1
-00:00:01,934 --> 00:51:25,367
{\an7}Tranlated by:- Akhmed Taia
www.english2fun.com
2
00:00:00,067 --> 00:00:05,400
{\an5}بطل الاحداث هو ريتشارد كمبل الذى يتهم ظلما بقتل زوجته
وأثناء نقلة لتنفيذ حكم الاعدام مع ضابط الشرطة ينقلب القطار
الذى ينقله ويتمكن من الهرب لتبدأ رحلته فى البحث عن قاتل
زوجته ، فى نفس الوقت الذى يتعقبه ضابط الشرطة "سام جيرارد"
والمسلسل تم انتاجه من 1963 حتى 1967 فى اربعه مواسم و 120 حلقة
مسلسل غاية فى الروعة والتشويق .. مشاهدة ممتعة
(www.english2fun.com)
3
00:00:05,401 --> 00:00:08,941
{\an7}(www.english2fun.com)
4
00:00:05,567 --> 00:00:08,667
الاسم : ريتشارد كمبل
5
00:00:08,667 --> 00:00:12,300
الجهة :
طابور الاعدام بسجن الولاية
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,634
الحالة ..
7
00:00:13,634 --> 00:00:16,200
ريتشارد كمبل برئ
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,834
ثبت انه مذنب,
بينما لم يستطع ريتشارد كمبل ان يثبت...
9
00:00:18,834 --> 00:00:20,667
حتى تلك اللحظة من قبل
10
00:00:20,667 --> 00:00:22,400
ان يكتشف جثة زوجته
11
00:00:22,400 --> 00:00:23,868
شاهد رجلا اكتع
12
00:00:23,868 --> 00:00:25,934
اصطدم برجل يركض
بجوار منزله
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,734
ريتشارد كمبل يتطلع الى مصيره
14
00:00:28,734 --> 00:00:31,367
كما لو انه ينظر الى ...العالم
لأخر مرة
15
00:00:31,367 --> 00:00:33,467
ويرى فقط الظلام
16
00:00:33,467 --> 00:00:37,767
ولكن وسط هذا الظلام
تتحرك يد الاقدار
17
00:00:37,767 --> 00:00:39,400
{\an5}( By: AkhmedTaia, Egypt,Luxor)
17-Aug-2014
18
00:00:46,334 --> 00:01:00,067
(www.english2fun.com)
19
00:01:01,334 --> 00:01:02,767
الهـــــــــــــــــــــــــارب
20
00:01:02,767 --> 00:01:04,934
مشاهدة ممتعة
21
00:01:06,434 --> 00:01:08,367
انتاج
22
00:01:08,367 --> 00:01:11,300
بطولة :ديفيد جانسن
فى دور الهارب
23
00:01:12,534 --> 00:01:15,367
مع ضيف الحلقة
بيفيرلى جارلاند
24
00:01:15,367 --> 00:01:18,167
اليغاندرو راى
25
00:01:18,167 --> 00:01:20,834
بينا بيليسر
26
00:01:20,834 --> 00:01:23,267
بيتر هيلم
27
00:01:23,267 --> 00:01:26,534
والنجم بارى موريس
بدور: الملازم جيرارد
28
00:01:29,567 --> 00:01:33,167
حلقة الليلة
"Smoke Screen."
29
00:01:36,234 --> 00:01:39,033
( مشاهدة ممتعة )
المشهد الاول
30
00:01:54,167 --> 00:01:57,033
كاليفورنيا
امبراطورية الوادى
31
00:01:57,033 --> 00:02:00,501
ريتشارد كمبل يحمل الان اسم
جوزيف ووكر
32
00:02:00,501 --> 00:02:02,701
المهنة : عامل مزرعة
33
00:02:02,701 --> 00:02:05,734
شمس كاليفورنيا محرقة
34
00:02:05,734 --> 00:02:07,501
وعداء غريب
35
00:02:07,501 --> 00:02:09,434
في عيون العمال المحيطين به
36
00:02:09,434 --> 00:02:12,234
والكراهية التى لا يمكن فهمها
37
00:02:12,234 --> 00:02:15,133
حاول ريتشارد كمبل ان يتجاهل كل
هذا ذات مرة
38
00:02:15,133 --> 00:02:18,100
مجاهدا نفسه للحفاظ
على سرية هويتة
39
00:02:32,567 --> 00:02:34,467
لقد نفذ صبرى ، لقد تعبت من كل
تل المحاولات للسرقة
40
00:02:34,467 --> 00:02:35,734
الان، ابقى بعيدا عنى فقط
41
00:02:37,300 --> 00:02:39,400
حاول اكثر من هذا بعيد عن هنا
42
00:02:42,300 --> 00:02:44,234
ماذا عنهم؟
ماذا عنك يا جوردان؟
43
00:02:46,367 --> 00:02:49,367
لا استطيع البقاء
فالرائحة نتنة مقرفة
44
00:02:49,367 --> 00:02:50,634
واعتقد انهم لا يستطيعون ذلك ايضا
45
00:02:51,667 --> 00:02:53,067
ما الذى يمكن ان يعنية هذا ؟
46
00:02:53,067 --> 00:02:55,834
هل يمكننى ان ارسم لك صورة ؟
47
00:02:55,834 --> 00:02:57,133
نحن لا نريدك هنا
48
00:02:58,467 --> 00:03:00,133
حسنا !
ما الذى يحدث هنا؟
49
00:03:07,734 --> 00:03:10,167
والكر، هل تعانى من اى متاعب؟
50
00:03:10,167 --> 00:03:11,100
لا شئ يا سيدى
51
00:03:12,501 --> 00:03:14,234
انا لا اتحمل الصارخين الذين يصرخون
52
00:03:14,234 --> 00:03:15,868
لكنك افضل من اصدقه
53
00:03:15,868 --> 00:03:17,400
لكنت حصلت على بصل اكثر من ذلك
54
00:03:17,400 --> 00:03:19,167
او اننى سوف ادعك ترحل
هل تسمعنى؟
55
00:03:24,968 --> 00:03:26,501
هل يضايقونك؟
56
00:03:28,501 --> 00:03:30,334
لدى حدس يخبرنى بكل تلك المتاعب
57
00:03:30,334 --> 00:03:31,901
الواقعة عليك
58
00:03:36,501 --> 00:03:37,467
باكو !
59
00:03:42,467 --> 00:03:44,267
تعال هنا
60
00:03:48,534 --> 00:03:52,267
باكو، الان، تحدث الى اصدقائك
61
00:03:52,267 --> 00:03:53,767
واخبرهم ان يبقوا بعيدا عن هذا الرجل
62
00:03:55,501 --> 00:03:58,734
انا لا اعرف ما الذى يحدث
لكننى اريده ان يتوقف بسرعة
63
00:03:58,734 --> 00:04:01,300
اذهب واخبرهم
64
00:04:01,300 --> 00:04:02,701
هذا كله من اجلك يا جوردان
65
00:04:34,934 --> 00:04:37,133
الجميع
اقتربوا هنا
66
00:04:37,133 --> 00:04:38,901
الجميع !
67
00:04:44,767 --> 00:04:47,434
اقتربوا هنا
كلكم
68
00:04:52,133 --> 00:04:55,467
انظروا
لدينا متاعب
69
00:04:55,467 --> 00:04:56,567
هناك حرائق الغابات
70
00:04:56,567 --> 00:04:58,100
اعلى الجبال
فى الناحية الشرقية
71
00:05:01,767 --> 00:05:05,100
الفاريز،
يمكنك ترجمة أفضل بالنسبة لي.
72
00:05:05,100 --> 00:05:06,467
الفاريز، تعال هنا
73
00:05:13,567 --> 00:05:14,834
اصعد هنا
74
00:05:19,834 --> 00:05:21,601
هيا ، اخبرهم
75
00:05:22,400 --> 00:05:24,434
( يتحدث باللغة الاسبانية )
76
00:05:24,434 --> 00:05:26,634
الان ، الحارث هنا
77
00:05:26,634 --> 00:05:29,667
خرج يستكشف مع بعض الرجال
لمحاربته والقضاء عليه
78
00:05:29,667 --> 00:05:32,667
( يتحدث باللغة الاسبانية )
79
00:05:32,667 --> 00:05:34,267
والان ، لو خرجت النيران عن السيطرة
80
00:05:34,267 --> 00:05:36,868
فلسوف تصل الى هنا
وتتلف الكثير من حقولنا
81
00:05:36,868 --> 00:05:39,501
لذا انا اقدم لكم عرضا صغيرا
82
00:05:39,501 --> 00:05:41,267
(يتحدث باللغة الاسبانية )
83
00:05:41,267 --> 00:05:43,167
الدولة لديها
بمعدل ساعة ضبط
84
00:05:43,167 --> 00:05:44,767
انهم يدفعون لهذا النوع من العمل الاضافى
85
00:05:44,767 --> 00:05:46,601
ولسوف تحصلون على هذا ايضا
86
00:05:46,601 --> 00:05:48,934
وسنستمر في الدفع
مع راتبك هنا في المزرعة،
87
00:05:48,934 --> 00:05:51,901
كما لو انك تعمل هنا فى جنى البصل
88
00:05:52,734 --> 00:05:55,767
( يتحدث باللغة الاسبانية )
89
00:05:58,400 --> 00:06:00,634
( يتحدث باللغة الاسبانية )
90
00:06:00,634 --> 00:06:02,634
( يتحدث باللغة الاسبانية )
91
00:06:02,634 --> 00:06:03,801
جيد جدا." بالاسبانية"
92
00:06:03,801 --> 00:06:05,367
( الرجال متذمرون فى ضيقة )
93
00:06:05,367 --> 00:06:07,667
حسنا ، الان
اين المتطوعون
94
00:06:07,667 --> 00:06:09,534
انت يجب ان تبتعد عن هنا بضعة ايام
95
00:06:09,534 --> 00:06:11,367
الشاحنة سوف تأخذكم لشحن
بعض اغراضكم الشخصية
96
00:06:11,367 --> 00:06:14,400
( يتحدث بالاسبانية )
97
00:06:25,200 --> 00:06:26,300
الان
هيا نذهب
98
00:06:30,868 --> 00:06:32,734
فيل ؟
99
00:06:32,734 --> 00:06:34,367
فيل
100
00:06:34,367 --> 00:06:36,634
اوة - اسف
يا حضرة الكابتن
101
00:06:36,634 --> 00:06:38,334
ريتشارد كمبل ؟
102
00:06:38,334 --> 00:06:39,901
نعم
لدى حدس
103
00:06:39,901 --> 00:06:40,901
ولدى مبادرة
104
00:06:40,901 --> 00:06:43,834
لدى قضية قتل لك فى "دانبرى"
دانبري هي قرية في حي تشيلمسفورد،
105
00:06:45,234 --> 00:06:47,901
فيل، اليس هذا نوع اخر من الهمس الصامت؟
106
00:06:47,901 --> 00:06:49,100
حسنا
مضت ثلاثة اشهر
107
00:06:49,100 --> 00:06:51,767
حصلت على برقية من الشريف
شرق الباسو
108
00:06:51,767 --> 00:06:53,234
عابر
عنيدا مدفوع خارج المدينة
109
00:06:53,234 --> 00:06:56,000
ربما كان كيمبل.
