1
00:00:01,051 --> 00:00:02,507
مرحباً ، جاهزون للطلب ؟

2
00:00:02,509 --> 00:00:06,425
هل لديكم طبقاً خاصاً؟ -
ليس كما يقول مستشاري الخاص في الثانوية -

4
00:00:07,681 --> 00:00:011,447
أريد صحن خضروات ولكن بدلاً 
عن الشمندر أريد كرنب

6
00:00:11,518 --> 00:00:14,018
وبدلاً عن البروكلي أريد .. كرنب أكثر

7
00:00:14,020 --> 00:00:17,620
أريد الخضروات المبخّرة وبدلاً 
عن الصلصة أريد الليمون

9
00:00:17,757 --> 00:00:19,691
ألا تحتاجين كتابة ذلك؟

10
00:00:19,693 --> 00:00:24,526
أخشى بأنه اذا بدأت بكتابة ذلك 
(أن أتحول الى مذكرة (الإنتحار

12
00:00:24,814 --> 00:00:27,231
أعتقد بأن طلباتكم كلهّا ستكون مثل هذهِ

14
00:00:27,868 --> 00:00:30,902
أجل ، أعرف ذلك بسبب القبّعات

15
00:00:31,022 --> 00:00:36,632
مفلستين <font color="#ec14bd">فتاتين</font>
الموسم الأول  -  الحلقة الثانية 
بعنوان : مشهد الإنفصال

15
00:00:37,022 --> 00:00:40,632
<font color="#9999">BriO</font> : ترجمة 

16
00:00:40,863 --> 00:00:44,082
ايرل) ،لدي شيء جديد يحتاج إلى تجربة)

17
00:00:44,084 --> 00:00:48,800
هذهِ نفس الجملة التي جعلتني أدمن 
على الكوكايين في الثمانينيات

19
00:00:48,955 --> 00:00:54,389
 ،إنها وصفة جديد لكعكي ، الشوكلاتة السمراء اللذيذة 
النساء لن يساعدوك الا بالحب

21
00:00:54,978 --> 00:00:57,178
(أسميتها الـ (إيريل

22
00:00:57,180 --> 00:01:00,064
لقد فعلتي الشيء الصائب

23
00:01:00,066 --> 00:01:01,316
مرحباً ، لقد وصلت

24
00:01:01,318 --> 00:01:05,567
لقد تأخرت ، لذلك قررت أن آخذ سيارة الأجرة 
ثم تذكرت أنني لا أملك نقوداً حينها

26
00:01:05,638 --> 00:01:08,022
ثم تذكرت أنني لا أملك نقوداً على الإطلاق

27
00:01:08,024 --> 00:01:10,692
لذا ، مشيت كل تلك المسافة

28
00:01:10,694 --> 00:01:12,944
الشقة لا تبعد غير ثلاثُ مباني

29
00:01:12,946 --> 00:01:13,995
أجل ، أعرف ذلك

30
00:01:13,997 --> 00:01:16,480
ثلاثُ مباني والكثير من الأسبان

31
00:01:16,482 --> 00:01:19,033
حسنا ، لكن لا تتأخري مرة أخرى

32
00:01:19,035 --> 00:01:20,952
... أنني أقلق من أنني أتأخر 

33
00:01:20,954 --> 00:01:23,154
مرة كل شهر

34
00:01:23,156 --> 00:01:26,207
في طريقي الى هنا ، سألني مشّرد بعض من المال

35
00:01:26,209 --> 00:01:34,026
أخبرته بأني أعتدت أن أعطي ولكن أبي تورط 
في فضيحة مالية ثم خسرت أثاثي وبيتي

38
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
(والأن أنام على أريكة في شقة في (بروكلين

39
00:01:36,502 --> 00:01:42,969
ومع كل هذا ، لا زلتُ متفائلة سوف نحقّق 
نجاحاً  في مشروعنا  الجديد

42
00:01:43,009 --> 00:01:45,476
ثم إنظري ماذا أعطاني

43
00:01:45,478 --> 00:01:48,229
أخذتي مالاً من رجل متشرد؟

44
00:01:48,231 --> 00:01:52,065
أحب أن أسمية (بوب) القريب من الجسر 
كأول المستثمرين

46
00:01:52,152 --> 00:01:55,036
خذي 
شطيرة خاصة

47
00:01:55,038 --> 00:01:57,405
أستطيع بأن أفكر أكثر من شطيرة خاصة

48
00:01:57,407 --> 00:02:02,043
أنا وأنت وهذهِ الشقراء

49
00:02:02,045 --> 00:02:04,712
لقد خسرت مؤخراً منزلتها ، لمَ لا تجرب حظّك

51
00:02:06,349 --> 00:02:09,417
مرحباُ

52
00:02:09,419 --> 00:02:11,085
لدي لافتة بها اسمك

53
00:02:11,087 --> 00:02:14,055
فقط خلال يومين ثم أحضرت لكِ هذهِ

54
00:02:14,057 --> 00:02:16,674
كـمالك جديد ، أنني ناجح

55
00:02:16,676 --> 00:02:17,708
شكراً

56
00:02:17,710 --> 00:02:19,143
(مكتوبة (كورلين

57
00:02:19,145 --> 00:02:21,095
(إنه (كارولين
e مع

58
00:02:21,097 --> 00:02:22,880
(أنا (كارولين

59
00:02:22,882 --> 00:02:25,400
كمالك جديد ، أنا فاشل

60
00:02:25,402 --> 00:02:27,385
فقط خذيها

61
00:02:27,387 --> 00:02:32,030
لا تخبري آسيوي بأنه أخطأ
سوف يذهب ويطعن نفسه بالسيف

