1
00:00:00,937 --> 00:00:02,645
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:02,646 --> 00:00:03,863
.إنكِ تعرفينهُ حقاً

3
00:00:03,981 --> 00:00:05,281
.إنني كذلك بالفعل

4
00:00:05,399 --> 00:00:07,233
.أبداً-
.كلّا -

5
00:00:07,401 --> 00:00:09,035
ما المانع ؟

6
00:00:09,119 --> 00:00:10,903
.لأنكِ لا يمكنكِ العودةُ إلى الماضي

7
00:00:11,038 --> 00:00:12,705
يصرّ (فورستمن)بأن أذهب بالمال

8
00:00:12,823 --> 00:00:14,184
عبر سويسرا وجزر كايمان

9
00:00:14,291 --> 00:00:15,771
.قبل أن تخرج بالجانبِ الآخر

10
00:00:15,793 --> 00:00:16,993
.ويلزمُ عليك بأن تقدم تقريراً عنه

11
00:00:17,127 --> 00:00:18,544
.لم أفعلُ ذلك , ولن أفعل

12
00:00:18,679 --> 00:00:19,579
عمّ تتحدثين ؟

13
00:00:19,713 --> 00:00:21,047
.(مهلاً يا(ريتشل-
.(لقد قبّلتُ (لوغن-

14
00:00:21,165 --> 00:00:23,833
.كلّا يا(مايك)أرجوك

15
00:00:23,967 --> 00:00:25,847
عندما قلتُ بأنه لايهمُ ما أفعله بالقادم

16
00:00:25,969 --> 00:00:29,639
،لأنكِ لديّ
.كنتُ مخطئاً لأن علاقتنا إنتهت

17
00:00:29,789 --> 00:00:31,424
هذا مالك لأجلِ عقدك

18
00:00:31,592 --> 00:00:32,842
.لهذه الصفقة -
.أيها الوغد-

19
00:00:32,959 --> 00:00:34,310
.لم تجلبني إلى هنا لكيّ توق  أنت على الأسهم

20
00:00:34,461 --> 00:00:35,678
.لقد جلبتني إلى هنا لكيّ أوقع أنا على  الأسهم

21
00:00:35,813 --> 00:00:37,146
.أجل

22
00:00:37,264 --> 00:00:39,315
.لايمكنكَ بأن تتوظف لدى ذلك الرجل

23
00:00:39,466 --> 00:00:40,516
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

24
00:00:40,651 --> 00:00:42,235
.لقد وظفتُ (مايك روس)بهذه الشركة

25
00:00:42,319 --> 00:00:44,353
ماذا ؟-
أستتخلى عنيّ فعلاً ؟-

26
00:00:44,488 --> 00:00:45,488
.إنكَ محقٌّ بأنني كذلك

27
00:00:45,639 --> 00:00:48,991
.لا أريدُ بأن أراكَ مجدداً

28
00:00:49,142 --> 00:00:50,743
أعدتَ للعيش هنا ؟-
.كلّا ,كلّا-

29
00:00:50,828 --> 00:00:54,614
.سأبقى بمكانٍ ما لفترة -
...(مايك)-

30
00:00:54,781 --> 00:00:56,102
(أيّما ماستقولينهُ با(ريتشل

31
00:00:56,149 --> 00:00:58,084
.الآن ليس وقته

32
00:00:58,168 --> 00:01:00,286
.سأعود إلى العمل غداً

33
00:01:00,420 --> 00:01:01,621
،لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك

34
00:01:01,755 --> 00:01:05,458
.حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم

35
00:02:08,221 --> 00:02:10,106
.لقد ظننتُ بأنكِ قد تحتاجينه

36
00:02:10,240 --> 00:02:11,524
.شكراً لكِ

37
00:02:11,608 --> 00:02:15,578
،إذن , من وجهةِ نظري
.أرى بأن لديكِ ثلاثةُ خيارات

38
00:02:15,729 --> 00:02:19,031
،بوسعكِ إرتداءُ ما أرتديتيه ليلةَ البارحة

39
00:02:19,199 --> 00:02:20,583
،أو بوسعكِ الرجوعُ إلى منزلك وتغيري ملابسكِ

40
00:02:20,701 --> 00:02:25,087
.أو بوسعكِ أن تأخذي أيّ شيءٍ من خزانة ملابسي

41
00:02:25,238 --> 00:02:27,757
ولا واحدٍ منهم ؟لقد إعتقدتُ
...بالتأكيد أنكِ ستقتنصي الفرصة