هذا محتمل
110
00:06:56,000 --> 00:06:58,634
انظر هنا؟
هذا صحيح
111
00:06:58,634 --> 00:07:01,467
الآن، لنفترض انه يعمل فى
طريقه غربا من محصول إلى آخر.
112
00:07:01,467 --> 00:07:03,067
الخس فى تكساس
113
00:07:03,067 --> 00:07:04,834
الجزر في نيو مكسيكو،
البرتقال في ولاية اريزونا
114
00:07:04,834 --> 00:07:08,667
فيل - انت حصلت على نشرات المطلوبين هناك
115
00:07:08,667 --> 00:07:09,834
ماذا يمكنك ان تفعله اكثر من ذلك؟
116
00:07:09,834 --> 00:07:11,968
انه فقط يستغرق ساعات قليلة
بالباس-جيت
117
00:07:12,834 --> 00:07:14,901
ماذا عن حالة دانبري؟
118
00:07:14,901 --> 00:07:18,334
هذا هو النمط المعتاد،
حضرة النقيب، في أعقاب المحاصيل.
119
00:07:18,334 --> 00:07:20,000
قد يحضر في ولاية كاليفورنيا.
120
00:07:20,000 --> 00:07:22,133
ربما اكون هناك
منتظراً
121
00:07:22,133 --> 00:07:24,000
انه مجرد حدس
يا فيل
122
00:07:24,000 --> 00:07:26,167
حدث عميق
123
00:07:26,167 --> 00:07:28,567
لا انا اريدك هنا الان
124
00:07:28,567 --> 00:07:30,868
هيا - دعنا نعمل على قضية دانبيرى
125
00:07:33,133 --> 00:07:34,067
فيل !!
126
00:08:02,701 --> 00:08:05,267
باكو
باكو
127
00:08:05,267 --> 00:08:06,501
لا اريدك ان ترحل
128
00:08:06,501 --> 00:08:08,868
وانا لا اريد ان ارحل ايضا
129
00:08:08,868 --> 00:08:10,734
ولكننى لو بقيت فى المؤخرة
سوف يتساألون لماذا !
130
00:08:12,167 --> 00:08:14,501
لماذا لا اعطيهم اسبابا لكى يسألوا
131
00:08:15,434 --> 00:08:17,334
ماذا بشأن ذالك الشخص!
132
00:08:17,334 --> 00:08:18,467
أسيذهب معك ؟
133
00:08:21,834 --> 00:08:23,601
نعم
134
00:08:23,601 --> 00:08:25,467
ماريا
انه يجعلنى خائفاً
135
00:08:25,467 --> 00:08:27,334
ليس من نفسي
136
00:08:27,334 --> 00:08:29,033
انه يجعلنى خائفا
من اجلك
137
00:08:29,033 --> 00:08:30,801
سأذهب معك
138
00:08:30,801 --> 00:08:32,901
لا تكونى حمقاء
139
00:08:32,901 --> 00:08:36,934
هل يوجد زوجات يرحلن
مع ازواجهن؟
140
00:08:36,934 --> 00:08:44,767
(تتحدث بالاسبانية )
141
00:08:47,801 --> 00:08:49,934
لقد اخبرتك، اخبرتك الا تتحدثى بالاسبانية
142
00:08:49,934 --> 00:08:52,200
امام اى احد
143
00:08:52,200 --> 00:08:53,701
لو سمعونا
144
00:08:53,701 --> 00:08:55,200
سوف يشكون فى امر ما
145
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
( تتحدث بالاسبانية )
146
00:08:56,200 --> 00:08:58,167
ماريا !
147
00:08:58,167 --> 00:09:01,000
انا لا اهتم باى احدا منهم
148
00:09:01,000 --> 00:09:02,801
انا احبك
149
00:09:02,801 --> 00:09:04,734
انا احتاجك
150
00:09:04,734 --> 00:09:07,968
سأتى بطفلك
151
00:09:07,968 --> 00:09:09,967
من فضلك
152
00:09:10,367 --> 00:09:13,200
لو كل شئ صار على ما يرام
سوف اعود غداَ
153
00:09:13,200 --> 00:09:15,634
لو اتى الطفل ؟
154
00:09:15,634 --> 00:09:18,267
اخبرتك الا تأتى قبل الغد
155
00:09:20,400 --> 00:09:23,467
اريد ان اكون هنا
عندما يحدث هذا
156
00:09:28,534 --> 00:09:30,534
فى الشاحنات- كل واحد
هيا - اسرعوا
157
00:09:31,334 --> 00:09:32,601
هيا بنا
158
00:09:46,701 --> 00:09:50,367
مرحبا
من المسؤول؟
159
00:09:50,367 --> 00:09:51,934
اوة - هل انت المسئول هنا؟
160
00:09:51,934 --> 00:09:53,133
انا عامل
161
00:09:53,133 --> 00:09:54,934
لقد اخبرونى ان اتوقعك هنا
يا سيدة ...
162
00:09:54,934 --> 00:09:58,000
ستيلويل
توريز ستيلويل
163
00:09:58,000 --> 00:10:00,300
مستشفى المحافظة. إنهم يرسلون
متدربة على طول في وقت لاحق.
164
00:10:00,300 --> 00:10:02,334
انظر- هل ستجلب شخص ما لمساعدتى
فى حمل الصناديق
165
00:10:02,334 --> 00:10:03,567
الى واحدة من شاحناتك؟
166
00:10:03,567 --> 00:10:06,467
اممم والكر
احضر الى هنا
167
00:10:06,467 --> 00:10:08,267
انا- انا سعيد جدا معك
168
00:10:08,267 --> 00:10:09,200
Thanks.
169
00:10:12,367 --> 00:10:15,400
Nurse Stillwell's going up
the fire line with us.
170
00:10:15,400 --> 00:10:17,701
ضع اشياءها الخاصة فى تلك الشاحنة الصغيرة
171
00:10:20,901 --> 00:10:23,467
لا ، انتظر دقيقة
سأخذ هذه
172
00:10:23,467 --> 00:10:26,434
فقط اجلب باقى الاشياء الى
الشاحنة
173
00:10:26,434 --> 00:10:28,367
هنا، هذا يكفى من اجل
حمل واحد
174
00:10:28,367 --> 00:10:29,834
الان، من فضلك
كن على حذر
175
00:10:29,834 --> 00:10:32,634
لان بعض من تلك الاشياء
معقمة
176
00:10:37,567 --> 00:10:39,100
Oh!
177
00:10:39,100 --> 00:10:41,934
اوة، انا اسف جدا !
178
00:10:41,934 --> 00:10:43,534
هل انكسر اى شئ؟
179
00:10:48,267 --> 00:10:50,701
اوة - انها بخير !
180
00:10:50,701 --> 00:10:52,400
لدى عجز فى الامدادات
181
00:10:52,400 --> 00:10:55,334
الان، انتبه
من فضلك ، كن حذراً
182
00:10:55,334 --> 00:10:57,467
لو اننى لم استطع الثقة بك
فى عمل اشياء صغيرة كهذه
183
00:10:57,467 --> 00:10:59,400
سوف اعثر على شخص اخر
184
00:11:00,467 --> 00:11:39,767
{\an5}SubTitled be:
AkhmedTaia
Egypt,Luxor- Aug 2014
185
00:11:40,667 --> 00:11:42,367
مرحبا!
هارى !
186
00:11:42,367 --> 00:11:44,501
انا فى موقع يدعى هيدالغو غروف
" فى تكساس"
187
00:11:44,501 --> 00:11:46,601
من المفترض ان يكون مركز التحكم
ولكن يوجد ...