63
00:02:32,042 --> 00:02:33,691
(شكرا يا سيد (لي

64
00:02:33,693 --> 00:02:35,076
(ناديني بـ (هان

65
00:02:35,078 --> 00:02:36,694
H-a-n.

66
00:02:36,696 --> 00:02:38,613
لا يوجد أفخاخ في اسمي

67
00:02:38,615 --> 00:02:46,515
أنا أفكر بأن نقوم بأول خطوة لنا في مشروع الكعك الجديد
وهي كتابة [ كعك (ماكس) المصنوع في البيت] على اللوحة

71
00:02:46,573 --> 00:02:51,239
لا ، لن نضع اسمي في الأعلى
(كل من أُدين له مالاً يعتقد بأني في (سياتل

73
00:02:51,428 --> 00:02:55,680
لقد كنّا نملك سياتل

74
00:02:55,682 --> 00:02:58,932
لا بد أن نفعل ذلك
ونبدأ في صُنع علامة 

76
00:02:58,968 --> 00:03:00,051
فكرة جيدة 
لنبدا في صُنع علامة

78
00:03:00,970 --> 00:03:04,236
بالظبط -
أنا أسخر منكِ -

80
00:03:04,724 --> 00:03:06,607
عند الشك ، أنا دائماً أسخر منك

81
00:03:06,609 --> 00:03:11,109
(حقّاً يا (ماكس
هذا المشروع هو الطريق الذي سنسير عليه

84
00:03:12,232 --> 00:03:15,233
وأريد أن أشكرك مرة أخرى
 السماح لي بالمبيت عندكِ

85
00:03:15,235 --> 00:03:17,485
اذا كان هناك شيئاً أستطيع أن أفعله

86
00:03:17,487 --> 00:03:20,154
أتقصدين بجانب البدء في خدمة الزبائن؟

87
00:03:20,156 --> 00:03:24,172
(قصدت ، أي شيء يساعدك لتنفصلي عن (روبي

89
00:03:24,210 --> 00:03:27,628
شكراً لكِ 
ولكنني بخير

90
00:03:27,630 --> 00:03:28,696
نحن الأن نعمل 

91
00:03:28,698 --> 00:03:31,082
على الأقل واحدة منّا

92
00:03:31,084 --> 00:03:32,934
هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير؟

93
00:03:32,936 --> 00:03:36,436
لأني سمعتكِ تبكين الليلة الماضية-
أنا لا أبكي -

95
00:03:36,473 --> 00:03:40,975
لقد بعت (قنوات دموعي ) الى بنك عضوي مقابل مال

96
00:03:40,977 --> 00:03:45,243
لقد كنت على الأريكة ثم سمعتك
 تبكين وحيدة على السرير

98
00:03:45,398 --> 00:03:48,232
حقّاً؟
وكيف كان ذلك؟

100
00:03:54,973 --> 00:03:56,357
لم أكن أبكي

101
00:03:56,359 --> 00:03:57,575
... حسنا ، اذاً ماذا 

102
00:03:57,577 --> 00:04:01,145
ليس من شأني

103
00:04:01,147 --> 00:04:04,614
أجل ، تذكري دائماً ذلك -
حسناً -

105
00:04:04,984 --> 00:04:10,234
في الحقيقة ، أي شيء يتعلق بغرفة نومي أو 
بالعمل أو بحياتي يجب أن تبتعدي عنه

108
00:04:10,256 --> 00:04:11,655
أعدكِ

109
00:04:11,657 --> 00:04:16,826
وأرجوكِ ، لا تخبري أحداً في العمل 
بأننا رفيقات في السكن

