1 -00:00:01,934 --> 00:51:25,367 {\an7}Tranlated by:- Akhmed Taia www.english2fun.com 2 00:00:00,067 --> 00:00:05,400 {\an5}بطل الاحداث هو ريتشارد كمبل الذى يتهم ظلما بقتل زوجته وأثناء نقلة لتنفيذ حكم الاعدام مع ضابط الشرطة ينقلب القطار الذى ينقله ويتمكن من الهرب لتبدأ رحلته فى البحث عن قاتل زوجته ، فى نفس الوقت الذى يتعقبه ضابط الشرطة "سام جيرارد" والمسلسل تم انتاجه من 1963 حتى 1967 فى اربعه مواسم و 120 حلقة مسلسل غاية فى الروعة والتشويق .. مشاهدة ممتعة (www.english2fun.com) 3 00:00:05,401 --> 00:00:08,941 {\an7}(www.english2fun.com) 4 00:00:05,567 --> 00:00:08,667 الاسم : ريتشارد كمبل 5 00:00:08,667 --> 00:00:12,300 الجهة : طابور الاعدام بسجن الولاية 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,634 الحالة .. 7 00:00:13,634 --> 00:00:16,200 ريتشارد كمبل برئ 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,834 ثبت انه مذنب, بينما لم يستطع ريتشارد كمبل ان يثبت... 9 00:00:18,834 --> 00:00:20,667 حتى تلك اللحظة من قبل 10 00:00:20,667 --> 00:00:22,400 ان يكتشف جثة زوجته 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,868 شاهد رجلا اكتع 12 00:00:23,868 --> 00:00:25,934 اصطدم برجل يركض بجوار منزله 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,734 ريتشارد كمبل يتطلع الى مصيره 14 00:00:28,734 --> 00:00:31,367 كما لو انه ينظر الى ...العالم لأخر مرة 15 00:00:31,367 --> 00:00:33,467 ويرى فقط الظلام 16 00:00:33,467 --> 00:00:37,767 ولكن وسط هذا الظلام تتحرك يد الاقدار 17 00:00:37,767 --> 00:00:39,400 {\an5}( By: AkhmedTaia, Egypt,Luxor) 17-Aug-2014 18 00:00:46,334 --> 00:01:00,067 (www.english2fun.com) 19 00:01:01,334 --> 00:01:02,767 الهـــــــــــــــــــــــــارب 20 00:01:02,767 --> 00:01:04,934 مشاهدة ممتعة 21 00:01:06,434 --> 00:01:08,367 انتاج 22 00:01:08,367 --> 00:01:11,300 بطولة :ديفيد جانسن فى دور الهارب 23 00:01:12,534 --> 00:01:15,367 مع ضيف الحلقة بيفيرلى جارلاند 24 00:01:15,367 --> 00:01:18,167 اليغاندرو راى 25 00:01:18,167 --> 00:01:20,834 بينا بيليسر 26 00:01:20,834 --> 00:01:23,267 بيتر هيلم 27 00:01:23,267 --> 00:01:26,534 والنجم بارى موريس بدور: الملازم جيرارد 28 00:01:29,567 --> 00:01:33,167 حلقة الليلة "Smoke Screen." 29 00:01:36,234 --> 00:01:39,033 ( مشاهدة ممتعة ) المشهد الاول 30 00:01:54,167 --> 00:01:57,033 كاليفورنيا امبراطورية الوادى 31 00:01:57,033 --> 00:02:00,501 ريتشارد كمبل يحمل الان اسم جوزيف ووكر 32 00:02:00,501 --> 00:02:02,701 المهنة : عامل مزرعة 33 00:02:02,701 --> 00:02:05,734 شمس كاليفورنيا محرقة 34 00:02:05,734 --> 00:02:07,501 وعداء غريب 35 00:02:07,501 --> 00:02:09,434 في عيون العمال المحيطين به 36 00:02:09,434 --> 00:02:12,234 والكراهية التى لا يمكن فهمها 37 00:02:12,234 --> 00:02:15,133 حاول ريتشارد كمبل ان يتجاهل كل هذا ذات مرة 38 00:02:15,133 --> 00:02:18,100 مجاهدا نفسه للحفاظ على سرية هويتة 39 00:02:32,567 --> 00:02:34,467 لقد نفذ صبرى ، لقد تعبت من كل تل المحاولات للسرقة 40 00:02:34,467 --> 00:02:35,734 الان، ابقى بعيدا عنى فقط 41 00:02:37,300 --> 00:02:39,400 حاول اكثر من هذا بعيد عن هنا 42 00:02:42,300 --> 00:02:44,234 ماذا عنهم؟ ماذا عنك يا جوردان؟ 43 00:02:46,367 --> 00:02:49,367 لا استطيع البقاء فالرائحة نتنة مقرفة 44 00:02:49,367 --> 00:02:50,634 واعتقد انهم لا يستطيعون ذلك ايضا 45 00:02:51,667 --> 00:02:53,067 ما الذى يمكن ان يعنية هذا ؟ 46 00:02:53,067 --> 00:02:55,834 هل يمكننى ان ارسم لك صورة ؟ 47 00:02:55,834 --> 00:02:57,133 نحن لا نريدك هنا 48 00:02:58,467 --> 00:03:00,133 حسنا ! ما الذى يحدث هنا؟ 49 00:03:07,734 --> 00:03:10,167 والكر، هل تعانى من اى متاعب؟ 50 00:03:10,167 --> 00:03:11,100 لا شئ يا سيدى 51 00:03:12,501 --> 00:03:14,234 انا لا اتحمل الصارخين الذين يصرخون 52 00:03:14,234 --> 00:03:15,868 لكنك افضل من اصدقه 53 00:03:15,868 --> 00:03:17,400 لكنت حصلت على بصل اكثر من ذلك 54 00:03:17,400 --> 00:03:19,167 او اننى سوف ادعك ترحل هل تسمعنى؟ 55 00:03:24,968 --> 00:03:26,501 هل يضايقونك؟ 56 00:03:28,501 --> 00:03:30,334 لدى حدس يخبرنى بكل تلك المتاعب 57 00:03:30,334 --> 00:03:31,901 الواقعة عليك 58 00:03:36,501 --> 00:03:37,467 باكو ! 59 00:03:42,467 --> 00:03:44,267 تعال هنا 60 00:03:48,534 --> 00:03:52,267 باكو، الان، تحدث الى اصدقائك 61 00:03:52,267 --> 00:03:53,767 واخبرهم ان يبقوا بعيدا عن هذا الرجل 62 00:03:55,501 --> 00:03:58,734 انا لا اعرف ما الذى يحدث لكننى اريده ان يتوقف بسرعة 63 00:03:58,734 --> 00:04:01,300 اذهب واخبرهم 64 00:04:01,300 --> 00:04:02,701 هذا كله من اجلك يا جوردان 65 00:04:34,934 --> 00:04:37,133 الجميع اقتربوا هنا 66 00:04:37,133 --> 00:04:38,901 الجميع ! 67 00:04:44,767 --> 00:04:47,434 اقتربوا هنا كلكم 68 00:04:52,133 --> 00:04:55,467 انظروا لدينا متاعب 69 00:04:55,467 --> 00:04:56,567 هناك حرائق الغابات 70 00:04:56,567 --> 00:04:58,100 اعلى الجبال فى الناحية الشرقية 71 00:05:01,767 --> 00:05:05,100 الفاريز، يمكنك ترجمة أفضل بالنسبة لي. 72 00:05:05,100 --> 00:05:06,467 الفاريز، تعال هنا 73 00:05:13,567 --> 00:05:14,834 اصعد هنا 74 00:05:19,834 --> 00:05:21,601 هيا ، اخبرهم 75 00:05:22,400 --> 00:05:24,434 ( يتحدث باللغة الاسبانية ) 76 00:05:24,434 --> 00:05:26,634 الان ، الحارث هنا 77 00:05:26,634 --> 00:05:29,667 خرج يستكشف مع بعض الرجال لمحاربته والقضاء عليه 78 00:05:29,667 --> 00:05:32,667 ( يتحدث باللغة الاسبانية ) 79 00:05:32,667 --> 00:05:34,267 والان ، لو خرجت النيران عن السيطرة 80 00:05:34,267 --> 00:05:36,868 فلسوف تصل الى هنا وتتلف الكثير من حقولنا 81 00:05:36,868 --> 00:05:39,501 لذا انا اقدم لكم عرضا صغيرا 82 00:05:39,501 --> 00:05:41,267 (يتحدث باللغة الاسبانية ) 83 00:05:41,267 --> 00:05:43,167 الدولة لديها بمعدل ساعة ضبط 84 00:05:43,167 --> 00:05:44,767 انهم يدفعون لهذا النوع من العمل الاضافى 85 00:05:44,767 --> 00:05:46,601 ولسوف تحصلون على هذا ايضا 86 00:05:46,601 --> 00:05:48,934 وسنستمر في الدفع مع راتبك هنا في المزرعة، 87 00:05:48,934 --> 00:05:51,901 كما لو انك تعمل هنا فى جنى البصل 88 00:05:52,734 --> 00:05:55,767 ( يتحدث باللغة الاسبانية ) 89 00:05:58,400 --> 00:06:00,634 ( يتحدث باللغة الاسبانية ) 90 00:06:00,634 --> 00:06:02,634 ( يتحدث باللغة الاسبانية ) 91 00:06:02,634 --> 00:06:03,801 جيد جدا." بالاسبانية" 92 00:06:03,801 --> 00:06:05,367 ( الرجال متذمرون فى ضيقة ) 93 00:06:05,367 --> 00:06:07,667 حسنا ، الان اين المتطوعون 94 00:06:07,667 --> 00:06:09,534 انت يجب ان تبتعد عن هنا بضعة ايام 95 00:06:09,534 --> 00:06:11,367 الشاحنة سوف تأخذكم لشحن بعض اغراضكم الشخصية 96 00:06:11,367 --> 00:06:14,400 ( يتحدث بالاسبانية ) 97 00:06:25,200 --> 00:06:26,300 الان هيا نذهب 98 00:06:30,868 --> 00:06:32,734 فيل ؟ 