1
00:00:10,460 --> 00:00:11,380
(يا (بوتر

2
00:00:12,220 --> 00:00:15,280
لقد اصطدت ظبياً! ولك نصفه

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,839
(لا تقترب ، (جِد

4
00:00:17,840 --> 00:00:20,679
جيني) اُصيبت به. . . الإنفلونزا الحمراء)

5
00:00:20,680 --> 00:00:23,349
تعثّرت على جثّة بجدول الوادي

6
00:00:23,350 --> 00:00:24,870
"X"لم ترى الـ

7
00:00:27,800 --> 00:00:29,380
لن أتركك تجوع

8
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
سأترك لك الظبي

9
00:00:55,460 --> 00:00:57,429
جدّي , ماذا جلبت معك؟

10
00:00:57,430 --> 00:00:59,380
البحث كان صعب إلى حدّ ما
اليوم , يا أطفال

11
00:00:59,880 --> 00:01:02,959
وجهة نظري سيستغرق يوم
كامل، لكن النتيجة النهائية

12
00:01:02,960 --> 00:01:04,860
مجهّزه بالكامل ومهجوره تماماً

13
00:01:04,884 --> 00:01:05,799
أحبّ هذه

14
00:01:05,800 --> 00:01:08,040
دعنا نضع كلّ شيء في المخزن

15
00:01:08,370 --> 00:01:11,029
سريعة التلف في الأمام، والسلع
المعلّبة في الخلف

16
00:01:11,030 --> 00:01:12,580
وتلك للفطور

17
00:01:13,930 --> 00:01:16,530
لا يجب عليكِ أن تذهبي
بعيداً لوحدك

18
00:01:16,554 --> 00:01:18,604
أعتقد بأني رأيت متجر للإكترونيات هناك

19
00:01:18,670 --> 00:01:21,470
يمكن أن أعود غدا وأحصل على
الجزء الذي تحتاج

20
00:01:21,494 --> 00:01:24,170
ـ ما هو , إنبوب مفرغ؟
ـ لن تذهبي

21
00:01:24,640 --> 00:01:26,900
(إنهُ فرصتنا الوحيدة للتواصل مع (توم

22
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
إنهُ إبنك

23
00:01:29,530 --> 00:01:31,340
إذا كان بإمكان أي شخص البقاء على قيد
الحياة، فإنه سيكون ذلك الشخص

24
00:01:37,870 --> 00:01:40,730
إنهُ مكثّف، وليس إنبوب مفرغ

25
00:01:42,070 --> 00:01:43,170
وخذي معكِ سلاح

26
00:01:44,170 --> 00:01:45,000
حسناً سيدي

27
00:01:53,201 --> 00:01:58,901
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة وتعديل
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>

28
00:02:00,720 --> 00:02:02,750
الجنازة ستكون في الـ9:00

29
00:02:03,790 --> 00:02:06,680
سيكون لدينا سبعة رماة وضباط في
نصف الصاري

30
00:02:07,330 --> 00:02:09,120
سيكون وداع بطل

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,580
إنهُ أراد أن يعوض ما فعله

32
00:02:15,000 --> 00:02:16,380
إنهُ لم يكن كذلك

33
00:02:17,550 --> 00:02:19,450
ضحى بحياته من أجلي

34
00:02:20,290 --> 00:02:22,370
لقد ضحى بـ حياته من أجل المهمّة

35
00:02:24,300 --> 00:02:25,610
. . . والآن نحن أحرار

36
00:02:27,260 --> 00:02:28,340
. لـ إنهائها

37
00:02:33,080 --> 00:02:35,850
.تهانينا، أيها الرجل الصغير
وظيفتك هنا انتهت

38
00:02:36,250 --> 00:02:39,369
يمكنني في الحقيقة أن أستفيد من بعض
المساعدة مع هذه الصناديق

39
00:02:39,370 --> 00:02:42,129
يمكن أن تضعهم فوق هناك. شكرا لكم

40
00:02:42,130 --> 00:02:43,170
في خدمتك

41
00:02:44,450 --> 00:02:46,650
مساحة أكثر قليلا بين تلك الأسِرّة، رجاء

42
00:02:48,200 --> 00:02:51,309
إذاً , .. إنّ البعض يتساءلون

43
00:02:51,310 --> 00:02:52,590
ما هذا كله

44
00:02:53,030 --> 00:02:54,980
حقل تجارب بشري شيءٍ ما مثل ذلك ؟

45
00:02:54,990 --> 00:02:57,690
أعني، أساسا، ستصيبي
،الطاقم بالفيروس

46
00:02:57,714 --> 00:02:58,874
لـ تري ماذا يحدث؟

47
00:02:59,350 --> 00:03:01,160
حسنا، ليس كل الطاقم

48
00:03:02,030 --> 00:03:05,420
ستّة أفراد مختلفين في نوع الدمّ
والعلامات الوراثية

49
00:03:05,430 --> 00:03:07,899
،أولا ندير النموذج الأولي من اللقاح

50
00:03:07,900 --> 00:03:10,160
ثمّ نحقن كلّ منهم بالفيروس

51
00:03:13,710 --> 00:03:15,550
. . . يجب أن أخبرك

52
00:03:16,830 --> 00:03:19,580
لا أعرف إذا الناس سيصطفون لذلك

53
00:03:22,890 --> 00:03:24,460
حسناً، هذا ليس قِسمي

54
00:03:30,950 --> 00:03:32,740
هذا آخر ما سجّلنا

55
00:03:34,140 --> 00:03:37,090
<i>مرحبا؟ هل هناك أي احد يستمع؟</i>

56
00:03:37,870 --> 00:03:39,190
<i>(اسمي هو (دومينيك</i>

57
00:03:39,900 --> 00:03:43,960
<i>نحن محصورون على متن قارب
"غرب جزيرة "جامايكا</i>

58
00:03:44,860 --> 00:03:46,330
<i>هناك 50 منّا</i>

59
00:03:46,990 --> 00:03:48,820
<i>الكثير مرضى. نحتاج إلى مساعدة</i>

60
00:03:49,450 --> 00:03:52,510
ـ اطفئه
ـ أي احد. رجاء

61
00:03:55,800 --> 00:03:58,260
إعتقدت بأنّني أردت سماع صوته مره أخرى

62
00:03:59,320 --> 00:04:00,520
لكن ليس كذلك

63
00:04:05,270 --> 00:04:07,389
لا بدّ وأنهُ كان صعب جدا

64
00:04:07,390 --> 00:04:09,390
لـ أن تستمع إلى كلّ تلك المعاناة

65
00:04:12,420 --> 00:04:14,370
هل أنتي متأكّده بأنكِ تريدي أن تكوني هناك؟

66
00:04:14,600 --> 00:04:15,990
لمشاهدة التجارب؟

67
00:04:18,760 --> 00:04:21,570
سيكون جزء من دمّي يتدفّق
خلال أولئك الناس

68
00:04:23,620 --> 00:04:25,680
يجب أن أرى إذا كان سيعمل

69
00:04:35,290 --> 00:04:36,040
. . . استعد

70
00:04:37,250 --> 00:04:38,040
. . . صوّب

71
00:04:39,230 --> 00:04:39,970
! اطلــق

72
00:04:40,720 --> 00:04:41,440
. . . استعد

73
00:04:42,560 --> 00:04:43,350
. . . صوّب

74
00:04:44,580 --> 00:04:45,360
! اطلــق

75
00:04:48,610 --> 00:04:49,390
! اطلــق

76
00:05:05,680 --> 00:05:07,600
كيف سنطلب منهم القيام بذلك؟

77
00:05:07,890 --> 00:05:09,229
ليس لدينا الوقت أو المصادر

78
00:05:09,230 --> 00:05:12,299
ـ للتجنيد من أي مكان آخر
ـ أعرف، لكن ستّة أشخاص؟