188
00:11:46,601 --> 00:11:47,734
لا يوجد احد بالجوار
189
00:11:47,734 --> 00:11:49,267
هل يمكنك ان ترى الحريق؟
190
00:11:49,267 --> 00:11:50,267
لا
191
00:11:50,267 --> 00:11:51,567
انظر يا ولد يا جون
192
00:11:51,567 --> 00:11:53,801
من المفترض ان تقدم تقريرا
حول الحريق، هل تذكر هذا؟
193
00:11:53,801 --> 00:11:55,801
مهلا، انتظر دقيقة
يا هارى
194
00:11:55,801 --> 00:11:57,200
ا.. انا اعتقد اننى اسمع شيئا ما
195
00:11:59,934 --> 00:12:01,834
انه.. انه ..اعتقد انهم رجال الاطفاء
196
00:12:01,834 --> 00:12:03,400
انها الشرطـــ
197
00:12:03,400 --> 00:12:05,467
دعنا نرى
انها واحدة..
198
00:12:05,467 --> 00:12:07,801
شاحنتين
199
00:12:09,167 --> 00:12:11,567
هناك مجموعة من العمال
في الشاحنات و، اه،
200
00:12:11,567 --> 00:12:14,934
هناك حارس الغابات في
في، اه، سيارة دوريات الطرق السريعة.
201
00:12:18,467 --> 00:12:19,534
ثلاث شاحنات يا هارى
202
00:12:19,534 --> 00:12:22,467
حسنا يا بنى
خذ الامور ببساطة
203
00:12:22,467 --> 00:12:24,167
حسنا جدا
انزلوا من الشاحانات الان
204
00:12:24,167 --> 00:12:26,033
هيا بنا
205
00:12:26,033 --> 00:12:27,501
والكر
هيا اذهب
206
00:12:27,501 --> 00:12:30,701
باكو.. احضر المنضدة
سنحضر كل تلك الامور
207
00:12:30,701 --> 00:12:32,501
انزل كل تلك المعدات
من الشاحنة
208
00:12:32,501 --> 00:12:34,767
اخبرنا فقط عن حقيقة الامر
وسنضعها نحن على الشريط
209
00:12:34,767 --> 00:12:37,400
لو كانت الامور بخير سوف اضعها
فى نشرة اخبار الفقرة القادمة
210
00:12:37,400 --> 00:12:40,334
الان لديك حوالى عشر ثوانى من اشارتى
211
00:12:48,367 --> 00:12:51,133
هذا جونى بيترز مراسلكم
من قلب الحريق
212
00:12:51,133 --> 00:12:52,801
ك ر ج أ .. اولا هو مكان الحدث
Kenai River Guide Academy
213
00:12:52,801 --> 00:12:54,734
ونحن نراقب بداية الحريق
214
00:12:55,801 --> 00:12:58,000
اقطع هذا يا هارى
هذا يبدوا مريعا
215
00:12:58,000 --> 00:13:00,968
انا اسف
هل يمكننا البدء مجددا مرة اخرى .. من فضلك ؟
216
00:13:00,968 --> 00:13:03,734
حسنا يا جونى
الان..انسى كل شئ
217
00:13:03,734 --> 00:13:06,033
علموك اياه فى الكلية
218
00:13:06,033 --> 00:13:10,701
فقط صف ما تراه امامك
الان.. ابدأ
219
00:13:10,701 --> 00:13:13,834
ك.ر.ج.أ. يشاهد اولا لحظة وصول
فريق مكافحة الحريق
220
00:13:13,834 --> 00:13:16,634
K.R.G.A. is watching the first
of the firefighters arrive
221
00:13:16,634 --> 00:13:18,400
فى مجال المنطقة السليمة
222
00:13:18,400 --> 00:13:20,300
الذى سيكون بالنسبة لهم كمركز تحكم
223
00:13:20,300 --> 00:13:21,534
لمنطقة الحريق
224
00:13:22,868 --> 00:13:24,133
كاردينيز
225
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
اذهب الى الشاحنة
واجلب بعض المعاول
226
00:13:28,400 --> 00:13:29,801
هل تفهم ؟
227
00:13:32,367 --> 00:13:33,434
والكر
228
00:13:35,801 --> 00:13:38,501
احضر بعض المعاول من الشاحنة
229
00:13:38,501 --> 00:13:40,100
اذهب معه
230
00:13:49,133 --> 00:13:51,067
انزعها للنهاية
231
00:14:10,434 --> 00:14:12,367
( speaking Spanish )
232
00:14:12,367 --> 00:14:14,367
باكو.. اين باكو؟
233
00:14:14,367 --> 00:14:17,300
باكو.. باكو الفيريز
234
00:14:18,501 --> 00:14:20,100
باكو
235
00:14:20,100 --> 00:14:21,200
اعطنى يدك
دعينى اساعدك
236
00:14:29,300 --> 00:14:31,334
باكو
ان ماريا
237
00:14:31,359 --> 00:14:51,659
{\an5}{\an8}المزامنة والترجمة وضبط الوقت
AkhmedTaia- Egypt,Luxor
26-8-2014
238
00:14:53,901 --> 00:14:56,567
انا خجول منك يا ماريا
239
00:14:56,567 --> 00:14:57,934
اى نوع من الزوجات انتى تكونين !!!
240
00:14:57,934 --> 00:14:59,567
تلك التى لا تحترم زوجها
241
00:15:02,734 --> 00:15:04,300
انا اسفة يا باكو
242
00:15:04,300 --> 00:15:07,234
( كلام بالاسبانية )
243
00:15:10,901 --> 00:15:13,434
انا عار جدا ان اكون هنا
244
00:15:16,567 --> 00:15:18,133
حسنا، من اين هى اتت ؟
245
00:15:18,133 --> 00:15:20,100
سامحى ماريا
يا سيدتى
246
00:15:20,100 --> 00:15:23,534
كانت مختبئة فى الشاحنة من اجل
ان تبقى معى
247
00:15:25,300 --> 00:15:27,901
حسنا.. بما انها هنا
ربما تستطيع تقديم المساعدة لنا
248
00:15:29,167 --> 00:15:30,767
خذى هذه الى الخيمة يا سيدة الفاريز
249
00:15:30,767 --> 00:15:33,501
وابقى هناك
250
00:15:33,501 --> 00:15:36,434
هل ستحضر المنضدة بالداخل هنا؟
251
00:15:37,334 --> 00:15:38,801
هيا اسرع ، فيلاس
252
00:15:44,467 --> 00:15:45,868
باكو
253
00:15:45,868 --> 00:15:46,934
هل ستخبر زوجتك
254
00:15:46,934 --> 00:15:49,767
الا تأتيها اية افكار نزوانية مرة اخرى
255
00:15:49,767 --> 00:15:51,767
ثم اركب على متن الشاحنة
256
00:16:07,267 --> 00:16:08,367
ارجعه للمؤخرة يا فيلاس
257
00:16:10,868 --> 00:16:13,133
حسنا يا اولاد هيا ادفعوا الشاحنة
258
00:16:13,133 --> 00:16:14,601
هيا تحركوا الى هنا
259
00:16:14,601 --> 00:16:16,400
اعطوة غرفة يا اولاد
هيا الى هنا يا اولاد
260
00:16:18,100 --> 00:16:19,701
حسنا ، تحرك
261
00:16:43,300 --> 00:16:46,934
انا هنا فى منطقة الحريق يا هارى
و.. انه لحريق هائل
262
00:16:46,934 --> 00:16:48,934
يبدوا كأنه جبل كبير مشتعل
263
00:16:48,934 --> 00:16:50,567
كيف تشعر ؟
264
00:16:50,567 --> 00:16:52,601
حسنا.. انا
انا خائف قليلا
265
00:16:52,601 --> 00:16:54,834
ربما يتوجب عليك ارسال سام لأعلى
او ان تأتى انت بنفسك
266
00:16:54,834 --> 00:16:56,267
اوة .. ستبلى حسنا!
267
00:16:56,267 --> 00:16:59,467
سوف اضعك على الهواء خلال دقيقتان
268
00:16:59,467 --> 00:17:00,667
الان.. تذكر
269
00:17:00,667 --> 00:17:03,000
اعطنا تفاصيل
ماذا يشبه "الحريق" اعنى
270
00:17:03,000 --> 00:17:05,167
كيف يبدوا
اعطنا صورة واضحة كبير لـــ
271
00:17:05,167 --> 00:17:07,868
هارى، الاطفائيون هنا
لقد وصلوا حالا
272
00:17:07,868 --> 00:17:10,501
عظيم، اخبرنا كيف يبلون فى هذا الامر
273
00:17:10,501 --> 00:17:11,801
التفاصيل، الان
274
00:17:27,334 --> 00:17:28,734
حسنا .. فلينزل الجميع من الشاحنة
275
00:17:28,734 --> 00:17:30,067
لا تذهبوا بعيدا بدون ادواتكم
276
00:17:30,067 --> 00:17:31,067
كلكم على الخط هنا
277
00:17:31,067 --> 00:17:32,701
فليجذب كل اثنين منكم ادواتهما
278
00:17:32,701 --> 00:17:34,767
حسنا بمجرد ان تحصلوا على ادواتكم
تحركوا على الفور
279
00:17:34,767 --> 00:17:36,133
تحركوا الى الخط هيا
280
00:17:38,033 --> 00:17:40,968
حسناً، هذا الرجل سيحصل على تلك الحقيبة ويتحرك فورا
281
00:17:42,934 --> 00:17:44,234
اخرج من الشاحنة
282
00:17:49,300 --> 00:17:50,701
مستعد يا جونى؟
283
00:17:50,701 --> 00:17:53,434
ساجعلك على الهواء خلال..