42
00:02:27,907 --> 00:02:30,343
.إنّ (مايك)سيعود إلى العملِ اليوم

43
00:02:30,477 --> 00:02:31,544
.أعرفُ ذلك

44
00:02:31,678 --> 00:02:33,198
ما الذي سأفعله ؟-
إنكِ ستفعلين-

45
00:02:33,280 --> 00:02:35,648
.(ماكنتِ تفعلينهُ منذُ رحيل (مايك

46
00:02:35,749 --> 00:02:38,050
،ستذهبِ إلى مكتبي (هارفي)ورأسكِ عالياً

47
00:02:38,185 --> 00:02:39,345
.وستقومين بعملكِ

48
00:02:39,436 --> 00:02:40,636
.(عملُ(مايك-
...(ريتشل)-

49
00:02:40,754 --> 00:02:45,107
.لا أعرفُ كيف أكون بقربهِ وأنا لستُ كذلك بالفعل

50
00:02:45,258 --> 00:02:48,561
.سأخبركِ كيف
.إمنحيه مساحة وريحيه من ذلك

51
00:02:48,695 --> 00:02:50,112
.لا أريدُ بأن أمنحه مساحةوأريحه من ذلك

52
00:02:50,263 --> 00:02:52,114
أريدُ بأن أذهب إليه

53
00:02:52,265 --> 00:02:54,400
.وأمسكه وأقول له بأنني أحبه

54
00:02:54,534 --> 00:02:55,568
(أعرف , لكن (ريتشل

55
00:02:55,736 --> 00:02:57,153
،لو حاولتِ بأن تسحبيه نحوكِ الآن

56
00:02:57,270 --> 00:02:58,988
.كل ماتفعلينه هو إبعاده عنكِ

57
00:02:59,122 --> 00:03:01,240
.ثقي بي
.دعيّ الأمور كما هي

58
00:03:01,375 --> 00:03:02,625
.ستكون مثل ماهو مقدّر لها أن تكون

59
00:03:02,776 --> 00:03:06,128
.لا تعلمين ذلك

60
00:03:06,279 --> 00:03:10,549
.بلى

61
00:03:10,667 --> 00:03:12,969
.حسنٌ

62
00:03:13,119 --> 00:03:15,421
.سأخبركِ شيئاً يا(ريتشل)لم أخبركِ به من قبل

63
00:03:19,843 --> 00:03:23,429
.(لقد ضاجعتُ (هارفي

64
00:03:23,563 --> 00:03:27,350
.أوه , يا إلهي

65
00:03:27,484 --> 00:03:28,484
...لكنكِ أخبرتيني بأن

66
00:03:28,568 --> 00:03:30,486
.أعرفُ ما أخبرتكِ به

67
00:03:30,637 --> 00:03:32,321
،لقد كانت مرة
ولم أكن لأفعلها

68
00:03:32,439 --> 00:03:34,774
.لو كنا لانزال نعملُ معاً

69
00:03:34,941 --> 00:03:36,742
،لكن حينها
،قد غادر مكتب مكتب المدعيّ العام

70
00:03:36,860 --> 00:03:41,580
.و...حدث ما حدث

71
00:03:41,665 --> 00:03:42,782
،وبعد ذلك , بعد ما رأيته

72
00:03:42,916 --> 00:03:44,367
،لقد رغِب بأن أذهب معه إلى الشركة

73
00:03:44,501 --> 00:03:46,035
.ولقد ذهبت , وهذا هو الأمر

74
00:03:46,152 --> 00:03:47,787
أأردتِ بأن تكون بينكم علاقة ؟

75
00:03:47,921 --> 00:03:50,456
،لقد أردتُ المحاولة

76
00:03:50,590 --> 00:03:53,759
لكنه لم يكن مستعداً

77
00:03:53,844 --> 00:03:56,629
،ولو أجبرته على الإستعداد

78
00:03:56,763 --> 00:03:58,643
لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر

79
00:03:58,682 --> 00:04:02,518
.بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل

80
00:04:02,669 --> 00:04:04,603
ما الذي تقصدينه بكلامكِ ؟

81
00:04:04,721 --> 00:04:06,856
،إنني أقصد بكلامي أنّ كل شيءٍ يحدث
.كما هو مقدّر له بأن يحدث