79
00:05:12,300 --> 00:05:14,389
ليس لديها المعدات الكافية
لتحمّل محجر صحي

80
00:05:14,390 --> 00:05:16,089
،لأكثر من بضعة أيام

81
00:05:16,090 --> 00:05:18,329
وهو وقت كافي لتجربة واحدة

82
00:05:18,330 --> 00:05:20,780
مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص
في ذلك المختبر

83
00:05:24,210 --> 00:05:25,760
حسنا، يجب عليّ أن أتطوّع

84
00:05:27,180 --> 00:05:29,379
لقد خاطرنا بكلّ شيء لحماية
مؤخرتك الآسفه

85
00:05:29,380 --> 00:05:30,659
لكي يمكن أن تقود

86
00:05:30,660 --> 00:05:32,460
ما نوع الرسالة التي تريد إرسالها؟

87
00:05:33,450 --> 00:05:35,209
حصلت على الرتبة، هلّ
بالإمكان أن تبقى حتى النهاية؟

88
00:05:35,210 --> 00:05:37,060
و الآخرون يمكن أن يكونوا حقل تجارب؟

89
00:05:37,084 --> 00:05:38,094
القائد على حق

90
00:05:38,550 --> 00:05:40,250
شخص ما من القيادة

91
00:05:40,274 --> 00:05:42,354
. . نحتاجه لـ أن يتطوّع لوضع مثال

92
00:05:42,840 --> 00:05:45,730
لهذا السبب أنا بالفعل
عند (د.سكوت) للقيام بعملها عليّ

93
00:05:46,370 --> 00:05:49,199
. . . على ما يبدو أني أطابق ما تحتاج

94
00:05:49,200 --> 00:05:51,509
أمريكي أفريقي، ذكر أكبر من 40

95
00:05:51,510 --> 00:05:53,360
ـ معمدان جنوبي
"ـ "ماستر تشيف

96
00:05:53,370 --> 00:05:55,510
،مع كلّ الإحترام المستحق، أيها السادة
لقد تم بالفعل

97
00:05:55,860 --> 00:05:57,919
ولا تعلم حتى إذا كنت مطابق

98
00:05:57,920 --> 00:05:59,059
الطاقم يحتاجك

99
00:05:59,060 --> 00:06:01,340
بشكل من الأشكال، أكثر من أي واحد منا

100
00:06:01,350 --> 00:06:02,950
أقدّر المشاعر تلك، سيدي

101
00:06:02,974 --> 00:06:05,214
لكن كلاكما تعرفان بأنّهم بحاجتنا جميعاً

102
00:06:05,300 --> 00:06:06,740
و يمكن الإستغناء عنا كلنا

103
00:06:08,990 --> 00:06:11,559
حسناً ، انشر الخبر
نحتاج لمتطوعين

104
00:06:11,560 --> 00:06:14,110
علم الطاقم بأنه سيكون
سرّي جدا

105
00:06:14,280 --> 00:06:16,180
لا أريد لأي أحد أن يشعر بالضغط

106
00:06:16,990 --> 00:06:17,830
حسناً سيدي

107
00:06:22,700 --> 00:06:24,730
أخبرتك ، الله وضعني هنا لسبب

108
00:06:25,870 --> 00:06:27,070
ربما هذا هو

109
00:06:32,010 --> 00:06:33,660
دعونا فقط نضعها هناك

110
00:06:34,130 --> 00:06:34,880
شكراً

111
00:06:35,490 --> 00:06:36,419
مرحبا، أيها القائد

112
00:06:36,420 --> 00:06:38,210
يبدو بأنكِ تتأقلمي هنا جيداً

113
00:06:38,660 --> 00:06:40,789
حسنا، إعتقدت بأنّني يمكن أن أكون مفيدة

114
00:06:40,790 --> 00:06:41,809
كيف (إيفا)؟

115
00:06:41,810 --> 00:06:44,450
إنها بخير. شكرا لك

116
00:06:47,560 --> 00:06:49,410
<i>أحتاج كرسيين حول هذه الطاولات</i>

117
00:06:49,434 --> 00:06:51,024
<i>والإستفتاءات الطبية</i>

118
00:06:52,080 --> 00:06:52,890
أنا

119
00:06:53,600 --> 00:06:55,720
لم تتح لي الفرصة لـ أشكرك

120
00:06:56,230 --> 00:06:57,880
. . لـ ما فعلت لعائلتي

121
00:06:57,904 --> 00:06:59,394
بعد ما فعلتُ لك

122
00:07:00,180 --> 00:07:02,430
القائد (سلاتيري) قال بأنّك
كنت مفيد جدا

123
00:07:02,454 --> 00:07:04,034
<b>بينما كنت في إجازة</b>

124
00:07:04,510 --> 00:07:05,260
. . . لا يزال

125
00:07:07,050 --> 00:07:08,590
لا أستحقّ ما فعلت لي

126
00:07:10,280 --> 00:07:11,780
دعنا ننهي ما بدأنا

127
00:07:19,170 --> 00:07:20,929
أيّ تاريخ مع الإصابات الخطيرة؟

128
00:07:20,930 --> 00:07:23,280
لا سيدي. لم ينكسر حتى عظم

129
00:07:23,290 --> 00:07:26,729
أيّ أعراض تشبه الإنفلونزا؟ أوجاع أو آلام؟

130
00:07:26,730 --> 00:07:28,170
المؤلم فقط هو القيام بما عليّ

131
00:07:37,000 --> 00:07:38,610
لم أتوقع هذا العدد

132
00:07:40,260 --> 00:07:43,089
هل تعتقد حقا بأنّك قابل للتطوّع

133
00:07:43,090 --> 00:07:46,090
وأنت بالكاد نجوت من حمّى الضنك
الأسبوع الماضي؟

134
00:07:46,420 --> 00:07:48,220
أنتِ لا تريدي حتى أن تختبري دمّي؟

135
00:07:49,020 --> 00:07:50,000
!(داني)

