890 --> 00:07:30,409
قارب بذلك الحجم. . . سيأخذ ساعات لإيجاده

150
00:07:30,410 --> 00:07:31,840
إذا وجدناها بالفعل

151
00:07:32,600 --> 00:07:35,659
سيدي، إنها وحيدة هناك

152
00:07:35,660 --> 00:07:36,909
و الماء ينفد منها

153
00:07:36,910 --> 00:07:39,030
نحن. . . نحن لا نعرف حتى إلى
أي مدى ستدوم

154
00:07:39,100 --> 00:07:40,500
يجب علينا أن نصل إليها

155
00:07:40,910 --> 00:07:42,779
سيدي، إذا، كسرنا صمتنا الإذاعي

156
00:07:42,780 --> 00:07:45,630
سننشر إتجاهنا لأي أحد
يستمع

157
00:08:02,450 --> 00:08:03,649
ونحن نبث

158
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
بيتريس) ؟)

159
00:08:06,120 --> 00:08:07,240
بيتريس)، هل أنت هناك؟)

160
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
بيتريس) ؟)

161
00:08:12,930 --> 00:08:15,299
(مرحباً، هذه (بيتريس

162
00:08:15,300 --> 00:08:16,349
هل تسمعني ؟

163
00:08:16,350 --> 00:08:19,090
(بيتريس)، معك (جو براون)
أنا على سفينة صيد

164
00:08:19,490 --> 00:08:21,299
ـ قد أكون في منطقتك
ـ يا اللهي

165
00:08:21,300 --> 00:08:23,509
هل تتكلّم إلي؟ مرحبا؟

166
00:08:23,510 --> 00:08:25,470
أحتاجك لإيجاد جهاز تحديد المواقع

167
00:08:25,660 --> 00:08:27,629
أنه شاشة كمبيوتر مع أعداد عليه

168
00:08:27,630 --> 00:08:31,990
حسناً ، حسناً . . . أعرف ما هو

169
00:08:32,010 --> 00:08:33,660
هلّ بإمكانك أن تقرأي تلك الأعداد؟

170
00:08:33,800 --> 00:08:37,920
انه يظهر  18. ثمّ 36.4

171
00:08:38,010 --> 00:08:39,190
"N"وحرف
[بإشارة إلى الشمال ]

172
00:08:39,260 --> 00:08:41,379
1-8المسار 3.4-6شمال

173
00:08:41,380 --> 00:08:44,230
حسناً، (بيتريس)، هلّ بإمكانك أن تقرأي
الخطّ التالي من الأعداد؟

174
00:08:44,390 --> 00:08:48,740
79, 46.7, w.

175
00:08:48,880 --> 00:08:51,679
ـ هل أنت قادم؟
ـ إنها على بعد 280 ميل شمالا تقريبا

176
00:08:51,680 --> 00:08:54,299
نعم، (بيتريس)، سنأتي لإنقاذك

177
00:08:54,300 --> 00:08:56,059
شكراً لك

178
00:08:56,060 --> 00:09:00,280
والقارب عليه أخطبوط أزرق
مرسوم على الجانب

179
00:09:00,500 --> 00:09:01,779
هلّ بالإمكان أن تستمرّ بالكلام معي؟

180
00:09:01,780 --> 00:09:03,759
(يجب أن أذهب الآن، (بيتريس
لكي نأتي وننقذك

181
00:09:03,760 --> 00:09:06,510
ـ أرجوك لا تغلق
ـ اصمدي. نحن في طريقنا

182
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
أيها العميد

183
00:09:23,391 --> 00:09:28,191
الإتصالات إعترضت إرسال
من "قارب صيد" أمريكي

184
00:09:28,692 --> 00:09:32,492
لقد أجابوا نداء إستغاثة من فتاة
شابة حُوصِرت في البحر

185
00:09:32,589 --> 00:09:36,935
الصيّاد في طريقه لإلتقاطها ، لدينا إتجاهاته

186
00:09:36,961 --> 00:09:39,373
سفينة صيد أمريكية؟

187
00:09:42,315 --> 00:09:44,000
هل يجب علينا أن نذهب خلفهم

188
00:09:44,101 --> 00:09:45,001
إهدا . (ديمتري) . إهدا

189
00:09:45,700 --> 00:09:51,197
.دعنا نرى عن هذه البنت الشابة
"ومن هو الذي سيرسله"الصيّاد

190
00:09:51,197 --> 00:09:56,185
تأكد بأننا نكون خارج مدى الرادار
لا أريد أن يعلم الأمريكان بمكانِنا

191
00:09:56,185 --> 00:09:57,837
حسناً سيدي

192
00:10:21,610 --> 00:10:22,660
أيّ مركب سنأخذ؟

193
00:10:23,110 --> 00:10:24,369
دوك) لم يخبرني لحد الآن)

194
00:10:24,370 --> 00:10:26,970
لذا ستركب "كوبرا إثنان" مع
الملازم (بورك) وفريقه