111
00:04:16,830 --> 00:04:19,330
هذا عهد لا يجب أي أحد منّا أن يقطعة

112
00:04:19,332 --> 00:04:21,299
لماذا ؟

113
00:04:21,301 --> 00:04:23,301
مرحباً يا رفيقات السكن

114
00:04:23,303 --> 00:04:25,486
هذا هو السبب

115
00:04:31,933 --> 00:04:33,265
أتمنى أن تكون هذه الأغطية جيدة

116
00:04:33,573 --> 00:04:34,507
لا تقلقي ، أعرف بأن
 هذهِ هي أفضل ما تشترينه

118
00:04:36,993 --> 00:04:39,827
في الحقيقة ، الأغطية الجيدة على سريري

119
00:04:39,829 --> 00:04:44,079
هذا الفرن حار جداً
هلاّ فتحتي الباب الخلفي؟

121
00:04:44,400 --> 00:04:49,499
لم نعرف بعض أكثر من 
يومين ثم بدأتي بهذا الأمر

124
00:04:57,346 --> 00:05:01,680
(نسيت بأنكِ الفارسة (باربي
أتيت ومعكِ حصان

126
00:05:02,368 --> 00:05:04,185
لا

127
00:05:04,187 --> 00:05:07,087
اخرج 
حصان سيء

129
00:05:12,979 --> 00:05:16,363
لا داعي للصراخ ، إنه بطل

130
00:05:16,365 --> 00:05:20,315
بطل نتن ، هناك رائحة سيئة في هذهِ المنطقة

132
00:05:20,403 --> 00:05:23,537
هذا ليس من الحصان 
(هذهِ (بروكلين

133
00:05:23,539 --> 00:05:30,939
حسناً ، أنا أشاهد البطل يسقط 
بعض القطع البروكلينيّة الأن

135
00:05:31,247 --> 00:05:36,365
لقد كنت أفكر كيف أنكِ تبالغين في ردة 
فعلكِ بشأن وضع اسمك في اللوحة

137
00:05:36,385 --> 00:05:38,419
هل تعتقدين بأن هذا هو الخوف من النجاح؟

138
00:05:38,421 --> 00:05:41,972
أنا فقيرة جدا حتى يكون لي خوف من النجاح

139
00:05:41,974 --> 00:05:46,001
في مدرسة (وارثون) ،تعلمنّا أنّ أي مغامرة 
جديدة يأتي معها كمية من الخوف

141
00:05:46,062 --> 00:05:50,229
هل هناك طريقة لإستعراض 
العواء في هذهِ المدرسة؟

143
00:05:50,516 --> 00:05:55,820
ربمّا أنّك تواجهين صعوبة في 
تخّيل هذا المشروع وهو ناجح 

145
00:05:55,821 --> 00:05:59,156
لأنه لا أحد قد آمن بكِ أو بأحلامكِ

146
00:05:59,158 --> 00:06:00,391
أنا أخمّن

147
00:06:00,393 --> 00:06:03,310
(أستطيع أن أُنجِح هذا يا (ماكس

148
00:06:03,312 --> 00:06:05,646
لأجلنا

149
00:06:05,648 --> 00:06:10,381
استمري في صُنع هذا الكعك وأنا 
سأتكفل بالبقية حتى تصدقين

151
00:06:10,486 --> 00:06:19,952
أعتقد بأن كل شيء قلتيه 
أن الأطفال هم عماد المستقبل

153
00:06:34,342 --> 00:06:36,427
ماكس) ، إنه أنا)

154
00:06:36,429 --> 00:06:39,513
أعرف ذلك

155
00:06:39,515 --> 00:06:41,532
أتنامين وهناك سكين تحت وسادتكِ؟

156
00:06:41,534 --> 00:06:45,819
إنه النظام الأمني الوحيد 
الذي أستطيع أن أتحمله

157
00:06:45,821 --> 00:06:48,021
وأيضاً أنا جيدة في القطع

158
00:06:48,023 --> 00:06:50,708
لا أستطيع النوم على الأريكة

159
00:06:50,710 --> 00:06:54,878
(أعتقد بأن (ايكيا) هي الكلمة السويدية لـ (عرق النسا

160
00:06:54,880 --> 00:06:57,364
وأيضاً هناك صوت غريب في الشارع

161
00:06:57,366 --> 00:06:59,717
وليس لديّ الأله البيضاء المزعجة

162
00:06:59,719 --> 00:07:02,335
(هذا هو  صوت (البورتيكو
سوف تعتادين عليه

164
00:07:02,538 --> 00:07:05,806
هل أستطيع أن أستلقي هنا وأنام؟

165
00:07:05,808 --> 00:07:08,726
حتى الرجال اللذين أضاجعهم ، لا أجعلهم ينامون معي