ثلاثين ثانية
284
00:17:54,767 --> 00:17:56,801
ينبغى عليك ان تتحرك الى منطقة التحكم يا بنى
285
00:17:56,801 --> 00:17:58,501
ولكننى ساكون على الهواء خلال ثوانى
286
00:17:58,501 --> 00:18:00,734
حسنا جدا ولكن عليك بالتحرك والمغادرة فورا
عقب ان تنتهى من كلماتك اللعينة
287
00:18:00,734 --> 00:18:02,801
هذا المكان سيتحول الى فرن اذا تغيرت اتجاة الرياح
288
00:18:06,901 --> 00:18:08,534
استعد يا جون
289
00:18:08,534 --> 00:18:10,534
خمسة ثوان
290
00:18:10,534 --> 00:18:13,434
اربعة .. ثلاثة .. اثنان..
291
00:18:13,434 --> 00:18:16,634
هنا محدثكم جونى بيترز من منطقة قلب الحدث
292
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
يوجد دخان وابخرة فى كل مكان
والروية متعذرة جدا
293
00:18:21,000 --> 00:18:23,868
الدفقة الاولى من المتطوعين لاطفاء الحريق
قد وصلوا حالا
294
00:18:23,868 --> 00:18:26,667
ويعملوا بجد لاخماد الحريق
المشتعل كالجحيم
295
00:18:26,667 --> 00:18:27,834
لكن افعالهم يرثى لها
296
00:18:27,834 --> 00:18:29,334
بالمقارنة مع غضب النيران المتأججة
297
00:18:29,359 --> 00:18:55,559
{\an5}
المزامنة والترجمة وضبط الوقت
AkhmedTaia- Egypt,Luxor
26-8-2014
298
00:18:57,601 --> 00:18:59,468
رجال الاطفاء المحترفين
خراج مجال رؤيتى
299
00:18:58,768 --> 00:19:01,167
- لكن
- ما هذا ؟
300
00:19:02,267 --> 00:19:03,767
مروحيات
301
00:19:03,767 --> 00:19:06,767
يبدوا انهم سيلقون متفجرات البورات
كما كنا نتوقع
302
00:19:23,434 --> 00:19:25,868
الغرض من تلك البودرة هو
الابطاء من سرعة انتشار الحريق
303
00:19:25,868 --> 00:19:28,667
وبالتالى يستطيع الطاقم على الارض
السيطرة على الحريق هنا
304
00:19:52,100 --> 00:19:53,667
فليخرج الجميع
305
00:19:53,667 --> 00:19:57,267
حسنا، فليبتعد الجميع عن خط النيران
تحركوا بعيدا هيا
306
00:19:57,267 --> 00:19:59,767
تحركوا
اتكروا كل شئ وراءكم كما هو
307
00:19:59,767 --> 00:20:01,367
اخرجوا.. هيا .. تحركوا
308
00:20:40,434 --> 00:20:41,667
مهلا
309
00:20:41,667 --> 00:20:43,534
وجدت رجلا متضررا بسبب الدخان
310
00:20:51,400 --> 00:20:52,434
الى اى حد حالته سيئة ؟
311
00:20:52,434 --> 00:20:54,968
اعتقد اننا بحاجة الى للذهاب به الى الممرضة
312
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
هل تستطيع قيادة الشاحنة ؟
313
00:20:58,100 --> 00:20:59,033
نعم
314
00:21:00,167 --> 00:21:01,868
هيا .. ساعطيك يد مساعدة معه
315
00:21:27,367 --> 00:21:30,067
من الافضل ان امنحك شخصا ليساعدك
316
00:21:30,067 --> 00:21:32,234
يا انت !!
317
00:21:32,234 --> 00:21:34,400
تعال هنا
318
00:21:34,400 --> 00:21:35,367
هيا
319
00:21:39,868 --> 00:21:42,868
سامنحك الضعف
320
00:21:54,300 --> 00:21:58,100
انت.. انت تتحدث الانجليزية
اليس كذالك ؟
321
00:21:58,100 --> 00:21:59,434
نعم
322
00:21:59,434 --> 00:22:02,567
حسنا اذن.. اصعد للشاحنة
واذهب معه
323
00:22:10,801 --> 00:22:12,033
حسنا جدا
اصعد الى مؤخرة الشاحنة
324
00:22:12,033 --> 00:22:14,367
تأكد ان صديقك لن يتدحرج بعيدا
325
00:22:17,467 --> 00:22:19,701
هيا.. اصعد للشاحنة
326
00:22:24,133 --> 00:22:25,434
اسمع
ما خطبك ؟
327
00:22:25,434 --> 00:22:28,200
الكثير..
انا لست الوحيد
328
00:22:28,200 --> 00:22:29,367
ما المفترض الذى يعنيه هذا ؟
329
00:22:29,367 --> 00:22:32,534
لماذا اخترتنى انا؟
انا لم اؤذيك ابدا
330
00:22:32,534 --> 00:22:34,634
- لماذا انا
- انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه
331
00:22:34,634 --> 00:22:36,434
- هيا .. اصعد الشاحنة
- لا !
332
00:22:39,100 --> 00:22:41,667
انت لن ترسلنى للعودة !!
333
00:22:41,667 --> 00:22:43,400
You won't
send me back now!
334
00:22:45,634 --> 00:22:47,300
الان.. اصعد للشاحنة
335
00:22:47,300 --> 00:22:48,868
انا اعرف من انت
336
00:22:48,868 --> 00:22:50,868
نحن جميعا نعلم من انت
337
00:22:50,868 --> 00:22:52,234
ماذا تعنى
338
00:22:53,434 --> 00:22:55,701
اخبرنى
ماذا تعنى
339
00:22:55,701 --> 00:22:57,133
انت تعمل مع الشرطة
340
00:22:57,133 --> 00:22:58,133
الشرطــ ؟
341
00:22:58,133 --> 00:22:59,934
الكل اخبرنى ان هذا يحدث غالبا فى المعتاد
342
00:22:59,934 --> 00:23:03,667
الرجال امثالك
ذوى الايدى الناعمة
343
00:23:03,667 --> 00:23:05,567
رجال يكونون مختلفين
344
00:23:05,567 --> 00:23:06,901
ياتون للعمل ...
345
00:23:06,901 --> 00:23:09,334
لخيانة الذين يعملون فى الاشياء
غير القانونية هنا
346
00:23:11,267 --> 00:23:13,701
انت حقا تعتقد اننى اعمل مع الشرطة ؟
347
00:23:22,901 --> 00:23:25,334
اذن انت لست كذالك
348
00:23:25,334 --> 00:23:26,868
اذن انت لا تعمل مع رجال الحدود ؟
349
00:23:26,868 --> 00:23:28,667
مستحيل
350
00:23:28,667 --> 00:23:31,767
انها خدعة
انت تتظاهر بهذا
351
00:23:34,601 --> 00:23:37,534
باكو، الشرطة وانا على طرفى النقيض تمام
طريقان مختلفان للنهاية
352
00:23:39,400 --> 00:23:42,767
لدى العديد من الاسباب التى تجعلنى
افر من الشرطة اكثر مما تتخيل
353
00:23:48,968 --> 00:23:49,901
انا اصدقك
354
00:23:51,634 --> 00:23:54,567
اذن.. هذا هو السبب الذى جعلك تاتى
للعمل فى حقول البصل
355
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
للاختباء
356
00:24:01,300 --> 00:24:04,133
سامحنى يا رفيقى
357
00:24:04,133 --> 00:24:05,801
لم اكن اعرف هذا
358
00:24:05,801 --> 00:24:07,567
انتما
359
00:24:07,567 --> 00:24:09,200
ما خطبكما ايها الرجلان ؟
360
00:24:09,200 --> 00:24:11,133
تحركا
361
00:24:11,133 --> 00:24:13,667
صديــ.. صديقك
الفاريز
362
00:24:13,667 --> 00:24:14,934
سوف نأخذه الى الممرضة
363
00:24:18,601 --> 00:24:19,901
كاردينيز
364
00:24:27,334 --> 00:24:30,033
هذا سوف يجعلك تشعر انك افضل
365
00:24:31,100 --> 00:24:33,567
ولكنى لا اريدك ان تعود الى الحريق
366
00:24:33,567 --> 00:24:36,234
اعتقد انه عليك الذهاب الى الجانب الصحيح
367
00:24:36,234 --> 00:24:37,968
وجد لك مكانا لكى تجلس فيه
368
00:24:43,834 --> 00:24:46,801
انظر.. هل
هل يمكنك ان تمسك بهذا من فضلك ؟
369
00:25:09,467 --> 00:25:10,901
- ماذا اصابه ؟
- ادخنة الحريق
370
00:25:10,901 --> 00:25:12,200
الرئيس المباشر ارسله الى المدينه هنا
371
00:25:12,200 --> 00:25:13,701
هو لم يرسل اجهزة الاستنشاق
اليس كذالك ؟
372
00:25:13,701 --> 00:25:15,100
كان قد وعدنى بكمامات الاستنشاق
ومتدربين
373
00:25:15,100 --> 00:25:16,834
ودعم طبى
374
00:25:16,834 --> 00:25:18,567
انها ليست مشكلتك
375
00:25:18,567 --> 00:25:20,267
ضعه على المنضدة
376
00:25:25,567 --> 00:25:27,534
اين زوجتى ماريا ؟
377
00:25:27,534 --> 00:25:30,067
اوة اوة ، نعم
انت الزوج
378
00:25:30,067 --> 00:25:32,300
اوة حسنا، انها واحدة من دعمى الطبى هنا
379
00:25:32,300 --> 00:25:33,467
التى تعاوننى هنا
380
00:25:33,467 --> 00:25:35,901
انا لا اعرف..