195
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
تم

196
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
جيد

197
00:10:30,590 --> 00:10:31,890
هل تريد رؤيتي سيدي؟

198
00:10:34,730 --> 00:10:36,479
أعلم بأنّك كنت في فريقي
لبضع أسابيع الآن

199
00:10:36,480 --> 00:10:38,950
لكن كلّ شيء تفعله ينعكس عليّ

200
00:10:39,110 --> 00:10:41,720
ولن أكون هناك اليوم لتغطية أخطائك

201
00:10:41,810 --> 00:10:44,060
،أنا مدرك ذلك، سيدي
كلّ شخص هنا يشكّ فيني

202
00:10:44,280 --> 00:10:47,870
.ولقد جلبت ذلك على نفسي
لكنّي سأنجز المهمة

203
00:10:49,820 --> 00:10:51,720
(تعرف بأنّك أخذت مكان (فرانكي بنز

204
00:10:52,340 --> 00:10:53,499
الآن لا يمكنك أبدا ملئ هذا المكان

205
00:10:53,500 --> 00:10:56,150
،ولا أتوقّع منك ذلك
ولكنّ يجب عليك أن تحقق ذلك

206
00:10:56,380 --> 00:10:58,630
في كل ثانية من كلّ يوم من هنا

207
00:10:58,850 --> 00:11:00,850
أو سأجد شخص آخر سيفعل ذلك

208
00:11:02,610 --> 00:11:03,710
سأحقق ذلك سيدي

209
00:11:04,950 --> 00:11:06,850
"ستركب مع القائد في "كوبرا واحد

210
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
..سيدي

211
00:11:14,140 --> 00:11:17,530
فقط أريد إخبارك بأني
أقدّر هذه الفرصة

212
00:11:18,050 --> 00:11:19,210
ولن أخذلك أبداً

213
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
إستعدّ إذاً

214
00:11:21,650 --> 00:11:22,650
حسناً سيدي

215
00:11:39,890 --> 00:11:41,580
ميسن)، راقب كلّ المحطات)

216
00:11:41,590 --> 00:11:43,449
نحتاج لسماع كلّ شيء
يجري هناك

217
00:11:43,450 --> 00:11:45,559
ـ حسناً، سيدي
ـ تذكّر، بدون إرسال

218
00:11:45,560 --> 00:11:48,840
ناثان جيمس" لا ترسل"
تحت أيّ ظرف

219
00:11:51,120 --> 00:11:52,220
أين الإضاءات؟

220
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
لا يلبسون أيّ منها

221
00:11:53,490 --> 00:11:56,140
لا نستطيع المخاطرة بأن شخص
آخر يمكن أن يلتقط موقعهم

222
00:12:02,777 --> 00:12:06,013
إنهم يقتربون من المنطقة
الشمالية الغربية لإخفاء إتجاهاتنا

223
00:12:06,013 --> 00:12:07,140
هل لدينا قارب الصيد على الرادار؟

224
00:12:07,140 --> 00:12:09,463
لا يا أخّي، نحن بعيدين جدا

225
00:12:23,980 --> 00:12:28,369
من 1835.20 شمال، 70946.12 غرب،

226
00:12:28,370 --> 00:12:30,340
الإتصال يظهر في 0-2-3

227
00:12:30,810 --> 00:12:32,690
سيدي، لقد حدّدوا مكان القارب

228
00:12:32,810 --> 00:12:33,820
ضعه على مكبر الصوت

229
00:12:34,880 --> 00:12:37,739
ـ عُلم ذلك، أيها القائد
ـ حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا الأقنعة

230
00:12:37,740 --> 00:12:38,840
إبقوا متأهبين

231
00:12:50,220 --> 00:12:52,910
إبحثوا بـ كلّ شبر في هذا القارب

232
00:12:52,990 --> 00:12:54,690
إنهم صعدوا على متن "الأخطبوط"، سيدي

233
00:13:01,100 --> 00:13:02,860
لقد أتينا. أين هي؟

234
00:13:04,590 --> 00:13:05,760
(بيتريس)

235
00:13:08,770 --> 00:13:09,770
لا يوجد شيء في الحفرة

236
00:13:10,970 --> 00:13:12,840
بيتريس)! لن نؤذيك)

237
00:13:19,070 --> 00:13:20,170
!(بيتريس)

238
00:13:20,970 --> 00:13:22,520
إبحثوا بـ كلّ شبر في هذا القارب

239
00:13:24,780 --> 00:13:26,430
بيتريس)، نحن هنا لـ مساعدتك)

240
00:13:32,290 --> 00:13:33,290
!(بيتريس)

241
00:13:33,300 --> 00:13:34,479
!(بيتريس)

242
00:13:34,480 --> 00:13:35,950
إبحث عنها في الطابق الأسفل

243
00:13:37,050 --> 00:13:38,410
لا أثر على وجودها ، أيها القائد

244
00:13:38,610 --> 00:13:41,000
إستمرّ بالبحث. يجب أن تكون في مكان ما هنا

245
00:13:41,400 --> 00:13:44,490
ـ (تكس) ، (كوستي) ، تعالو معي
ـ سيدي

246
00:13:47,500 --> 00:13:49,440
البحرية الأمريكية! نحن هنا لـ مساعدتك

247
00:13:49,970 --> 00:13:50,970
إنها ليست هنا

248
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
!(بيتريس)

249
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
!(بيتريس)

250
00:14:08,910 --> 00:14:10,180
أأنتِ هنا؟

251
00:14:12,460 --> 00:14:13,930
هذا لا يبدو جيداً

252
00:14:23,130 --> 00:14:25,630
بيتريس)! هل أنت هنا؟)

253
00:14:28,900 --> 00:14:30,750
لا يوجد شيء هنا سوى الموت

254
00:14:31,180 --> 00:14:32,540
أيها القائد ، لدينا صحبة

255
00:14:34,440 --> 00:14:36,229
من أين؟ من أيّ إتّجاه؟
هل حصلت على شيء؟

256
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
سلبي، سيدي

257
00:14:38,430 --> 00:14:39,559
مقصورة القيادة ، غرفة الإتصالات

258
00:14:39,560 --> 00:14:41,210
أريد تلك الهليكوبتر في الهواء. الآن

259
00:14:44,870 --> 00:14:47,889
مركبان قادمان. بسرعة من
القوس الأيمن

260
00:14:47,890 --> 00:14:49,190
. . .  حسنا، أعطني رؤية جيدة

261
00:14:51,986 --> 00:14:54,821
أريدهم على قيد الحياة ، هل تسمعني ؟

262
00:14:54,821 --> 00:14:57,960
العديد من الأمريكان الذين نستطيع الحصول عليهم

263
00:14:58,820 --> 00:15:01,220
ـ إنهم الروس
ـ أبناء العاهرات

264
00:15:01,240 --> 00:15:02,580
هل تعتقد بأنّهم نصبوا لنا فخ؟

265
00:15:02,890 --> 00:15:04,689
قد لا يكون هنا شخص حيّ

266
00:15:04,690 --> 00:15:06,990
لا نعرف ذلك! إستمرّ بالبحث

267
00:15:08,270 --> 00:15:10,209
سيدي، لدينا 30، أو ربّما 40 ثانية

268
00:15:10,210 --> 00:15:11,760
قبل أن يكونوا في مدى الإطلاق

269
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
ولا نعلم كم عدد من خلفهم