166
00:07:08,728 --> 00:07:13,478
لا أستطيع أن أجادلك الأن 
أريد أن أنام فقط

168
00:07:13,516 --> 00:07:17,151
حسنا

169
00:07:17,153 --> 00:07:18,686
ما هذا؟

170
00:07:18,688 --> 00:07:22,323
رقائق البطاطس
أنام وآكل في نفس الوقت

171
00:07:22,325 --> 00:07:24,808
بلحم الخنزير المقدد؟

172
00:07:24,810 --> 00:07:26,893
إنها لذيذة

173
00:07:26,895 --> 00:07:28,996
أهذا بسبب انفصالكِ عن روبي؟

174
00:07:28,998 --> 00:07:30,280
استقي فحسب

175
00:07:30,282 --> 00:07:35,534
عليّ أن أذهب الى عملي الأخر بعد 5 ساعات

176
00:07:38,740 --> 00:07:44,407
عظيم ، إنكِ مثل ضوء الليل
شقراء جداً

178
00:07:45,181 --> 00:07:47,881
شكرا لكِ

180
00:07:49,018 --> 00:07:53,604
هناك شخص في الخارج

181
00:07:53,606 --> 00:07:56,273
هناك شخص في غرفة النوم

182
00:07:56,275 --> 00:07:57,691
روبي

183
00:07:57,693 --> 00:07:59,493
ما الأخبار يا حبيبتي؟

184
00:07:59,495 --> 00:08:01,195
ماذا تريد؟

185
00:08:01,197 --> 00:08:02,596
لقد انفصلنا

186
00:08:02,598 --> 00:08:04,565
لا زلنا حقّاً؟

187
00:08:04,567 --> 00:08:06,450
أجل ، لا زلنا

188
00:08:06,452 --> 00:08:12,402
لقد غازلتني ثم وجدتك مع فتاة أخرى
على هذهِ الأغطية والتي أتمنى أنها غُسلت

191
00:08:12,491 --> 00:08:16,707
الأن فهمت ، انفصلتي عنّي لأنك تميلين الى النساء

193
00:08:16,379 --> 00:08:20,079
وهو أمر جيد ، لأنني أحب النساء
والأن هناك سيدتين 

195
00:08:21,717 --> 00:08:23,717
لو أصبحت (سحاقية) ،ستكون آخر شخص أفعله معها

197
00:08:27,339 --> 00:08:28,972
 إنك حقّاً جرحتها

199
00:08:30,125 --> 00:08:31,225
توقّفي

200
00:08:31,227 --> 00:08:34,228
إنها تنام وتأكل في نفس الوقت 

201
00:08:34,230 --> 00:08:36,296
اسكتي فمكِ بهذا

202
00:08:36,298 --> 00:08:40,967
حسنا ، سوف أهدأ

203
00:08:40,969 --> 00:08:42,986
روبي ، هذا ليس جيدا على الإطلاق

205
00:08:45,140 --> 00:08:47,307
أن تأتي الى هنا بعدما فعلت؟

207
00:08:49,144 --> 00:08:52,446
لدي شيئا لأخبرك به ويجدر بك سماعه

209
00:08:56,485 --> 00:08:59,820
هل أنتِ شبح العلاقات؟

210
00:08:59,822 --> 00:09:01,288
روبي ، ارحل فحسب

211
00:09:01,290 --> 00:09:04,258
لا أستطيع أن أكلمك أما شبح العلاقات

212
00:09:04,260 --> 00:09:07,193
سوف أكلمك لتأتي وتأخذ أغراضك
ثم سنتحدث حينها

214
00:09:07,213 --> 00:09:08,495
أعطني المفتاح

215
00:09:08,497 --> 00:09:12,599
اعتدلي يا ماكس ، إنكِ تفطرين قلبي

216
00:09:12,601 --> 00:09:17,719
أنتِ الوحيدة اللتي أكن لها هذا الشعور

218
00:09:21,977 --> 00:09:29,228
لا أعلم ما اللذي يحدث هنا ولكنه سوف 
يصبح مليء بالجنس لو كنت هنا

220
00:09:30,452 --> 00:09:32,786
هل أنتِ بخير؟

221
00:09:32,788 --> 00:09:35,188
إذا أردتِ أن تتحدثي ، أنا موجودة

222
00:09:35,190 --> 00:09:38,375
هل أستطيع أن أشارككِ؟

223
00:09:43,865 --> 00:09:47,534
أتعتقدين بأن هذهِ لذيذة؟

224
00:09:47,536 --> 00:09:50,654
يا إلهي ، كم نحن فقراء

225
00:09:55,860 --> 00:09:56,927
صباح الخير

226
00:09:56,929 --> 00:09:58,545
إنه يوم جميل

227
00:09:58,547 --> 00:10:02,166
هذهِ الستائر يجب أن تكون مغطاة

228
00:10:02,168 --> 00:10:07,008
من الأن ، إعتبريني كمصاص دماء
بدون كل هذا التسويق المزعج

230
00:10:07,022 --> 00:10:08,272
أخبار سيئة

231
00:10:08,274 --> 00:10:10,858
انكسر ماصورة في الشارع 
لذلك ، لا يوجد مياة

232
00:10:10,860 --> 00:10:20,000
الأخبار السارة ، هي أنني عندما ذهبت لأحضر القهوة تكلمت 
الى (خوان) و(خافيير) وأخبراني أن المياة سترجع عند الساعة الثالثة

235
00:10:20,002 --> 00:10:23,451
وأيضا ، توقفت عند متجر الأغذية الصحية
وشريت عصير طازج

237
00:10:23,239 --> 00:10:25,005
(إنه (جينابلستوبير

238
00:10:25,007 --> 00:10:30,239
هذا إسم العاهرة التي كانت ساكنة في هذهِ الشقة قبلي

240
00:10:31,412 --> 00:10:32,713
ما هذا؟

241
00:10:32,715 --> 00:10:34,131
منّي

242
00:10:34,133 --> 00:10:36,350
تقول : شكرا لكِ بسماحك لي بالنوم على سريركِ البارحة