انها هنا بالجوار فى مكان ما
381
00:26:14,067 --> 00:26:15,567
باكو
382
00:26:15,567 --> 00:26:18,200
باكو
- انا هنا
383
00:26:18,200 --> 00:26:20,234
اخبره ان يذهب بعيدا
384
00:26:20,234 --> 00:26:22,267
انه ليس مع البوليس
385
00:26:22,267 --> 00:26:24,701
لقد كنا مخطئين
386
00:26:24,701 --> 00:26:26,634
لم يكن ينبغى علينا ان نفعل
تلك الاشياء التى فعلنها لك !
387
00:26:28,033 --> 00:26:30,100
ولكن رفاقى حاولوا فقط
388
00:26:30,100 --> 00:26:31,634
حمايتى انا وماريا
389
00:26:35,067 --> 00:26:37,767
اعتقد انهم لو حاولوا ان يفعلوا لك اشياء صعبه
390
00:26:37,767 --> 00:26:40,367
ربما ستذهب بعيدا
391
00:26:43,701 --> 00:26:44,734
هل هذا يحدث غالبا؟
392
00:26:45,601 --> 00:26:47,934
كثيرا جدا
393
00:26:47,934 --> 00:26:49,400
لهذا السبب هى غادرت الخيمة
394
00:26:51,400 --> 00:26:52,901
فلنحضرها الى الممرضة لتعرف ما اصابها
395
00:26:52,901 --> 00:26:55,501
لا ، لا اريد ان اضع طفلى فى الخيمة
396
00:26:57,200 --> 00:26:59,567
لكن يا ماريا
لقد حان الوقت !
397
00:26:59,567 --> 00:27:02,367
ينبغى لطفلى ان يولد فى المستشفى
398
00:27:02,367 --> 00:27:04,467
حيث توجد الاوراق
399
00:27:05,367 --> 00:27:06,367
اوراق؟
400
00:27:06,367 --> 00:27:07,300
نعم
401
00:27:08,334 --> 00:27:10,334
نحن اتينا الى هذا البلد
402
00:27:10,334 --> 00:27:11,968
لذا طفلنا سيولد كمواطن
403
00:27:11,968 --> 00:27:14,501
للولايات المتحدة
404
00:27:14,501 --> 00:27:17,701
ربما ، انها ستكون ارادة الله لو لم يحدث ذلك
405
00:27:20,267 --> 00:27:22,133
لن توجد اوراق هنا
406
00:27:22,133 --> 00:27:23,734
الممرضة ستدون الامر فى نفس تلك الاوراق
407
00:27:23,734 --> 00:27:24,934
كالتى فى المستشفى
408
00:27:26,734 --> 00:27:27,801
هل هذا حيقيقى يا والكر ؟
409
00:27:28,701 --> 00:27:29,667
هل انت متأكد ؟
410
00:27:30,934 --> 00:27:31,934
انا متأكد
411
00:27:34,234 --> 00:27:35,801
سيدة الفاريز
412
00:27:35,801 --> 00:27:38,501
طفلك سيولد كمواطن امريكى
هل تفهمين هذا ؟
413
00:27:42,968 --> 00:27:44,400
فلنذهب بها الى الممرضة
414
00:27:46,968 --> 00:27:49,801
الان، تنفس بعمق
415
00:27:49,801 --> 00:27:53,267
تنفس
تنفس بعمق
416
00:27:53,267 --> 00:27:54,367
ما الامر ؟؟
417
00:27:54,367 --> 00:27:55,801
انها تعانى من ألام المخاض
418
00:27:55,801 --> 00:27:58,000
اوة عظيم، هذا كل ما احتاجه لكى يكون يومى كاملا !!!
419
00:27:58,000 --> 00:27:59,400
منذ متى اتت تلك الالام؟
420
00:27:59,400 --> 00:28:01,634
عشرة.. 12 دقيقة
كما اقول..
421
00:28:01,634 --> 00:28:03,567
هل يمكنك ان تأخذها الى الداخل ؟
422
00:28:05,634 --> 00:28:08,667
اسمع، من فضلك راجع تدريبى
423
00:28:08,667 --> 00:28:10,100
وامداداتى؟
424
00:28:18,501 --> 00:28:22,100
هل هذا الشئ يستخدك للاتصال بالطبيب؟
425
00:28:24,300 --> 00:28:25,834
ما الخطب ؟
426
00:28:25,834 --> 00:28:28,334
الحريق
427
00:28:28,334 --> 00:28:29,801
ماذا عن الحريق؟
428
00:28:29,801 --> 00:28:31,901
انا حولنا فى كل مكان.. انه
انه يطوقنا بداخله !
429
00:28:31,901 --> 00:28:33,234
- كيف تعرف هذا ؟
430
00:28:33,234 --> 00:28:34,534
رئيس اعلمنى بهذا
431
00:28:34,534 --> 00:28:37,501
لذا ينبغى علينا الهروب والخروج من هنا
432
00:28:37,501 --> 00:28:38,834
انا اخبرك اننا سنكون فى قلب الفرن!
433
00:28:38,834 --> 00:28:40,534
استقر واهدأ
434
00:28:40,534 --> 00:28:43,200
اهدأ
435
00:28:43,200 --> 00:28:45,367
لست بحاجة الى الذعر والفزع
436
00:28:45,367 --> 00:28:48,200
نحن لم ننتهى من الاطفاء بعد
437
00:28:48,200 --> 00:28:49,267
حسنا!
438
00:28:51,968 --> 00:28:52,901
نعم
439
00:28:55,300 --> 00:28:57,901
انا اسف.. انا لا اعرف
ما اصابنى
440
00:29:00,667 --> 00:29:03,767
انه يحدث
هذا يحدث لأئ شخص
441
00:29:03,767 --> 00:29:05,133
والكر
442
00:29:07,968 --> 00:29:10,133
انت سوف تساعدنى
اجلب المرأة الى الشاحنة
443
00:29:10,133 --> 00:29:11,234
لماذا ؟
444
00:29:11,234 --> 00:29:13,067
الطفل لا يمكن ان يولد طبيعياً
445
00:29:13,067 --> 00:29:16,868
انها تحتاج الى عملية ولادة قيصرية
446
00:29:16,868 --> 00:29:18,767
اسمع
هل يمكنك احضار بعض البطانيات
447
00:29:18,767 --> 00:29:20,400
سنكون بحاجة الى المزيد منها
448
00:29:32,467 --> 00:29:53,667
المزامنة والترجمة وضبط الوقت
AkhmedTaia- Egypt,Luxor
28-8-2014
449
00:29:54,400 --> 00:29:56,901
هيا اجبلوا الكثير من الحد الفاصل هنا
450
00:29:56,901 --> 00:29:58,634
ضعوا هذا الفاصل بالاعلى هناك
451
00:29:58,634 --> 00:30:00,400
اه.. هذا
452
00:30:00,400 --> 00:30:02,934
امسكوا المعاول وانظفوا الطبقة
453
00:30:32,167 --> 00:30:33,467
الى اين تتقدم؟
454
00:30:33,467 --> 00:30:35,434
في الأسفل. لدينا
حالة طوارئ للمستشفى.
455
00:30:35,434 --> 00:30:36,801
لا توجد فرصة
456
00:30:36,801 --> 00:30:38,801
النيران خرجت عن السيطرة باعلى
واسفل هذا الطريق
457
00:30:40,501 --> 00:30:41,901
ماذا لو تمكنا من الهروب منها
458
00:30:41,901 --> 00:30:43,667
ستكون متفحما على بعد مائة ياردة من هنا
459
00:30:43,667 --> 00:30:45,133
من الافضل ان تعود من المكان الذى اتيت منه
460
00:30:45,133 --> 00:30:47,033
ربما يكون اكثر امانا
461
00:30:49,634 --> 00:30:50,734
حسناَ
شكرا لك
462
00:30:55,267 --> 00:30:57,467
إذن !!
463
00:30:57,467 --> 00:30:59,367
النيران طوقتنا
ولا نستطيع العبور
464
00:30:59,367 --> 00:31:00,534
ينبغى ان نعبر من خلالها
465
00:31:00,534 --> 00:31:01,834
ألا يوجد طريق اخر ؟
466
00:31:01,834 --> 00:31:03,501
النيران تحيط بنا من كل جانب
سوف نعود للخلف مرة اخرى
467
00:31:03,501 --> 00:31:05,767
اسمع، انها تحتاج الى طبيب
ألا تستوعب هذا ؟
468
00:31:05,767 --> 00:31:07,367
ينبغى ان نحضرها للجراحة فورا
469
00:31:08,767 --> 00:31:11,434
حسناً، ربما نستطيع ان نعبر بها بواسطة الطائرة المروحية
470
00:31:11,434 --> 00:31:12,601
كم سوف يستغرق ذلك ؟
471
00:31:12,601 --> 00:31:14,334
ساعة ، ربما
انا لا اعرف حقيقة
472
00:31:14,334 --> 00:31:15,367
حسنا جدا .. اذن
انها سوف.....
473
00:31:17,167 --> 00:31:18,601
انها سوف تموت
474
00:31:18,601 --> 00:31:19,701
الان ينبغى ان نعبر بها من خلال الحريق
475
00:31:23,367 --> 00:31:25,734
حسنا، اذا لم تكن تريد القيادة
انا سأفعل
476
00:31:25,734 --> 00:31:27,734
اسمع، حياة تلك الفتاة تقع على عاتقنا
على المحك !
