3 00:00:19,600 --> 00:00:24,020 جوان : هذا الفاكس وصل حالا من مكتب شريف المقاطعة 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,230 هل مازالتى تتابعين نشاط الابناء ؟ 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,270 نعم . والايرلندين لماذا ؟ 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,900 جاكس و صديقته مفقودين 7 00:00:33,650 --> 00:00:35,200 حقا ؟ 8 00:00:37,660 --> 00:00:39,410 شكرا 9 00:00:48,420 --> 00:00:49,960 اللعنة 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,970 أحاول الاتصال بكى لساعات عليك معاودة الاتصال بي 11 00:01:10,650 --> 00:01:12,480 شكراَ 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,990 لا أدري ما أقول هنا 14 00:01:26,580 --> 00:01:27,830 يشعرني بالغباء 16 00:01:34,010 --> 00:01:36,420 شاهد القول هنا 17 00:01:36,630 --> 00:01:39,340 اكتشفت أن لدي أخت 18 00:01:41,140 --> 00:01:43,640 أخت أوشكت أن تضاجعها 19 00:01:43,850 --> 00:01:45,430 تقولينه وكانه أمر سيء 22 00:01:59,320 --> 00:02:01,660 علي الرد عليه 23 00:02:08,210 --> 00:02:10,370 اذهب وأحضر ابن أخي 24 00:02:10,750 --> 00:02:12,290 أجل 25 00:02:17,010 --> 00:02:21,720 الكاهن كان يثبت أن منفذ العملية هو " جيمي " 26 00:02:21,890 --> 00:02:25,890 أصدر تنظيم " التمرد الأحمرا لإيرلندي " أمراَ بقتله " جيمي " الآن بعلامة 27 00:02:26,060 --> 00:02:29,480 امسح علامته إذاَ أريد إعادته حياَ 28 00:02:29,730 --> 00:02:31,770 أول شيء علي فعله إيجاد ابني 29 00:02:31,940 --> 00:02:35,610 أفهم ذلك لكن لو أردت " جيما " خارج المصيدة 30 00:02:35,780 --> 00:02:39,070 وتقليل عقوبة النادي عليك جعل " جيمي " أولوية , هل تفهم ما أقول ؟ 31 00:02:39,240 --> 00:02:41,740 أتولى الأمر 32 00:02:42,570 --> 00:02:44,240 جاكسون ؟ 33 00:02:53,340 --> 00:02:56,920 انا اسف بخصوص ترنيتى ليس لدى فكرة 34 00:02:57,710 --> 00:02:59,590 واضح 35 00:03:00,760 --> 00:03:02,340 لا احد عرف 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,470 انها غلطتى 37 00:03:08,640 --> 00:03:11,270 لديها ذوق امها فى الرجال 38 00:03:12,650 --> 00:03:14,520 اعتقد هذا 39 00:03:29,200 --> 00:03:31,620 عندى شيئا قد تريدان رؤيته 41 00:03:38,920 --> 00:03:41,130 سنكون بخير 42 00:03:41,300 --> 00:03:44,470 أفكر بـ " ديف " والأولاد 43 00:03:45,140 --> 00:03:48,600 لابد أنهم أصيبوا بجنون القلق 44 00:03:50,810 --> 00:03:54,980 ستعلم الشرطة أننا مفقودين الآن سوف يبحثون عنا 45 00:03:56,650 --> 00:03:59,690 تبدين متأقلمة مع الوضع 46 00:04:04,490 --> 00:04:06,820 علينا محاولة أخذ قسط من الراحة 47 00:04:15,500 --> 00:04:16,960 " إيقلي " 48 00:04:17,130 --> 00:04:19,630 آسفة لم أعرف أنك هنا 49 00:04:19,800 --> 00:04:21,920 جئت بوردية تغطية ؟ لا 50 00:04:22,090 --> 00:04:26,470 كنت في حانة بافالو مررت بـ " نيكي " من مكتب البلدية 51 00:04:26,640 --> 00:04:29,970 مجلس المدينة يقيم تجمعاَ كارثياَ الليلة 52 00:04:30,140 --> 00:04:33,350 صوتوا على مركز عمودية " سانوا " رئاسة الأقسام كلها 53 00:04:33,520 --> 00:04:36,690 قرار غير عشوائي تقول أنها اتصلت بالجميع 54 00:04:37,980 --> 00:04:39,610 هذا حدث الليلة ؟ نعم 55 00:04:39,780 --> 00:04:42,860 جئت لتفقد الإيميل إن كانوا أرسلوا أي شيء 56 00:04:43,030 --> 00:04:45,070 لم يصلني أي إيميل 57 00:04:46,110 --> 00:04:47,740 ماذا يعني هذا ؟ 58 00:04:49,530 --> 00:04:51,910 لا أعرف لست متأكداَ 59 00:04:52,750 --> 00:04:56,460 احضرا سليمنز و لويس 60 00:04:57,080 --> 00:04:59,000 اريدهم ان يحضروا شخصا 61 00:05:09,390 --> 00:05:11,060 اسمع 62 00:05:11,560 --> 00:05:14,560 دائماَ " ماكجي " يفرغ جيوبه في الدرج 63 00:05:14,730 --> 00:05:16,890 وترك هذا 64 00:05:17,100 --> 00:05:19,230 عنوان 65 00:05:19,770 --> 00:05:22,230 قد يكون أحد منازل " جيمي " أو " دوني لا أدري 66 00:05:22,400 --> 00:05:25,360 لكن قد يساعدكم 67 00:05:26,780 --> 00:05:28,410 شكراَ 68 00:05:30,530 --> 00:05:33,080 آسف بشأن العجوز 69 00:05:36,960 --> 00:05:38,710 أعلم 71 00:05:59,940 --> 00:06:01,650 شكراَ لك 72 00:06:12,580 --> 00:06:14,910 حسناَ الراهبات سيأتين قريباَ 73 00:06:15,080 --> 00:06:16,950 سوف أخذ معي أحد الإيرلنديين للتواصل 74 00:06:17,120 --> 00:06:18,620 سأذهب معك 75 00:06:18,790 --> 00:06:20,790 ذاهبة معك أمي هل يمكنك ... ؟ 