243
00:10:36,352 --> 00:10:39,887
أفضل أن يكون مالا بجانب السرير

244
00:10:39,889 --> 00:10:44,923
... (عندما ذهبت الى محل القهوة تكلمت مع المحاسبة (نابولانجي

246
00:10:45,260 --> 00:10:50,008
إن كان هناك أحد يسمّى (نابولانجي) ثم أتى 
في أول الجملة ، عليّ ظلن أجلس

248
00:10:50,015 --> 00:10:59,099
قالت بأن مديرها سيحضر عند الساعة 11
لذا ، فكرت بأن أذهب اليه وأقدم نفسي وكعككِ المذهل

252
00:10:59,441 --> 00:11:02,659
هذا بالظبط ما كنت سأفعله

253
00:11:02,661 --> 00:11:05,412
سوف أودع الكستنائي ثم أذهب

254
00:11:05,414 --> 00:11:11,297
عندما أصبح غير رشيقة 
يأخذ منّي ساعات حتى ألبس

256
00:11:12,738 --> 00:11:16,506
هذا طازج جدّاً

257
00:11:16,508 --> 00:11:17,958
عمت صباحا أيها الكستنائي

259
00:11:19,929 --> 00:11:24,130
مــســتــحــيــل

261
00:11:34,309 --> 00:11:38,862
انظروا ، ماركة (شانيل) الثانية

262
00:11:38,864 --> 00:11:42,482
أخبريني بأنه طين

263
00:11:42,484 --> 00:11:44,150
أخبريني بأنه طين

264
00:11:44,152 --> 00:11:46,670
إنه طين

265
00:11:46,672 --> 00:11:48,088
ما هذا؟

266
00:11:48,090 --> 00:11:51,508
جزر

267
00:11:51,510 --> 00:11:54,711
هناك جزر في الطين

268
00:11:58,683 --> 00:12:00,851
ليس هناك مياة

269
00:12:00,853 --> 00:12:03,220
أبعديه عني أرجوكِ

271
00:12:04,223 --> 00:12:06,356
أبعديه عنّي

272
00:12:06,358 --> 00:12:07,391
توقفي

273
00:12:07,393 --> 00:12:08,842
هذا للتنضيف الجاف فقط

274
00:12:08,844 --> 00:12:14,011
أرجوكِ خذيني الى مكان يوجد به مياة ، أرجوكِ

276
00:12:14,066 --> 00:12:15,517
اهدأي ، إنه فقط طين

279
00:12:24,951 --> 00:12:26,818
شكراً جزيلا لأنكِ أخذتيني الى هنا

281
00:12:28,005 --> 00:12:29,854
لم يكن لديّ الكثير من الخيارات

282
00:12:29,856 --> 00:12:32,290
لقد وجهتي الي السكين التي تحت الوسادة

283
00:12:32,292 --> 00:12:35,451
سوف أقدم نفسي الى رئيستكِ
وأخبرها ماذا حدث

285
00:12:35,478 --> 00:12:38,494
لا أريدها أن تعلم بأنكِ هنا
هذا عمل وليس ألقي التحية والسلام

287
00:12:38,615 --> 00:12:39,814
فهمت

288
00:12:39,816 --> 00:12:42,333
اذا دخلتي خذي حماما لمدة 5 دقائق
ثم اخرجي

290
00:12:42,819 --> 00:12:45,437
سوف أختبئ حتى تذهب

291
00:12:45,439 --> 00:12:48,840
لا حاجة لذلك
إنها لا تنظر الي أبداً

292
00:12:48,842 --> 00:12:50,175
صباح الخير

293
00:12:50,177 --> 00:12:52,794
مرحبا يا ماكس

294
00:12:52,796 --> 00:12:55,463
اذهبي

295
00:12:55,465 --> 00:12:56,497
مرحبا يا بييتش

296
00:12:56,499 --> 00:12:59,383
تصفيف شعر ومكياج
ما هي المناسبة؟

298
00:12:59,636 --> 00:13:01,886
سوف أذهب لأتمرن

299
00:13:01,888 --> 00:13:04,005
أخبار سارة

300
00:13:04,007 --> 00:13:06,941
وجدوا طريقة لجعل الألماس أكثر لمعاناُ؟

301
00:13:06,943 --> 00:13:13,012
براد وأنجلينا حصلا على رفيقا للعب
مع توأمان في هذا المبنى