270
00:15:21,110 --> 00:15:22,110
بيتريس)؟)

271
00:15:24,860 --> 00:15:26,210
لقد وجدتها

272
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
لقد وجدوها

273
00:15:27,920 --> 00:15:29,219
أنت لست الصياد

274
00:15:29,220 --> 00:15:31,099
لا، نحن البحرية الأمريكية

275
00:15:31,100 --> 00:15:32,430
نحن هنا لـ مساعدتك. هيا

276
00:15:32,650 --> 00:15:33,950
لقد وجدناها أيها القائد

277
00:15:35,520 --> 00:15:38,500
ـ لقد وجدناها! هيا بنا
ـ أُخرجها من هنا! الآن

278
00:15:38,600 --> 00:15:40,119
إذهب، إذهب، إذهب! تحرّك، تحرّك، تحرّك

279
00:15:40,120 --> 00:15:41,570
إنها معي. تعالي. هيا بنا

280
00:15:41,720 --> 00:15:42,880
كروز)، استلم القيادة)

281
00:15:45,550 --> 00:15:46,850
الطرد على متن القارب

282
00:15:46,980 --> 00:15:48,469
كوبرا إثنان"، إستخراج، الآن"

283
00:15:48,470 --> 00:15:50,159
سوف ننشئ إلهاء

284
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
حسناً سيدي

285
00:15:52,350 --> 00:15:54,090
"إذهب مع (بورك) في "كوبرا إثنان

286
00:15:57,160 --> 00:15:59,530
ـ اللعنة
(ـ يا (كوسيتي

287
00:16:00,890 --> 00:16:03,670
إستمرّ بالحركة، (كوسيتي) إستمرّ بالحركة

288
00:16:04,796 --> 00:16:05,796
إبق بالاسفل

289
00:16:24,280 --> 00:16:26,380
أين الهليكوبتر؟ أخبرني أنها في الهواء

290
00:16:45,973 --> 00:16:48,407
إرجع للقارب وأبحث فيه

291
00:16:52,149 --> 00:16:53,149
(هيا يا (تكس

292
00:16:53,150 --> 00:16:55,180
يا، رجل، إنها ليست سهله كما تبدو

293
00:17:00,190 --> 00:17:01,300
أبناء العاهرات

294
00:17:07,860 --> 00:17:11,189
كفاية من هذا الهراء، (تكس)! إذهب
إلى الرشاش عيار50

295
00:17:11,190 --> 00:17:14,400
،عندما أنعطف بشدّة إلى الميمنة
أشعلهم بالنار

296
00:17:38,620 --> 00:17:39,980
تلقينا العديد من الضربات

297
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
نحن نغرق

298
00:17:42,310 --> 00:17:44,910
وأولئك الروس
الآخرين سوف يعودون لنا

299
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
هل تغوص؟

300
00:17:59,901 --> 00:18:03,161
المطرقة 2 ، هنا المطرقة 1

301
00:18:03,161 --> 00:18:05,905
لا يوجد أثر للفتاة هنا ، أو الامريكان أيضاً

302
00:18:06,105 --> 00:18:10,993
كيف يفقدونهم في مياه مفتوحة

303
00:18:12,360 --> 00:18:14,260
إنّ قارب الفتاة تقريبا هنا

304
00:18:14,420 --> 00:18:15,979
"ونفترض بأن الروس أتو من "كوبا

305
00:18:15,980 --> 00:18:16,949
،حيث تركناهم

306
00:18:16,950 --> 00:18:18,640
سفينتهم يجب أن تكون
في مكان ما في هذه المنطقة

307
00:18:18,650 --> 00:18:20,780
وقواربهم التي هاجمتنا كانت
تبث من هنا

308
00:18:20,830 --> 00:18:21,900
ماذا أفعل هنا؟

309
00:18:23,410 --> 00:18:25,120
زملائك الروس لقد عادوا

310
00:18:26,120 --> 00:18:27,189
هل أنت متأكّد؟ ماذا يقولون؟

311
00:18:27,190 --> 00:18:28,609
.لا أعرف عن ماذا يتكلمون
لا أتكلّم اللغة الروسية

312
00:18:28,610 --> 00:18:29,689
لهذا أنت هنا

313
00:18:29,690 --> 00:18:31,490
(ستجلس بجانب (ميسن

314
00:18:32,010 --> 00:18:34,410
التنصت. فقط استمع

315
00:18:34,740 --> 00:18:37,870
إذا إلتقطت أيّ شئ على
على الترددات الصوتية، ترجمها

316
00:18:39,790 --> 00:18:42,330
(أنا متأكّد جداً بأن (ريسكوف
يستمع إلينا

317
00:18:43,140 --> 00:18:45,540
أخبرني لاحقا ماذا سيكلّفني ذلك

318
00:18:46,950 --> 00:18:48,280
سأفعل ما تطلبه

319
00:18:50,030 --> 00:18:53,760
،وعندما ينتهي كل هذا
يجب أن تتأكّد بأن (ريسكوف) يموت

320
00:19:04,220 --> 00:19:07,470
نبعد 2-0 ميل من آخر
نقطة إتصال معروفة

321
00:19:07,560 --> 00:19:09,639
، لدينا إتصال مع السفينة في11:00

322
00:19:11,990 --> 00:19:13,629
"الصقر واحد"، إلى "كوبرا إثنان"