76 00:06:20,960 --> 00:06:23,670 ستحتاج سيارة لنقل الطفل 77 00:06:23,840 --> 00:06:25,340 دعها تذهب 78 00:06:25,920 --> 00:06:28,340 أرجوك لا تقتلي أحداَ 79 00:06:30,090 --> 00:06:33,010 هيا بنا سنتتبع هذا العنوان 80 00:06:33,180 --> 00:06:35,430 خذ بوبي أنا و " أوب " نتولى الراهبات 81 00:06:35,600 --> 00:06:39,140 فقط احضر الصبي ونحن نهتم بإيرلندا 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,570 هذا طريق قيادة ساعة 84 00:06:54,370 --> 00:06:57,330 هل بقي من نثق به في " نيروي " ؟ 85 00:06:57,500 --> 00:07:02,500 ربما ليس لدينا الوقت الكافي لنعرف من هم 86 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 هل وصلت للروس ؟ أجل تحدثت مع باتلوفا 87 00:07:06,670 --> 00:07:08,710 طاقمة مازال يريدون الاسلحة 88 00:07:08,880 --> 00:07:11,340 يعرضون علي مخزناَ آمناَ بسعره 89 00:07:11,510 --> 00:07:13,090 جيد 90 00:07:14,010 --> 00:07:16,310 الأفضل أن نذهب نعم 91 00:07:23,940 --> 00:07:25,810 ماذا بشأنه ؟ 92 00:07:34,160 --> 00:07:37,120 شون ؟ 93 00:07:37,290 --> 00:07:38,740 استيقظ 94 00:07:40,870 --> 00:07:43,290 انا اراك 95 00:07:46,130 --> 00:07:48,500 رائع 96 00:07:50,880 --> 00:07:54,010 من تظنه سينظف هذا ؟ انت ؟ 107 00:08:48,060 --> 00:08:50,230 " شون كيسي " 108 00:08:53,070 --> 00:08:55,150 تتفقد الأسنان ؟ 109 00:08:55,320 --> 00:08:57,660 عذبوه قبل قتله 110 00:08:57,820 --> 00:09:00,530 " فيونا , كارين " 111 00:09:00,700 --> 00:09:04,660 عبذوا المسكين ليعرفوا أين يضع " كالين " الصبي 112 00:09:04,830 --> 00:09:07,580 استدعي جوس أخبره أن يجلبه للزقاق 114 00:09:13,170 --> 00:09:14,470 JACOB: أعرف أين هو المكتب 116 00:09:17,220 --> 00:09:19,760 تجعل العناصر الرسمية تسحبني هنا الرابعة صباحاَ ؟ 117 00:09:19,970 --> 00:09:21,720 هل جننت ؟ 118 00:09:21,890 --> 00:09:26,270 أظنني أضايق السلطات يبدوا أني مازلت أمتلك القوة 119 00:09:31,730 --> 00:09:35,110 كان خارجاَ عن يدي كان صوتاَ بالإجماع 120 00:09:35,280 --> 00:09:38,360 يعني أنك لم تفعل شيئاَ لتوقفه 121 00:09:39,780 --> 00:09:43,290 كذبت علي وغدرت بالقسم كله 122 00:09:43,450 --> 00:09:45,950 حدث الكثير ولا أستطيع فعل شيء 123 00:09:46,120 --> 00:09:49,000 اتخذت " تشارمين " قرارها 124 00:09:51,630 --> 00:09:55,050 هل سمعت عن " لامبي فيلدستين " ؟ 125 00:09:55,550 --> 00:09:57,220 توفى الليلة 126 00:09:58,090 --> 00:09:59,470 نزف داخلي 127 00:09:59,640 --> 00:10:02,140 هذا قبيح يؤسفني سماع ذلك 128 00:10:02,810 --> 00:10:06,140 ليس قبيحاَ بالنسبة لك 129 00:10:06,310 --> 00:10:10,100 الآن تعرية شارع الحرية يخلي لك صفقة التطوير 130 00:10:10,650 --> 00:10:15,570 الصفقة التي تحايلت لكسبها خلال فترة حكم مجلس المدينة 131 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 في يدي الكثير من منجزات التطوير المحلي 132 00:10:19,570 --> 00:10:21,740 هذا عملي 133 00:10:21,950 --> 00:10:25,410 ربما عليك التركيز بما تفعل لإيجاد قاتل لامبي 134 00:10:25,580 --> 00:10:28,120 والآن لم نصل لشيء في خيط ماينز 135 00:10:28,330 --> 00:10:34,170 لكني أعرف حقيقة أن لامبي كان يرفض بيع صالته 136 00:10:34,670 --> 00:10:40,180 يفهمني أن أي شخص يريد مساحته قد يكون له أكثر من دافع بإزاحته 137 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 إذاَ تقترح اشتباهاَ بمجموعة 138 00:10:42,510 --> 00:10:46,310 من خدم الشعب ورجال الأعمال ؟ 139 00:10:48,100 --> 00:10:51,690 والآن تتسائل لماذا الصوت إجماعي 140 00:11:23,260 --> 00:11:25,680 هل نت جاكسون تيلر ؟ نعم 141 00:11:25,850 --> 00:11:27,140 من هذا الطريق 143 00:11:36,770 --> 00:11:38,610 مباشرة 144 00:11:38,780 --> 00:11:40,610 الاخت مريم ؟ 145 00:11:42,860 --> 00:11:45,200 الأب " آشبي " أبلغنا بزيارتكم 146 00:11:45,990 --> 00:11:49,200 أين الطفل ؟ أرجوا أن تأخذ مقعداَ 147 00:11:49,370 --> 00:11:50,700 أين " إيبل " ؟ 148 00:11:51,500 --> 00:11:53,790 أعطي لعائلة قبل يومين 149 00:11:53,960 --> 00:11:55,170 أي عائلة ؟ 150 00:11:55,880 --> 00:11:57,380 أين هو الآن ؟ 151 00:11:57,550 --> 00:11:59,840 لا أملك تلك المعلومة 152 00:12:00,010 --> 00:12:01,510 فمن يملكها ؟ 