303
00:13:13,116 --> 00:13:14,449
سوف يحضرون بعد 5 دقائق

304
00:13:14,451 --> 00:13:15,567
ما هي أسمائهم؟

305
00:13:15,569 --> 00:13:17,685
6B

306
00:13:17,687 --> 00:13:19,654
وداعا

307
00:13:19,656 --> 00:13:21,122
أمكم تحبكم

308
00:13:21,124 --> 00:13:23,208
قبل أن ترحلوا
توقفوا عند هذهِ

310
00:13:24,461 --> 00:13:25,860
انجلينا تحتاج الى مساعدة

311
00:13:25,862 --> 00:13:28,880
قللوا  الدهن اللذي في رقبتها

312
00:13:28,882 --> 00:13:30,665
هذا دهن الأطفال

313
00:13:30,667 --> 00:13:33,168
حتى ولو ، الأطفال من الممكن أن يصبحوا وحشيين

314
00:13:33,170 --> 00:13:35,970
لا تستمعي لأمكِ يا أنجلينا

315
00:13:35,972 --> 00:13:38,139
إنها لا تأكل أبداً

317
00:13:43,012 --> 00:13:46,096
e ها هو ، كارولين مع 

319
00:13:46,183 --> 00:13:48,382
لديّ اسمك الجديد

320
00:13:48,384 --> 00:13:49,768
شكرا لك يا هان

322
00:13:52,722 --> 00:13:54,939
شاهدت شيئا لا يجب عليّ مشاهدته

323
00:13:54,941 --> 00:13:58,559
سوف أضعها هنا 

324
00:13:58,561 --> 00:14:03,031
اسف جدا 

325
00:14:03,033 --> 00:14:04,532
ما الذي تفعلينه؟

326
00:14:04,534 --> 00:14:08,721
أعلم بأنكِ قلتي بأنكِ لا تريدينه بالأعلى
ولكنكِ الأن تشاهديه

328
00:14:08,738 --> 00:14:10,422
كيف تشعرين؟

329
00:14:10,424 --> 00:14:13,406
إنكِ لا تنصتين لي في هذه الوظيفة أو في الأخرى

331
00:14:13,510 --> 00:14:17,007
لقد قلت لكِ 5 دقائق في الحمام وليس أن تأخذي قيلولة 

333
00:14:17,013 --> 00:14:18,596
مؤشر الترابط كان يتّصل بي

334
00:14:18,598 --> 00:14:23,382
وجدت (بيتش) شعر أشقر على سريرها ،وهي
 تظن الأن أن زوجها يخونها

336
00:14:23,353 --> 00:14:26,137
وهو صحيح ، ولكن ليس هذا المقصد

337
00:14:26,139 --> 00:14:30,307
لقد كدت أن تخربّي زواجاً مزيفاً يتضمن أطفال بريئين

339
00:14:30,477 --> 00:14:32,977
لدي أخبار سارة

340
00:14:32,979 --> 00:14:36,596
(هذه (نابلوجيني
لقد دعوتها لتتذوق كعككِ المذهل

342
00:14:36,616 --> 00:14:40,734
وعندما يعجبها سوف نعقد صفقة
تعالي وسلمّي عليها

344
00:14:40,821 --> 00:14:44,604
لا ، سوف أكلم روبي الأن قبل أن ننشغل
لأخبره متى يأتي ويأخذ أغراضه

346
00:14:44,791 --> 00:14:45,990
انتظري

347
00:14:45,992 --> 00:14:47,559
لا ، لا تشتتيّني

348
00:14:47,561 --> 00:14:52,010
أريد أن أصبح مثيرة عندما أقول 
له : لست فتاتك بعد الأن يا فاشل

351
00:14:53,216 --> 00:14:54,799
روبي) ، إنه أنا)

352
00:14:54,801 --> 00:14:57,969
تجشؤ راقي في بريدك الصوتي

355
00:15:00,340 --> 00:15:02,223
أريدك أن تأتي وتأخذ أغراضك غداً

356
00:15:02,225 --> 00:15:07,002
لا أعلم كيف تعيش الأن بدون 
آله الحلاقة أو مزيل العرق

358
00:15:07,013 --> 00:15:07,979
ماكس ، أغلقيها

359
00:15:07,981 --> 00:15:10,431
لقد كلمته

360
00:15:10,433 --> 00:15:12,484
كلمتي روبي؟

361
00:15:12,486 --> 00:15:15,368
لقد عملتي الكثير من الأشياء لي
أردت بأن أفعل لكِ شيئاً

363
00:15:15,405 --> 00:15:18,205
لذا ، كلمت روبي وجعلته يأتي ويأخذ أغراضه

365
00:15:18,358 --> 00:15:22,608
الأن ليس عليكِ أن تمريّ بكل هذهِ الفوضى

367
00:15:24,314 --> 00:15:27,648
أين كلامكِ عن العهود؟

368
00:15:27,650 --> 00:15:30,334
أنتي في سريري ، وعلاقتي مع روبي
والان ذهبتي ثم اتصلتي بروبي ؟

370
00:15:30,787 --> 00:15:32,587
وكأنكِ مثل مؤخرة الحصان ، تعرضين 
نفسكِ في كل مكان لا تنتمي إليه

372
00:15:34,490 --> 00:15:36,657
إعتقدت بأنني أعمل لكِ معروفاً

373
00:15:36,659 --> 00:15:41,594
بغض النظر عن المبررات التي قلتيها 
بشأن تلك الأصوات التي تصدرينها تلك الليلة ، أعلم أنكِ مستائة