323
00:19:13,630 --> 00:19:14,799
هل تسمعني؟ إنتهى

324
00:19:14,800 --> 00:19:16,290
"نعم أسمعك، "كوبرا إثنان

325
00:19:16,400 --> 00:19:18,589
لدينا الطرد. في الطريق للسفينة

326
00:19:18,590 --> 00:19:20,249
"عدد الأشخاص، "كوبرا إثنان

327
00:19:20,250 --> 00:19:22,479
. . . إضافة إلى الطرد، سبع أرواح

328
00:19:22,480 --> 00:19:24,950
،بورك، كروز، كوسيتي، جيتير

329
00:19:24,960 --> 00:19:26,969
. دينيسن، راولر، واكر

330
00:19:26,970 --> 00:19:28,989
تردد الإجابة لـ "كوبرا واحد"؟

331
00:19:28,990 --> 00:19:30,850
لا نعرف ترددهم

332
00:19:31,390 --> 00:19:34,220
نكرر ، نحن لا نعرف ترددهم

333
00:19:34,519 --> 00:19:35,519
. . . كن متأهب

334
00:19:35,520 --> 00:19:38,340
قوارب روسية في
"القرب من "الأخطبوط

335
00:19:44,270 --> 00:19:44,900
"ناثان جيمس"

336
00:19:44,901 --> 00:19:47,400
عندنا إتصال سلبي من هذه المركبة

337
00:19:54,120 --> 00:19:56,530
كم تعتقد بأنّنا نبعد
عن سفينة الصيد؟

338
00:19:57,990 --> 00:19:59,550
ـ بالتيارات؟
ـ نعم

339
00:20:00,610 --> 00:20:02,250
10أميال، ربّما.. 15

340
00:20:04,380 --> 00:20:08,929
لا أعرف كيف إلتقطوا
إرسالنا الإذاعي

341
00:20:08,930 --> 00:20:11,030
(أو ربما إعترضوا ندائي إلى (بيتريس

342
00:20:12,560 --> 00:20:15,969
بأي طريقة كانت ، ما أنا متأكّد منه
بإنّ الروس أقرب إلينا

343
00:20:15,970 --> 00:20:17,179
"من "ناثان جيمس

344
00:20:17,180 --> 00:20:19,620
الشيء الجيد لدينا على مستشعر
في تلك البدلات، صحيح؟

345
00:20:20,160 --> 00:20:21,700
نزعتهم جميعاً قبل أن نبدأ

346
00:20:21,710 --> 00:20:23,520
في حالة إذا كان الروس حولنا

347
00:20:24,430 --> 00:20:25,440
خطة جيدة

348
00:20:25,900 --> 00:20:28,400
حسنا، لا زال الراديو بحوزتك؟

349
00:20:28,700 --> 00:20:31,030
إطلب المساعدة. تلك
فرصة يجب علينا أن نغتنمها

350
00:20:32,970 --> 00:20:34,030
ماذا؟

351
00:20:34,630 --> 00:20:36,970
هيا افعلها ، افعلها

352
00:20:41,890 --> 00:20:43,550
"ناثان جيمس"، معك "كوبرا واحد"

353
00:20:43,980 --> 00:20:45,350
سيدي، ذلك هو القائد

354
00:20:46,320 --> 00:20:49,019
توقّف وكفّ عن كلّ عمليات الإنقاذ

355
00:20:49,020 --> 00:20:51,839
أقولها ثانية، وقف وكفّ
عن أيّ عمليات إنقاذ

356
00:20:51,840 --> 00:20:53,180
بحقّ الجحيم ماذا تفعل؟

357
00:20:53,250 --> 00:20:54,680
هذا أمر مباشر

358
00:20:55,000 --> 00:20:56,010
ماذا يتحدّث عنه؟

359
00:20:56,020 --> 00:20:58,690
إتجه إلى قبالة الغروب بذلك الطرد

360
00:20:59,200 --> 00:21:02,160
ولقد كان لي الشرف الصادق
بأني خدمت معكم جميعا

361
00:21:02,890 --> 00:21:05,060
وهذا سيكون إرسالي النهائي

362
00:21:16,790 --> 00:21:18,990
أرجوك أخبرني أن ذلك كان رمزاً ما

363
00:21:19,570 --> 00:21:20,800
لم يكن رمز

364
00:21:22,600 --> 00:21:23,810
يا رجل

365
00:21:24,910 --> 00:21:26,570
أعني، يجب عليك أن تكون تمزح معي

366
00:21:26,910 --> 00:21:28,150
حقّاً؟ ماذا كان ذلك؟

367
00:21:28,490 --> 00:21:29,979
لديك أمنية وفاة

368
00:21:29,980 --> 00:21:31,880
ناثان جيمس" ترسل قارب"

369
00:21:33,030 --> 00:21:35,489
الروس يمكن أن يعثروا عليه
ويتعقّبوه إلى السفينة