153 00:12:01,670 --> 00:12:04,130 وسيط مستقل يحمي هوية الجميع 154 00:12:04,300 --> 00:12:06,050 أخبريني أين هو 155 00:12:06,550 --> 00:12:07,720 تراجع 157 00:12:09,720 --> 00:12:11,230 آسفة 158 00:12:11,430 --> 00:12:16,060 لو كانوا أخذوه قبل يومين إذاَ يعرف " كالين " أين هو 159 00:12:17,440 --> 00:12:19,570 ذلك اللعين 160 00:12:20,070 --> 00:12:21,240 سوف اقتله 162 00:12:24,160 --> 00:12:25,360 انتظر لحظة أمي ؟ 163 00:12:25,530 --> 00:12:27,200 انتظر 164 00:12:27,410 --> 00:12:28,530 أحتاج لحظة 165 00:12:29,240 --> 00:12:30,490 تراجعوا 167 00:12:34,870 --> 00:12:36,670 أحضر لي ذلك الطفل 169 00:12:42,590 --> 00:12:44,550 ماذا تفعلين ؟ 170 00:12:46,390 --> 00:12:47,970 أمي 171 00:12:51,680 --> 00:12:54,180 تعرفين قصة الملك " سليمان " ؟ 172 00:12:54,350 --> 00:12:55,520 أجل 173 00:12:55,690 --> 00:13:00,020 لو كنت تلك الأم كنت أفضل طفلاَ نصف ميت 174 00:13:00,190 --> 00:13:03,530 من مشاهدة شخص يربيه وهو من لحمي ودمي هل تفهمين ما أقول ؟ 175 00:13:03,700 --> 00:13:06,610 والآن عليك إجراء بعض الأبحاث عن الوالدين بالتبني 176 00:13:06,780 --> 00:13:10,280 لأننا نعرف أن موضوع المجهول هذا هراء 177 00:13:10,450 --> 00:13:12,910 والآن ستخبريني أين حفيدي 178 00:13:13,080 --> 00:13:17,580 وإلا أقسم بالله أنني سأقطع الطفل نصفين 179 00:13:17,750 --> 00:13:19,080 أحضر الملفات 180 00:13:27,470 --> 00:13:28,800 " كيتي " و " مارك بارتي " 181 00:13:28,970 --> 00:13:33,310 نجري فترة نقل أربعة أيام يبقى الأهل محليون للحرص أنه يناسبهم 182 00:13:34,310 --> 00:13:37,770 أين هو الآن ؟ فندق أوروبا 183 00:13:37,940 --> 00:13:39,270 لا تخبري الكاهن أو الراهبات وإلا نخبر 184 00:13:39,440 --> 00:13:42,480 الشرطة عن هذا الطفل والمصنع الذي يجري هنا مفهوم ؟ 185 00:13:42,650 --> 00:13:44,480 لا تؤذهم 186 00:13:45,070 --> 00:13:47,070 فقط أريد طفلي 187 00:13:47,240 --> 00:13:49,910 انا معك يا اخى كلا علي التحقق بنفسي 188 00:13:50,070 --> 00:13:51,740 خذي هذا الطفل 192 00:14:18,940 --> 00:14:20,730 كيف سار الامر ؟ سئ 193 00:14:20,900 --> 00:14:22,770 هل تعرف اين فندق اوروبا من هنا ؟ 194 00:14:22,940 --> 00:14:26,030 اميال قليلة من هنا بجوار بيت الاوبرا 195 00:14:26,320 --> 00:14:27,530 لماذا ؟ 196 00:14:27,700 --> 00:14:29,110 ماذا يجرى ؟ 197 00:14:29,280 --> 00:14:32,700 لا يمكننا الذهب جميعا دعنى اتأكد انهم فى الفندق 198 00:14:32,870 --> 00:14:34,790 ثم سنفكر ماذا نفعل , موافق ؟ 199 00:14:37,210 --> 00:14:40,460 نعم , تعال 200 00:14:41,290 --> 00:14:42,920 سنكون هنا 204 00:15:22,710 --> 00:15:25,880 انظر , ما رأيك فى هذا ؟ 205 00:15:37,640 --> 00:15:41,140 هل يمكننا الحصول على تاكسي ؟ 243 00:20:28,680 --> 00:20:31,640 عميلة " تيلر " ؟ 244 00:20:32,440 --> 00:20:34,850 ماذا تريدين ؟ مستشفى " سانت توماس " بلغ مديره 245 00:20:35,020 --> 00:20:37,400 ان المديرة مارقريت مورفي 246 00:20:37,570 --> 00:20:40,020 والدكتورة تارا نولز مفقودتان 247 00:20:40,650 --> 00:20:42,570 يعمل العمدة في القضية 248 00:20:42,740 --> 00:20:44,070 مفقودة ؟ 249 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 لم أعرف 250 00:20:46,740 --> 00:20:49,330 ما علاقة هذا بالعملاء الخاصين ؟ 251 00:20:49,490 --> 00:20:55,330 نعود لارتباط عملية " نوركال " الحقيقية 252 00:20:55,540 --> 00:20:57,920 أعرف أن الأبناء في " بلفاست " وبدأت في 253 00:20:58,090 --> 00:21:01,670 القلق على أنهم يؤذون إيرلندياَ حقيقياَ 254 00:21:01,840 --> 00:21:04,050 هل تظنين أن الجيش الأحمر اختطف " تارا " ؟ 255 00:21:04,220 --> 00:21:07,220 لا أعرف لكن مديري يعتقد أن 256 00:21:07,390 --> 00:21:10,260 الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين ما زالوا هنا 257 00:21:10,470 --> 00:21:13,020 وفكرت أنها ستكون الخطوة الأمثل 258 00:21:13,600 --> 00:21:16,230 لست واثقاَ من هذا 259 00:21:17,270 --> 00:21:21,940 حسناَ أعطني دقيقة للإنتهاء 260 00:21:23,110 --> 00:21:24,610 ما هذا ؟ 261 00:21:24,780 --> 00:21:26,860 الأبناء في " بلفاست " ؟ 262 00:21:27,030 --> 00:21:29,280 ظننتنا هنا لملاحقة جيما 263 00:21:29,490 --> 00:21:30,910 ماذا يجري " جوان " ؟ 