376
00:15:42,682 --> 00:15:46,334
لقد كنت أمارس العادة السرية

377
00:15:46,336 --> 00:15:50,471
كم أحب عملي

378
00:15:50,473 --> 00:15:53,825
أحتاج بأن أراكِ خارجاً

379
00:15:53,827 --> 00:15:55,860
لا تشتركي معها ، إنها تأخذ مالاً من المتشردين

381
00:15:57,847 --> 00:15:59,898
ليس صحيح ، (بوب) مستثمر

382
00:15:59,900 --> 00:16:01,115
سوف أرجع

383
00:16:01,117 --> 00:16:04,319
كعك لذيذ ، صحيح؟

384
00:16:07,289 --> 00:16:10,823
كيف يكون هذا ذكاءاً منكِ
إفساد فرصتنا الوحيدة في هذا المشروع

386
00:16:11,461 --> 00:16:14,829
لقد سرقتي مشهد انفصالي

387
00:16:14,831 --> 00:16:20,214
الشيء الوحيد المميز عند الإنفصال عن رجل
هو إخباره كم أنت أفضل حالاً بدونه عندما ترجعين أغراضه

390
00:16:20,387 --> 00:16:23,703
لا أعلم اذا لاحظتي أم لا 
ولكن ميزانية الترفية لديّ منخفضة جدّاً

392
00:16:23,890 --> 00:16:27,640
وكنت حقّاً متطلعة لفعل ذلك
ثم أتيتِ وسرقتيها

394
00:16:28,178 --> 00:16:33,727
ولكن أعتقد أنكِ لا تستطيعين منعها
لأن هذا ما تفعله عائلتكِ ، سرقة الأشياء

397
00:16:35,235 --> 00:16:36,651
مثير

398
00:16:36,653 --> 00:16:39,487
حسنا ، أردتِ مشهد انفصال؟

399
00:16:39,489 --> 00:16:40,688
أنتِ الأن تخوضين واحداً

400
00:16:40,690 --> 00:16:42,023
أنا أنفصل عنكِ

402
00:16:43,226 --> 00:16:45,693
المشروع انتهى ، الحلم انتهى

403
00:16:45,695 --> 00:16:48,729
أنا واثقة ان (نابولانجي) ستكون محطّمة

404
00:16:48,731 --> 00:16:51,416
لا أحتاج اليكِ ولا الى كعككِ

405
00:16:51,418 --> 00:16:52,617
سوف أكتشف شيئا آخراً

406
00:16:52,619 --> 00:16:55,420
لأنه ، بجانب عزيمتكِ المحبطة 
أنا عبقرية في الإدارة

408
00:16:56,840 --> 00:16:58,706
وسوف أعتمد دوما على نفسي

409
00:16:58,708 --> 00:17:00,008
حقا؟

410
00:17:00,010 --> 00:17:02,260
ومن تعتمدين عليه الأن

411
00:17:02,262 --> 00:17:03,962
لقد انتهينا

412
00:17:03,964 --> 00:17:06,247
بعد نهاية الدوام سوف أأخذ أعراضي وأرحل

413
00:17:06,249 --> 00:17:11,100
أستقومين بوضع أحلامكِ داخل حقيبة متحرّكة؟
وتركبين على حصانك كثير الطين

415
00:17:11,254 --> 00:17:16,138
كوني سلبية مثلما تريدين
لأنكِ الأن مسؤولة عن مستقبلكِ مجددّاً

417
00:17:16,362 --> 00:17:19,125
نكتة لأجلك ، ليس لديّ مستقبل

418
00:17:31,823 --> 00:17:33,090
ماكس

419
00:17:33,092 --> 00:17:34,859
هل أنتي مستيقظة ؟

420
00:17:34,861 --> 00:17:36,594
لا

421
00:17:36,596 --> 00:17:39,246
ماكس ، هل انتي غاضبة ؟

422
00:17:39,248 --> 00:17:40,247
أجل

423
00:17:40,249 --> 00:17:43,033
هل أنتي مستيقظة وغاضبة ؟

424
00:17:43,035 --> 00:17:45,503
لا  و نعم

425
00:17:45,505 --> 00:17:47,955
سريركِ ناعم جدا

426
00:17:47,957 --> 00:17:51,459
هذا ثديي

427
00:17:51,461 --> 00:17:54,929
أعلم انني قد رحلت ، لكنني عدت

428
00:17:54,931 --> 00:17:59,414
أخذت ما تبقى من مال حلمنا الميّت
وشريت بعض الكوكتيل لي ولبعض الناس