136
00:07:52,380 --> 00:07:53,930
"أبحث عن "كوباكابانا

137
00:07:54,290 --> 00:07:56,240
أي أحد يخبرني الإتّجاه الصحيح؟

138
00:08:03,150 --> 00:08:05,020
ملكة حصاد 2008؟

139
00:08:05,820 --> 00:08:07,570
لم تخبرينني بأنكِ من العائلة الملكية

140
00:08:09,330 --> 00:08:11,680
د(سكوت) تقول بأنّنا قد نكون
هناك بضعة أيام

141
00:08:11,704 --> 00:08:13,994
لذا يجب أن نأخذ أيّ شئ مهم

142
00:08:14,360 --> 00:08:16,860
أعتقد بأنها تريدنا أن يكون معنا
شيء عاطفي

143
00:08:17,530 --> 00:08:18,860
في حالة حدوث أي مشكلة

144
00:08:28,730 --> 00:08:30,780
ستقدّميني إليها يوماً ما

145
00:08:34,420 --> 00:08:35,290
شكراً لك

146
00:08:37,270 --> 00:08:39,170
لعدم المحاولة لإقناعني بالعدول عن هذه

147
00:08:59,820 --> 00:09:01,219
لذا لقد أُعطيتم

148
00:09:01,220 --> 00:09:04,549
ما ندعوه بـ نموذج التمويه

149
00:09:04,550 --> 00:09:07,649
سيرتبط مع الفيروس ويبقيه محتلّ

150
00:09:07,650 --> 00:09:10,330
بينما يخلق نظامكم الأجسام المضادة

151
00:09:10,340 --> 00:09:11,920
ما يحتاج لهزيمته

152
00:09:12,680 --> 00:09:15,130
سأذكّركم بأنّكم ستواجهون
من المحتمل

153
00:09:15,131 --> 00:09:18,081
بعض الآثار الجانبية المشابهة
، للمراحل المبكّرة للفيروس

154
00:09:18,105 --> 00:09:22,940
لذا . . . بعض الصداع والحمّى
والإعياء

155
00:09:23,220 --> 00:09:24,760
مثل صداع جيد من الكحول

156
00:09:24,940 --> 00:09:26,940
أيها السيدات والسادة، متعتكم

157
00:09:26,964 --> 00:09:28,424
للأيام الثلاثة التالية

158
00:09:34,920 --> 00:09:37,450
. . . فقط أود أن أقول ذلك

159
00:09:39,020 --> 00:09:40,000
. . . أنتم جميعاً

160
00:09:42,060 --> 00:09:43,450
أُناسٌ رائعين

161
00:09:45,430 --> 00:09:46,300
. . . و

162
00:09:49,390 --> 00:09:50,740
. . . و شرف لي لـ

163
00:09:52,500 --> 00:09:53,350
إنهُ شرفٌ لي

164
00:09:57,420 --> 00:09:58,820
حسنا، سأراكم هناك

165
00:12:20,630 --> 00:12:21,710
!توقّفي هناك

166
00:12:23,140 --> 00:12:24,150
!إبقِ بمكانك

167
00:12:24,440 --> 00:12:27,689
أحتاج "أولمبيا". أرجوك. أرجوك

168
00:12:27,690 --> 00:12:28,500
ساعدني

169
00:12:29,190 --> 00:12:30,549
لا تقتربي أكثر من ذلك

170
00:12:30,550 --> 00:12:32,350
أحتاج "أولمبيا". أرجوك ساعدني . أرجوك

171
00:12:32,374 --> 00:12:33,674
!توقّفي هناك

172
00:12:34,130 --> 00:12:36,359
"أرجوك. أحتاج "أولمبيا

173
00:12:36,360 --> 00:12:39,060
ـ "أولمبيا" لا تستطيع مساعدتك
ـ أرجوك

174
00:12:50,490 --> 00:12:51,770
!أي أحد هناك؟

175
00:12:52,340 --> 00:12:55,280
!أي أحد هناك؟ ! اظهر نفسك فوراً

176
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

177
00:13:00,820 --> 00:13:03,060
أعتقد بأنّك قلت بأن هذه المنطقة
!كانت نظيفة

178
00:13:03,430 --> 00:13:06,369
لقد كانت . لا أعرف كيف
عبرت، يا رجل

179
00:13:06,370 --> 00:13:08,470
اللعنه، نحن بحاجة لإحكام الحدود

180
00:13:10,960 --> 00:13:13,599
ـ أعطيني ذلك
ـ سندقّق ثانية

181
00:13:13,600 --> 00:13:15,330
<i>حسناً، أيها رجال، إنتشروا</i>

182
00:13:15,740 --> 00:13:18,040
<i>سأقابلكم على الجانب الآخر من الشارع</i>

183
00:13:26,550 --> 00:13:28,770
(هذه لكِ، يا (بيتريس

184
00:13:42,970 --> 00:13:45,870
هل تعلمي، لا زلت أتذكّر المرة
الأولى التي فحصتِني بها

185
00:13:45,871 --> 00:13:48,071
حسنا، ذلك قد يكون لأنه فقط مضى

186
00:13:48,095 --> 00:13:49,989
،ثلاثة أسابيع، ولحسن الحظ

187
00:13:49,990 --> 00:13:51,670
"ليس لديك مرض "الزهايمر

188
00:13:52,310 --> 00:13:53,700
تلك أخبار جيدة

189
00:13:59,820 --> 00:14:01,079
إرث عائلي؟

190
00:14:01,080 --> 00:14:02,930
فقط شيء ما لـ أُبقي يدي مشغولة

191
00:14:03,670 --> 00:14:04,860
<i>رجل الغموض</i>

192
00:14:05,620 --> 00:14:07,860
تلك محادثة ليوم آخر

193
00:14:08,500 --> 00:14:11,610
مع . . . ماذا، مارتيني، ربّما؟

194
00:14:11,990 --> 00:14:13,140
دعني أخمن

195
00:14:14,140 --> 00:14:15,670
مخلوط، وليس محرّك

196
00:14:15,750 --> 00:14:17,230
"بالضبط "موني بيني

197
00:14:23,010 --> 00:14:24,570
لقد كرهت ذلك

198
00:14:25,600 --> 00:14:27,850
قد تكون أزعجتُها في الحقيقة

199
00:14:27,874 --> 00:14:28,734
بطريقة جيدة؟

200
00:14:29,870 --> 00:14:30,800
من الصعب أن أقول

201
00:14:30,810 --> 00:14:31,630
نعم

202
00:14:38,150 --> 00:14:41,449
رسائل البريد الإلكتروني القديمة . . . من صديقي

203
00:14:41,450 --> 00:14:42,350
ميكي)، صحيح؟)

204
00:14:43,200 --> 00:14:46,230
،تلك الليله لما كنا مجتمعين
تحدّثتِ عنه

205
00:14:46,600 --> 00:14:48,100
هل كنتم سوية لوقت طويل؟

206
00:14:49,280 --> 00:14:50,700
. . . حوالي سنة

207
00:14:51,630 --> 00:14:53,950
إذا حسبت كلّ الوقت الذي كنّا في البحر

208
00:14:54,710 --> 00:14:56,629
الضغط الإنقباضي 120. كل شيء جيد

209
00:14:56,630 --> 00:14:57,470
شكراً

210
00:15:02,150 --> 00:15:03,550
أتمنّى بأنهُ عاملك بشكل جيد

211
00:15:07,390 --> 00:15:09,930
أنا ,.. أنا وحيدة والديّ

212
00:15:10,290 --> 00:15:12,939
ولقد ماتوا في أحداث 9/11

213
00:15:12,940 --> 00:15:15,040
. . . إنهُ الشخص الوحيد الذي

214
00:15:15,360 --> 00:15:16,940
ربما يفتقدني

215
00:15:20,490 --> 00:15:23,249
(يذكّرني ذلك عندما ولد (سام

216
00:15:23,250 --> 00:15:24,450
لقد ولد قبل وقته، أليس كذلك؟

217
00:15:24,740 --> 00:15:26,760
خمسة أسابيع في وحدة العناية الفائقة
لحديثي الولادة