370
00:21:35,490 --> 00:21:36,489
لا أستطيع السماح بذلك

371
00:21:36,490 --> 00:21:38,599
عظيم. لذا تضحّي بنفسك

372
00:21:38,600 --> 00:21:40,129
وتأخذني معك بهذه الجولة

373
00:21:40,130 --> 00:21:41,169
شكرا جزيلا

374
00:21:41,170 --> 00:21:42,859
(ـ أنا آسف، (تكس
!!ـ آسف

375
00:21:42,860 --> 00:21:44,719
لقد كان قرار القيادة الصحيح

376
00:21:44,720 --> 00:21:46,779
ـ لم يكن يساوي الخطر
ـ إنهم يحتاجونك

377
00:21:46,780 --> 00:21:48,419
ـ لا، إنهم لايحتاجوني
ـ إنهم يحتاجونك

378
00:21:48,420 --> 00:21:49,900
لا يساوي الخطر

379
00:21:53,490 --> 00:21:55,090
حسنا، إذن ما هي خطتك؟

380
00:21:55,370 --> 00:21:56,610
نغرق هنا؟

381
00:21:57,500 --> 00:21:59,269
"أو ربّما نسبح ونعود إلى "الأخطبوط

382
00:21:59,270 --> 00:22:00,299
نصاحب أولئك الناس اللطيفين

383
00:22:00,300 --> 00:22:01,889
حتى مقلة عيوننا تبدأ بالنزيف

384
00:22:01,890 --> 00:22:05,880
،هناك شعب مرجانية. الشمال
الشمال الشرقي من هنا

385
00:22:07,370 --> 00:22:08,520
إبدأ بالسباحة

386
00:22:30,370 --> 00:22:31,680
(هذه هي د.(سكوت

387
00:22:32,040 --> 00:22:33,690
ستعتني بك الآن

388
00:22:35,850 --> 00:22:37,750
سعيدة جدأ بمقابلتك

389
00:22:44,900 --> 00:22:46,280
أين القائد (تشاندلر)؟

390
00:22:51,470 --> 00:22:53,249
لكنّك سمعت أوامر القائد، سيدي

391
00:22:53,250 --> 00:22:55,349
ماذا إذا كان يضلّل الروس

392
00:22:55,350 --> 00:22:57,450
ـ في حالة أنهم كانوا يستمعون؟
ـ لا أعتقد ذلك

393
00:22:57,650 --> 00:22:59,679
إتجه إلى قبالة الغروب " ذلك ما قاله"

394
00:22:59,680 --> 00:23:00,320
لقد وجدنا الفتاة

395
00:23:00,321 --> 00:23:01,729
والآن يريدنا أن نتقدّم للأمام

396
00:23:01,730 --> 00:23:02,839
لا نستطيع معرفة ذلك بالتأكيد

397
00:23:02,840 --> 00:23:04,579
لكنّك تعرفه، وأنت تعرف بأنّه على حق

398
00:23:04,580 --> 00:23:06,819
انظر، أعرف بأنّه لن يترك
أيّ منّا خلفه

399
00:23:06,820 --> 00:23:08,599
تحت ظروف طبيعية، نعم

400
00:23:08,600 --> 00:23:10,480
الأشياء مختلفة الآن

401
00:23:23,440 --> 00:23:25,279
 ـ أين الملازم (بورك)؟
ـ بغرفة التعقيم

402
00:23:25,280 --> 00:23:26,910
ـ و ماستر تشيف؟
ـ هناك أيضاً

403
00:23:34,270 --> 00:23:35,279
،ليس لدينا أي إتصال

404
00:23:35,280 --> 00:23:36,939
وليس لدينا أي فكرة عن مكانهم

405
00:23:36,940 --> 00:23:38,269
لا زال معهم الراديو

406
00:23:38,270 --> 00:23:40,589
القائد أمرنا بعدم الإنقاذ والكف عن ذلك

407
00:23:40,590 --> 00:23:42,109
ولا يريد أن يعطينا إحداثياته

408
00:23:42,110 --> 00:23:43,139
لـ ـ لماذا ؟

409
00:23:43,140 --> 00:23:44,779
،لأن لو رأو الروس الهليكوبتر

410
00:23:44,780 --> 00:23:47,070
بإمكانهم أن يتبعونها عند عودتها إلى السفينة

411
00:23:47,189 --> 00:23:48,189
الهليكوبتر انطلقت بالفعل

412
00:23:48,190 --> 00:23:49,389
لذا الضابط التنفيذي سيجرب فرصة واحدة

413
00:23:49,390 --> 00:23:51,220
قبل أن يتزوّد بالوقود

414
00:23:51,400 --> 00:23:52,750
الآن أحتاجك لأن تفكر

415
00:23:53,026 --> 00:23:54,026
بشدّة

416
00:23:54,050 --> 00:23:56,350
أي إتّجاه أتى منه الروس ؟

417
00:23:56,589 --> 00:23:57,589
هل هناك أيّ شئ

418
00:23:57,590 --> 00:24:00,490
أيّ شئ يمكن أن تخبرني به
لـ يساعدنا على تضيّق بحثنا ؟

419
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
فكر

420
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
أنا آسف

421
00:24:12,090 --> 00:24:13,110
آسف جدا

422
00:24:32,080 --> 00:24:33,849
هناك ناس يموتون من الجوع
في هذا العالم

423
00:24:33,850 --> 00:24:35,240
وأنتِ ترفضين أن تأكلي؟

424
00:24:36,170 --> 00:24:39,740
ربما تفضّلي أن تكوني بالخلف في
السفينة الشراعية على أن تتعشّي معي؟

425
00:24:39,960 --> 00:24:41,290
كُلي، عزيزتي

426
00:24:41,980 --> 00:24:42,990
أرجوك

427
00:24:51,840 --> 00:24:54,840
هل لي أن أقترح بأنّ توضّحي
لـ إبنتك كم هي محظوظه ؟

428
00:24:55,830 --> 00:24:57,440
ماذا تريد منّا أيضاً ؟

429
00:24:58,070 --> 00:25:00,360
ماذا عن القليل من الإمتنان؟

430
00:25:01,180 --> 00:25:03,899
،هل لست مجهّزُ لكِ كل شيئ
وأعتني بحاجاتكِ؟

431
00:25:03,900 --> 00:25:06,610
وأعتقد أنك جعلتني
أعتني فيك بالمقابل

432
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
نعم فعلتِ

433
00:25:10,960 --> 00:25:12,900
لكن بدون إمتنان

434
00:25:41,440 --> 00:25:43,099
الصقر واحد"، ماهي كمية الوقود"

435
00:25:43,100 --> 00:25:44,770
%حاليا40

436
00:25:45,050 --> 00:25:46,329
ناثان جيمس"، كن مستعداً"