430
00:18:00,436 --> 00:18:02,720
ولأجلي

431
00:18:02,722 --> 00:18:04,355
هلاّ أحضرتِ لي بعض من تلك الاشياء ؟

432
00:18:04,357 --> 00:18:06,640
لانني لا استطيع أن استمع
الى هذا الكلام الهادئ

433
00:18:06,642 --> 00:18:09,059
ماكس

434
00:18:09,061 --> 00:18:12,396
ليس لديّ شيئا

435
00:18:12,398 --> 00:18:15,232
إنني حقّا أحتاج الى هذا المشروع

436
00:18:15,234 --> 00:18:18,435
أستطيع أن أكون مختلفة

437
00:18:18,437 --> 00:18:19,687
لا ، لا تستطيعين

438
00:18:19,689 --> 00:18:22,573
لا ، لا أستطيع

439
00:18:22,575 --> 00:18:26,160
ولكن أستطيع أن اكون أفضل

440
00:18:26,162 --> 00:18:27,611
أرجوكِ؟

441
00:18:27,613 --> 00:18:30,381
أرجوكِ ، دعينا نفعل ذلك

442
00:18:30,383 --> 00:18:32,583
أعلم أن لديكِ خوف من النجاح

443
00:18:32,585 --> 00:18:36,286
أنت كذلك ، لانه لا احد
قد آمن بأحلامكِ

444
00:18:36,288 --> 00:18:39,957
ولكنني أؤمن بأحلامكِ

445
00:18:39,959 --> 00:18:41,976
لدينا حلم

446
00:18:41,978 --> 00:18:44,461
يا الهي ،إنكِ ثملة للغاية

447
00:18:44,463 --> 00:18:48,399
لذا من المحتمل أنّكِ لن تتذكري هذا

448
00:18:48,401 --> 00:18:53,204
أنا آسفه لقولي تلك الاشياء عن عائلتكِ

449
00:18:53,206 --> 00:18:54,905
هل سمِعتيني ؟

450
00:18:54,907 --> 00:18:58,642
ماكس ، هل أنتِ مستيقظة ؟

451
00:18:58,644 --> 00:19:04,582
هل لا زال لديكِ رقائق البطاطس
 التي لا يملكها الا الفقراء ؟

452
00:19:04,584 --> 00:19:08,819
ما الأخبار يا ( هانق اوفر ) الجزء الثالث

453
00:19:08,821 --> 00:19:10,087
لمَ هذهِ الستائر مرفوعة ؟

454
00:19:10,089 --> 00:19:13,591
ظننت بأننا مصاصي دماء

455
00:19:13,593 --> 00:19:16,710
خذي ، أخذت ما تبقى من
مال كعك الليلة الماضية

456
00:19:16,712 --> 00:19:20,648
وأحضرت لكي قهوة وعصير طازج

457
00:19:20,650 --> 00:19:25,883
والذي يعني أنه ، بعد يومين من بداية المشروع
خسرنا 23 دولار من حيث بدأنا

459
00:19:26,305 --> 00:19:29,890
إذاً ، لا زلنا متفقين على هذا المشروع؟

460
00:19:29,892 --> 00:19:31,108
بالتأكيد

461
00:19:31,110 --> 00:19:33,110
كل ما نحتاجه ، هو

462
00:19:33,112 --> 00:19:35,646
$250,000.

463
00:19:35,648 --> 00:19:38,616
وذلك رائع

464
00:19:38,618 --> 00:19:41,902
ماكس ، أعتذر لقد تخطّيت الكثير من الحدود

465
00:19:41,904 --> 00:19:43,120
لا بأس

466
00:19:43,122 --> 00:19:45,072
أنا وكارولين الثملة فعلنا كل شيء

467
00:19:45,074 --> 00:19:49,074
في الحقيقة لقد وقّعت على هذه الورقة

469
00:19:52,048 --> 00:19:55,983
"... أنا ، كارولين الثملة ، انا"

470
00:19:55,985 --> 00:19:57,801
ما هذهِ الكلمة؟

472
00:20:00,806 --> 00:20:02,256
شكرا

473
00:20:02,258 --> 00:20:05,809
" . أنا ، كارولين الثملة ، وأنا حمقاء غبية"

474
00:20:05,811 --> 00:20:08,312
" أتعهّد بأن أبقي فمي الكبير ساكتا"

475
00:20:08,314 --> 00:20:11,232
" وأستبد كل رقائق البطاطس "

476
00:20:11,234 --> 00:20:17,220
ولن أتدخّل بعد الان فيما يتعلّق بعلاقاتها

477
00:20:17,222 --> 00:20:20,574
لقد ضحكتي على ذلك حتى استفرغتي

478
00:20:20,576 --> 00:20:21,859
واذا كنتِ تتسائلين

479
00:20:21,861 --> 00:20:25,112
هذهِ البقع لن تلغي العقد

480
00:20:28,399 --> 00:20:31,234
يا إلهي

481
00:20:31,236 --> 00:20:33,587
لقد نسيت مرة أخرى أن لدينا حصاناً

482
00:20:33,589 --> 00:20:35,089
ماكس، أخرجيه من هنا

483
00:20:35,091 --> 00:20:37,319
إنه لا يعرف انني نادلة

484
00:20:40,046 --> 00:20:41,089
أيها الكستنائي

485
00:20:46,417 --> 00:20:47,518
إنه بطل

486
00:20:47,520 --> 00:20:49,304
إنه يتعلم بسرعة أكثر منكِ

487
00:20:51,773 --> 00:20:57,000
المجموع الحالي 
364.25 

<font color="#9999">BriO</font> :ترجمة