264 00:21:31,580 --> 00:21:34,120 أعرف أنك كنت تتحدثين لـجاكس تيلر 265 00:21:42,420 --> 00:21:45,630 سأخبرك شيئاَ جاء من اعلى مني بمرتبتين 266 00:21:45,800 --> 00:21:49,220 وعليك الاحتفاظ به لنفسك بالطبع 267 00:21:49,390 --> 00:21:53,260 اتفقت مع " جاكس تيلر " تسليم جيمي أوفيلان 268 00:21:53,810 --> 00:21:57,060 والتقليل من التهم الإجرامية للعصابة 269 00:21:57,230 --> 00:21:58,980 ماذا عن أقوال " جيما " ؟ 270 00:21:59,150 --> 00:22:01,230 أقرت 271 00:22:01,440 --> 00:22:05,320 هل تظنين أي شيء تقوله سيكون له وزن ؟ 272 00:22:06,150 --> 00:22:09,110 هذا ضخم 273 00:22:09,450 --> 00:22:11,240 إنه لصالحنا جميعاَ 274 00:22:12,080 --> 00:22:14,290 ترتفعين معي 275 00:22:15,250 --> 00:22:16,910 لا تقلقي 276 00:22:20,040 --> 00:22:21,840 هل أقاطع شيئاَ ؟ 277 00:22:23,460 --> 00:22:24,800 لا 278 00:22:26,840 --> 00:22:29,430 هذا يجعله قاسياَ " وين " ؟ 280 00:22:35,430 --> 00:22:38,060 أجل إيميرسون بارك أعرف أين مكانه 281 00:22:39,850 --> 00:22:43,360 لا مستحيل سوف نحتاج مزيداَ من الوقت 282 00:22:43,520 --> 00:22:46,150 لا يهمني ما تحتاجون كن هناك خلال ساعة 283 00:22:46,320 --> 00:22:48,780 قتلنا " ألفاريز " ليلة أمس هل حصلت على التأكيد ؟ 284 00:22:48,950 --> 00:22:50,200 أجل 285 00:22:50,360 --> 00:22:53,200 من تظن الشرطة ستأتي إليه أولاَ ؟ 286 00:22:53,370 --> 00:22:55,200 سيأتون هنا وعلينا أن نكون أذكياء 287 00:22:55,370 --> 00:22:58,200 علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا 288 00:22:58,870 --> 00:23:02,170 في المساء تضعها في كيس قمامة ما بين مقصورتي الشواء هناك 289 00:23:02,330 --> 00:23:04,630 إن لم تظهر سوف يقتلون 290 00:23:04,800 --> 00:23:07,210 اتصل بهذا الرقم بعد التوصيل 291 00:23:08,630 --> 00:23:11,380 حسناَ اشتريت لنا بعض الساعات 292 00:23:11,550 --> 00:23:14,680 تيج قد أكون قادراَ على المساعدة ليس الآن تشاك 293 00:23:14,850 --> 00:23:18,470 كنت محقاَ بشأن الشرطة 294 00:23:18,640 --> 00:23:20,230 ماذا ؟ 295 00:23:20,390 --> 00:23:22,020 هيا بنا 296 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 تارا نولز مفقودة 297 00:23:27,480 --> 00:23:28,690 من حوالى يومين 298 00:23:32,070 --> 00:23:35,740 من ردة فعلك أعتقد تعرفون ذلك 299 00:23:35,910 --> 00:23:37,990 هل يعلم " جاكس " ؟ لا يعرف 300 00:23:38,160 --> 00:23:39,910 وسنبقي على ذلك 301 00:23:40,120 --> 00:23:42,580 حسنأَ نرغب بالمساعدة 302 00:23:42,750 --> 00:23:45,170 لو احتجتم شيئاَ .. حقاَ ؟ 303 00:23:45,340 --> 00:23:49,010 لا أحد منكم فعل شيئاَ بخصوص إيبل تهتمون الآن بـ " تارا " ؟ 304 00:23:50,260 --> 00:23:53,890 ليس لدينا خيار 305 00:23:54,350 --> 00:23:57,720 هيكتور سالازار أحد من أخذوا الفتاة ومديرتها 306 00:23:57,890 --> 00:23:59,270 كاليفارز ؟ 307 00:23:59,430 --> 00:24:02,270 لماذا ؟ أجرينا بعض التحالف المكسيكي 308 00:24:02,440 --> 00:24:04,270 لم يأتي في مصلحته 309 00:24:04,440 --> 00:24:09,400 فديته هي قتل ألفاريز وسرقة 250 ألفاَ من خزينة منزله 310 00:24:09,570 --> 00:24:13,610 الأمر الذي لم نفعله بالطبع جعلناه يمثل أنه ميت ليوم واحد 311 00:24:13,780 --> 00:24:16,200 مازلتم نحتاج المال نعم 312 00:24:16,370 --> 00:24:18,450 يمكننا مساعدتكم بذلك 313 00:24:18,950 --> 00:24:20,910 حسنا عظيم 314 00:24:21,080 --> 00:24:24,120 تبقون هنا ونطلعكم على الخطوة التالية 315 00:24:24,290 --> 00:24:26,130 هيا بنا 316 00:24:26,290 --> 00:24:29,050 لا دخل لهذا بالإيرلندي إنه يخص المكسيكيين 317 00:24:29,210 --> 00:24:30,960 أريد أن يركز "جاكس" على جيمي أو 318 00:24:31,130 --> 00:24:34,050 لو أنقذت " تارا " من المجنون المكسيكي وحميت الصفقة 319 00:24:34,220 --> 00:24:36,800 هذا بالضبط ما سنفعله 321 00:24:38,640 --> 00:24:40,100 " آنسير " 322 00:24:40,470 --> 00:24:43,060 نعم 323 00:24:43,640 --> 00:24:46,270 آسف بشأن لامبي نعم 324 00:24:46,440 --> 00:24:47,810 نحن أيضاَ 326 00:24:50,610 --> 00:24:55,570 هل تسكب لي كوباَ ؟ " سكوتش " 327 00:24:55,950 --> 00:24:58,120 الرف السفلي 328 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 احضرت فتاة لـــــجيبسى 329 00:25:02,830 --> 00:25:07,420 كنتم محقين بشأن لامبي لم تكن عصابة الماينز 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,340 وجدت أن " هيل " متورط 331 00:25:09,500 --> 00:25:12,260 بصفقة تطوير في شارع الحرية 332 00:25:12,420 --> 00:25:14,590 كنت أعلم ذلك 333 00:25:14,760 --> 00:25:18,260 ليس لدي الكثير من الأدلة لكنه متورط 334 00:25:18,430 --> 00:25:20,010 يعرف شيئاَ 335 00:25:20,180 --> 00:25:22,270 وكذلك نحن 336 00:25:22,470 --> 00:25:24,600 " سالازار " من قتل " لامبي 337 00:25:25,520 --> 00:25:27,980 هل معك إثبات ؟ إنه منطق الشوارع 338 00:25:28,150 --> 00:25:30,520 لامبي قال أن من هاجمه مكسيكى 339 00:25:30,730 --> 00:25:32,780 يدعي أن الضربة من الماينز 340 00:25:32,940 --> 00:25:35,110 بينما المكسيكي يحمل ضغينة ضد 341 00:25:35,280 --> 00:25:39,030 " ألفاريز " و " سام كرو " 343 00:25:41,290 --> 00:25:43,790 نحتاج " سالازار " حياَ 344 00:25:44,330 --> 00:25:47,120 يثبت لنا أعمال " هيل " القذرة 345 00:25:47,540 --> 00:25:50,710 ثم ندفن الكاذب اللعين 346 00:25:56,510 --> 00:25:58,970 ماذا حدث ؟ أين الطفل ؟ 347 00:25:59,850 --> 00:26:00,890 اين ابيل ؟ 348 00:26:04,520 --> 00:26:06,270 أريد التحدث معك وحدنا 349 00:26:08,060 --> 00:26:09,850 في الأعلى 350 00:26:17,780 --> 00:26:19,490 ماذا يجري ؟ 351 00:26:21,910 --> 00:26:24,580 أنت تخيفني , جاكسون 352 00:26:26,410 --> 00:26:29,420 وجدت إيبل هناك ؟ 353 00:26:30,080 --> 00:26:31,580 لابد أن تذهب له 354 00:26:35,050 --> 00:26:37,220 تركته يذهب يا امى 355 00:26:38,430 --> 00:26:40,010 ماذا ؟ 356 00:26:40,260 --> 00:26:43,010 ماذا تقول ؟ 357 00:26:43,680 --> 00:26:45,560 مخطوطات أبي 358 00:26:46,390 --> 00:26:48,560 لم تكن لتغيير النادي 359 00:26:48,730 --> 00:26:51,900 بل لتغيير موروثاته 360 00:26:52,520 --> 00:26:54,900 لا أنتمي هنا 361 00:26:56,690 --> 00:26:58,900 ولا حتى إيبل 362 00:27:00,700 --> 00:27:03,240 أين حفيدي ؟ 363 00:27:05,540 --> 00:27:07,540 إنه مع أب 364 00:27:07,700 --> 00:27:10,920 لم يعذب ويقتل رجلاَ بالأمس 365 00:27:12,130 --> 00:27:17,630 لا يهمني لو قتلت مئة رجل إنه ابنك 366 00:27:18,800 --> 00:27:20,130 لقد ذهب 367 00:27:24,890 --> 00:27:27,060 وماذا ستخبر ابنك الآخر 368 00:27:27,220 --> 00:27:30,270 ما حدث لأخيه الأكبر ؟ 369 00:27:33,150 --> 00:27:35,440 تارا حامل 370 00:27:37,070 --> 00:27:38,690 كيف تعرفين ذلك ؟ 371 00:27:38,860 --> 00:27:41,150 قبل أن تخبرني وأنا أعرف مر الآن عليها شهرين 373 00:27:45,120 --> 00:27:46,410 آسفة 374 00:27:51,290 --> 00:27:52,920 ماذا حدث ؟ ما الأمر ؟ 375 00:27:53,080 --> 00:27:56,290 اتصل " كلاي " يقول بأن " فيونا " و " كارين " في خطر 376 00:27:56,460 --> 00:27:58,880 أخبرنا أن نتقابل هنا 377 00:28:00,630 --> 00:28:02,590 ماذا حدث بني ؟ 378 00:28:02,760 --> 00:28:04,590 أنت من أفسده 379 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 ماذا قلت له ؟ 380 00:28:20,030 --> 00:28:23,650 ماذا يجري ؟ شون كيسي ميت 381 00:28:23,820 --> 00:28:25,780 عذبوه للوصول للمعلومات 382 00:28:25,950 --> 00:28:27,830 لابد أنها معلومات لموقع فيونا 383 00:28:27,990 --> 00:28:29,790 ابى 384 00:28:30,500 --> 00:28:32,960 بل لأجل الطفل 385 00:28:33,120 --> 00:28:35,170 ابيل ؟ لماذا ؟ 386 00:28:35,330 --> 00:28:36,380 جيمى يحتاج مهرباَ من البلد 387 00:28:36,540 --> 00:28:37,540 What? 388 00:28:38,920 --> 00:28:42,010 سيستخدم الطفل لابتزازك 389 00:28:43,340 --> 00:28:44,430 الفندق 390 00:28:45,220 --> 00:28:46,890 هيا بنا 391 00:28:49,560 --> 00:28:52,730 جوس - هابي - تشيبس ابقوا هنا تراقبون جيمي 392 00:28:52,940 --> 00:28:54,560 حاضر 393 00:29:02,070 --> 00:29:03,690 اذهب 394 00:29:05,070 --> 00:29:06,490 اللعنة 395 00:29:14,540 --> 00:29:17,670 اين هو ؟ 396 00:29:19,340 --> 00:29:22,510 ابيل ؟ لا شئ 397 00:29:25,470 --> 00:29:27,180 علينا الخروج من هنا 398 00:29:27,340 --> 00:29:28,760 الان 399 00:29:32,100 --> 00:29:33,180 أنا فعلتها 400 00:29:39,610 --> 00:29:41,610 هيا يا اخى 401 00:29:42,070 --> 00:29:43,360 علينا الذهاب جميعاَ 402 00:29:52,620 --> 00:29:54,290 جيما 403 00:29:57,120 --> 00:29:59,130 اذهبى 404 00:31:34,100 --> 00:31:36,890 ماذا حدث ؟ لا يهم 405 00:31:41,480 --> 00:31:43,940 مخطوطات والدك 406 00:31:44,110 --> 00:31:48,230 لم تكن هو , بل كانت ذنبه لا يهمنى ماذا كانت 407 00:31:48,940 --> 00:31:51,650 لقد تعبت من مطاردة شبح 408 00:32:16,930 --> 00:32:19,350 جيمي معه ابنك 409 00:32:19,560 --> 00:32:22,180 وصل القنصلية 410 00:32:22,350 --> 00:32:25,860 يريد طرداَ آمناَ لـ أمريكا مقاضيةَ بالصبي 411 00:32:26,060 --> 00:32:28,320 نصحت بأن يجري صفقة 412 00:32:29,820 --> 00:32:31,570 ماذا يحدث الآن ؟ 413 00:32:32,900 --> 00:32:34,950 المجلس يأخذ الأمر في الاعتبار 414 00:32:35,120 --> 00:32:36,950 ربما يريد لقاءاَ معك 415 00:32:37,120 --> 00:32:39,540 حتى ذلك الحين ننتظر 416 00:32:39,700 --> 00:32:43,790 لا شيء من هذه المشاكل كانت لتحدث لو لم تخبرنا حيث كان هنا أول ما جئت 417 00:32:43,960 --> 00:32:47,040 أحاول مساعدة العائلة تساعدنا ؟ 418 00:32:47,210 --> 00:32:49,000 هل أنت جاد ؟. 419 00:32:49,170 --> 00:32:53,130 هل أنت جاد ؟ ليست غلطته 420 00:32:53,930 --> 00:32:56,390 إنها غلطتي 421 00:33:01,600 --> 00:33:04,390 انتهيت الاستماع لرجل ميت 422 00:33:07,190 --> 00:33:10,190 لكن لا تتظاهر أنك تحاول مساعدتنا 423 00:33:10,980 --> 00:33:15,450 لمصلحة أعظم أم لا نحن معنيون بطرفك في المجمل 424 00:33:16,570 --> 00:33:19,370 لا تهمك العائلة 425 00:33:19,530 --> 00:33:22,870 و " جون تيلر " الذي تعرفه قبل 20 سنة 426 00:33:24,040 --> 00:33:26,290 لا يهمه أيضاَ 427 00:33:33,170 --> 00:33:36,720 مائتان وخمسون حبة معلمه فب حالت جائتك بعض الافكار 428 00:33:36,890 --> 00:33:39,010 القهم فى القمامة وقم بالاتصال 429 00:33:39,180 --> 00:33:41,720 ستيفز ومنرى سيكونون بالجوار 430 00:33:41,890 --> 00:33:45,180 اذا اليزار التقطه ستكون عليه وماذا بعد ذلك ؟ 431 00:33:45,350 --> 00:33:49,310 سيارات غير معلمه ستدلنا على مكان "تارا" ثم سنوقعه 432 00:33:49,480 --> 00:33:51,820 هناك متتبع فى الحقيبة لذلك لن نفقده 433 00:33:51,980 --> 00:33:53,650 يجدر بك الا تفعل 434 00:33:55,070 --> 00:33:57,700 اين الرجل العجوز ؟ فى الطريق 435 00:33:57,860 --> 00:34:01,910 سيقابلك فى مكان المراقبة حظ سعيد , تيج 436 00:34:14,970 --> 00:34:18,970 تبولي بسرعة لديك خمس دقائق 438 00:35:31,460 --> 00:35:33,250 هل رأيت هذا ؟ 439 00:35:41,090 --> 00:35:42,970 التقطه 441 00:35:47,350 --> 00:35:48,970 تعال هنا 442 00:35:50,770 --> 00:35:52,770 هذا هو المتلقي ؟ هل هو الجرذي ؟ 443 00:35:52,980 --> 00:35:55,730 لا أعرف اتبعهم 444 00:35:57,230 --> 00:35:59,190 انتظر 445 00:36:00,110 --> 00:36:02,240 توقف 446 00:36:02,410 --> 00:36:04,370 عملاء فيدراليون 447 00:36:14,210 --> 00:36:16,460 الطفل يخادعنا إنه يبتعد 448 00:36:16,630 --> 00:36:18,210 هل تمزحين معي ؟ 450 00:36:21,590 --> 00:36:23,880 أين ذهب ؟ ماذا حدث للأطفال ؟ 451 00:36:24,050 --> 00:36:25,930 هذا سالازار اكتشفنا 452 00:36:26,100 --> 00:36:27,550 اللعنة 453 00:36:28,770 --> 00:36:32,430 سالازار خدعنا سيدان حمراء موديل قديم متجهة لمنطقة كوميرس 454 00:36:32,600 --> 00:36:35,440 يا إلهي 455 00:36:35,610 --> 00:36:39,270 كلكم أغبياء تتجمع الوحدات في مدخل كونفيرس 456 00:36:39,440 --> 00:36:44,820 مشتبه بسيدان حمراء موديل قديم تابعوه واعترضوه الآن 458 00:36:48,790 --> 00:36:50,490 هيكتور كان فخاَ 459 00:36:50,660 --> 00:36:54,160 كانت الشرطة تنتظرني عاهرات 461 00:37:10,180 --> 00:37:12,520 هل علي إيقافه ؟ لا , فقط دعه يذهب 462 00:37:12,680 --> 00:37:13,810 علم 463 00:37:13,980 --> 00:37:16,310 أخذنا المال ولص الدراجة 464 00:37:16,480 --> 00:37:18,310 لم يكن الجرذي نعم , دون شك 465 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 لهذا لحقت به و " سالازار " ؟ 466 00:37:21,570 --> 00:37:23,150 تأخرنا لقد فقدناه 467 00:37:23,320 --> 00:37:25,530 سيقتل الفتيات الآن أتعرف ؟ 468 00:37:25,700 --> 00:37:27,990 أنت من خالف الخطة 469 00:37:28,160 --> 00:37:31,030 أخذتنا مباشرةَ نحو سالازار كان يحمي المال 470 00:37:31,200 --> 00:37:32,700 كنا سنمسك بذلك الصبي 471 00:37:32,870 --> 00:37:35,790 وما يزال لدينا وقت لنضع المال مجدداَ في القمامة 472 00:37:35,960 --> 00:37:38,000 كلكم كومة قمامة انت 473 00:37:38,170 --> 00:37:41,170 لا لا لا لا 474 00:37:44,840 --> 00:37:46,180 تعال 475 00:37:46,340 --> 00:37:48,180 هل اتصلت بالطوارئ ؟ لا توجد هواتف 476 00:37:48,340 --> 00:37:50,390 فلنخرج من هنا فقط 478 00:37:51,720 --> 00:37:54,560 ألق سلاحك لا , ألقه أنت 479 00:37:54,730 --> 00:37:55,810 Luisa. 480 00:37:56,690 --> 00:37:59,810 " لويزا " انها تنزف في الحمام 482 00:38:03,860 --> 00:38:05,570 هيكتور 483 00:38:06,150 --> 00:38:08,740 عليك إبقاؤها حية 484 00:38:12,830 --> 00:38:14,750 افعلي شيئاَ فقط لو تركتها تذهب 485 00:38:14,910 --> 00:38:17,410 دعها تغادر وسأنقذ لويزا 486 00:38:22,250 --> 00:38:24,670 حسناَ حسناَ أولاَ ضعي " لويزا " في السيارة 487 00:38:24,840 --> 00:38:28,180 سنخرج من هنا ثم تذهب 488 00:38:30,890 --> 00:38:32,430 يا إلهي. 490 00:38:35,890 --> 00:38:39,020 لو غير رايه اقتليه 491 00:38:39,190 --> 00:38:42,360 ساعدوني 492 00:38:47,990 --> 00:38:52,320 سنسمح لـ " جيمي " طرداَ آمناَ خارج إيرلندا 493 00:38:52,490 --> 00:38:55,990 أنت و " كالين " ستجرون التبادل على السطح 494 00:38:56,160 --> 00:39:01,080 هناك قارب ينتظر جيمي ليأخذه إلى ميدان جوي في آخر المقاطعة 495 00:39:01,290 --> 00:39:02,420 جيمي ليس غبياَ 496 00:39:02,590 --> 00:39:06,170 كيف يعرف بعدما وضع يده على الصبي أنه لن يقتله ؟ 497 00:39:06,340 --> 00:39:09,720 هناك تأكيدات في محلها 498 00:39:10,800 --> 00:39:13,430 سنحتاج شيئاَ في المقابل 499 00:39:14,720 --> 00:39:16,930 ماهو ؟ نعرف أن " جيمي " يتواصل مع 500 00:39:17,100 --> 00:39:19,100 الروس في شمال كاليفورنيا 501 00:39:19,310 --> 00:39:22,350 الأشخاص الذين كنتم تزودونهم بالأسلحة في الخفاء ؟ 502 00:39:22,520 --> 00:39:26,360 أجل , هنالك فترة وقت قصيرة سيكون " جيمي " هناك 503 00:39:27,030 --> 00:39:32,450 عليك قتله قبل أن ينفى لمكان لا نستطيع إيجاده 504 00:39:33,580 --> 00:39:34,950 يأتي هذا مع جائزة 505 00:39:35,120 --> 00:39:37,950 ننوي امتداداَ كبيراَ لأعمال تجارتنا 506 00:39:40,500 --> 00:39:43,040 اعتقد اننا نحتاج ان نناقش هذا فى وقت اخر 507 00:39:43,210 --> 00:39:46,040 لا نحتاج منك نصائح فى هذا 508 00:39:47,380 --> 00:39:52,630 جيمي فقد مرآى أهدافنا لكننا نحتاج مصدر الدخل الذي كان يولده 509 00:39:53,600 --> 00:39:58,720 نأمل أن الأبناء لهم نية مقايضة بهذه الحاجة 510 00:39:58,890 --> 00:40:01,100 وماذا تبدوا النهاية ؟ 511 00:40:01,270 --> 00:40:02,890 ROARKE: مدخل تحت رايتنا الكامل 512 00:40:03,060 --> 00:40:07,900 أسلحة " إي أر 15 " " إم بي 5 " قاذفات " آر بي جي " كل شيء 513 00:40:08,440 --> 00:40:13,360 إضافة لترتيبات " جيمي " الماضية كل السياق مع الغرب الأمريكي 514 00:40:13,570 --> 00:40:20,000 مما يعني استقطاب أصدقاء أكثر وخلف مزيد من الحلفاء والمنظمات 515 00:40:20,160 --> 00:40:23,870 هل تظن الحاصد مستعد لهذا التحدي ؟ 516 00:40:24,420 --> 00:40:25,920 نعم 517 00:40:26,500 --> 00:40:28,880 أظن بوسعنا مساعدتكم 519 00:40:34,970 --> 00:40:36,930 لا يمكن 520 00:40:37,100 --> 00:40:39,140 غشاش هذا اصبح متعب 522 00:40:40,850 --> 00:40:43,100 امل ان تتركوه يكسب فى النهاية 523 00:40:43,270 --> 00:40:45,900 بالطبع يصبح مترنحا عندما يخسر 524 00:40:46,060 --> 00:40:47,810 الكل يكره البطل غشاش 525 00:40:47,980 --> 00:40:49,520 بالطبع سأخذ هذا 526 00:40:49,690 --> 00:40:51,030 جوس نعم ؟ 527 00:40:51,190 --> 00:40:52,900 اعطنى دقيقة من فضلك ؟ نعم 528 00:40:53,070 --> 00:40:56,700 انا قادم من اجل كل شئ 529 00:40:57,080 --> 00:40:58,660 شكرا 531 00:41:02,790 --> 00:41:05,370 شكرا للعناية بعائلتى 532 00:41:05,540 --> 00:41:07,380 بحياتى يا اخى 533 00:41:07,540 --> 00:41:08,960 احبك 534 00:41:09,840 --> 00:41:12,630 شكرا جوس على الرحب والسعة 536 00:41:17,970 --> 00:41:22,270 كلاى سيقوم بإرجاع ايبل 537 00:41:22,640 --> 00:41:24,430 و جيمى 538 00:41:25,190 --> 00:41:27,650 لن تراه مرة اخرى فى البلاد الستة 540 00:41:35,530 --> 00:41:36,990 اسمع 541 00:41:38,740 --> 00:41:44,750 لا شئ احبه اكثر من اخذ بناتى الى شارمين 542 00:41:45,580 --> 00:41:49,460 وكنى اعرف ان هذه حياتك وان وطنك هنا 543 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 احبك ابى احبك 544 00:42:00,390 --> 00:42:01,970 اتعرفا 545 00:42:03,350 --> 00:42:05,430 لا نجعل المرة القادة اعواما حتى نتقابل 546 00:42:05,600 --> 00:42:08,730 سأقوم بزيارتكم كل شهر 547 00:42:09,520 --> 