437
00:25:46,330 --> 00:25:48,979
نحن نجري مسح أيضا
للقطاع

438
00:25:48,980 --> 00:25:50,720
حلق من خلاله، الصقر واحد. هل تسمعني

439
00:25:50,760 --> 00:25:52,270
الملازم (بورك)، تعال هنا

440
00:25:56,290 --> 00:25:57,490
أين هم؟

441
00:26:10,170 --> 00:26:12,889
سيدي، ألتقط موجة
جسم صغير منخفض

442
00:26:12,890 --> 00:26:14,119
يمكن أن تكون طائرة إستكشاف

443
00:26:14,120 --> 00:26:15,290
فعّل رادار التجسس

444
00:26:15,370 --> 00:26:16,619
لكن، سيدي، إذا الروس إلتقطوه

445
00:26:16,620 --> 00:26:17,779
سيتعقّبون إتجاهنا

446
00:26:17,780 --> 00:26:19,659
ـ لدينا30 ثانية، ثمّ
نقو بـ إغلاقه. ـ سيدي؟

447
00:26:19,660 --> 00:26:20,720
هذا أمر

448
00:26:22,930 --> 00:26:23,940
حسناً سيدي

449
00:26:31,940 --> 00:26:32,959
هل تسمع ذلك؟

450
00:26:32,960 --> 00:26:34,380
صوته مثل قاطعة العشب

451
00:26:37,920 --> 00:26:39,190
إنها طائرة إستكشاف

452
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
لنا؟

453
00:26:41,960 --> 00:26:43,770
ـ بل لهم

454
00:26:44,300 --> 00:26:48,479
المسار المشكوك فيه 8-5-0-2-3، يظهر في  3-5-1

455
00:26:48,480 --> 00:26:50,209
في مدى 3-8 ميل

456
00:26:50,210 --> 00:26:52,530
تتجّه جنوبا،جنوب غرب في 50 عقدة

457
00:26:52,770 --> 00:26:55,350
المسار الموصى به للقتل 8-5-0-2-3

458
00:26:55,360 --> 00:26:56,420
أدر زر التشغيل للأخضر

459
00:26:56,980 --> 00:26:58,570
تم إدارته

460
00:27:27,570 --> 00:27:28,679
أخبرني بأن تلك ليست قنبلة

461
00:27:28,680 --> 00:27:30,139
أتمنّى بأنّها آلة تصوير

462
00:27:30,140 --> 00:27:31,560
إنها تقترب جداً

463
00:27:37,380 --> 00:27:39,750
"شكرا لكم، "ناثان جيمس

464
00:27:42,870 --> 00:27:44,370
دلتا مارك. تم تفجير الهدف

465
00:27:44,380 --> 00:27:46,279
إرسال البيانات تم إنهائه، سيدي

466
00:27:46,280 --> 00:27:47,580
أمّن رادار التجسس

467
00:27:49,400 --> 00:27:50,840
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

468
00:29:06,230 --> 00:29:07,929
،هذه العيّنة الأخيرة التي سأحتاجها

469
00:29:07,930 --> 00:29:11,460
بينما ننتظر النتائج من إختبارك
الأول. أعدك بذلك

470
00:29:12,340 --> 00:29:15,450
أنتِ شجاعه جدا. أعتذر لكِ

471
00:29:16,040 --> 00:29:17,550
أنا من يجب عليه أن يتأسف

472
00:29:18,590 --> 00:29:20,590
جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود

473
00:29:20,600 --> 00:29:21,980
الذين أتو لإنقاذي

474
00:29:23,800 --> 00:29:25,390
،بعد أن ظهر الفيروس

475
00:29:25,990 --> 00:29:29,620
كان هناك العديد من القصص
حول رجال في بدلات مثلهم ومعهم أسلحة

476
00:29:30,750 --> 00:29:32,859
سمعنا بأنّهم جاؤوا
،لقتل الناس المرضى

477
00:29:32,860 --> 00:29:34,240
وليس أن ينقذونهم

478
00:29:48,090 --> 00:29:49,150
وقّت للراحة

479
00:29:54,440 --> 00:29:56,360
كم تبعد تلك الشعبة المرجانية بإعتقادك؟

480
00:29:57,570 --> 00:30:00,490
جيتر) قال بأنّه تقريبا)
 "20ميل من "الأخطبوط

481
00:30:01,400 --> 00:30:04,949
مع ذلك. . . هو كان60% فقط متأكّد من ذلك

482
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
جيد

483
00:30:08,820 --> 00:30:11,349
أنت، هل تعتقد بأنّنا سنكون بأي مكان؟

484
00:30:11,350 --> 00:30:14,799
أو أن الموجات
فقط تضربنا لنعود

485
00:30:14,800 --> 00:30:16,170
للمكان الذي بدأنا فيه؟

486
00:30:16,700 --> 00:30:17,770
ذلك ليس واضح

487
00:30:22,080 --> 00:30:25,620
هل أنت حقا بهذه البطولة
لتلغي إنقاذك الخاص؟

488
00:30:27,320 --> 00:30:29,320
هل تسألني إذا أنا خائف من الموت؟

489
00:30:30,580 --> 00:30:31,849
لم أفكر فيه في ذلك الوقت

490
00:30:31,850 --> 00:30:34,650
ولن ينفعني أبداً إذا
بدأت بالتفكير به الآن

491
00:30:40,460 --> 00:30:41,960
هل تريد أن تعرف شيء؟

492
00:30:42,910 --> 00:30:44,850
سبب خروجي معكم اليوم

493
00:30:45,290 --> 00:30:47,210
(كان لإعجاب تلك الدكتورة ، (ريتشل

494
00:30:48,920 --> 00:30:50,009
يجب أن تكون تمزح معي

495
00:30:50,010 --> 00:30:53,280
نعم! أنا لطيف معها. تعرف؟

496
00:30:54,210 --> 00:30:55,600
لم تكن تريد أن تقوم بأي حركة

497
00:30:56,780 --> 00:30:57,780
نعم

498
00:30:58,780 --> 00:31:01,119
ـ يا اللهي
ـ هل تعتقد بأنّها مهتمّه؟

499
00:31:01,120 --> 00:31:02,650
(إرتح بعض الشيء، (تكس

500
00:31:05,670 --> 00:31:07,610
النظراء يكون بينهم جاذبيه، هل تعرف

501
00:31:08,990 --> 00:31:10,480
لقد كنت في "نيغريل" مرّة

502
00:31:10,650 --> 00:31:14,110
أبويّ أخذوني للمنحدرات السوداء
 لمراقبة وصلات العبور