99 00:06:32,734 --> 00:06:34,367 فيل 100 00:06:34,367 --> 00:06:36,634 اوة - اسف يا حضرة الكابتن 101 00:06:36,634 --> 00:06:38,334 ريتشارد كمبل ؟ 102 00:06:38,334 --> 00:06:39,901 نعم لدى حدس 103 00:06:39,901 --> 00:06:40,901 ولدى مبادرة 104 00:06:40,901 --> 00:06:43,834 لدى قضية قتل لك فى "دانبرى" دانبري هي قرية في حي تشيلمسفورد، 105 00:06:45,234 --> 00:06:47,901 فيل، اليس هذا نوع اخر من الهمس الصامت؟ 106 00:06:47,901 --> 00:06:49,100 حسنا مضت ثلاثة اشهر 107 00:06:49,100 --> 00:06:51,767 حصلت على برقية من الشريف شرق الباسو 108 00:06:51,767 --> 00:06:53,234 عابر عنيدا مدفوع خارج المدينة 109 00:06:53,234 --> 00:06:56,000 ربما كان كيمبل. هذا محتمل 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,634 انظر هنا؟ هذا صحيح 111 00:06:58,634 --> 00:07:01,467 الآن، لنفترض انه يعمل فى طريقه غربا من محصول إلى آخر. 112 00:07:01,467 --> 00:07:03,067 الخس فى تكساس 113 00:07:03,067 --> 00:07:04,834 الجزر في نيو مكسيكو، البرتقال في ولاية اريزونا 114 00:07:04,834 --> 00:07:08,667 فيل - انت حصلت على نشرات المطلوبين هناك 115 00:07:08,667 --> 00:07:09,834 ماذا يمكنك ان تفعله اكثر من ذلك؟ 116 00:07:09,834 --> 00:07:11,968 انه فقط يستغرق ساعات قليلة بالباس-جيت 117 00:07:12,834 --> 00:07:14,901 ماذا عن حالة دانبري؟ 118 00:07:14,901 --> 00:07:18,334 هذا هو النمط المعتاد، حضرة النقيب، في أعقاب المحاصيل. 119 00:07:18,334 --> 00:07:20,000 قد يحضر في ولاية كاليفورنيا. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,133 ربما اكون هناك منتظراً 121 00:07:22,133 --> 00:07:24,000 انه مجرد حدس يا فيل 122 00:07:24,000 --> 00:07:26,167 حدث عميق 123 00:07:26,167 --> 00:07:28,567 لا انا اريدك هنا الان 124 00:07:28,567 --> 00:07:30,868 هيا - دعنا نعمل على قضية دانبيرى 125 00:07:33,133 --> 00:07:34,067 فيل !! 126 00:08:02,701 --> 00:08:05,267 باكو باكو 127 00:08:05,267 --> 00:08:06,501 لا اريدك ان ترحل 128 00:08:06,501 --> 00:08:08,868 وانا لا اريد ان ارحل ايضا 129 00:08:08,868 --> 00:08:10,734 ولكننى لو بقيت فى المؤخرة سوف يتساألون لماذا ! 130 00:08:12,167 --> 00:08:14,501 لماذا لا اعطيهم اسبابا لكى يسألوا 131 00:08:15,434 --> 00:08:17,334 ماذا بشأن ذالك الشخص! 132 00:08:17,334 --> 00:08:18,467 أسيذهب معك ؟ 133 00:08:21,834 --> 00:08:23,601 نعم 134 00:08:23,601 --> 00:08:25,467 ماريا انه يجعلنى خائفاً 135 00:08:25,467 --> 00:08:27,334 ليس من نفسي 136 00:08:27,334 --> 00:08:29,033 انه يجعلنى خائفا من اجلك 137 00:08:29,033 --> 00:08:30,801 سأذهب معك 138 00:08:30,801 --> 00:08:32,901 لا تكونى حمقاء 139 00:08:32,901 --> 00:08:36,934 هل يوجد زوجات يرحلن مع ازواجهن؟ 140 00:08:36,934 --> 00:08:44,767 (تتحدث بالاسبانية ) 141 00:08:47,801 --> 00:08:49,934 لقد اخبرتك، اخبرتك الا تتحدثى بالاسبانية 142 00:08:49,934 --> 00:08:52,200 امام اى احد 143 00:08:52,200 --> 00:08:53,701 لو سمعونا 144 00:08:53,701 --> 00:08:55,200 سوف يشكون فى امر ما 145 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 ( تتحدث بالاسبانية ) 146 00:08:56,200 --> 00:08:58,167 ماريا ! 147 00:08:58,167 --> 00:09:01,000 انا لا اهتم باى احدا منهم 148 00:09:01,000 --> 00:09:02,801 انا احبك 149 00:09:02,801 --> 00:09:04,734 انا احتاجك 150 00:09:04,734 --> 00:09:07,968 سأتى بطفلك 151 00:09:07,968 --> 00:09:09,967 من فضلك 152 00:09:10,367 --> 00:09:13,200 لو كل شئ صار على ما يرام سوف اعود غداَ 153 00:09:13,200 --> 00:09:15,634 لو اتى الطفل ؟ 154 00:09:15,634 --> 00:09:18,267 اخبرتك الا تأتى قبل الغد 155 00:09:20,400 --> 00:09:23,467 اريد ان اكون هنا عندما يحدث هذا 156 00:09:28,534 --> 00:09:30,534 فى الشاحنات- كل واحد هيا - اسرعوا 157 00:09:31,334 --> 00:09:32,601 هيا بنا 158 00:09:46,701 --> 00:09:50,367 مرحبا من المسؤول؟ 159 00:09:50,367 --> 00:09:51,934 اوة - هل انت المسئول هنا؟ 160 00:09:51,934 --> 00:09:53,133 انا عامل 161 00:09:53,133 --> 00:09:54,934 لقد اخبرونى ان اتوقعك هنا يا سيدة ... 162 00:09:54,934 --> 00:09:58,000 ستيلويل توريز ستيلويل 163 00:09:58,000 --> 00:10:00,300 مستشفى المحافظة. إنهم يرسلون متدربة على طول في وقت لاحق. 164 00:10:00,300 --> 00:10:02,334 انظر- هل ستجلب شخص ما لمساعدتى فى حمل الصناديق 165 00:10:02,334 --> 00:10:03,567 الى واحدة من شاحناتك؟ 166 00:10:03,567 --> 00:10:06,467 اممم والكر احضر الى هنا 167 00:10:06,467 --> 00:10:08,267 انا- انا سعيد جدا معك 168 00:10:08,267 --> 00:10:09,200 Thanks. 169 00:10:12,367 --> 00:10:15,400 Nurse Stillwell's going up the fire line with us. 170 00:10:15,400 --> 00:10:17,701 ضع اشياءها الخاصة فى تلك الشاحنة الصغيرة 171 00:10:20,901 --> 00:10:23,467 لا ، انتظر دقيقة سأخذ هذه 172 00:10:23,467 --> 00:10:26,434 فقط اجلب باقى الاشياء الى الشاحنة 173 00:10:26,434 --> 00:10:28,367 هنا، هذا يكفى من اجل حمل واحد 174 00:10:28,367 --> 00:10:29,834 الان، من فضلك كن على حذر 175 00:10:29,834 --> 00:10:32,634 لان بعض من تلك الاشياء معقمة 176 00:10:37,567 --> 00:10:39,100 Oh! 177 00:10:39,100 --> 00:10:41,934 اوة، انا اسف جدا ! 178 00:10:41,934 --> 00:10:43,534 هل انكسر اى شئ؟ 179 00:10:48,267 --> 00:10:50,701 اوة - انها بخير ! 180 00:10:50,701 --> 00:10:52,400 لدى عجز فى الامدادات 181 00:10:52,400 --> 00:10:55,334 الان، انتبه من فضلك ، كن حذراً 182 00:10:55,334 --> 00:10:57,467 لو اننى لم استطع الثقة بك فى عمل اشياء صغيرة كهذه 183 00:10:57,467 --> 00:10:59,400 سوف اعثر على شخص اخر 184 00:11:00,467 --> 00:11:39,767 {\an5}SubTitled be: AkhmedTaia Egypt,Luxor- Aug 2014 185 00:11:40,667 --> 00:11:42,367 مرحبا! هارى ! 186 00:11:42,367 --> 00:11:44,501 انا فى موقع يدعى هيدالغو غروف " فى تكساس" 187 00:11:44,501 --> 00:11:46,601 من المفترض ان يكون مركز التحكم ولكن يوجد ... 188 00:11:46,601 --> 00:11:47,734 لا يوجد احد بالجوار 189 00:11:47,734 --> 00:11:49,267 هل يمكنك ان ترى الحريق؟ 