477
00:31:27,734 --> 00:31:29,734
الان ابقى فى الشاحنة
- هل سوف تأخذ هذا ... ؟
478
00:31:29,734 --> 00:31:30,701
ابقى بالشاحنة
479
00:31:54,801 --> 00:31:57,901
حونى.. الشبكة تريد ان تستولى على اشياءك الخاصة
480
00:31:57,901 --> 00:32:00,734
نحن نغذيهم بالاشرطة
الان يريدون دمج المحطة الاذاعية
481
00:32:00,734 --> 00:32:02,334
انت تمزح معى
482
00:32:03,734 --> 00:32:06,334
نعم ، يمكنك الجلوس على القمة
اكثر من اى ضخم اخر يا جونى
483
00:32:08,067 --> 00:32:10,267
مهلا، انتظر دقيقة يا هارى
484
00:32:20,534 --> 00:32:22,133
هل تتذكر هذا الـــ
485
00:32:22,133 --> 00:32:24,067
المرأة الحامل التى اخبرتك بشأنها
486
00:32:24,067 --> 00:32:25,501
تلك المتزوجة الى احد المكسيـــ
487
00:32:25,501 --> 00:32:26,868
نعم ، نعم
ماذا عنها ؟
488
00:32:26,868 --> 00:32:29,033
يبدوا انهم لم يستطيعوا الوصول بها الى الطبيب
489
00:32:29,033 --> 00:32:30,467
لقد عادوا
490
00:32:30,467 --> 00:32:32,634
اعقر على كل ما يمكنك
حول الامر
491
00:32:32,634 --> 00:32:34,434
انها ستكون قصة مثيرة جدا
492
00:32:38,767 --> 00:32:41,901
اسمع ، لو ان تلك المرأة ماتت
فلسوف احملك المسئولية كاملة
493
00:32:41,901 --> 00:32:44,100
الان، لكان الرجل استطاع القيادة
عبر الحريق
494
00:32:44,100 --> 00:32:45,334
سأحاول ان اجلب طبيبا
495
00:32:45,334 --> 00:32:46,434
ستحاول؟
496
00:32:46,434 --> 00:32:48,100
اسمعى، هذا الولد هناك يملك جهاز ارسال
497
00:32:48,100 --> 00:32:50,300
ربما استطيع ان ...
- لا يوجد وقت لهذا
498
00:32:50,300 --> 00:32:52,634
ألا تستطيع ان تفهم هذا ؟
499
00:32:52,634 --> 00:32:55,334
لا يوجد وقت
500
00:33:04,834 --> 00:33:06,334
مرحبا
كيف حالها الان ؟
501
00:33:06,334 --> 00:33:08,801
اذاعتى الراديوية تريد ان تعرف
كل شئ بخصوص تلك الامراة الحامل
502
00:33:08,801 --> 00:33:11,133
نحن، انا اتساءل حقا الان
عن عودتك مرة اخرى
503
00:33:11,133 --> 00:33:13,334
هل هذا يعنى ان تلك الممرضة ستولدها هنا ؟
504
00:33:13,334 --> 00:33:16,267
مهلا
اخرس قليلا !
505
00:33:16,267 --> 00:33:18,300
- ما الامر
- انها قصة كبيرة
506
00:33:21,000 --> 00:33:23,901
مهلا، اسمع، انا اتطلع حقيقة الى الحصول على
تلك الفرصة الكبيرة هنا و...
507
00:33:23,901 --> 00:33:26,801
حسنا
انا سوف اشاركها معك
508
00:33:26,801 --> 00:33:29,534
البث الشبكى سيقدمنى على الهواء مباشرة خلال دقائق
509
00:33:29,534 --> 00:33:32,501
هذا يعنى ان ملايين الناس
سوف تسمعنى
510
00:33:32,501 --> 00:33:34,100
سوف اعطيك لحظة على الهواء مباشرة
وانا سوفـــ ...
511
00:33:34,100 --> 00:33:36,434
ولسوف اخبرهم كيف انت حاولت ان تعبر بهم
للوصول الى الطبيب ، وكل شئ
512
00:33:36,434 --> 00:33:37,968
ربما استضيفك على الهواء مباشرة
513
00:33:41,734 --> 00:33:43,133
ما .. ما اسمك يا سيدى؟
514
00:33:43,133 --> 00:33:44,868
اسمع
ابتعد عنى فقط
515
00:33:46,133 --> 00:33:48,667
انا لا ارى ما انت تعانية ويوجعك الى هذا الحد
516
00:33:49,734 --> 00:33:52,467
حسنا ، انا سأحاول ان اجد شخصا ما اخر
517
00:34:37,634 --> 00:34:39,634
ايتها الممرضة !
518
00:34:42,434 --> 00:34:43,367
نعم ؟
519
00:34:46,534 --> 00:34:48,467
- استطيع المساعدة
- اخرج
520
00:34:48,467 --> 00:34:50,601
- الان، صدقينى من فضلك انا الطبيب ...
- اخرج من هنا
521
00:34:50,601 --> 00:34:53,200
مدرسة كورنيل الطبية
522
00:34:53,200 --> 00:34:54,901
تدربت فى نيويورك
523
00:34:54,901 --> 00:34:56,868
دراسة متقدمة،
مستشفى غاي في لندن.
524
00:34:56,868 --> 00:34:59,567
مقيم فى ، مستشفى ميموريال
في شيكاغو.
525
00:34:59,567 --> 00:35:02,501
تخصصت
في طب الأطفال والتوليد ...
526
00:35:05,133 --> 00:35:06,901
حتى توقفت عن الممارسة.
527
00:35:09,300 --> 00:35:12,100
هل تتوقع منى ان اصدق كل هذا ؟- بجدية ؟
528
00:35:14,334 --> 00:35:16,968
حياة المرأة تعتمد على هذا
529
00:35:20,767 --> 00:35:23,834
حسنا الان، دعنى اخبرك بشهاداتى
530
00:35:23,834 --> 00:35:25,033
مدرسة التمريض
سياتل " القلعة"
531
00:35:26,534 --> 00:35:29,434
حصلت على شهادة التمريض قبل خمس سنوات
532
00:35:29,434 --> 00:35:31,434
حصلت على تعيين
في مستشفى المقاطعة ، مايو الماضي.
533
00:35:31,434 --> 00:35:33,400
اسمعى ايتها الممرضة
لدى موقف-
534
00:35:33,400 --> 00:35:37,234
ومهنة ومعاش
فى نهاية كل هذا
535
00:35:37,234 --> 00:35:41,868
الان ، تتوقع منى -بجدية- ان اضحى بكل هذا
536
00:35:41,868 --> 00:35:44,267
من اجل ..
عامل بالحقل !!
537
00:35:44,267 --> 00:35:45,767
الذى يتحدث هنا الان
538
00:35:45,767 --> 00:35:48,801
والذى يخبرنى انه طبيب ؟؟؟
539
00:35:50,501 --> 00:35:52,534
نحن الاثنان معا
يمكننا انقاذها
540
00:35:56,033 --> 00:35:57,734
لا استطيع
541
00:35:57,734 --> 00:35:59,367
هذا يتعارض مع كل شئ انا...
542
00:35:59,367 --> 00:36:00,901
صديقى
543
00:36:05,467 --> 00:36:06,501
هل انت طبيب ؟
544
00:36:10,834 --> 00:36:12,534
نعم ، انا كذالك
يا باكو
545
00:36:14,000 --> 00:36:16,334
اذن لماذا هى... ؟
546
00:36:16,334 --> 00:36:19,300
حسنا...
547
00:36:19,300 --> 00:36:22,701
انظر
انا لا املك اوراقا ايضا
548
00:36:28,701 --> 00:36:29,667
انا اثق بك
549
00:36:30,834 --> 00:36:32,267
انت ستساعد زوجتى ماريا
550
00:36:35,501 --> 00:36:37,133
ساحاول
551
00:36:37,133 --> 00:36:39,300
هل لديكى حقن مورفين ؟
مخدر قوى
552
00:36:41,534 --> 00:36:43,434
ايتها الممرضة
هل لديكى موروفين ؟
553
00:36:50,234 --> 00:36:51,667
فى حقيبتى
554
00:36:53,467 --> 00:36:54,634
باكو
555
00:37:02,300 --> 00:37:06,501
( يتحدث بالاسبانية )
للاسف انا لا افهم منها حرفاً !! :(
556
00:37:32,234 --> 00:37:34,467
مرحباً
كيف حال زوجتك ؟
557
00:37:36,734 --> 00:37:38,901
مهلا، اسمع، لدى اتصال مباشر بمحطة الراديو
558
00:37:38,901 --> 00:37:40,167
انهم سوف يرسلون
طبيبا
559
00:37:40,167 --> 00:37:42,334
زوجتى لديها طبيب الان
560
00:37:42,334 --> 00:37:43,334
لديها طبيب ؟
561
00:37:43,334 --> 00:37:45,734
انه صديقى
562
00:37:45,734 --> 00:37:46,767
هل تعنى...