503
00:31:15,770 --> 00:31:17,530
لم أرى مثله شئ تماما

504
00:31:18,100 --> 00:31:21,550
والدي كان يدير فندق هناك. لقد ساعدته

505
00:31:21,810 --> 00:31:24,500
لقد كان مكان صغير. على يمين الشاطئ

506
00:31:25,770 --> 00:31:29,280
جاء المرض بالبداية من أكبر
المنتجعات في الشمال

507
00:31:29,300 --> 00:31:31,460
خلال إسبوعين أصبح بيننا

508
00:31:32,740 --> 00:31:35,090
وحوّلنا فندقنا إلى مستشفى

509
00:31:35,100 --> 00:31:38,600
،ولكن. . . بعد أن ماتت والدتي

510
00:31:39,030 --> 00:31:41,240
والدي أخذني و (دومينيك) بعيدا

511
00:31:42,610 --> 00:31:43,900
دومينيك) أخّوك؟)

512
00:31:46,710 --> 00:31:48,100
لقد مات على القارب

513
00:31:51,720 --> 00:31:52,910
آسفه جدا

514
00:31:57,960 --> 00:32:01,720
عندما غادرنا "جامايكا"، كان هناك 51

515
00:32:03,040 --> 00:32:05,400
خلال إسبوعين، كان هناك 15

516
00:32:07,570 --> 00:32:09,310
وبعد ذلك أصبحت وحيدة

517
00:32:13,310 --> 00:32:14,900
لماذا لم أمتّ؟

518
00:32:22,390 --> 00:32:26,150
. . . (لأنك منيعه،(بيتريس

519
00:32:28,790 --> 00:32:31,060
من كلّ سلاسلة من الفيروس

520
00:32:32,960 --> 00:32:34,460
وماذا يعني ذلك؟

521
00:32:38,170 --> 00:32:39,770
يعني بأنّ لدينا فرصة

522
00:32:56,230 --> 00:32:57,529
،هو ربما ألغى الإنقاذ

523
00:32:57,530 --> 00:32:58,980
لكنّه لن يستسلم أبداً

524
00:32:59,290 --> 00:33:00,480
ليس هناك فرصة، سيدي

525
00:33:01,920 --> 00:33:03,350
ماذا ستفعل إذا كنت في محله هناك؟

526
00:33:03,450 --> 00:33:06,260
سآخذ فرصتي، وأسبح عائداً
"إلى "الأخطبوط

527
00:33:07,870 --> 00:33:08,970
يمكن أن يكون هناك روس

528
00:33:09,710 --> 00:33:13,740
،حسنا، كلّ ما أعرف
أن القائد دائما لديه خطة

529
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
(جيتر)

530
00:33:20,940 --> 00:33:22,089
كم تبعد تلك الشعب المرجانية؟

531
00:33:22,090 --> 00:33:23,999
تقريبا 20 ميل
من "الأخطبوط"، سيدي

532
00:33:24,000 --> 00:33:26,389
،لكن من حيث إنتهوا
يمكن أن يكون أبعد من ذلك

533
00:33:26,390 --> 00:33:27,289
نعم، لكنّه يمكن أن يكون أقرب

534
00:33:34,000 --> 00:33:35,030
لم يتبقى إلى القليل من الوقود

535
00:33:35,760 --> 00:33:37,960
سيذهب لتلك الشعب المرجانية على
التحليق القادم، سيدي

536
00:33:50,450 --> 00:33:52,900
تستمرّ بالنظر للأعلى على
 أن هناك فرصةٍ ما

537
00:33:53,960 --> 00:33:55,460
إنه يدعى .. ملاحة

538
00:33:55,570 --> 00:33:56,910
إنه يدعى .. غرق

539
00:33:57,610 --> 00:33:59,560
إنه مظلم. لقد فشلنا

540
00:33:59,830 --> 00:34:03,950
قلت بأنّنا تقريبا سنكون هناك
قبل ثلاث ساعات مضت

541
00:34:04,210 --> 00:34:06,630
متى أصبحت متشائم؟

542
00:34:06,910 --> 00:34:08,729
القطّط لديها فقط تسع أرواح

543
00:34:08,730 --> 00:34:11,090
أنا بالفعل تعديت 12 أو 13 منهم

544
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
ما الدافع الذي جعلك تنضم إلى
القوات البحرية، على أية حال؟

545
00:34:18,330 --> 00:34:20,680
إنضممت إلى القوات البحرية بسبب والدي

546
00:34:21,350 --> 00:34:22,710
هل كان بالقوات البحرية، أيضا؟

547
00:34:22,800 --> 00:34:25,180
الجيش. فعلت ذلك لـ أزعجه

548
00:34:28,330 --> 00:34:31,370
حسنا، ترى كم كان ذلك جيداً
بالنسبة لك

549
00:34:38,570 --> 00:34:40,200
أنت، لا تنم

550
00:34:42,350 --> 00:34:44,190
أنا فقط مرتاح جدا

551
00:34:48,110 --> 00:34:50,860
لم تخبرني من أي جزء
من تكساس أنت

552
00:34:52,690 --> 00:34:55,100
"من المحتمل بسبب أنّي من "رينو

553
00:35:01,770 --> 00:35:04,380
ـ يا(تكس)؟
ـ نعم، أيها الرئيس؟

554
00:35:07,490 --> 00:35:08,680
أنا خائف

555
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
من الموت ؟

556
00:35:16,330 --> 00:35:17,750
أني لن أرى زوجتي

557
00:35:20,010 --> 00:35:21,160
وأطفالي

558
00:35:43,970 --> 00:35:45,220
أعرف ما تفعل

559
00:35:53,130 --> 00:35:55,330
تكرر الأمر مرارا وتكرارا في رأسك

560
00:35:56,370 --> 00:35:58,250
كل ثانية، كلّ لحظة

561
00:36:00,700 --> 00:36:02,450
ما يمكن أن تقوم به بشكل مختلف

562
00:36:06,850 --> 00:36:07,870
لقد تعثّرت

563
00:36:11,650 --> 00:36:14,250
إذا لم أتعثر، أكون لا زلت على
ذلك القارب معهم

564
00:36:15,700 --> 00:36:17,480
ثمّ ستخسر هناك

565
00:36:20,640 --> 00:36:22,360
وماذا يفيدنا ذلك؟

566
00:36:22,940 --> 00:36:24,410
ربّما لن لم يضيعوا

567
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
ربما كان بإمكاني أن أعمل شيء ما