00:42:10,940 اوعدكم 549 00:42:15,990 --> 00:42:17,570 شكرا , فيليب 550 00:42:23,290 --> 00:42:26,830 عزيزتي " مو " لا أعرف ما أفعل دونك 551 00:42:27,000 --> 00:42:30,500 هذه الرسائل الوحيدة التي تبقيني في توازني 552 00:42:30,710 --> 00:42:32,920 أنا تائه في " تشارمين " 553 00:42:33,090 --> 00:42:34,840 لا شيء مألوف 554 00:42:35,010 --> 00:42:36,800 النادي وعائلتي 555 00:42:36,970 --> 00:42:38,840 الكل غريب 556 00:42:39,010 --> 00:42:42,430 حزني وانطوائي يرعبهم 557 00:42:42,600 --> 00:42:47,980 يقود " جيما " للجنون و " كلاي " يتنقد تدريجياَ لحقد دفين 558 00:42:48,140 --> 00:42:52,440 أرى أعز أصدقائي وزوجتي يقتربون أكثر فأكثر 559 00:42:52,610 --> 00:42:55,360 لا أحمل الغيرة بصراحة 560 00:42:55,530 --> 00:42:59,530 لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف 561 00:42:59,740 --> 00:43:04,330 وأعرف أن علي الخوف 562 00:43:29,270 --> 00:43:30,890 ارفعوا أيديكم 565 00:44:03,850 --> 00:44:06,890 إنه صديق 566 00:44:07,430 --> 00:44:09,770 أردت للكاهن الطيب أن يعيده حالاَ 567 00:44:09,930 --> 00:44:14,860 هو من أبعده عن والده وأجبر على كل هذا الوضع 568 00:44:19,110 --> 00:44:21,280 هيا بنا 569 00:44:22,950 --> 00:44:26,530 انتظر دقيقة . أين تذهب ؟ 570 00:44:26,700 --> 00:44:32,080 أجري التبادل الطريقة الوحيدة التي تخرجني حياَ هي الرهينة 571 00:44:35,330 --> 00:44:37,380 وافقت على هذا ؟ 572 00:44:40,970 --> 00:44:43,050 سوف يقتلك 573 00:44:48,640 --> 00:44:50,270 كن بخير بني 574 00:45:24,010 --> 00:45:27,470 لن أدع أحداَ يأخذك مني ثانيةَ 575 00:45:29,390 --> 00:45:31,260 أحبك 576 00:45:41,400 --> 00:45:43,780 ما الذي حدث ؟ 577 00:45:43,950 --> 00:45:47,200 " تارا " أطاحت بالفتاة مزقتها بشكل سيء 578 00:45:47,370 --> 00:45:48,780 أجرت اتفاقاَ مع " سالازار " 579 00:45:48,950 --> 00:45:53,200 أن تبقي الفتاة حية لو حرر مارقريت 580 00:45:54,710 --> 00:45:56,790 ما زال معه " تارا " ؟ أخشى ذلك 581 00:45:57,920 --> 00:46:00,880 يضعهم في منزل العمة فوركلوجر 582 00:46:01,050 --> 00:46:03,300 ذهبنا أعلى وأسفل كله فارغ 583 00:46:03,460 --> 00:46:06,550 مازلنا نخرج تعميماَ شاملاَ على السيارة 584 00:46:07,550 --> 00:46:09,390 آسفة 585 00:46:12,220 --> 00:46:14,180 " مافل توف " 587 00:46:17,020 --> 00:46:18,730 أهلاَ بعودتك 594 00:46:30,490 --> 00:46:32,580 لنعبئ الشاحنة 595 00:46:32,740 --> 00:46:34,240 بالطبع 597 00:46:41,040 --> 00:46:42,090 هل ضاجعتها ؟ 599 00:46:43,920 --> 00:46:45,590 لا 600 00:46:46,670 --> 00:46:48,760 لا يشعرني بخير 601 00:46:49,590 --> 00:46:52,470 بالكاد يشعرني بخير 602 00:46:53,600 --> 00:46:56,270 أنت ضعف عمرها وثلاثة أضعاف وزنها 603 00:46:56,480 --> 00:46:58,440 وماذا إذاَ ؟ وماذا إذاَ ؟ 604 00:46:59,100 --> 00:47:01,310 اخرج من هنا أيها العجوز القذر 606 00:47:03,940 --> 00:47:07,400 ماذا فعلت ؟ 607 00:47:08,110 --> 00:47:09,530 طفلك جميل 608 00:47:10,240 --> 00:47:11,950 شكراَ لك 610 00:47:15,910 --> 00:47:18,370 هل أنت بخير ؟ 611 00:47:19,620 --> 00:47:21,620 أنا بخير 613 00:47:26,300 --> 00:47:28,010 كيف حال أمك ؟ 614 00:47:33,800 --> 00:47:35,510 مرحباَ ؟ 617 00:48:13,640 --> 00:48:14,970 كنت أتسائل أين ذهبت 618 00:48:15,180 --> 00:48:19,100 كنت أطمئن للتأكد أن لا ـأحد ترك شيئاَ خلفه 619 00:48:19,640 --> 00:48:21,180 شكراَ 620 00:48:25,860 --> 00:48:27,860 أراك في الخارج 621 00:48:58,560 --> 00:48:59,890 آسفة 622 00:49:00,390 --> 00:49:02,390 لقد رحلت 627 00:49:28,670 --> 00:49:33,260 لو كان رجل " آزولد " أخبره أننا في " مانشستر " بحلول الفجر 628 00:49:33,420 --> 00:49:35,010 مرحباَ ؟ 630 00:49:45,140 --> 00:49:46,270 " جيما " 631 00:49:59,280 --> 00:50:18,640 شكراَ لك 632 00:50:23,560 --> 00:50:25,140 اعتني به 633 00:50:25,310 --> 00:50:27,810 لمنزل آمن ؟ 634 00:50:28,560 --> 00:50:30,150 أجل 635 00:50:38,820 --> 00:50:41,450 حسناَ سأفعل لست رجل " آزولد " 636 00:50:43,990 --> 00:50:45,700 " جاكس " 637 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 معك " تيق " 638 00:50:50,130 --> 00:50:51,630 ماذا ؟ 639 00:50:52,250 --> 00:50:54,420 ستريد سماع هذا 640 00:50:57,720 --> 00:50:59,260 نعم ؟