82
00:04:07,006 --> 00:04:08,474
لكنكِ قلت سبب

83
00:04:08,608 --> 00:04:12,812
،أنكم لم تكن بينكم علاقة
.لأنكِ لا يمكنكِ العودة للماضي

84
00:04:15,782 --> 00:04:17,483
.لقد كذبت

85
00:04:23,457 --> 00:04:25,041
،كنت أود بأن أجعلك تدخلي أولاً

86
00:04:25,191 --> 00:04:26,959
.لكنني أتيتُ أولاً

87
00:04:27,077 --> 00:04:28,911
(كلماتٌ تعيش بها بواسطةِ (هارفي سبكتر

88
00:04:29,046 --> 00:04:31,630
.أكثر رجلٍ أنانيّ بالعالم

89
00:04:31,748 --> 00:04:32,832
.لا أمانع لو  كنتُ كذلك

90
00:04:32,916 --> 00:04:35,167
.إنتظر لثانية

91
00:04:35,302 --> 00:04:36,669
ما الذي تفعلهُ هنا بهذا الوقتِ المبكر ؟

92
00:04:36,837 --> 00:04:38,087
.لطالما ما أتيتُ بهذا الوقتِ المبكر

93
00:04:38,221 --> 00:04:40,506
،إنكَ لا تأتي أبداً بهذا الوقتِ المبكر
وأعرفُ ذلك حقيقةً

94
00:04:40,640 --> 00:04:43,592
.لأن هذا الوقت الذي آتي به كل يوم

95
00:04:43,727 --> 00:04:44,810
.عليكِ أن تنامي بكل فترةِ من الوقت

96
00:04:44,928 --> 00:04:46,011
.إنّ ذلك ينفعكِ
.ثقي بي

97
00:04:46,179 --> 00:04:47,847
.إنني أفعلُ ذلك بكلِ يوم

98
00:04:47,981 --> 00:04:49,648
،لقد صادف بأن لديّ بهذا الصباح

99
00:04:49,766 --> 00:04:50,983
.عملٌ لكيّ أقوم به

100
00:04:51,101 --> 00:04:53,185
أيّ عمل ؟

101
00:04:53,320 --> 00:04:55,354
.موجز الشموكلنزبرق

102
00:04:55,522 --> 00:04:57,857
موجزُ الشموكلنزبرق؟

103
00:04:58,024 --> 00:04:59,224
هذا هو عملك الذي مهتم به ؟

104
00:04:59,326 --> 00:05:00,447
.لن يكتبُ نفسه

105
00:05:00,560 --> 00:05:02,495
سأنزعُ اسمك من الحائط

106
00:05:02,612 --> 00:05:04,914
.جديّاً , إنني هنا لأجل أسواقِ طوكيو

107
00:05:05,031 --> 00:05:06,582
.قلّ اسم سوقٍ واحدٍ بطوكيو

108
00:05:06,733 --> 00:05:08,868
.ذا نيكي-
.اسماً آخر-

109
00:05:09,002 --> 00:05:12,204
.هوندا , تويوتا , كيّا

110
00:05:12,289 --> 00:05:13,422
.إنّ كيّا كوريّة

111
00:05:13,573 --> 00:05:15,134
.أجل , لكنهم بنفسِ المنطقة الزمنية

112
00:05:15,208 --> 00:05:17,626
.والذي حالياً هو وقتُ عشائهم

113
00:05:17,761 --> 00:05:19,211
.لقد سئمتُ من هذا التحقيق

114
00:05:19,346 --> 00:05:21,547
إنّ ذلك بالضبط هو سبب
.عدم قدومي بهذا الوقتِ المبكر

115
00:05:21,715 --> 00:05:24,300
والسبب الذي جعلك بأن تأتي إلى
هنا بهذا الوقتِ المبكر بهذا الصباح

116
00:05:24,417 --> 00:05:26,769
.(هو بأن اليوم هو أول يوم لعودةِ (مايك روس

117
00:05:26,887 --> 00:05:28,554
حقاً؟

118
00:05:37,096 --> 00:05:39,148
لما أنتَ هنا بهذا الوقتِ المبكر يا(لويس)؟

119
00:05:39,282 --> 00:05:40,733
،إنني سأخذ مستنداتِ (فورستمن)هذه

120
00:05:40,901 --> 00:05:45,738
.وسأدفنها بأحشاء هذه الملفات

121
00:05:45,906 --> 00:05:48,207
وبعد ذلك سأضعُ هذه الملفات

122
00:05:48,325 --> 00:05:51,243
.بعمق أحشاءِ مخزننا

123
00:05:51,411 --> 00:05:52,795
.توقف عن قولِ أحشاء يا(لويس)رجاءً

124
00:05:52,946 --> 00:05:54,680
،كاترينا)ليس لديّ الوقت لهراء الأحشاء هذا الآن)