218
00:15:26,770 --> 00:15:29,700
كلّ ما يمكن أن أقوم به هو
أن أقف هناك، عاجز

219
00:15:36,380 --> 00:15:37,700
هل هذه إبنتُك؟

220
00:15:39,030 --> 00:15:39,820
(لِيلِي)

221
00:15:41,110 --> 00:15:42,919
لقد كان عيد ميلادها الشهر الماضي

222
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
ستكون في الـ11

223
00:15:49,570 --> 00:15:50,620
هل لديكِ أطفال؟

224
00:15:51,060 --> 00:15:51,850
لا

225
00:15:52,650 --> 00:15:54,960
لم أجد الوقت تماما لذلك

226
00:15:56,270 --> 00:15:57,970
أفضل أن لا يكون لديك طفل

227
00:15:58,290 --> 00:16:00,290
من أن لن تكوني هناك عندما يحتاجونك

228
00:16:02,570 --> 00:16:04,370
،حسناً، إذا هذا مر كما يجب

229
00:16:04,394 --> 00:16:06,444
ستكونين معها خلال إسبوع أو أقل

230
00:16:06,640 --> 00:16:09,360
سنعود . لا شكّ حول ذلك

231
00:16:13,470 --> 00:16:14,280
حسناً

232
00:16:14,780 --> 00:16:15,730
شكراً

233
00:16:16,510 --> 00:16:19,190
حتى الآن، الوضع جيد. تلك هي الكلمة

234
00:16:21,150 --> 00:16:23,050
لا أستطيع التصديق بأن هذا ما عليه الأمر

235
00:16:23,120 --> 00:16:24,329
أن نذهب إلى الوطن ومعنا اللقاح

236
00:16:24,330 --> 00:16:26,579
أيّ فكرة عن ماذا ستكون الخطة
للانتاج الشامل؟

237
00:16:26,580 --> 00:16:28,030
لقد سمعت كلاماً حول
مركز مكافحة الأمراض

238
00:16:28,054 --> 00:16:29,584
لا ، إنها بعيدة جداً في الداخل

239
00:16:29,760 --> 00:16:31,460
. . . "القائد يفكر بـ مختبرات "فورت ديترك

240
00:16:31,484 --> 00:16:32,509
معهد الجيش الأمريكي الطبي لأبحاث
الأمراض المعدية

241
00:16:32,510 --> 00:16:34,520
السؤال هو ما إذا كان أو ليس
لديهم أيّ قوّة

242
00:16:34,890 --> 00:16:37,540
يمكن أن نجهّز شيء ما
. . من السفينة

243
00:16:37,564 --> 00:16:39,350
أنتم. دعونا لا نجلب النحس
على هذا، حسناً؟

244
00:16:39,780 --> 00:16:41,340
لقد مرت ستّ ساعات فقط

245
00:16:50,040 --> 00:16:52,230
ـ كيف صحتي؟
ـ أنتِ بخير

246
00:16:52,740 --> 00:16:56,040
الحمّى هي طريقة الجسم
للتكيف مع العلاج

247
00:16:58,010 --> 00:17:00,599
عندما كانت (لِيلِي) طفلة

248
00:17:00,600 --> 00:17:04,680
درجة حرارتها تصل لـ 102
في كلّ مرّة تحصل على حقنتها

249
00:17:13,630 --> 00:17:16,230
حلقي متقرّح. هل أنتِ أيضاً؟

250
00:17:18,020 --> 00:17:18,870
لا

251
00:17:19,470 --> 00:17:21,270
لكنّي أشعر بأنني لا أستطيع رفع ذراعي

252
00:17:21,294 --> 00:17:22,494
أنا متعَبه جدا

253
00:17:22,750 --> 00:17:24,500
هل كلّ شيء على ما يرام،(ماستر تشيف)؟

254
00:17:24,960 --> 00:17:26,280
. . . أنا بخير، لكن

255
00:17:26,910 --> 00:17:30,009
يبدو أن القائد (غارنيت) تحترق هنا

256
00:17:30,010 --> 00:17:32,559
يجب أن تقضي وقت أكثر بعض الشيء
(في غرفة المحرّك ( ماستر تشيف

257
00:17:32,560 --> 00:17:34,310
يتفاعل جسم كلّ شخص بشكل مختلف

258
00:17:34,740 --> 00:17:36,190
إنهُ كما توقّعنا

259
00:17:39,930 --> 00:17:41,020
هيا يا دكتورة

260
00:17:41,820 --> 00:17:43,499
ذلك طريق دون مرتبتك

261
00:17:43,500 --> 00:17:46,350
ـ سأتكفل بذلك
ـ لا، (تِكس)، ذلك حقا ليس ضروري

262
00:17:46,374 --> 00:17:47,754
ثقِ بي ، أنا قادر على التعامل معها

263
00:17:47,930 --> 00:17:50,580
(مرحبا. اسمي هو (تِكس
سأكون خادمكم هذا المساء

264
00:17:50,604 --> 00:17:54,639
للبدء مع، هذا الكوكتيل الرفيع
h 2 o المكون من

265
00:17:54,640 --> 00:17:57,980
يقدم لكم على التوالي لتتناولوا
طعامكم بسعادة

266
00:17:58,400 --> 00:18:00,790
(ـ (ماستر تشيف
ـ شكراً

267
00:18:02,154 --> 00:18:03,124
مرحبا

268
00:18:04,240 --> 00:18:05,740
لم أحصل على فرصة لأخبرك

269
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
(لقد كان تأبين لطيف لـ (كوستي

270
00:18:09,460 --> 00:18:11,650
(لا أريد المزيد من الجنائز، (مايك

271
00:18:15,240 --> 00:18:17,090
أعتقد بأن كلّ شيء في متناول يدها

272
00:18:19,240 --> 00:18:20,490
لقد كنت محقّ بشأنها

273
00:18:23,770 --> 00:18:25,120
كيف حالك ، عزيزتي؟

274
00:18:26,110 --> 00:18:26,920
بخير

275
00:18:27,250 --> 00:18:28,490
ـ جيد
ـ أنا بخير

276
00:18:30,350 --> 00:18:33,139
أرى مستقبل مع الدكتورة

277
00:18:33,140 --> 00:18:35,290
حتى إذا كنت أحمل مائها فقط

278
00:18:41,510 --> 00:18:42,590
أنتِ، هيا، يا فتاة

279
00:18:43,160 --> 00:18:45,419
<i>كارا. كارا. كارا</i>

280
00:18:45,420 --> 00:18:48,440
دكتورة ، لدينا مشكلة

281
00:18:49,190 --> 00:18:51,819
! كارا ! كارا ! كارا ! كارا

282
00:18:51,820 --> 00:18:53,070
إنها لا تستجيب

283
00:18:55,880 --> 00:18:58,339
معدل التنفس 32,معدل ضربات القلب 120
(كارا) ,إنه أنا (رايتشل)