190 00:11:49,267 --> 00:11:50,267 لا 191 00:11:50,267 --> 00:11:51,567 انظر يا ولد يا جون 192 00:11:51,567 --> 00:11:53,801 من المفترض ان تقدم تقريرا حول الحريق، هل تذكر هذا؟ 193 00:11:53,801 --> 00:11:55,801 مهلا، انتظر دقيقة يا هارى 194 00:11:55,801 --> 00:11:57,200 ا.. انا اعتقد اننى اسمع شيئا ما 195 00:11:59,934 --> 00:12:01,834 انه.. انه ..اعتقد انهم رجال الاطفاء 196 00:12:01,834 --> 00:12:03,400 انها الشرطـــ 197 00:12:03,400 --> 00:12:05,467 دعنا نرى انها واحدة.. 198 00:12:05,467 --> 00:12:07,801 شاحنتين 199 00:12:09,167 --> 00:12:11,567 هناك مجموعة من العمال في الشاحنات و، اه، 200 00:12:11,567 --> 00:12:14,934 هناك حارس الغابات في في، اه، سيارة دوريات الطرق السريعة. 201 00:12:18,467 --> 00:12:19,534 ثلاث شاحنات يا هارى 202 00:12:19,534 --> 00:12:22,467 حسنا يا بنى خذ الامور ببساطة 203 00:12:22,467 --> 00:12:24,167 حسنا جدا انزلوا من الشاحانات الان 204 00:12:24,167 --> 00:12:26,033 هيا بنا 205 00:12:26,033 --> 00:12:27,501 والكر هيا اذهب 206 00:12:27,501 --> 00:12:30,701 باكو.. احضر المنضدة سنحضر كل تلك الامور 207 00:12:30,701 --> 00:12:32,501 انزل كل تلك المعدات من الشاحنة 208 00:12:32,501 --> 00:12:34,767 اخبرنا فقط عن حقيقة الامر وسنضعها نحن على الشريط 209 00:12:34,767 --> 00:12:37,400 لو كانت الامور بخير سوف اضعها فى نشرة اخبار الفقرة القادمة 210 00:12:37,400 --> 00:12:40,334 الان لديك حوالى عشر ثوانى من اشارتى 211 00:12:48,367 --> 00:12:51,133 هذا جونى بيترز مراسلكم من قلب الحريق 212 00:12:51,133 --> 00:12:52,801 ك ر ج أ .. اولا هو مكان الحدث Kenai River Guide Academy 213 00:12:52,801 --> 00:12:54,734 ونحن نراقب بداية الحريق 214 00:12:55,801 --> 00:12:58,000 اقطع هذا يا هارى هذا يبدوا مريعا 215 00:12:58,000 --> 00:13:00,968 انا اسف هل يمكننا البدء مجددا مرة اخرى .. من فضلك ؟ 216 00:13:00,968 --> 00:13:03,734 حسنا يا جونى الان..انسى كل شئ 217 00:13:03,734 --> 00:13:06,033 علموك اياه فى الكلية 218 00:13:06,033 --> 00:13:10,701 فقط صف ما تراه امامك الان.. ابدأ 219 00:13:10,701 --> 00:13:13,834 ك.ر.ج.أ. يشاهد اولا لحظة وصول فريق مكافحة الحريق 220 00:13:13,834 --> 00:13:16,634 K.R.G.A. is watching the first of the firefighters arrive 221 00:13:16,634 --> 00:13:18,400 فى مجال المنطقة السليمة 222 00:13:18,400 --> 00:13:20,300 الذى سيكون بالنسبة لهم كمركز تحكم 223 00:13:20,300 --> 00:13:21,534 لمنطقة الحريق 224 00:13:22,868 --> 00:13:24,133 كاردينيز 225 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 اذهب الى الشاحنة واجلب بعض المعاول 226 00:13:28,400 --> 00:13:29,801 هل تفهم ؟ 227 00:13:32,367 --> 00:13:33,434 والكر 228 00:13:35,801 --> 00:13:38,501 احضر بعض المعاول من الشاحنة 229 00:13:38,501 --> 00:13:40,100 اذهب معه 230 00:13:49,133 --> 00:13:51,067 انزعها للنهاية 231 00:14:10,434 --> 00:14:12,367 ( speaking Spanish ) 232 00:14:12,367 --> 00:14:14,367 باكو.. اين باكو؟ 233 00:14:14,367 --> 00:14:17,300 باكو.. باكو الفيريز 234 00:14:18,501 --> 00:14:20,100 باكو 235 00:14:20,100 --> 00:14:21,200 اعطنى يدك دعينى اساعدك 236 00:14:29,300 --> 00:14:31,334 باكو ان ماريا 237 00:14:31,359 --> 00:14:51,659 {\an5}{\an8}المزامنة والترجمة وضبط الوقت AkhmedTaia- Egypt,Luxor 26-8-2014 238 00:14:53,901 --> 00:14:56,567 انا خجول منك يا ماريا 239 00:14:56,567 --> 00:14:57,934 اى نوع من الزوجات انتى تكونين !!! 240 00:14:57,934 --> 00:14:59,567 تلك التى لا تحترم زوجها 241 00:15:02,734 --> 00:15:04,300 انا اسفة يا باكو 242 00:15:04,300 --> 00:15:07,234 ( كلام بالاسبانية ) 243 00:15:10,901 --> 00:15:13,434 انا عار جدا ان اكون هنا 244 00:15:16,567 --> 00:15:18,133 حسنا، من اين هى اتت ؟ 245 00:15:18,133 --> 00:15:20,100 سامحى ماريا يا سيدتى 246 00:15:20,100 --> 00:15:23,534 كانت مختبئة فى الشاحنة من اجل ان تبقى معى 247 00:15:25,300 --> 00:15:27,901 حسنا.. بما انها هنا ربما تستطيع تقديم المساعدة لنا 248 00:15:29,167 --> 00:15:30,767 خذى هذه الى الخيمة يا سيدة الفاريز 249 00:15:30,767 --> 00:15:33,501 وابقى هناك 250 00:15:33,501 --> 00:15:36,434 هل ستحضر المنضدة بالداخل هنا؟ 251 00:15:37,334 --> 00:15:38,801 هيا اسرع ، فيلاس 252 00:15:44,467 --> 00:15:45,868 باكو 253 00:15:45,868 --> 00:15:46,934 هل ستخبر زوجتك 254 00:15:46,934 --> 00:15:49,767 الا تأتيها اية افكار نزوانية مرة اخرى 255 00:15:49,767 --> 00:15:51,767 ثم اركب على متن الشاحنة 256 00:16:07,267 --> 00:16:08,367 ارجعه للمؤخرة يا فيلاس 257 00:16:10,868 --> 00:16:13,133 حسنا يا اولاد هيا ادفعوا الشاحنة 258 00:16:13,133 --> 00:16:14,601 هيا تحركوا الى هنا 259 00:16:14,601 --> 00:16:16,400 اعطوة غرفة يا اولاد هيا الى هنا يا اولاد 260 00:16:18,100 --> 00:16:19,701 حسنا ، تحرك 261 00:16:43,300 --> 00:16:46,934 انا هنا فى منطقة الحريق يا هارى و.. انه لحريق هائل 262 00:16:46,934 --> 00:16:48,934 يبدوا كأنه جبل كبير مشتعل 263 00:16:48,934 --> 00:16:50,567 كيف تشعر ؟ 264 00:16:50,567 --> 00:16:52,601 حسنا.. انا انا خائف قليلا 265 00:16:52,601 --> 00:16:54,834 ربما يتوجب عليك ارسال سام لأعلى او ان تأتى انت بنفسك 266 00:16:54,834 --> 00:16:56,267 اوة .. ستبلى حسنا! 267 00:16:56,267 --> 00:16:59,467 سوف اضعك على الهواء خلال دقيقتان 268 00:16:59,467 --> 00:17:00,667 الان.. تذكر 269 00:17:00,667 --> 00:17:03,000 اعطنا تفاصيل ماذا يشبه "الحريق" اعنى 270 00:17:03,000 --> 00:17:05,167 كيف يبدوا اعطنا صورة واضحة كبير لـــ 271 00:17:05,167 --> 00:17:07,868 هارى، الاطفائيون هنا لقد وصلوا حالا 272 00:17:07,868 --> 00:17:10,501 عظيم، اخبرنا كيف يبلون فى هذا الامر 273 00:17:10,501 --> 00:17:11,801 التفاصيل، الان 274 00:17:27,334 --> 00:17:28,734 حسنا .. فلينزل الجميع من الشاحنة 275 00:17:28,734 --> 00:17:30,067 لا تذهبوا بعيدا بدون ادواتكم 276 00:17:30,067 --> 00:17:31,067 كلكم على الخط هنا 277 00:17:31,067 --> 00:17:32,701 فليجذب كل اثنين منكم ادواتهما 278 00:17:32,701 --> 00:17:34,767 حسنا بمجرد ان تحصلوا على ادواتكم تحركوا على الفور 279 00:17:34,767 --> 00:17:36,133 تحركوا الى الخط هيا 280 00:17:38,033 --> 00:17:40,968 حسناً، هذا الرجل سيحصل على تلك الحقيبة ويتحرك فورا 281 00:17:42,934 --> 00:17:44,234 اخرج من الشاحنة 282 00:17:49,300 --> 00:17:50,701 مستعد يا جونى؟ 