125
00:05:54,815 --> 00:05:56,549
،لأن بعد هذا
.سنبدأ بدايةً جديدة

126
00:05:56,666 --> 00:05:58,417
.(ولا أريدُ بأن أسمع بشأنِ صناعاتِ (غيلس)و(شون كاهيل

127
00:05:58,585 --> 00:06:01,420
.و(تشارلز فورستمن)مجدداً

128
00:06:08,478 --> 00:06:10,729
.(حسنٌ , إنظروا من هم , (بوني)و (كلايد

129
00:06:10,814 --> 00:06:12,231
.الأناس الذين وددت بأن أراهم

130
00:06:12,349 --> 00:06:13,599
ما الذي تريدهُ يا(شون)؟

131
00:06:13,733 --> 00:06:15,518
.بأن أوصل لكم هذا

132
00:06:15,635 --> 00:06:19,355
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

133
00:06:19,472 --> 00:06:22,274
إنه يريدُ كل الملفات المتعلقة بقضيةِ
.(إستيلاء على صناعات (غيلس

134
00:06:22,409 --> 00:06:23,490
.إنني لا أريدُ الملفات

135
00:06:23,527 --> 00:06:25,027
.سأأخذهم -
.هراء-

136
00:06:25,144 --> 00:06:27,613
.لدينا ستين يوماً لكي نقاتل أو نستجيب

137
00:06:27,781 --> 00:06:29,165
أتريدين بأن تخبريه أم أعليّ بأن أخبره ؟

138
00:06:29,315 --> 00:06:31,834
(إنها ليست محضر للمحكمة يا(هارفي
.إنها مذكرة تفتيش

139
00:06:31,985 --> 00:06:34,086
،لذا ستمنحوني جميعَ الملفات

140
00:06:34,204 --> 00:06:37,122
أو ستذهبون معي لوسطِ المدينة
.مع هذين الرجلين المحترمين

141
00:06:37,290 --> 00:06:38,674
.(حسنٌ , يا(شون

142
00:06:38,825 --> 00:06:40,342
.الذي يريحك

143
00:06:40,460 --> 00:06:41,961
.ستلك ذلك الطريق إلى الردهة

144
00:06:42,095 --> 00:06:43,535
وستذهب إلى مايبدو

145
00:06:43,630 --> 00:06:45,550
.بأنه بقايا محنطة لسكرتيرة قانونية

146
00:06:45,665 --> 00:06:47,132
.(إن اسمها (نورما

147
00:06:47,267 --> 00:06:49,301
ستذهبُ بك إلى الطابق الستون

148
00:06:49,469 --> 00:06:51,971
والذي ستعثر به على ملفاتِ منذ ثلاثين سنة

149
00:06:52,105 --> 00:06:54,023
.(لم يتمّ ترتيبها منذ إدارةِ (ريغان

150
00:06:54,173 --> 00:06:55,173
أو بالطابقِ السادس والخمسين ؟

151
00:06:55,308 --> 00:06:57,142
.قد يكون بالطابقِ الخامسِ والثلاثون بعلمي

152
00:06:57,277 --> 00:06:58,143
المقصدُ هو حينما تحاول

153
00:06:58,278 --> 00:06:59,645
،بأن تعثر على تابوتِ العهد

154
00:06:59,813 --> 00:07:02,565
.سنكون بوسطِ المدينة أمام القاضي نمنع هذا الهراء

155
00:07:02,699 --> 00:07:04,200
أتعتقد بتهديدك الذي ستجلبُ به قاضٍ

156
00:07:04,350 --> 00:07:06,569
قبل أن أعثر على ما أريده سيجبرني على الرحيل ؟

157
00:07:06,703 --> 00:07:07,953
،إذن إبقى

158
00:07:08,071 --> 00:07:10,151
لكن من هو بإعتقادك سينهي العمل بشكلٍ أسرع ؟

159
00:07:10,240 --> 00:07:13,125
.(أنتَ وهذين السترتين أم (بوني)و(كلايد

160
00:07:15,447 --> 00:07:43,347
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