284
00:18:58,340 --> 00:19:00,840
هل تستطيعين أن تقولي لي
كيف تبلين؟(كارا) ؟

285
00:19:03,660 --> 00:19:05,860
حسنا , إنها ترتعش. أعطوني مساحة

286
00:19:18,860 --> 00:19:21,279
أحقن (الفاليوم) "مخدر" في داخل العضلة
! وأعطني مضاد حيوي

287
00:19:21,280 --> 00:19:23,430
الرعشة تكون عند كل ثلاث دقائق

288
00:19:24,230 --> 00:19:26,730
الحمى ترتفع إلى  104
كيف ستتحمل ذلك،دكتور

289
00:19:26,731 --> 00:19:29,231
ـ أنا أعمل على ذلك
ـ إعمل بسرعة أو أعطها حقنة داخل العضلة

290
00:19:29,255 --> 00:19:31,594
الفاليوم لا يعمل بنجاح -
أنا في خضم ذلك -

291
00:19:31,770 --> 00:19:34,409
60ملليغرام كيتورولاك، بالوريد إدفع

292
00:19:34,410 --> 00:19:36,899
بعد 3 دقائق، نبض الأوكسجين30
% انخفض 82

293
00:19:36,900 --> 00:19:39,500
يجب علينا خفض درجة حرارتها
! أحتاج ثلج

294
00:19:42,880 --> 00:19:44,060
اجلب لي الأُنبوب ألأَنفيّ المَعِدِي

295
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
نقترب من أربع دقائق

296
00:19:57,350 --> 00:19:58,499
لقد جلبت الثلج

297
00:19:58,500 --> 00:20:00,800
صبي الماء على
الثلج و أحضريه هنا

298
00:20:01,270 --> 00:20:02,110
حسنا

299
00:20:36,620 --> 00:20:38,080
102 وينخفض

300
00:20:43,030 --> 00:20:44,180
كل شيء بخير

301
00:20:44,990 --> 00:20:46,470
لقد كانت مجرد حمى

302
00:20:54,900 --> 00:20:57,660
(شكرا لك , (بيتريس

303
00:20:58,850 --> 00:21:00,550
سأريك كيفية تطهير

304
00:21:00,574 --> 00:21:02,034
ملابسك عند خروجنا

305
00:21:03,520 --> 00:21:06,759
الحمى عند 104 درجة لا يمكن
أن يكون من النموذج الأولي

306
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
إذا ماذا يعني ذلك؟ هو الفيروس؟

307
00:21:09,030 --> 00:21:11,029
فمن الممكن أننا لم
نبني نسخة قوية بما فيه الكفاية

308
00:21:11,030 --> 00:21:12,210
(من خلايا (بيتريس

309
00:21:12,220 --> 00:21:13,779
التمويه يمكن أن يكون إنهار

310
00:21:13,780 --> 00:21:15,180
لقد تحققنا من ذلك عشرات المرات

311
00:21:15,204 --> 00:21:17,854
من المؤكد أنه قد فاتنا شيء في
سجلها الطبي

312
00:21:17,860 --> 00:21:19,819
أعد تحليل عدد خلايا الدم و تحليل العناصر الكيميائة
والمعادن في الدم على الجميع

313
00:21:19,820 --> 00:21:22,190
بالإضافة إلى إختبار وظائف الكبد والغدد الصماء

314
00:21:22,220 --> 00:21:24,570
هذ ينبغي أن يخبرنا أكثر من دمائهم

315
00:21:25,290 --> 00:21:26,880
إنه لا يبدو مقتنعا

316
00:21:26,930 --> 00:21:29,370
لو أنصفنا (كوينسي)، لم يكن ليتواجد هنا

317
00:21:30,300 --> 00:21:32,350
هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيه للآخرين

318
00:21:32,374 --> 00:21:33,774
للمساعدة في تقليل الأعراض؟

319
00:21:34,220 --> 00:21:37,120
كوينسي أعطيهم 80
"مايكروغرام من الانترفيرون "مضاد للفيروسات

320
00:21:37,330 --> 00:21:38,050
حسنا

321
00:21:38,630 --> 00:21:40,780
هذا ينبغي أن ينشط أجهزتهم المناعية

322
00:21:40,840 --> 00:21:41,900
فقط للحيطة

323
00:21:53,740 --> 00:21:56,710
يا صاح ،تبدوا مرهقا
دعنا فقط ننهيها هنا

324
00:21:57,430 --> 00:21:58,260
لا أستطيع

325
00:22:00,000 --> 00:22:00,760
لا أستطيع

326
00:22:04,280 --> 00:22:06,930
لا أعرف ما سأفعل
إذا حدث أي شيء لها

327
00:22:16,410 --> 00:22:17,130
إفتح

328
00:22:24,770 --> 00:22:26,120
لقد ذهب خلفها

329
00:22:27,340 --> 00:22:28,070
ماذا ؟

330
00:22:29,490 --> 00:22:30,470
أبي

331
00:22:32,760 --> 00:22:34,060
لقد كان رجل إطفاء

332
00:22:35,270 --> 00:22:36,980
ذهب إلى البرج الشمالي

333
00:22:37,900 --> 00:22:38,990
ياإلهي

334
00:22:39,310 --> 00:22:40,710
هل تحاولين أن تبهجيني؟

335
00:22:42,250 --> 00:22:43,100
على أية حال

336
00:22:44,430 --> 00:22:46,310
لهذا السبب انضممت للقوات البحرية

337
00:22:48,590 --> 00:22:50,540
قال الملازم تشونغ أنك تريدين أن تري

338
00:22:50,564 --> 00:22:52,464
آخر تقرير للمحرك

339
00:22:52,550 --> 00:22:53,860
ماذا عساي أن أقول دكتور ؟

340
00:22:54,330 --> 00:22:55,690
أنا مدمنة عمل

341
00:22:59,400 --> 00:23:01,020
أوه، أصابعي

342
00:23:01,730 --> 00:23:02,950
...لا أستطيع أن أشعر

343
00:23:04,090 --> 00:23:07,000
افركي أصابعك معا. ذلك
سوف يساعد الدورة الدموية

344
00:23:14,140 --> 00:23:16,070
تِكس) دعنا نرفع قميصك)

345
00:23:18,960 --> 00:23:21,010
غارنيت) فقدت تدفق الدم لأصابعها)

346
00:23:21,034 --> 00:23:23,014
انها تعاني من إنخفاض ضغط الدم
سأحضر المحلول الملحي