283 00:17:50,701 --> 00:17:53,434 ساجعلك على الهواء خلال.. ثلاثين ثانية 284 00:17:54,767 --> 00:17:56,801 ينبغى عليك ان تتحرك الى منطقة التحكم يا بنى 285 00:17:56,801 --> 00:17:58,501 ولكننى ساكون على الهواء خلال ثوانى 286 00:17:58,501 --> 00:18:00,734 حسنا جدا ولكن عليك بالتحرك والمغادرة فورا عقب ان تنتهى من كلماتك اللعينة 287 00:18:00,734 --> 00:18:02,801 هذا المكان سيتحول الى فرن اذا تغيرت اتجاة الرياح 288 00:18:06,901 --> 00:18:08,534 استعد يا جون 289 00:18:08,534 --> 00:18:10,534 خمسة ثوان 290 00:18:10,534 --> 00:18:13,434 اربعة .. ثلاثة .. اثنان.. 291 00:18:13,434 --> 00:18:16,634 هنا محدثكم جونى بيترز من منطقة قلب الحدث 292 00:18:18,200 --> 00:18:21,000 يوجد دخان وابخرة فى كل مكان والروية متعذرة جدا 293 00:18:21,000 --> 00:18:23,868 الدفقة الاولى من المتطوعين لاطفاء الحريق قد وصلوا حالا 294 00:18:23,868 --> 00:18:26,667 ويعملوا بجد لاخماد الحريق المشتعل كالجحيم 295 00:18:26,667 --> 00:18:27,834 لكن افعالهم يرثى لها 296 00:18:27,834 --> 00:18:29,334 بالمقارنة مع غضب النيران المتأججة 297 00:18:29,359 --> 00:18:55,559 {\an5} المزامنة والترجمة وضبط الوقت AkhmedTaia- Egypt,Luxor 26-8-2014 298 00:18:57,601 --> 00:18:59,468 رجال الاطفاء المحترفين خراج مجال رؤيتى 299 00:18:58,768 --> 00:19:01,167 - لكن - ما هذا ؟ 300 00:19:02,267 --> 00:19:03,767 مروحيات 301 00:19:03,767 --> 00:19:06,767 يبدوا انهم سيلقون متفجرات البورات كما كنا نتوقع 302 00:19:23,434 --> 00:19:25,868 الغرض من تلك البودرة هو الابطاء من سرعة انتشار الحريق 303 00:19:25,868 --> 00:19:28,667 وبالتالى يستطيع الطاقم على الارض السيطرة على الحريق هنا 304 00:19:52,100 --> 00:19:53,667 فليخرج الجميع 305 00:19:53,667 --> 00:19:57,267 حسنا، فليبتعد الجميع عن خط النيران تحركوا بعيدا هيا 306 00:19:57,267 --> 00:19:59,767 تحركوا اتكروا كل شئ وراءكم كما هو 307 00:19:59,767 --> 00:20:01,367 اخرجوا.. هيا .. تحركوا 308 00:20:40,434 --> 00:20:41,667 مهلا 309 00:20:41,667 --> 00:20:43,534 وجدت رجلا متضررا بسبب الدخان 310 00:20:51,400 --> 00:20:52,434 الى اى حد حالته سيئة ؟ 311 00:20:52,434 --> 00:20:54,968 اعتقد اننا بحاجة الى للذهاب به الى الممرضة 312 00:20:57,100 --> 00:20:58,100 هل تستطيع قيادة الشاحنة ؟ 313 00:20:58,100 --> 00:20:59,033 نعم 314 00:21:00,167 --> 00:21:01,868 هيا .. ساعطيك يد مساعدة معه 315 00:21:27,367 --> 00:21:30,067 من الافضل ان امنحك شخصا ليساعدك 316 00:21:30,067 --> 00:21:32,234 يا انت !! 317 00:21:32,234 --> 00:21:34,400 تعال هنا 318 00:21:34,400 --> 00:21:35,367 هيا 319 00:21:39,868 --> 00:21:42,868 سامنحك الضعف 320 00:21:54,300 --> 00:21:58,100 انت.. انت تتحدث الانجليزية اليس كذالك ؟ 321 00:21:58,100 --> 00:21:59,434 نعم 322 00:21:59,434 --> 00:22:02,567 حسنا اذن.. اصعد للشاحنة واذهب معه 323 00:22:10,801 --> 00:22:12,033 حسنا جدا اصعد الى مؤخرة الشاحنة 324 00:22:12,033 --> 00:22:14,367 تأكد ان صديقك لن يتدحرج بعيدا 325 00:22:17,467 --> 00:22:19,701 هيا.. اصعد للشاحنة 326 00:22:24,133 --> 00:22:25,434 اسمع ما خطبك ؟ 327 00:22:25,434 --> 00:22:28,200 الكثير.. انا لست الوحيد 328 00:22:28,200 --> 00:22:29,367 ما المفترض الذى يعنيه هذا ؟ 329 00:22:29,367 --> 00:22:32,534 لماذا اخترتنى انا؟ انا لم اؤذيك ابدا 330 00:22:32,534 --> 00:22:34,634 - لماذا انا - انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه 331 00:22:34,634 --> 00:22:36,434 - هيا .. اصعد الشاحنة - لا ! 332 00:22:39,100 --> 00:22:41,667 انت لن ترسلنى للعودة !! 333 00:22:41,667 --> 00:22:43,400 You won't send me back now! 334 00:22:45,634 --> 00:22:47,300 الان.. اصعد للشاحنة 335 00:22:47,300 --> 00:22:48,868 انا اعرف من انت 336 00:22:48,868 --> 00:22:50,868 نحن جميعا نعلم من انت 337 00:22:50,868 --> 00:22:52,234 ماذا تعنى 338 00:22:53,434 --> 00:22:55,701 اخبرنى ماذا تعنى 339 00:22:55,701 --> 00:22:57,133 انت تعمل مع الشرطة 340 00:22:57,133 --> 00:22:58,133 الشرطــ ؟ 341 00:22:58,133 --> 00:22:59,934 الكل اخبرنى ان هذا يحدث غالبا فى المعتاد 342 00:22:59,934 --> 00:23:03,667 الرجال امثالك ذوى الايدى الناعمة 343 00:23:03,667 --> 00:23:05,567 رجال يكونون مختلفين 344 00:23:05,567 --> 00:23:06,901 ياتون للعمل ... 345 00:23:06,901 --> 00:23:09,334 لخيانة الذين يعملون فى الاشياء غير القانونية هنا 346 00:23:11,267 --> 00:23:13,701 انت حقا تعتقد اننى اعمل مع الشرطة ؟ 347 00:23:22,901 --> 00:23:25,334 اذن انت لست كذالك 348 00:23:25,334 --> 00:23:26,868 اذن انت لا تعمل مع رجال الحدود ؟ 349 00:23:26,868 --> 00:23:28,667 مستحيل 350 00:23:28,667 --> 00:23:31,767 انها خدعة انت تتظاهر بهذا 351 00:23:34,601 --> 00:23:37,534 باكو، الشرطة وانا على طرفى النقيض تمام طريقان مختلفان للنهاية 352 00:23:39,400 --> 00:23:42,767 لدى العديد من الاسباب التى تجعلنى افر من الشرطة اكثر مما تتخيل 353 00:23:48,968 --> 00:23:49,901 انا اصدقك 354 00:23:51,634 --> 00:23:54,567 اذن.. هذا هو السبب الذى جعلك تاتى للعمل فى حقول البصل 355 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 للاختباء 356 00:24:01,300 --> 00:24:04,133 سامحنى يا رفيقى 357 00:24:04,133 --> 00:24:05,801 لم اكن اعرف هذا 358 00:24:05,801 --> 00:24:07,567 انتما 359 00:24:07,567 --> 00:24:09,200 ما خطبكما ايها الرجلان ؟ 360 00:24:09,200 --> 00:24:11,133 تحركا 361 00:24:11,133 --> 00:24:13,667 صديــ.. صديقك الفاريز 362 00:24:13,667 --> 00:24:14,934 سوف نأخذه الى الممرضة 363 00:24:18,601 --> 00:24:19,901 كاردينيز 364 00:24:27,334 --> 00:24:30,033 هذا سوف يجعلك تشعر انك افضل 365 00:24:31,100 --> 00:24:33,567 ولكنى لا اريدك ان تعود الى الحريق 366 00:24:33,567 --> 00:24:36,234 اعتقد انه عليك الذهاب الى الجانب الصحيح 367 00:24:36,234 --> 00:24:37,968 وجد لك مكانا لكى تجلس فيه 368 00:24:43,834 --> 00:24:46,801 انظر.. هل هل يمكنك ان تمسك بهذا من فضلك ؟ 369 00:25:09,467 --> 00:25:10,901 - ماذا اصابه ؟ - ادخنة الحريق 370 00:25:10,901 --> 00:25:12,200 الرئيس المباشر ارسله الى المدينه هنا 371 00:25:12,200 --> 00:25:13,701 هو لم يرسل اجهزة الاستنشاق اليس كذالك ؟ 372 00:25:13,701 --> 00:25:15,100 كان قد وعدنى بكمامات الاستنشاق ومتدربين 373 00:25:15,100 --> 00:25:16,834 ودعم طبى 374 00:25:16,834 --> 00:25:18,567 انها ليست مشكلتك 375 00:25:18,567 --> 00:25:20,267 ضعه على المنضدة 376 00:25:25,567 --> 00:25:27,534 اين زوجتى ماريا ؟ 