161
00:07:56,296 --> 00:07:59,232
.أهلاً بعودتكِ أيها البحار

162
00:07:59,525 --> 00:08:01,142
.لقد كنتُ بالبحرِ لمدةٍ طويلة

163
00:08:01,310 --> 00:08:03,111
.لقد كنتُ كذلك , لكنني رجعتُ الآن

164
00:08:03,229 --> 00:08:05,981
.وهذا المكان لم يتغير بتاتاً

165
00:08:06,115 --> 00:08:07,399
.ربما تغيّر

166
00:08:07,533 --> 00:08:08,900
أهذا الألبوم الجديد لـ"سبنر"؟

167
00:08:09,018 --> 00:08:11,152
.كلّا , وإنكَ تعلم بأنه غيّرُ جديد
.أنتَ و(هارفي)مزحتم بشأنه

168
00:08:11,287 --> 00:08:12,621
.بوسعي الملاحظة لقد كان ذلك مختلف

169
00:08:12,738 --> 00:08:14,378
.بقولِ الرجل الذي ذاكرتهُ فوتوغرافية

170
00:08:14,390 --> 00:08:15,874
...حسنٌ , هذا لا يعني بأنني قد رأيتُ كل الألبومات

171
00:08:16,025 --> 00:08:17,465
لا علم لديك بأين تذهب , اليس كذلك؟

172
00:08:17,493 --> 00:08:20,328
.بتاتاً -
.تعال معي -

173
00:08:23,365 --> 00:08:24,833
.(لقد ذهبتُ إلى غرفةِ الموظفين الجدد يا(دونا

174
00:08:25,001 --> 00:08:27,168
.هنالكَ رجلاً لحيته غريب يجلس بمكاني

175
00:08:27,303 --> 00:08:29,087
،ذلك لأنه لم يعد مكانك

176
00:08:29,221 --> 00:08:31,006
.وإنكَ لستَ رائعاً لدرجة أنك تأخذ مكان رجل مثله

177
00:08:31,140 --> 00:08:32,223
.أخالفكِ في ذلك

178
00:08:32,374 --> 00:08:34,134
أأنتَ قادرٌ بأن تربي لحية ؟

179
00:08:34,176 --> 00:08:37,178
.كانت لديّ سكسوكة عندما كنتُ طالباً للاشيء

180
00:08:37,346 --> 00:08:38,647
إنظر , إنه ليس مكانك بعد الآن

181
00:08:38,731 --> 00:08:40,148
.لأنك بالجانبِ الآخر من الموظفين الجدد الآن

182
00:08:40,266 --> 00:08:41,433
أيّ جانبٍ آخر ؟

183
00:08:41,550 --> 00:08:43,590
.الجانبُ الآخر يعني بأنه ليس بالجانبِ الذي كنت به