347
00:23:26,390 --> 00:23:27,360
هذا الطفح الجلدي

348
00:23:28,310 --> 00:23:30,010
لديك أي فكرة متى بدأ؟

349
00:23:31,880 --> 00:23:32,700
لا

350
00:23:33,450 --> 00:23:34,710
أنه لا يسبب حكة

351
00:23:37,810 --> 00:23:40,260
حسنا، حسنا، دعني
أعلم إذا تغيير ذلك

352
00:23:40,410 --> 00:23:41,110
حسنا

353
00:23:41,510 --> 00:23:43,480
سنرى ما اذا كان يمكنك الحصول على قسط من الراحة-
حسنا-

354
00:23:55,440 --> 00:23:57,640
أعتقد أنك بحاجة إلى النظر في إحتمالية

355
00:23:57,664 --> 00:23:59,474
أن نموذج التمويه لا يعمل

356
00:24:01,040 --> 00:24:03,269
لم نر الفيروس يتصرف بهذه الطريقة

357
00:24:03,270 --> 00:24:04,870
ولكننا لم نكن في الميدان

358
00:24:04,894 --> 00:24:06,944
مع الفيروس لفترة طويلة جدا

359
00:24:07,260 --> 00:24:10,270
لا يمكننا أن نعرف كيف
قد تتطور الأعراض

360
00:24:29,220 --> 00:24:32,850
* هش، طفلتي الصغيرة، لا تقولي ولا  كلمة *

361
00:24:33,380 --> 00:24:37,300
*  ماما ستشتري لك الطائر المحاكي *

362
00:24:37,310 --> 00:24:38,240
مرحبا

363
00:24:39,040 --> 00:24:41,580
مرحبا , ليلي. مرحبا, ياعزيزتي

364
00:24:42,670 --> 00:24:45,000
أوه، شعرك منسدل على وجهك

365
00:24:45,650 --> 00:24:47,220
إنه جميل جدا

366
00:24:47,250 --> 00:24:50,670
* وإذا كان الطائر المحاكي لا يغني *

367
00:24:51,370 --> 00:24:54,660
* ماما ستشتري لك خاتم من الماس *

368
00:24:55,640 --> 00:24:56,980
لقد بدأوا  بالهذيان

369
00:25:06,060 --> 00:25:10,060
* وإذا كان هذا يبدوا كزجاج مكسور  *

370
00:25:11,000 --> 00:25:14,900
* ماما ستشتري لك عنزة بيلي *

371
00:25:17,010 --> 00:25:19,570
* وإذا كان هذا العنزة بيلي لا تجر *

372
00:25:23,660 --> 00:25:25,210
أنت تجعليني أرغب في أن أحب مرة أخرى

373
00:25:25,750 --> 00:25:28,930
* وإذا كان هذا الثور قد قلب العربة  *

374
00:25:29,480 --> 00:25:31,359
* ماما ستشتري لك  *

375
00:25:31,360 --> 00:25:34,269
عزيزتي ، إنه أنا، وأنا مستعد

376
00:25:34,270 --> 00:25:36,910
ماستر تشيف-
عزيزتي لقد أصبحت قويا-

377
00:25:37,280 --> 00:25:38,999
لقد حاولت أن أكون قويا-
ماستر تشيف ،إجلس -

378
00:25:39,000 --> 00:25:42,169
أريد أن أرى فتياتي  أين هم؟ -
إجلبوا لي المسكنات-

379
00:25:42,170 --> 00:25:43,239
سارة، آني، يا فتيات -
ماستر تشيف -

380
00:25:43,240 --> 00:25:44,440
دعوه يجلس -
رويس -

381
00:25:44,464 --> 00:25:46,019
!!!ماستر تشيف ! المسكنات

382
00:25:46,020 --> 00:25:47,970
أريد أن أتي معكم الآن -
!!!ماستر تشيف ! المسكنات -

383
00:25:48,360 --> 00:25:49,539
لا , أين فتياتي ؟

384
00:25:49,540 --> 00:25:51,939
ماستر تشيف -
انظر إلي , رويس -

385
00:25:51,940 --> 00:25:53,149
إنظر إلي . أنت تهلوس

386
00:25:53,150 --> 00:25:55,109
أين فتياتي ؟ -
ركز معي -

387
00:25:55,110 --> 00:25:55,829
ماستر تشيف هذا ليس حقيقي -
أين فتياتي ؟ -

388
00:25:55,830 --> 00:25:58,230
إنه أنا توم -
إنه ليس حقيقي ماستر تشيف -

389
00:25:58,254 --> 00:26:01,049
!!أريد أن أراهم. آني، سارة! بناتي

390
00:26:01,050 --> 00:26:02,960
ـ أين فتياتي ؟
كل شيء بخير(ماستر تشيف) كل شيء بخير

391
00:26:03,090 --> 00:26:04,200
أنت فقط تحلم

392
00:26:04,610 --> 00:26:05,950
أنت تهلوس

393
00:26:06,610 --> 00:26:08,319
كل شيء بخير ،كل شيء بخير

394
00:26:08,320 --> 00:26:10,160
اللعنة , هل رأيتي ذلك ؟

395
00:26:11,210 --> 00:26:12,030
مايا ؟

396
00:26:13,210 --> 00:26:13,990
مايا ؟

397
00:26:15,890 --> 00:26:18,120
دكتور ؟ يا دكتور

398
00:26:22,980 --> 00:26:23,740
لا

399
00:26:27,170 --> 00:26:29,009
وقد تم إحراز تقدم كبير

400
00:26:29,010 --> 00:26:30,700
في علاج الإنفلونزا الحمراء

401
00:26:30,740 --> 00:26:33,359
،إذا كنت تشعر بأي أعراض
"تعال إلى "أولمبيا

402
00:26:33,360 --> 00:26:35,810
يمكننا مساعدتك
انت لست وحدك

403
00:26:37,110 --> 00:26:40,060
وقد تم إحراز تقدم كبير
المحرز في علاج انفلونزا الحمراء

404
00:26:40,084 --> 00:26:41,834
اوه اللعنة

405
00:26:45,030 --> 00:26:47,080
هل تعتقد أن لديهم حقا العلاج؟

406
00:26:47,260 --> 00:26:48,130
في "أولمبيا"؟

407
00:26:49,320 --> 00:26:51,270
تتذكري عندما بدأ  كل هذا الشيء؟

408
00:26:52,040 --> 00:26:54,490
الناس كانوا يخزنون خل عصير التفاح

409
00:26:54,550 --> 00:26:56,750
ثم قالوا لنا أن نتوجه الى الينابيع الساخنة

410
00:26:56,774 --> 00:26:58,630
بسبب أنه مؤكد سيطلقون العلاج

411
00:26:58,800 --> 00:27:03,200
والآن إنها "أولمبيا"، أيا كان ذلك

412
00:27:05,300 --> 00:27:07,650
شخص ما يجب عليه أن  يحرز تقدما في مكان ما

413
00:27:11,340 --> 00:27:13,190
. . . ليس صحيحا ما قلتيه

414
00:27:13,960 --> 00:27:15,340
أنه لا أحد سيفتقدك

415
00:27:17,550 --> 00:27:18,420
انا سأفتقدك

416
00:27:36,840 --> 00:27:38,870
سأتخذ الترتيبات اللازمة لهذه الخدمة

417
00:27:40,600 --> 00:27:42,770
أريدها أن تعطى وسام البحرية الأمريكية

418
00:28:00,040 --> 00:28:01,889
إذا هذه ليست آثار جانبية للقاح

419
00:28:01,890 --> 00:28:04,259
إنه الفيروس ،أانت متأكد ؟ -
أجل -

420
00:28:04,260 --> 00:28:05,660
لا , لا يمكن ذلك

421
00:28:06,670 --> 00:28:08,650
مايا) ماتت إثر سكتة قلبية)