377 00:25:27,534 --> 00:25:30,067 اوة اوة ، نعم انت الزوج 378 00:25:30,067 --> 00:25:32,300 اوة حسنا، انها واحدة من دعمى الطبى هنا 379 00:25:32,300 --> 00:25:33,467 التى تعاوننى هنا 380 00:25:33,467 --> 00:25:35,901 انا لا اعرف.. انها هنا بالجوار فى مكان ما 381 00:26:14,067 --> 00:26:15,567 باكو 382 00:26:15,567 --> 00:26:18,200 باكو - انا هنا 383 00:26:18,200 --> 00:26:20,234 اخبره ان يذهب بعيدا 384 00:26:20,234 --> 00:26:22,267 انه ليس مع البوليس 385 00:26:22,267 --> 00:26:24,701 لقد كنا مخطئين 386 00:26:24,701 --> 00:26:26,634 لم يكن ينبغى علينا ان نفعل تلك الاشياء التى فعلنها لك ! 387 00:26:28,033 --> 00:26:30,100 ولكن رفاقى حاولوا فقط 388 00:26:30,100 --> 00:26:31,634 حمايتى انا وماريا 389 00:26:35,067 --> 00:26:37,767 اعتقد انهم لو حاولوا ان يفعلوا لك اشياء صعبه 390 00:26:37,767 --> 00:26:40,367 ربما ستذهب بعيدا 391 00:26:43,701 --> 00:26:44,734 هل هذا يحدث غالبا؟ 392 00:26:45,601 --> 00:26:47,934 كثيرا جدا 393 00:26:47,934 --> 00:26:49,400 لهذا السبب هى غادرت الخيمة 394 00:26:51,400 --> 00:26:52,901 فلنحضرها الى الممرضة لتعرف ما اصابها 395 00:26:52,901 --> 00:26:55,501 لا ، لا اريد ان اضع طفلى فى الخيمة 396 00:26:57,200 --> 00:26:59,567 لكن يا ماريا لقد حان الوقت ! 397 00:26:59,567 --> 00:27:02,367 ينبغى لطفلى ان يولد فى المستشفى 398 00:27:02,367 --> 00:27:04,467 حيث توجد الاوراق 399 00:27:05,367 --> 00:27:06,367 اوراق؟ 400 00:27:06,367 --> 00:27:07,300 نعم 401 00:27:08,334 --> 00:27:10,334 نحن اتينا الى هذا البلد 402 00:27:10,334 --> 00:27:11,968 لذا طفلنا سيولد كمواطن 403 00:27:11,968 --> 00:27:14,501 للولايات المتحدة 404 00:27:14,501 --> 00:27:17,701 ربما ، انها ستكون ارادة الله لو لم يحدث ذلك 405 00:27:20,267 --> 00:27:22,133 لن توجد اوراق هنا 406 00:27:22,133 --> 00:27:23,734 الممرضة ستدون الامر فى نفس تلك الاوراق 407 00:27:23,734 --> 00:27:24,934 كالتى فى المستشفى 408 00:27:26,734 --> 00:27:27,801 هل هذا حيقيقى يا والكر ؟ 409 00:27:28,701 --> 00:27:29,667 هل انت متأكد ؟ 410 00:27:30,934 --> 00:27:31,934 انا متأكد 411 00:27:34,234 --> 00:27:35,801 سيدة الفاريز 412 00:27:35,801 --> 00:27:38,501 طفلك سيولد كمواطن امريكى هل تفهمين هذا ؟ 413 00:27:42,968 --> 00:27:44,400 فلنذهب بها الى الممرضة 414 00:27:46,968 --> 00:27:49,801 الان، تنفس بعمق 415 00:27:49,801 --> 00:27:53,267 تنفس تنفس بعمق 416 00:27:53,267 --> 00:27:54,367 ما الامر ؟؟ 417 00:27:54,367 --> 00:27:55,801 انها تعانى من ألام المخاض 418 00:27:55,801 --> 00:27:58,000 اوة عظيم، هذا كل ما احتاجه لكى يكون يومى كاملا !!! 419 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 منذ متى اتت تلك الالام؟ 420 00:27:59,400 --> 00:28:01,634 عشرة.. 12 دقيقة كما اقول.. 421 00:28:01,634 --> 00:28:03,567 هل يمكنك ان تأخذها الى الداخل ؟ 422 00:28:05,634 --> 00:28:08,667 اسمع، من فضلك راجع تدريبى 423 00:28:08,667 --> 00:28:10,100 وامداداتى؟ 424 00:28:18,501 --> 00:28:22,100 هل هذا الشئ يستخدك للاتصال بالطبيب؟ 425 00:28:24,300 --> 00:28:25,834 ما الخطب ؟ 426 00:28:25,834 --> 00:28:28,334 الحريق 427 00:28:28,334 --> 00:28:29,801 ماذا عن الحريق؟ 428 00:28:29,801 --> 00:28:31,901 انا حولنا فى كل مكان.. انه انه يطوقنا بداخله ! 429 00:28:31,901 --> 00:28:33,234 - كيف تعرف هذا ؟ 430 00:28:33,234 --> 00:28:34,534 رئيس اعلمنى بهذا 431 00:28:34,534 --> 00:28:37,501 لذا ينبغى علينا الهروب والخروج من هنا 432 00:28:37,501 --> 00:28:38,834 انا اخبرك اننا سنكون فى قلب الفرن! 433 00:28:38,834 --> 00:28:40,534 استقر واهدأ 434 00:28:40,534 --> 00:28:43,200 اهدأ 435 00:28:43,200 --> 00:28:45,367 لست بحاجة الى الذعر والفزع 436 00:28:45,367 --> 00:28:48,200 نحن لم ننتهى من الاطفاء بعد 437 00:28:48,200 --> 00:28:49,267 حسنا! 438 00:28:51,968 --> 00:28:52,901 نعم 439 00:28:55,300 --> 00:28:57,901 انا اسف.. انا لا اعرف ما اصابنى 440 00:29:00,667 --> 00:29:03,767 انه يحدث هذا يحدث لأئ شخص 441 00:29:03,767 --> 00:29:05,133 والكر 442 00:29:07,968 --> 00:29:10,133 انت سوف تساعدنى اجلب المرأة الى الشاحنة 443 00:29:10,133 --> 00:29:11,234 لماذا ؟ 444 00:29:11,234 --> 00:29:13,067 الطفل لا يمكن ان يولد طبيعياً 445 00:29:13,067 --> 00:29:16,868 انها تحتاج الى عملية ولادة قيصرية 446 00:29:16,868 --> 00:29:18,767 اسمع هل يمكنك احضار بعض البطانيات 447 00:29:18,767 --> 00:29:20,400 سنكون بحاجة الى المزيد منها 448 00:29:32,467 --> 00:29:53,667 المزامنة والترجمة وضبط الوقت AkhmedTaia- Egypt,Luxor 28-8-2014 449 00:29:54,400 --> 00:29:56,901 هيا اجبلوا الكثير من الحد الفاصل هنا 450 00:29:56,901 --> 00:29:58,634 ضعوا هذا الفاصل بالاعلى هناك 451 00:29:58,634 --> 00:30:00,400 اه.. هذا 452 00:30:00,400 --> 00:30:02,934 امسكوا المعاول وانظفوا الطبقة 453 00:30:32,167 --> 00:30:33,467 الى اين تتقدم؟ 454 00:30:33,467 --> 00:30:35,434 في الأسفل. لدينا حالة طوارئ للمستشفى. 455 00:30:35,434 --> 00:30:36,801 لا توجد فرصة 456 00:30:36,801 --> 00:30:38,801 النيران خرجت عن السيطرة باعلى واسفل هذا الطريق 457 00:30:40,501 --> 00:30:41,901 ماذا لو تمكنا من الهروب منها 458 00:30:41,901 --> 00:30:43,667 ستكون متفحما على بعد مائة ياردة من هنا 459 00:30:43,667 --> 00:30:45,133 من الافضل ان تعود من المكان الذى اتيت منه 460 00:30:45,133 --> 00:30:47,033 ربما يكون اكثر امانا 461 00:30:49,634 --> 00:30:50,734 حسناَ شكرا لك 462 00:30:55,267 --> 00:30:57,467 إذن !! 463 00:30:57,467 --> 00:30:59,367 النيران طوقتنا ولا نستطيع العبور 464 00:30:59,367 --> 00:31:00,534 ينبغى ان نعبر من خلالها 465 00:31:00,534 --> 00:31:01,834 ألا يوجد طريق اخر ؟ 466 00:31:01,834 --> 00:31:03,501 النيران تحيط بنا من كل جانب سوف نعود للخلف مرة اخرى 467 00:31:03,501 --> 00:31:05,767 اسمع، انها تحتاج الى طبيب ألا تستوعب هذا ؟ 468 00:31:05,767 --> 00:31:07,367 ينبغى ان نحضرها للجراحة فورا 469 00:31:08,767 --> 00:31:11,434 حسناً، ربما نستطيع ان نعبر بها بواسطة الطائرة المروحية 470 00:31:11,434 --> 00:31:12,601 كم سوف يستغرق ذلك ؟ 471 00:31:12,601 --> 00:31:14,334 ساعة ، ربما انا لا اعرف حقيقة 472 00:31:14,334 --> 00:31:15,367 حسنا جدا .. اذن انها سوف..... 473 00:31:17,167 --> 00:31:18,601 انها سوف تموت 474 00:31:18,601 --> 00:31:19,701 الان ينبغى ان نعبر بها من خلال الحريق 475 00:31:23,367 --> 00:31:25,734 حسنا، اذا لم تكن تريد القيادة انا سأفعل 476 00:31:25,734 --> 00:31:27,734 اسمع، حياة تلك الفتاة تقع على عاتقنا على المحك ! 