563
00:37:46,767 --> 00:37:49,167
انه سينقذ حياة زوجتى ماريا
والطفل
564
00:37:49,167 --> 00:37:50,901
من خلال عملية جراحية
565
00:37:50,901 --> 00:37:52,434
- عملية جراحية ؟
انها بحاجة الى عملية قيصــ
566
00:37:52,434 --> 00:37:54,467
من فضلك .. لا مزيد من الكلام
567
00:38:02,601 --> 00:38:04,667
- مرحبا هارى
مرحبا هارى ، هل انت موجود؟
568
00:38:04,667 --> 00:38:05,667
نعم يا بنى
569
00:38:05,667 --> 00:38:07,234
اسمع هذا
570
00:38:07,234 --> 00:38:10,000
المرأة على وشك اجراء عملية جراحية
571
00:38:10,000 --> 00:38:12,234
و.. عامل بالمزرعة سوف يجريها
572
00:38:12,234 --> 00:38:15,267
عامل بالمزرعة ..انه يدعى انه..
انه يدعى انه طبيب
573
00:38:15,292 --> 00:39:00,092
{\an5}ارجوا ان تروق لكم تلك الترجمة المتواضعة
574
00:39:04,367 --> 00:39:06,767
( يتحدث بالاسبانية )
575
00:39:12,267 --> 00:39:14,701
( يتحدث بالاسبانية )
576
00:39:19,701 --> 00:39:22,367
ومن موقعنا هنا - حول النيران
التى تحيط بنا من كل جانب
577
00:39:22,367 --> 00:39:24,234
كل شئ يبدوا مضغوطا فى الخلفية
578
00:39:24,234 --> 00:39:25,901
باستثناء حياة اثنين تبدوا على المحك
579
00:39:25,901 --> 00:39:27,400
الام وطفلها
580
00:39:27,400 --> 00:39:29,868
السيدة الفاريز
زوجة العامل بالمزرعة
581
00:39:29,868 --> 00:39:31,901
التى تبعت زوجها الى منطقة الحرائق
582
00:39:31,901 --> 00:39:34,467
عندما اكتشتفت ذلك اصبحت
بحاجة الى عملية قيصرية
583
00:39:34,467 --> 00:39:35,801
لكى تستقبل طفلها فى العالم الجديد
584
00:39:35,801 --> 00:39:37,901
توجد بشري سارة للسيدة الفاريز
585
00:39:37,901 --> 00:39:41,100
حتى ظهر عامل مزرعة يدعى انه طبيب
586
00:39:41,100 --> 00:39:44,334
الكل يتساءل عمن يكون هذا الطبيب الغامض وعمن يكون
587
00:39:44,334 --> 00:39:45,968
من اين اتى ، وكيف حدث هذا
588
00:39:45,968 --> 00:39:48,767
للعمل كعامل فى مزرعة؟
لا توجد اجابات حتى الان
589
00:39:48,767 --> 00:39:50,767
ولكننا سنحاول ان نجلبها لكم
كتطوير...
590
00:39:50,767 --> 00:39:52,400
مما يعنى ان العقول والقلوب كلها معنا
591
00:39:52,400 --> 00:39:55,167
مركزة على الخيمة حيث سيولد الطفل
592
00:39:55,167 --> 00:39:58,100
كان معكم
محدثكم جونى بيترز
593
00:39:58,100 --> 00:40:00,601
يا بنى لو ان لدى قدم وساق
لكنت فى البقعة التى بها الطفل
594
00:40:00,601 --> 00:40:02,901
الا اذا لم نستطع اخراجه
595
00:40:02,901 --> 00:40:04,033
نعم
596
00:40:04,033 --> 00:40:05,968
ما الذى تعتقده بشأن ذلك الطبيب الملاك؟
597
00:40:05,968 --> 00:40:08,734
اوة- ربما كان احد السكارى الذين فقدوا رخصتهم
598
00:40:08,734 --> 00:40:10,534
عمل جيد يا جوني
599
00:40:10,534 --> 00:40:12,133
ابقى اعلى من ذلك ..
الان
600
00:40:12,133 --> 00:40:14,667
حاول ان تعقد مقابلة مع الطبيب
او مع الاب
601
00:40:14,667 --> 00:40:16,167
اى شخص يعرف حول هذا الامر
602
00:40:16,167 --> 00:40:18,334
سنقوم بتحضيرة واستخدامه على النحو الافضل
603
00:40:18,334 --> 00:40:21,400
الان هم يستخدمون الكاسحات
لتنظيف الطريق
604
00:40:21,400 --> 00:40:23,634
لذا انجز هذا العمل اللعين
قبل ان يأتى المحاربين القدامى
" يقصد الصحفيين الاخريين"
605
00:40:23,634 --> 00:40:25,868
يصعدوا اليك ويركلوك بعيدا
606
00:40:29,567 --> 00:40:30,868
مرحبا كابتن
607
00:40:32,234 --> 00:40:34,868
فيل، هل استمعت الى نشرة اخبار اليوم ؟
608
00:40:34,868 --> 00:40:38,667
لا .. هل نسفونا بالمتفجرات " قضية دانبورى" مرة اخرى؟
609
00:40:38,667 --> 00:40:41,000
انا اعطيها اهتمامى طوال الوقت الان
610
00:40:41,000 --> 00:40:44,400
لا، انا اعنى بشأن فقرة الاخبار من كاليفورنيا
611
00:40:44,400 --> 00:40:45,868
حرائق الغابات.
612
00:40:47,567 --> 00:40:50,667
قصة مشوقة جدا
بشأن احد العمال المهاجرين
613
00:40:50,667 --> 00:40:53,834
جلبوا عمال الحقول للمساعدة فى اخماد الحريق
614
00:40:55,234 --> 00:40:58,667
يقولون انه المنفذ
عملية ولادة قيصرية طارئة.
615
00:41:00,200 --> 00:41:01,534
كاليفورنيا
616
00:41:01,534 --> 00:41:05,067
جنوب كاليفورنيا، على بعد
مائة كيلومتر شرق سان دييغو
617
00:41:05,067 --> 00:41:06,467
بالقرب من الحدود المكسيكية
618
00:41:06,467 --> 00:41:10,200
حدسي
حدسى صائب
619
00:41:10,200 --> 00:41:12,133
هل قالوا اين بالضبط ؟
620
00:41:12,133 --> 00:41:14,133
شمال غرب
من بحر سالتون.
621
00:41:14,133 --> 00:41:16,934
مكان يسمى : جرف هيدالجو
622
00:41:24,767 --> 00:41:26,634
هنا
انه هنا
623
00:41:26,634 --> 00:41:29,033
مقاطعة سان ديياجو
624
00:41:29,033 --> 00:41:30,734
هنا الملازم جيرارد
625
00:41:30,734 --> 00:41:33,868
صلنى بالمأمور لمقاطعة سان دييجو بكالفورنيا
626
00:41:46,501 --> 00:41:48,634
مهلا، انظر
لقد عبروا النيران
627
00:41:51,400 --> 00:41:54,234
فليستعد الجميع للتحرك
دعنا نحصل عليه
628
00:42:20,934 --> 00:42:22,434
انه ولد
629
00:42:25,234 --> 00:42:26,334
ولد !
630
00:42:26,334 --> 00:42:28,667
عظيم جدا
يا باكو - هذا جيد
631
00:42:31,567 --> 00:42:34,200
هل هم بخير ؟
632
00:42:34,200 --> 00:42:35,834
حتى الوقت الحالى
633
00:42:35,834 --> 00:42:38,300
تهانئتى
634
00:42:38,300 --> 00:42:40,067
انا اعنى
اننى اهنئك
635
00:42:40,067 --> 00:42:41,868
شكرا لك
636
00:42:43,300 --> 00:42:44,734
مهلا
انا اريد اجراء حوار معك
637
00:42:44,734 --> 00:42:47,868
لدى جهاز الارسال
- انا اسف .. انا لا استطيع
638
00:42:48,767 --> 00:42:49,868
لماذا لا ؟
انت البطل
639
00:42:49,868 --> 00:42:51,267
وكل الناس تريد ان تعرف بهذا
640
00:42:52,267 --> 00:42:54,901
انا اود ان انساه
641
00:42:54,901 --> 00:42:56,033
اريدك ايضا ان تنسي هذا
642
00:42:59,267 --> 00:43:01,434
ايها الطبيب
643
00:43:11,601 --> 00:43:13,367
اريدك ان تعرف ...
644
00:43:15,000 --> 00:43:17,334
انا لست متأكدة من قول هذا
يا دكتور..
645
00:43:17,334 --> 00:43:19,801
لقد قلتيه
- شكرا لكى
646
00:43:29,701 --> 00:43:31,000
لقد عبروا خط النار
647
00:43:34,234 --> 00:43:35,467
سنستطيع الخروج الان
648
00:43:38,767 --> 00:43:40,734
ممم انا....
649
00:43:40,734 --> 00:43:42,033
سيكون هناك العديد من الاسئلة
650
00:43:43,434 --> 00:43:44,667
لا استطيع اجابتها
651
00:43:53,734 --> 00:43:54,868
يا صديقى
652
00:43:59,601 --> 00:44:02,601
( بالاسبانية )
653
00:44:02,601 --> 00:44:03,534
ماذا يمكننى قوله لك ؟
654
00:44:06,901 --> 00:44:07,834
لا شئ
655
00:44:14,734 --> 00:44:16,000
اعتن بذلك الولد
656
00:44:25,067 --> 00:44:26,767
يا بنى
لا استطيع ان ادعه يخرج
657
00:44:28,067 --> 00:44:30,767
هل يستطيع احد ان يخبرنى
لماذا هو لا يدعنى اعقد حوارا معه ؟
658
00:44:30,767 --> 00:44:32,067
لماذا ينبغى عليه ان بفعل؟
659
00:44:32,067 --> 00:44:34,767
هل تمزحين؟
بعد كل ما فعله ؟
660
00:44:34,767 --> 00:44:36,100
ماذا فعل ؟
661
00:44:36,100 --> 00:44:38,434
حسنا..