422
00:28:08,730 --> 00:28:11,399
وهي ليست من أعراض الفيروس -
ولكن فشل الكبد -

423
00:28:11,400 --> 00:28:13,579
وهذا ما تسبب لها بإنخفاض ضغط الدم

424
00:28:13,580 --> 00:28:15,800
الحمى، والهذيان، والنزيف

425
00:28:15,810 --> 00:28:17,069
ليس هناك تفسير آخر

426
00:28:17,070 --> 00:28:19,220
هناك واحد. نحن فقط لم نعثر  عليه حتى الآن

427
00:28:19,244 --> 00:28:20,524
لحظة , لحظة , لحظة

428
00:28:21,530 --> 00:28:22,589
ماهو الحل بنظرك؟

429
00:28:22,590 --> 00:28:24,559
.القلوبولين المناعي الوريدي
"التطعيم السلبي"

430
00:28:24,560 --> 00:28:26,359
من الممكن أن يقتلها -
يقتل من ؟ -

431
00:28:26,360 --> 00:28:27,340
(بيتريس)

432
00:28:28,890 --> 00:28:31,470
إنه يريد استخدام البلازما من دمها

433
00:28:31,480 --> 00:28:33,649
وحقنه مباشرة في المرضى

434
00:28:33,650 --> 00:28:36,330
ـ لمنحهم أجسامها المضادة
ـ لا، كوينسي

435
00:28:36,910 --> 00:28:38,920
كمية الدم التي
... (تحتاج أن تأخذها من (بتريس

436
00:28:38,930 --> 00:28:40,779
أنا لست على استعداد للمخاطرة بحياتها

437
00:28:40,780 --> 00:28:43,180
حسنا، أنا لن أجلس
هنا وأشاهدهم يموتون

438
00:28:46,630 --> 00:28:49,360
(أنت مهمة جدا ،(بيتريس

439
00:28:49,400 --> 00:28:51,239
واذا لم يكن الفيروس
ما يسبب هذا

440
00:28:51,240 --> 00:28:52,959
لن يجعل أدنى
قليلا من الفرق

441
00:28:52,960 --> 00:28:55,010
ولكن إذا كان الفيروس، يمكننا إنقاذهم

442
00:28:55,034 --> 00:28:56,384
يمكننا التحكم به

443
00:29:00,620 --> 00:29:02,620
لو سنحت لنا أية فرصة ،فيجب علينا أن نغتنمها

444
00:29:07,020 --> 00:29:09,540
أنا على استعداد (د.سكوت). أنا مستعدة

445
00:29:14,800 --> 00:29:15,880
كيف تشعري ؟

446
00:29:17,340 --> 00:29:19,240
فقط مرهقة قليلا

447
00:29:20,740 --> 00:29:22,570
حسنا خذي رشفة من هذا

448
00:29:29,500 --> 00:29:30,990
(لقد حصلنا على نتائج اختبار (كارا

449
00:29:51,250 --> 00:29:51,950
أيها القائد

450
00:29:58,580 --> 00:30:00,680
لم أكن متأكد من أن مكاني
يسمح لي لأقول لك

451
00:30:00,704 --> 00:30:02,024
ولكن لو كنت أنا

452
00:30:02,840 --> 00:30:03,820
لوددت أن أعرف

453
00:30:08,230 --> 00:30:09,430
كارا ) حامل )

454
00:30:20,750 --> 00:30:22,360
أهلا ,عزيزتي

455
00:30:25,170 --> 00:30:26,120
داني) ؟)

456
00:30:31,200 --> 00:30:32,950
القائد يقول أننا نستطيع الزيارة

457
00:30:34,200 --> 00:30:35,970
هذه لا يمكن أن تكون أنباء طيبة

458
00:30:41,220 --> 00:30:43,010
لا تجرؤي على مغادرتي

459
00:31:05,310 --> 00:31:06,320
أطلع الطاقم

460
00:31:08,510 --> 00:31:11,620
أي شخص يريد الزيارة
الآن هو الوقت المناسب

461
00:31:28,520 --> 00:31:29,220
رايتشل)؟)

462
00:31:37,930 --> 00:31:39,980
أنا فقط بحاجة إلى مكان لتصفية ذهني

463
00:31:42,470 --> 00:31:43,460
كنتِ على حق

464
00:31:45,440 --> 00:31:47,690
القلوبولين المناعي الوريدي لم يعمل

465
00:31:48,490 --> 00:31:52,240
الأعراض ... انها
تصبح أسوأ

466
00:31:53,890 --> 00:31:55,040
و (بيتريس) ؟

467
00:31:55,610 --> 00:31:58,060
د. رويس) سيضخ لها محلول ملحي وبلازما مجمدة)
تشير البلازما المجمدة إلى الجزء السائل من دم الإنسان الذي تم تجميده"
"والحفاظ عليه بعد التبرع بالدم وسيتم استخدامها لنقل الدم

468
00:31:58,084 --> 00:31:59,304
ستكون بخير

469
00:32:04,550 --> 00:32:05,890
.....من اعتقدت أنني أكون

470
00:32:08,860 --> 00:32:10,580
لأتمكن من حل هذه ؟

471
00:32:14,130 --> 00:32:15,590
إنك أفضل مالدينا

472
00:32:19,140 --> 00:32:20,440
لقد فشلت حتى الآن

473
00:32:22,980 --> 00:32:24,690
هيا. سنكتشف طريقة أخرى

474
00:32:38,450 --> 00:32:39,210
يا إلهي

475
00:32:46,000 --> 00:32:47,780
لماذا نجح اللقاح عليك؟

476
00:32:49,300 --> 00:32:51,150
لم ينبغي علينا أن ندع هذا يحدث

477
00:32:51,550 --> 00:32:54,350
لم يكن بإمكان أي شخص أن
يعمل بشكل مختلف

478
00:32:54,530 --> 00:32:55,780
(أنا هنا لرؤية (كارا

479
00:33:00,080 --> 00:33:03,040
! ستة أشخاص ،(مايك) ستة

480
00:33:05,360 --> 00:33:06,510
هل تسمعني، يا رفيقي ؟

481
00:33:09,090 --> 00:33:10,700
هل تسمعنا ،إطلاقا ؟

482
00:33:15,170 --> 00:33:18,550
هيا (ميلر)نحن بحاجتك,ياصاح

483
00:33:27,330 --> 00:33:28,190
..أنتِ

484
00:33:28,980 --> 00:33:30,480
يجب عليك البقاء حولنا ،سيدتي

485
00:33:33,070 --> 00:33:34,820
تعرفين بأنني لا يمكن أن أكون رئيس المهندسين

486
00:33:38,300 --> 00:33:39,850
شينغ تشونغ؟ بحقك

487
00:35:02,040 --> 00:35:03,240
عندما يحكون قصة

488
00:35:03,241 --> 00:35:05,391
عن أعظم وباء في القرن الواحد والعشرين

489
00:35:05,415 --> 00:35:06,684
سوف يتحدثون عنك

490
00:35:09,260 --> 00:35:10,220
الستة

491
00:35:21,680 --> 00:35:22,460
(كوينسي)