477 00:31:27,734 --> 00:31:29,734 الان ابقى فى الشاحنة - هل سوف تأخذ هذا ... ؟ 478 00:31:29,734 --> 00:31:30,701 ابقى بالشاحنة 479 00:31:54,801 --> 00:31:57,901 حونى.. الشبكة تريد ان تستولى على اشياءك الخاصة 480 00:31:57,901 --> 00:32:00,734 نحن نغذيهم بالاشرطة الان يريدون دمج المحطة الاذاعية 481 00:32:00,734 --> 00:32:02,334 انت تمزح معى 482 00:32:03,734 --> 00:32:06,334 نعم ، يمكنك الجلوس على القمة اكثر من اى ضخم اخر يا جونى 483 00:32:08,067 --> 00:32:10,267 مهلا، انتظر دقيقة يا هارى 484 00:32:20,534 --> 00:32:22,133 هل تتذكر هذا الـــ 485 00:32:22,133 --> 00:32:24,067 المرأة الحامل التى اخبرتك بشأنها 486 00:32:24,067 --> 00:32:25,501 تلك المتزوجة الى احد المكسيـــ 487 00:32:25,501 --> 00:32:26,868 نعم ، نعم ماذا عنها ؟ 488 00:32:26,868 --> 00:32:29,033 يبدوا انهم لم يستطيعوا الوصول بها الى الطبيب 489 00:32:29,033 --> 00:32:30,467 لقد عادوا 490 00:32:30,467 --> 00:32:32,634 اعقر على كل ما يمكنك حول الامر 491 00:32:32,634 --> 00:32:34,434 انها ستكون قصة مثيرة جدا 492 00:32:38,767 --> 00:32:41,901 اسمع ، لو ان تلك المرأة ماتت فلسوف احملك المسئولية كاملة 493 00:32:41,901 --> 00:32:44,100 الان، لكان الرجل استطاع القيادة عبر الحريق 494 00:32:44,100 --> 00:32:45,334 سأحاول ان اجلب طبيبا 495 00:32:45,334 --> 00:32:46,434 ستحاول؟ 496 00:32:46,434 --> 00:32:48,100 اسمعى، هذا الولد هناك يملك جهاز ارسال 497 00:32:48,100 --> 00:32:50,300 ربما استطيع ان ... - لا يوجد وقت لهذا 498 00:32:50,300 --> 00:32:52,634 ألا تستطيع ان تفهم هذا ؟ 499 00:32:52,634 --> 00:32:55,334 لا يوجد وقت 500 00:33:04,834 --> 00:33:06,334 مرحبا كيف حالها الان ؟ 501 00:33:06,334 --> 00:33:08,801 اذاعتى الراديوية تريد ان تعرف كل شئ بخصوص تلك الامراة الحامل 502 00:33:08,801 --> 00:33:11,133 نحن، انا اتساءل حقا الان عن عودتك مرة اخرى 503 00:33:11,133 --> 00:33:13,334 هل هذا يعنى ان تلك الممرضة ستولدها هنا ؟ 504 00:33:13,334 --> 00:33:16,267 مهلا اخرس قليلا ! 505 00:33:16,267 --> 00:33:18,300 - ما الامر - انها قصة كبيرة 506 00:33:21,000 --> 00:33:23,901 مهلا، اسمع، انا اتطلع حقيقة الى الحصول على تلك الفرصة الكبيرة هنا و... 507 00:33:23,901 --> 00:33:26,801 حسنا انا سوف اشاركها معك 508 00:33:26,801 --> 00:33:29,534 البث الشبكى سيقدمنى على الهواء مباشرة خلال دقائق 509 00:33:29,534 --> 00:33:32,501 هذا يعنى ان ملايين الناس سوف تسمعنى 510 00:33:32,501 --> 00:33:34,100 سوف اعطيك لحظة على الهواء مباشرة وانا سوفـــ ... 511 00:33:34,100 --> 00:33:36,434 ولسوف اخبرهم كيف انت حاولت ان تعبر بهم للوصول الى الطبيب ، وكل شئ 512 00:33:36,434 --> 00:33:37,968 ربما استضيفك على الهواء مباشرة 513 00:33:41,734 --> 00:33:43,133 ما .. ما اسمك يا سيدى؟ 514 00:33:43,133 --> 00:33:44,868 اسمع ابتعد عنى فقط 515 00:33:46,133 --> 00:33:48,667 انا لا ارى ما انت تعانية ويوجعك الى هذا الحد 516 00:33:49,734 --> 00:33:52,467 حسنا ، انا سأحاول ان اجد شخصا ما اخر 517 00:34:37,634 --> 00:34:39,634 ايتها الممرضة ! 518 00:34:42,434 --> 00:34:43,367 نعم ؟ 519 00:34:46,534 --> 00:34:48,467 - استطيع المساعدة - اخرج 520 00:34:48,467 --> 00:34:50,601 - الان، صدقينى من فضلك انا الطبيب ... - اخرج من هنا 521 00:34:50,601 --> 00:34:53,200 مدرسة كورنيل الطبية 522 00:34:53,200 --> 00:34:54,901 تدربت فى نيويورك 523 00:34:54,901 --> 00:34:56,868 دراسة متقدمة، مستشفى غاي في لندن. 524 00:34:56,868 --> 00:34:59,567 مقيم فى ، مستشفى ميموريال في شيكاغو. 525 00:34:59,567 --> 00:35:02,501 تخصصت في طب الأطفال والتوليد ... 526 00:35:05,133 --> 00:35:06,901 حتى توقفت عن الممارسة. 527 00:35:09,300 --> 00:35:12,100 هل تتوقع منى ان اصدق كل هذا ؟- بجدية ؟ 528 00:35:14,334 --> 00:35:16,968 حياة المرأة تعتمد على هذا 529 00:35:20,767 --> 00:35:23,834 حسنا الان، دعنى اخبرك بشهاداتى 530 00:35:23,834 --> 00:35:25,033 مدرسة التمريض سياتل " القلعة" 531 00:35:26,534 --> 00:35:29,434 حصلت على شهادة التمريض قبل خمس سنوات 532 00:35:29,434 --> 00:35:31,434 حصلت على تعيين في مستشفى المقاطعة ، مايو الماضي. 533 00:35:31,434 --> 00:35:33,400 اسمعى ايتها الممرضة لدى موقف- 534 00:35:33,400 --> 00:35:37,234 ومهنة ومعاش فى نهاية كل هذا 535 00:35:37,234 --> 00:35:41,868 الان ، تتوقع منى -بجدية- ان اضحى بكل هذا 536 00:35:41,868 --> 00:35:44,267 من اجل .. عامل بالحقل !! 537 00:35:44,267 --> 00:35:45,767 الذى يتحدث هنا الان 538 00:35:45,767 --> 00:35:48,801 والذى يخبرنى انه طبيب ؟؟؟ 539 00:35:50,501 --> 00:35:52,534 نحن الاثنان معا يمكننا انقاذها 540 00:35:56,033 --> 00:35:57,734 لا استطيع 541 00:35:57,734 --> 00:35:59,367 هذا يتعارض مع كل شئ انا... 542 00:35:59,367 --> 00:36:00,901 صديقى 543 00:36:05,467 --> 00:36:06,501 هل انت طبيب ؟ 544 00:36:10,834 --> 00:36:12,534 نعم ، انا كذالك يا باكو 545 00:36:14,000 --> 00:36:16,334 اذن لماذا هى... ؟ 546 00:36:16,334 --> 00:36:19,300 حسنا... 547 00:36:19,300 --> 00:36:22,701 انظر انا لا املك اوراقا ايضا 548 00:36:28,701 --> 00:36:29,667 انا اثق بك 549 00:36:30,834 --> 00:36:32,267 انت ستساعد زوجتى ماريا 550 00:36:35,501 --> 00:36:37,133 ساحاول 551 00:36:37,133 --> 00:36:39,300 هل لديكى حقن مورفين ؟ مخدر قوى 552 00:36:41,534 --> 00:36:43,434 ايتها الممرضة هل لديكى موروفين ؟ 553 00:36:50,234 --> 00:36:51,667 فى حقيبتى 554 00:36:53,467 --> 00:36:54,634 باكو 555 00:37:02,300 --> 00:37:06,501 ( يتحدث بالاسبانية ) للاسف انا لا افهم منها حرفاً !! :( 556 00:37:32,234 --> 00:37:34,467 مرحباً كيف حال زوجتك ؟ 557 00:37:36,734 --> 00:37:38,901 مهلا، اسمع، لدى اتصال مباشر بمحطة الراديو 558 00:37:38,901 --> 00:37:40,167 انهم سوف يرسلون طبيبا 559 00:37:40,167 --> 00:37:42,334 زوجتى لديها طبيب الان 560 00:37:42,334 --> 00:37:43,334 لديها طبيب ؟ 561 00:37:43,334 --> 00:37:45,734 انه صديقى 562 00:37:45,734 --> 00:37:46,767 هل تعنى... 563 00:37:46,767 --> 00:37:49,167 انه سينقذ حياة زوجتى ماريا والطفل 564 00:37:49,167 --> 00:37:50,901 من خلال عملية جراحية 565 00:37:50,901 --> 00:37:52,434 - عملية جراحية ؟ انها بحاجة الى عملية قيصــ 566 00:37:52,434 --> 00:37:54,467 من فضلك .. لا مزيد من الكلام 567 00:38:02,601 --> 00:38:04,667 - مرحبا هارى مرحبا هارى ، هل انت موجود؟ 568 00:38:04,667 --> 00:38:05,667 نعم يا بنى 569 00:38:05,667 --> 00:38:07,234 اسمع هذا 570 00:38:07,234 --> 00:38:10,000 المرأة على وشك اجراء عملية جراحية 571 00:38:10,000 --> 00:38:12,234 و.. عامل بالمزرعة سوف يجريها 572 00:38:12,234 --> 00:38:15,267 عامل بالمزرعة ..انه يدعى انه.. انه يدعى انه طبيب 573 00:38:15,292 --> 00:39:00,092 {\an5}ارجوا ان تروق لكم تلك الترجمة المتواضعة 574 00:39:04,367 --> 00:39:06,767 ( يتحدث بالاسبانية ) 575 00:39:12,267 --> 00:39:14,701 ( يتحدث بالاسبانية ) 576 00:39:19,701 --> 00:39:22,367 ومن موقعنا هنا - حول النيران التى تحيط بنا من كل جانب 577 00:39:22,367 --> 00:39:24,234 كل شئ يبدوا مضغوطا فى الخلفية 578 00:39:24,234 --> 00:39:25,901 باستثناء حياة اثنين تبدوا على المحك 579 00:39:25,901 --> 00:39:27,400 الام وطفلها 580 00:39:27,400 --> 00:39:29,868 السيدة الفاريز زوجة العامل بالمزرعة 581 00:39:29,868 --> 00:39:31,901 التى تبعت زوجها الى منطقة الحرائق 582 00:39:31,901 --> 00:39:34,467 عندما اكتشتفت ذلك اصبحت بحاجة الى عملية قيصرية 583 00:39:34,467 --> 00:39:35,801 لكى تستقبل طفلها فى العالم الجديد 584 00:39:35,801 --> 00:39:37,901 توجد بشري سارة للسيدة الفاريز 585 00:39:37,901 --> 00:39:41,100 حتى ظهر عامل مزرعة يدعى انه طبيب 586 00:39:41,100 --> 00:39:44,334 الكل يتساءل عمن يكون هذا الطبيب الغامض وعمن يكون 587 00:39:44,334 --> 00:39:45,968 من اين اتى ، وكيف حدث هذا 588 00:39:45,968 --> 00:39:48,767 للعمل كعامل فى مزرعة؟ لا توجد اجابات حتى الان 589 00:39:48,767 --> 00:39:50,767 ولكننا سنحاول ان نجلبها لكم كتطوير... 590 00:39:50,767 --> 00:39:52,400 مما يعنى ان العقول والقلوب كلها معنا 591 00:39:52,400 --> 00:39:55,167 مركزة على الخيمة حيث سيولد الطفل 592 00:39:55,167 --> 00:39:58,100 كان معكم محدثكم جونى بيترز 593 00:39:58,100 --> 00:40:00,601 يا بنى لو ان لدى قدم وساق لكنت فى البقعة التى بها الطفل 594 00:40:00,601 --> 00:40:02,901 الا اذا لم نستطع اخراجه 595 00:40:02,901 --> 00:40:04,033 نعم 596 00:40:04,033 --> 00:40:05,968 ما الذى تعتقده بشأن ذلك الطبيب الملاك؟ 597 00:40:05,968 --> 00:40:08,734 اوة- ربما كان احد السكارى الذين فقدوا رخصتهم 598 00:40:08,734 --> 00:40:10,534 عمل جيد يا جوني 599 00:40:10,534 --> 00:40:12,133 ابقى اعلى من ذلك .. الان 600 00:40:12,133 --> 00:40:14,667 حاول ان تعقد مقابلة مع الطبيب او مع الاب 601 00:40:14,667 --> 00:40:16,167 اى شخص يعرف حول هذا الامر 602 00:40:16,167 --> 00:40:18,334 سنقوم بتحضيرة واستخدامه على النحو الافضل 603 00:40:18,334 --> 00:40:21,400 الان هم يستخدمون الكاسحات لتنظيف الطريق 604 00:40:21,400 --> 00:40:23,634 لذا انجز هذا العمل اللعين قبل ان يأتى المحاربين القدامى " يقصد الصحفيين الاخريين" 605 00:40:23,634 --> 00:40:25,868 يصعدوا اليك ويركلوك بعيدا 606 00:40:29,567 --> 00:40:30,868 مرحبا كابتن 607 00:40:32,234 --> 00:40:34,868 فيل، هل استمعت الى نشرة اخبار اليوم ؟ 608 00:40:34,868 --> 00:40:38,667 لا .. هل نسفونا بالمتفجرات " قضية دانبورى" مرة اخرى؟ 609 00:40:38,667 --> 00:40:41,000 انا اعطيها اهتمامى طوال الوقت الان 610 00:40:41,000 --> 00:40:44,400 لا، انا اعنى بشأن فقرة الاخبار من كاليفورنيا 611 00:40:44,400 --> 00:40:45,868 حرائق الغابات. 612 00:40:47,567 --> 00:40:50,667 قصة مشوقة جدا بشأن احد العمال المهاجرين 613 00:40:50,667 --> 00:40:53,834 جلبوا عمال الحقول للمساعدة فى اخماد الحريق 614 00:40:55,234 --> 00:40:58,667 يقولون انه المنفذ عملية ولادة قيصرية طارئة. 615 00:41:00,200 --> 00:41:01,534 كاليفورنيا 616 00:41:01,534 --> 00:41:05,067 جنوب كاليفورنيا، على بعد مائة كيلومتر شرق سان دييغو 617 00:41:05,067 --> 00:41:06,467 بالقرب من الحدود المكسيكية 618 00:41:06,467 --> 00:41:10,200 حدسي حدسى صائب 619 00:41:10,200 --> 00:41:12,133 هل قالوا اين بالضبط ؟ 620 00:41:12,133 --> 00:41:14,133 شمال غرب من بحر سالتون. 621 00:41:14,133 --> 00:41:16,934 مكان يسمى : جرف هيدالجو 622 00:41:24,767 --> 00:41:26,634 هنا انه هنا 623 00:41:26,634 --> 00:41:29,033 مقاطعة سان ديياجو 624 00:41:29,033 --> 00:41:30,734 هنا الملازم جيرارد 625 00:41:30,734 --> 00:41:33,868 صلنى بالمأمور لمقاطعة سان دييجو بكالفورنيا 626 00:41:46,501 --> 00:41:48,634 مهلا، انظر لقد عبروا النيران 627 00:41:51,400 --> 00:41:54,234 فليستعد الجميع للتحرك دعنا نحصل عليه 628 00:42:20,934 --> 00:42:22,434 انه ولد 629 00:42:25,234 --> 00:42:26,334 ولد ! 630 00:42:26,334 --> 00:42:28,667 عظيم جدا يا باكو - هذا جيد 631 00:42:31,567 --> 00:42:34,200 هل هم بخير ؟ 632 00:42:34,200 --> 00:42:35,834 حتى الوقت الحالى 633 00:42:35,834 --> 00:42:38,300 تهانئتى 634 00:42:38,300 --> 00:42:40,067 انا اعنى اننى اهنئك 635 00:42:40,067 --> 00:42:41,868 شكرا لك 636 00:42:43,300 --> 00:42:44,734 مهلا انا اريد اجراء حوار معك 637 00:42:44,734 --> 00:42:47,868 لدى جهاز الارسال - انا اسف .. انا لا استطيع 638 00:42:48,767 --> 00:42:49,868 لماذا لا ؟ انت البطل 639 00:42:49,868 --> 00:42:51,267 وكل الناس تريد ان تعرف بهذا 640 00:42:52,267 --> 00:42:54,901 انا اود ان انساه 641 00:42:54,901 --> 00:42:56,033 اريدك ايضا ان تنسي هذا 642 00:42:59,267 --> 00:43:01,434 ايها الطبيب 643 00:43:11,601 --> 00:43:13,367 اريدك ان تعرف ... 644 00:43:15,000 --> 00:43:17,334 انا لست متأكدة من قول هذا يا دكتور.. 645 00:43:17,334 --> 00:43:19,801 لقد قلتيه - شكرا لكى 646 00:43:29,701 --> 00:43:31,000 لقد عبروا خط النار 647 00:43:34,234 --> 00:43:35,467 سنستطيع الخروج الان 648 00:43:38,767 --> 00:43:40,734 ممم انا.... 649 00:43:40,734 --> 00:43:42,033 سيكون هناك العديد من الاسئلة 650 00:43:43,434 --> 00:43:44,667 لا استطيع اجابتها 651 00:43:53,734 --> 00:43:54,868 يا صديقى 652 00:43:59,601 --> 00:44:02,601 ( بالاسبانية ) 653 00:44:02,601 --> 00:44:03,534 ماذا يمكننى قوله لك ؟ 654 00:44:06,901 --> 00:44:07,834 لا شئ 655 00:44:14,734 --> 00:44:16,000 اعتن بذلك الولد 656 00:44:25,067 --> 00:44:26,767 يا بنى لا استطيع ان ادعه يخرج 657 00:44:28,067 --> 00:44:30,767 هل يستطيع احد ان يخبرنى لماذا هو لا يدعنى اعقد حوارا معه ؟ 658 00:44:30,767 --> 00:44:32,067 لماذا ينبغى عليه ان بفعل؟ 659 00:44:32,067 --> 00:44:34,767 هل تمزحين؟ بعد كل ما فعله ؟ 660 00:44:34,767 --> 00:44:36,100 ماذا فعل ؟ 661 00:44:36,100 --> 00:44:38,434 حسنا.. هو فقط ... 662 00:44:38,434 --> 00:44:40,701 ما خطبك هل تقفين فى صفه You were in there with him. 663 00:44:40,701 --> 00:44:42,167 لقد اخرج ذلك الطفل من بطن امه 664 00:44:43,434 --> 00:44:45,534 هو لو يقم بتوليد طفلى 665 00:44:46,567 --> 00:44:48,200 اوة .. هيا .. الان 666 00:44:48,200 --> 00:44:50,701 هو لم يستخرج ابنى 667 00:44:50,701 --> 00:44:53,067 ليس هو 668 00:44:53,067 --> 00:44:54,400 انه صديقى كاردينيز 669 00:44:56,000 --> 00:44:57,601 اسمع، من تحاول ان تخدع ؟ 670 00:44:59,100 --> 00:45:01,934 انه صديقى كاردينيز 671 00:45:03,534 --> 00:45:05,133 اليس كذلك ؟ 672 00:45:06,234 --> 00:45:07,767 نعم 673 00:45:07,767 --> 00:45:09,100 انتم تغطون عليه 674 00:45:10,167 --> 00:45:13,400 صديقى كاردينيز يعمل بالمكسيك 675 00:45:13,400 --> 00:45:14,934 كطبيب حيوانات 676 00:45:18,000 --> 00:45:20,100 لقد حاول 677 00:45:20,100 --> 00:45:23,367 والطبيبة ساعدته 678 00:45:23,367 --> 00:45:26,367 كنا نصلى 679 00:45:26,367 --> 00:45:29,000 ولقد انقذ زوجتى ماريا 680 00:45:29,000 --> 00:45:30,868 انه كان صديقى كاردينيز 681 00:45:50,434 --> 00:45:52,033 دورس هل حقا المرأة هنا ؟ 682 00:45:52,033 --> 00:45:53,300 التى لديها طفل ؟ 683 00:45:53,300 --> 00:45:55,501 نعم ولكنها وضعته يا سيدى الطبيب 684 00:45:55,501 --> 00:45:57,534 انها... انها هناك 685 00:46:03,934 --> 00:46:05,667 جونى بيترز 686 00:46:05,667 --> 00:46:07,634 جونى بيترز 687 00:46:07,634 --> 00:46:08,567 هنا... 688 00:46:12,834 --> 00:46:15,367 انا بات كينان K.R.A.V. من 689 00:46:15,367 --> 00:46:16,567 هذه ممرضتنا 690 00:46:16,567 --> 00:46:18,467 - مرحبا - مرحبا 691 00:46:18,467 --> 00:46:20,000 لقد حصلنا على اذن من محطتك 692 00:46:20,000 --> 00:46:21,767 لإذاعة الحلقة الخاصة بك 693 00:46:21,767 --> 00:46:22,901 هل اصطففتهم ؟ 694 00:46:24,200 --> 00:46:25,200 نعم 695 00:46:25,200 --> 00:46:26,634 حسنا انا سوف ارشدك 696 00:46:26,634 --> 00:46:28,901 ما تسلسل حوارك ؟ 697 00:46:28,901 --> 00:46:31,501 اولا : الاب ومستر الفاريز 698 00:46:31,501 --> 00:46:33,200 ثم الممرضة 699 00:46:33,200 --> 00:46:34,968 هاه 700 00:46:34,968 --> 00:46:36,300 ثم الطبيب اخيرا ؟ 701 00:46:37,901 --> 00:46:39,501 الاخير، لكن ..... 702 00:46:40,767 --> 00:46:42,868 حسنا انه حقيقة ليس طبيب 703 00:46:42,868 --> 00:46:46,467 اسمه .. كارديينز 704 00:46:46,467 --> 00:46:49,567 كان.. كان طبيب بيطرى فى المكسيك 705 00:46:49,567 --> 00:46:52,734 قصتك تزداد الى الافضل فى كل وقت يمضى 706 00:46:52,734 --> 00:46:54,667 كنت سقطت بالتأكيد في واحد. 707 00:47:03,534 --> 00:47:04,801 ضعه لى 708 00:47:06,300 --> 00:47:07,734 نعم انا الملازم سام جيرارد 709 00:47:09,634 --> 00:47:11,968 نعم ، استطيع سماعك ايها الشريق استمر 710 00:47:11,968 --> 00:47:14,767 حسنا. كان عامل بالحقل بالتأكيد يكفى، حضرة الملازم 711 00:47:14,767 --> 00:47:16,334 هذه عملية خارجة حسنا جدا 712 00:47:16,334 --> 00:47:18,267 ينبغى انه تكون بها خبرة طبيبة حقيقية 713 00:47:18,267 --> 00:47:20,267 هل هو كمبل ؟ 714 00:47:20,267 --> 00:47:22,400 الاسم ، كاردينيز 715 00:47:22,400 --> 00:47:25,300 انا لا اهتم بالاسم هل هو كمبل؟ 716 00:47:25,300 --> 00:47:27,400 انه "براسيرو" يا حضرة الملازم عامل المكسيكي المسموح لهم بدخول الولايات المتحدة لفترة محدودة كعامل الزراعي الموسمي. bracero - 717 00:47:27,400 --> 00:47:28,434 مكسيكى 718 00:47:28,434 --> 00:47:29,467 مكسيكى وطنى 719 00:47:29,467 --> 00:47:31,000 لقد تحققت من الاوراق بنفسي 720 00:47:31,000 --> 00:47:33,534 مهاجر موسمى يقوم بعمله جراحية كبرى ؟ 721 00:47:34,834 --> 00:47:37,434 حضرة الملازم، ليس لديك شك فى ان تأخذ كلامى هكذا 722 00:47:37,434 --> 00:47:39,634 اسمع، هذا الحريق وهذه العملية ... 723 00:47:39,634 --> 00:47:40,968 انها اخبار عظيمة 724 00:47:40,968 --> 00:47:42,701 اليس لديك اطفال لمتابعه التلفاز حال العودة ؟ 725 00:47:42,701 --> 00:47:44,667 لديهم مقابلة على التلفاز 726 00:47:44,667 --> 00:47:46,000 منذ ساعتان مضت 727 00:47:46,000 --> 00:47:48,167 لقد كان عامل موسمى مكسيكى 728 00:47:48,167 --> 00:47:51,567 والممرضة والاب 729 00:47:51,567 --> 00:47:54,868 لا .. هذا العامل لم يكن هدفك : ريتشارد كمبل 730 00:47:54,868 --> 00:47:56,968 اشعل التلفاز وشاهد بنفسك 731 00:47:56,968 --> 00:47:59,901 حسنا شكرا لك يا حضرة الشريف 732 00:48:21,934 --> 00:48:23,601 احضرنا لك ... 733 00:48:23,601 --> 00:48:25,601 بطل الجراحة الطارئة مرة اخرى 734 00:48:27,100 --> 00:48:29,901 مستر كاردينيز ، كيف تشعر حيال انقاذك لحياتين :" المرأة وطفلها"؟ 735 00:48:29,901 --> 00:48:31,067 انا فخور جدا 736 00:48:31,067 --> 00:48:32,968 انا افهم انك تدربت 737 00:48:32,968 --> 00:48:34,367 كطبيب بيطرى ؟ 738 00:48:34,367 --> 00:48:36,200 انها الحقيقة 739 00:48:36,200 --> 00:48:39,567 فى موطنى فى المكسيك انا فعلت العديد من الاشياء 740 00:48:39,567 --> 00:48:41,334 كنت طبيب فقط 741 00:48:41,334 --> 00:48:42,868 والوحيد الطبيب فقط 742 00:48:42,868 --> 00:48:45,634 حسنا فى اوقات ما 743 00:48:58,901 --> 00:49:00,968 بالاسبانية 744 00:49:03,670 --> 00:49:18,437 {\an5}( AkhmedTaia- Egypt.Luxor- 28-8-2014 ) اتمنى ان تكون الترجمة قد حازت قبولكم 745 00:49:18,701 --> 00:49:19,701 نخب الطفل 746 00:49:19,701 --> 00:49:21,267 نخب الجميع 747 00:49:23,534 --> 00:49:25,234 نخب الطبيب 748 00:49:27,400 --> 00:49:28,400 الدكتور كاردينيز 749 00:49:31,734 --> 00:49:33,467 ماذا عن الاب ؟ 750 00:49:33,467 --> 00:49:35,133 نخب "باكو" الفاريز 751 00:49:35,133 --> 00:49:36,467 نخب باكو 752 00:49:38,501 --> 00:49:40,467 مهلا، باكو، حان دورك الآن. 753 00:49:40,467 --> 00:49:41,534 اعطى نخبا 754 00:49:45,734 --> 00:49:47,601 تخب الصديق الغائب ! 755 00:50:00,634 --> 00:50:03,567 لا يوجد احتفال للهارب 756 00:50:03,567 --> 00:50:05,767 ريتشارد كمبل يستمر فى الهرب 757 00:50:05,767 --> 00:50:07,234 هدفه ؟ 758 00:50:07,234 --> 00:50:08,901 دائما يردد فى نفسه :- 759 00:50:08,901 --> 00:50:12,367 ان يجد الرجل الذى يستطيع تسليمه 760 00:50:12,667 --> 00:50:14,533 من التنفيذ. 761 00:50:15,601 --> 00:51:25,367 {\an5}المزامنة والترجمة وضبط الوقت AkhmedTaia- Egypt,Luxor 28-8-2014