568
00:36:33,980 --> 00:36:38,499
ألف ساعة من التدريب بمقابل
خمس دقائق من الفوضى

569
00:36:38,500 --> 00:36:41,690
وبعد ذلك ألف ساعة
أخرى تشك بنفسك

570
00:36:43,390 --> 00:36:44,500
. . . هذا هو العمل

571
00:36:46,950 --> 00:36:47,960
لنا جميعاً

572
00:37:02,970 --> 00:37:04,189
لقد جئت من المختبر

573
00:37:04,190 --> 00:37:07,200
الفتاة لديها جين متحول
ويجعلها ذلك منيعة

574
00:37:07,210 --> 00:37:09,349
حقنت د.(سكوت) دمّها إلى القرد

575
00:37:09,350 --> 00:37:10,350
،وإذا كان يعمل

576
00:37:10,840 --> 00:37:12,260
ربّما سيكون لدينا اللقاح

577
00:37:14,240 --> 00:37:17,300
حسنا، كلّ شخص أنجز عمله

578
00:37:17,630 --> 00:37:19,559
الدكتورة تتسائل إذا يمكن أن
تلتحق بنا هنا

579
00:37:19,560 --> 00:37:23,870
هي قلقة بشأن القائد
و(تكس)، من الواضح

580
00:37:25,180 --> 00:37:27,150
أيها الضابط التنفيذي، الروس يتكلّمون

581
00:37:34,910 --> 00:37:36,610
لا زالوا يبحثون في الماء

582
00:37:40,100 --> 00:37:41,580
إنه يظن بأن الأمريكان غرقوا

583
00:37:41,590 --> 00:37:42,640
يظن؟

584
00:37:43,210 --> 00:37:44,959
ماذا يقول بالضبط ؟

585
00:37:44,960 --> 00:37:46,529
ـ هل لديهم جثة؟
ـ لا أعرف

586
00:37:46,530 --> 00:37:47,919
يستمرّ الراديو بالتقطع

587
00:37:47,920 --> 00:37:48,879
فاتتني بعض الكلمات

588
00:37:48,880 --> 00:37:51,760
ـ حسنا، ما الكلمات التي سمعتها؟
"ـ قالوا "غرق

589
00:37:52,940 --> 00:37:54,430
،أقسم بالله، إذا كنت تكذب علي

590
00:37:54,440 --> 00:37:56,279
سأربطك بـ طوربيد

591
00:37:56,280 --> 00:37:58,050
هذا ما سمعت

592
00:37:58,080 --> 00:38:01,670
.سيدي , الهليكوبتر هبطت للتو
إستعداداً لتزود بالوقود

593
00:38:07,630 --> 00:38:09,430
لا نستطيع أن نثق بأيّ شئ نسمعه

594
00:38:10,000 --> 00:38:11,700
إنّ الروس يعلمون بأنّنا نستمع

595
00:38:12,150 --> 00:38:14,580
ويمكن أن يكونوا يغذوننا
بمعلومات خاطئة عن قصد

596
00:38:14,860 --> 00:38:16,340
،سيدي، إذا كنت تريد أن تفعل ذلك

597
00:38:16,730 --> 00:38:19,360
إذاً أوصي بأن الهليكوبتر تطير على
إرتفاع منخفض وبمسار متعرّج

598
00:38:19,370 --> 00:38:20,619
لجعل الأمر أكثر صعوبة على شخص ما لتعقبه

599
00:38:20,620 --> 00:38:22,989
ـ سيستهلك ذلك الكثير من الوقود، سيدي
ـ نعم، سيفعل

600
00:38:22,990 --> 00:38:23,989
لكنّه يعني بأنّنا لدينا وقت كافي

601
00:38:23,990 --> 00:38:25,640
لينتج لنا مرور قصير آخر

602
00:38:30,190 --> 00:38:32,260
أنا أتفق. توجّه إلى تلك الشعب المرجانية

603
00:39:13,250 --> 00:39:16,740
.إنهم بالخارج هناك
يجب أن يكونوا هناك

604
00:39:19,340 --> 00:39:22,099
نرى شيء عاكس على السطح
في المنطقة الجنوبية الغربية

605
00:39:22,100 --> 00:39:23,790
سنأخذ نظرة أقرب. إنتهى

606
00:39:45,140 --> 00:39:46,180
هل تسمع ذلك؟

607
00:39:50,520 --> 00:39:52,880
!نحن هنا! نحن هنا

608
00:39:54,660 --> 00:39:57,349
لا تخبرني، لقد
تبوّلت في سروالك الآن؟

609
00:39:57,350 --> 00:39:58,760
أبناء العاهرات

610
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
أنت أولاً

611
00:40:22,520 --> 00:40:26,120
ليس هناك فرصة! أنت أولاً، أيها القائد
 أصرّ على ذلك

612
00:40:52,910 --> 00:40:53,910
ما هذا ؟

613
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
ما هذا ؟

614
00:40:55,829 --> 00:40:56,829
ليس هم

615
00:40:56,830 --> 00:40:59,140
لا إشارة لوجود أحد على قيد الحياة

616
00:41:05,430 --> 00:41:06,430
هيا

617
00:41:08,135 --> 00:41:09,200
مرحباً ، أيها القائد

618
00:41:12,201 --> 00:41:15,101
دمتم بخير [ @HS_505 ]