492
00:35:26,570 --> 00:35:28,220
إلتهاب الخلايا الدقيقة

493
00:35:28,460 --> 00:35:31,469
الأكسدة، المناعة
ضعف الأوعية الدموية

494
00:35:31,470 --> 00:35:33,839
و (بيتريس) ... دائما مريضة عندما كانت طفلة

495
00:35:33,840 --> 00:35:35,289
وحتى الآن منيعة من هذا

496
00:35:35,290 --> 00:35:36,840
كيف أمكنني تفويت ذلك ؟

497
00:35:37,080 --> 00:35:38,730
لا يمكنني الجزم بأنني أدرك ماتقولين

498
00:35:38,960 --> 00:35:41,210
ما نراه هو
استجابة المناعة الذاتية

499
00:35:41,211 --> 00:35:44,071
الطفح الجلدي، وفشل الكبد، وضعف
الدورة الدموية

500
00:35:44,271 --> 00:35:47,469
ماحدث ل (مايا) كان مهاجمة جسمها لنفسه

501
00:35:47,470 --> 00:35:48,840
الفيروس يتأقلم

502
00:35:49,440 --> 00:35:52,079
بمجرد أن يلتحم بـ
نموذج التمويه، يغير شكله

503
00:35:52,080 --> 00:35:55,239
(فإنه يكتشف الجين البشري (جين نيلز

504
00:35:55,240 --> 00:35:56,799
وبذلك أمر جهازهم المناعي

505
00:35:56,800 --> 00:35:58,599
إلى شن هجوم على
كل خلية في الجسم

506
00:35:58,600 --> 00:35:59,899
القرد لا يملك أية جينات بشرية

507
00:35:59,900 --> 00:36:01,700
لذلك لم يكن لديه نفس رد الفعل

508
00:36:01,724 --> 00:36:02,890
إذا كيف يمكنك إيقاف ذلك؟

509
00:36:02,900 --> 00:36:05,389
انها تحتاج إلى تعديل نموذج التمويه
(وإخفاء (جين نيلز

510
00:36:05,390 --> 00:36:07,509
إذا أجهزتنا المناعية لا تستطيع
رؤيته، فإنها لن تتفاعل معه

511
00:36:07,510 --> 00:36:09,949
لا، لا، لا. لا يوجد
طريقة للوصول لأجسادهم

512
00:36:09,950 --> 00:36:12,300
لتصنيع نماذج التمويه المعدلة
من تلقاء نفسها

513
00:36:12,324 --> 00:36:13,354
بلى، هناك طريقة

514
00:36:14,310 --> 00:36:17,150
نستخدم سلالة القطب الشمالي
كحصان طروادة

515
00:37:20,780 --> 00:37:22,180
ستكون بخير، يا صاح

516
00:37:23,720 --> 00:37:24,620
لقد تمكنا منه

517
00:37:49,530 --> 00:37:51,430
لم تنجح، أليس كذلك؟

518
00:37:53,240 --> 00:37:54,130
ألقي نظرة

519
00:38:17,850 --> 00:38:21,310
كنت أفكر أنه قد
حان الوقت لرقصة السامبا

520
00:38:21,470 --> 00:38:23,480
(تيكس)-
ميرينجو ؟ -

521
00:38:23,600 --> 00:38:25,680
إلى السرير الان

522
00:38:25,770 --> 00:38:27,750
أوه، كنت اعتقد انها لن تسأل أبدا

523
00:38:32,160 --> 00:38:33,290
أنتِ

524
00:38:33,770 --> 00:38:35,130
ضعي ذلك جانبا ،ارتاحي

525
00:38:35,680 --> 00:38:36,740
لا ،يا سيدي

526
00:38:44,440 --> 00:38:45,380
لقد أخبرتك

527
00:38:46,460 --> 00:38:47,720
أجل , لقد فعلت

528
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
د. سكوت) ؟)

529
00:38:57,230 --> 00:38:58,030
الطفل؟

530
00:38:59,780 --> 00:39:01,000
سوف يولد بمناعة ذاتية

531
00:39:20,730 --> 00:39:21,730
مرحبا , كيف تجري الأمور معك؟

532
00:39:37,870 --> 00:39:39,090
هل يمكننا التحدث

533
00:39:41,730 --> 00:39:43,790
حول ما أتـمنـاه

534
00:39:45,680 --> 00:39:47,040
الذي يحدث هناك؟

535
00:39:52,460 --> 00:39:53,380
نحن نملــكه

536
00:39:57,510 --> 00:39:58,550
نحن نمـلك اللـقاح

537
00:40:01,190 --> 00:40:02,440
ليس فقط نمـلك

538
00:40:04,990 --> 00:40:05,950
اللـقاح

539
00:40:07,910 --> 00:40:08,820
نحن نـمـلـك

540
00:40:09,760 --> 00:40:10,680
الـعـلاج

541
00:40:16,760 --> 00:40:17,500
تعـنيـن

542
00:40:19,460 --> 00:40:21,079
أعني أننا يمكن أن ننقذ الناس

543
00:40:21,080 --> 00:40:22,640
الذين يعانون من المرض بالفعل

544
00:40:46,310 --> 00:40:47,660
جدي, ما رأيك؟

545
00:40:47,810 --> 00:40:49,030
يبدوا جيدا , عزيزي

546
00:40:49,620 --> 00:40:51,580
لا تنسى "151" على الهيكل

547
00:40:56,940 --> 00:40:57,660
شكرا لك

548
00:41:05,360 --> 00:41:06,590
أنت ,كُلْ

549
00:41:06,760 --> 00:41:09,860
هذا
w.6.a.b.h

550
00:41:10,420 --> 00:41:12,959
"معكم (جاد تشالندر) , "كليرووتر بولاية فرجينيا

551
00:41:12,960 --> 00:41:17,060
أنا استمع على 14.441 كيلوهيرتز

552
00:41:17,330 --> 00:41:20,720
"أبحث عن السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

553
00:41:21,060 --> 00:41:22,890
(القائد (توم تشالندر

554
00:41:22,930 --> 00:41:26,850
إذا كنت لا تزال هناك الرجاء الإستجابة. انتهى

555
00:41:27,840 --> 00:41:31,100
"أبحث عن السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

556
00:41:32,500 --> 00:41:34,310
(القائد (توم تشالندر

557
00:41:34,490 --> 00:41:37,100
إذا كنت لا تزال هناك الرجاء الإستجابة. انتهى

558
00:41:37,401 --> 00:41:40,001
FOLLOW US : @HS_505   &   @KING_Nawaf7