هو فقط ...
662
00:44:38,434 --> 00:44:40,701
ما خطبك
هل تقفين فى صفه
You were in there with him.
663
00:44:40,701 --> 00:44:42,167
لقد اخرج ذلك الطفل من بطن امه
664
00:44:43,434 --> 00:44:45,534
هو لو يقم بتوليد طفلى
665
00:44:46,567 --> 00:44:48,200
اوة .. هيا .. الان
666
00:44:48,200 --> 00:44:50,701
هو لم يستخرج ابنى
667
00:44:50,701 --> 00:44:53,067
ليس هو
668
00:44:53,067 --> 00:44:54,400
انه صديقى كاردينيز
669
00:44:56,000 --> 00:44:57,601
اسمع، من تحاول ان تخدع ؟
670
00:44:59,100 --> 00:45:01,934
انه صديقى كاردينيز
671
00:45:03,534 --> 00:45:05,133
اليس كذلك ؟
672
00:45:06,234 --> 00:45:07,767
نعم
673
00:45:07,767 --> 00:45:09,100
انتم تغطون عليه
674
00:45:10,167 --> 00:45:13,400
صديقى كاردينيز يعمل بالمكسيك
675
00:45:13,400 --> 00:45:14,934
كطبيب حيوانات
676
00:45:18,000 --> 00:45:20,100
لقد حاول
677
00:45:20,100 --> 00:45:23,367
والطبيبة ساعدته
678
00:45:23,367 --> 00:45:26,367
كنا نصلى
679
00:45:26,367 --> 00:45:29,000
ولقد انقذ زوجتى ماريا
680
00:45:29,000 --> 00:45:30,868
انه كان صديقى كاردينيز
681
00:45:50,434 --> 00:45:52,033
دورس هل حقا المرأة هنا ؟
682
00:45:52,033 --> 00:45:53,300
التى لديها طفل ؟
683
00:45:53,300 --> 00:45:55,501
نعم ولكنها وضعته يا سيدى الطبيب
684
00:45:55,501 --> 00:45:57,534
انها...
انها هناك
685
00:46:03,934 --> 00:46:05,667
جونى بيترز
686
00:46:05,667 --> 00:46:07,634
جونى بيترز
687
00:46:07,634 --> 00:46:08,567
هنا...
688
00:46:12,834 --> 00:46:15,367
انا بات كينان
K.R.A.V. من
689
00:46:15,367 --> 00:46:16,567
هذه ممرضتنا
690
00:46:16,567 --> 00:46:18,467
- مرحبا
- مرحبا
691
00:46:18,467 --> 00:46:20,000
لقد حصلنا على اذن من محطتك
692
00:46:20,000 --> 00:46:21,767
لإذاعة الحلقة الخاصة بك
693
00:46:21,767 --> 00:46:22,901
هل اصطففتهم ؟
694
00:46:24,200 --> 00:46:25,200
نعم
695
00:46:25,200 --> 00:46:26,634
حسنا انا سوف ارشدك
696
00:46:26,634 --> 00:46:28,901
ما تسلسل حوارك ؟
697
00:46:28,901 --> 00:46:31,501
اولا : الاب
ومستر الفاريز
698
00:46:31,501 --> 00:46:33,200
ثم الممرضة
699
00:46:33,200 --> 00:46:34,968
هاه
700
00:46:34,968 --> 00:46:36,300
ثم الطبيب اخيرا ؟
701
00:46:37,901 --> 00:46:39,501
الاخير، لكن .....
702
00:46:40,767 --> 00:46:42,868
حسنا
انه حقيقة ليس طبيب
703
00:46:42,868 --> 00:46:46,467
اسمه .. كارديينز
704
00:46:46,467 --> 00:46:49,567
كان..
كان طبيب بيطرى فى المكسيك
705
00:46:49,567 --> 00:46:52,734
قصتك تزداد الى الافضل
فى كل وقت يمضى
706
00:46:52,734 --> 00:46:54,667
كنت سقطت بالتأكيد في واحد.
707
00:47:03,534 --> 00:47:04,801
ضعه لى
708
00:47:06,300 --> 00:47:07,734
نعم
انا الملازم سام جيرارد
709
00:47:09,634 --> 00:47:11,968
نعم ، استطيع سماعك ايها الشريق
استمر
710
00:47:11,968 --> 00:47:14,767
حسنا. كان عامل بالحقل
بالتأكيد يكفى، حضرة الملازم
711
00:47:14,767 --> 00:47:16,334
هذه عملية خارجة
حسنا جدا
712
00:47:16,334 --> 00:47:18,267
ينبغى انه تكون بها
خبرة طبيبة حقيقية
713
00:47:18,267 --> 00:47:20,267
هل هو كمبل ؟
714
00:47:20,267 --> 00:47:22,400
الاسم ، كاردينيز
715
00:47:22,400 --> 00:47:25,300
انا لا اهتم بالاسم
هل هو كمبل؟
716
00:47:25,300 --> 00:47:27,400
انه "براسيرو" يا حضرة الملازم
عامل المكسيكي المسموح لهم بدخول الولايات المتحدة
لفترة محدودة كعامل الزراعي الموسمي. bracero -
717
00:47:27,400 --> 00:47:28,434
مكسيكى
718
00:47:28,434 --> 00:47:29,467
مكسيكى وطنى
719
00:47:29,467 --> 00:47:31,000
لقد تحققت من الاوراق بنفسي
720
00:47:31,000 --> 00:47:33,534
مهاجر موسمى يقوم بعمله جراحية كبرى ؟
721
00:47:34,834 --> 00:47:37,434
حضرة الملازم، ليس لديك شك فى ان تأخذ كلامى هكذا
722
00:47:37,434 --> 00:47:39,634
اسمع، هذا الحريق
وهذه العملية ...
723
00:47:39,634 --> 00:47:40,968
انها اخبار عظيمة
724
00:47:40,968 --> 00:47:42,701
اليس لديك اطفال لمتابعه التلفاز حال العودة ؟
725
00:47:42,701 --> 00:47:44,667
لديهم مقابلة على التلفاز
726
00:47:44,667 --> 00:47:46,000
منذ ساعتان مضت
727
00:47:46,000 --> 00:47:48,167
لقد كان عامل موسمى مكسيكى
728
00:47:48,167 --> 00:47:51,567
والممرضة
والاب
729
00:47:51,567 --> 00:47:54,868
لا .. هذا العامل لم يكن هدفك : ريتشارد كمبل
730
00:47:54,868 --> 00:47:56,968
اشعل التلفاز
وشاهد بنفسك
731
00:47:56,968 --> 00:47:59,901
حسنا
شكرا لك يا حضرة الشريف
732
00:48:21,934 --> 00:48:23,601
احضرنا لك ...
733
00:48:23,601 --> 00:48:25,601
بطل الجراحة الطارئة مرة اخرى
734
00:48:27,100 --> 00:48:29,901
مستر كاردينيز ، كيف تشعر حيال انقاذك
لحياتين :" المرأة وطفلها"؟
735
00:48:29,901 --> 00:48:31,067
انا فخور جدا
736
00:48:31,067 --> 00:48:32,968
انا افهم انك تدربت
737
00:48:32,968 --> 00:48:34,367
كطبيب بيطرى
؟
738
00:48:34,367 --> 00:48:36,200
انها الحقيقة
739
00:48:36,200 --> 00:48:39,567
فى موطنى فى المكسيك
انا فعلت العديد من الاشياء
740
00:48:39,567 --> 00:48:41,334
كنت طبيب فقط
741
00:48:41,334 --> 00:48:42,868
والوحيد الطبيب فقط
742
00:48:42,868 --> 00:48:45,634
حسنا
فى اوقات ما
743
00:48:58,901 --> 00:49:00,968
بالاسبانية
744
00:49:03,670 --> 00:49:18,437
{\an5}( AkhmedTaia- Egypt.Luxor- 28-8-2014 )
اتمنى ان تكون الترجمة قد حازت قبولكم
745
00:49:18,701 --> 00:49:19,701
نخب الطفل
746
00:49:19,701 --> 00:49:21,267
نخب الجميع
747
00:49:23,534 --> 00:49:25,234
نخب الطبيب
748
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
الدكتور كاردينيز
749
00:49:31,734 --> 00:49:33,467
ماذا عن الاب ؟
750
00:49:33,467 --> 00:49:35,133
نخب "باكو" الفاريز
751
00:49:35,133 --> 00:49:36,467
نخب باكو
752
00:49:38,501 --> 00:49:40,467
مهلا، باكو،
حان دورك الآن.
753
00:49:40,467 --> 00:49:41,534
اعطى نخبا
754
00:49:45,734 --> 00:49:47,601
تخب الصديق الغائب !
755
00:50:00,634 --> 00:50:03,567
لا يوجد احتفال للهارب
756
00:50:03,567 --> 00:50:05,767
ريتشارد كمبل يستمر فى الهرب
757
00:50:05,767 --> 00:50:07,234
هدفه ؟
758
00:50:07,234 --> 00:50:08,901
دائما يردد فى نفسه :-
759
00:50:08,901 --> 00:50:12,367
ان يجد الرجل الذى يستطيع تسليمه
760
00:50:12,667 --> 00:50:14,533
من التنفيذ.
761
00:50:15,601 --> 00:51:25,367
{\an5}المزامنة والترجمة وضبط الوقت
AkhmedTaia- Egypt,Luxor
28-8-2014