184
00:08:43,603 --> 00:08:44,853
بجانبِ الباب أم بعيداً عنه ؟

185
00:08:44,987 --> 00:08:46,021
أيّ بابٍ تتحدث عنه ؟

186
00:08:46,155 --> 00:08:47,188
أيّ بابٍ تتحدثين أنتِ عنه ؟

187
00:08:47,273 --> 00:08:49,033
أتعرف ؟
.إخرس وإستمر بسيرك

188
00:08:49,058 --> 00:08:50,218
،لم يتعدى وجودك خمسةَ دقائق

189
00:08:50,225 --> 00:08:51,660
.وصرّت مزعجاً بهذه السرعة

190
00:08:54,063 --> 00:08:56,915
.هذا هو الجانبُ الآخر من الموظفين الجدد

191
00:08:59,251 --> 00:09:00,585
أأنتِ جادة ؟-
.أعلم ذلك -

192
00:09:00,736 --> 00:09:01,920
.لقد قاتلت بأسناني وأظافيري

193
00:09:02,071 --> 00:09:03,421
أعني , لولاي , لكنت جالس

194
00:09:03,572 --> 00:09:04,756
.بغرفةِ الملفات

195
00:09:04,907 --> 00:09:06,374
لقد فعلتِ ذلك , أليس كذلك ؟

196
00:09:06,542 --> 00:09:09,344
.حسنٌ , لا أقول بأنني لم أفعل

197
00:09:09,428 --> 00:09:10,512
.(شكراً , يا(دونا

198
00:09:10,630 --> 00:09:14,132
.(تسرّني عودتكَ يا(مايك

199
00:09:14,266 --> 00:09:15,850
،حسنٌ , لدى بعضنا العمل للقيامِ به

200
00:09:15,968 --> 00:09:16,885
"وبالطبع أقصد بـ"بعضنا

201
00:09:17,053 --> 00:09:18,553
.أنت

202
00:09:18,688 --> 00:09:19,971
،حينما سُمِعَ بأنك رجِعت

203
00:09:20,106 --> 00:09:21,940
الشركاء بدأوا بأن يأخذوا أرقاماً

204
00:09:22,091 --> 00:09:25,226
.لكيّ يمنحوا الولد الأعجوبة عملهم

205
00:09:25,311 --> 00:09:27,479
.(شكراً , يا(دونا-
.لقد شكرتني مسبقاً-

206
00:09:27,596 --> 00:09:29,814
.ليس لأجلِ ذلك

207
00:09:29,949 --> 00:09:31,116
.(لعدمِ ذكركِ (ريتشل

208
00:09:31,233 --> 00:09:32,534
...(مايك)-
.بربكِ-

209
00:09:32,618 --> 00:09:35,820
أتوقعتِ بأنني أعتقد بأنكِ لاتعلمين مايجري ؟

210
00:09:35,938 --> 00:09:38,823
.أعلم مايكفي لمعرفته إن ذلك بينكَ وبينها

211
00:09:50,002 --> 00:09:51,920
.اللعنة

212
00:09:52,004 --> 00:09:53,254
.إنظروا من رجع

213
00:09:53,422 --> 00:09:56,591
.اللعنة , إنظروا من لا يزالُ هنا

214
00:09:56,759 --> 00:09:58,176
كان على أحدهم أن ينظف قذوراتك

215
00:09:58,310 --> 00:10:00,345
.حينما كنت تتغوّط بالبورصة

216
00:10:00,479 --> 00:10:02,480
والذي تسرّني عودتي إلى هنا
بالمكانِ الذي تتواجد بهِ

217
00:10:02,598 --> 00:10:05,433
.محاميةٌ مثلك تحسّن من مظهري

218
00:10:05,518 --> 00:10:07,102
.تسرّني رؤيتك

219
00:10:07,236 --> 00:10:08,236
.(شكراً , (كاترينا

220
00:10:08,320 --> 00:10:10,238
.(لا تشكرني إشكر (لويس

221
00:10:10,356 --> 00:10:12,357
.لقد شكرتهُ عندما وظفني

222
00:10:12,474 --> 00:10:15,493
،إنني متأكدة بأنك شكرته
،وإنني متأكدة بأنه لم يخبركَ ذلك

223
00:10:15,611 --> 00:10:19,864
.لكن أردتكَ بأن تعلم بما تنازل به لكي يرجعك

224
00:10:19,999 --> 00:10:22,450
عمّ تتحدثين ؟-
لقد منحت (جيسكا)(لويس)أمنية-

225
00:10:22,585 --> 00:10:23,835
(عندما أغلق صفقة (فورستمن

226
00:10:23,953 --> 00:10:26,454
ولقد كان لديه خطةٌ كاملة لكيّ يدير جدول عمله

227
00:10:26,589 --> 00:10:29,290
.(لكيّ تسعه المحاولة ليعيد الأمورِ مع(شيلا

228
00:10:29,375 --> 00:10:32,043
وتنازل عن كل ذلك لأنه إهتم بك

229
00:10:32,178 --> 00:10:35,046
.أكثر مما إهتمّ بنفسه

230
00:10:38,000 --> 00:10:39,467
.لم أعلمُ ذلك-
،حسنٌ , كما قلت-

231
00:10:39,635 --> 00:10:41,503
.لقد إعتقدتُ بأن لابد من علمِك ذلك

232
00:10:50,479 --> 00:10:52,313
.أهلاً بعودتك

233
00:11:05,828 --> 00:11:07,212
.لديّ جلسة بالمحكمة بعد عشرةِ دقائق

234
00:11:07,362 --> 00:11:09,164
الآن , ماالذي تفعلونه أنتم الثلاثة أمامي ؟

235
00:11:09,298 --> 00:11:10,999
إننا هنا لأنه ظهر بمكاتبنا بهذا الصباح

236
00:11:11,133 --> 00:11:12,417
.مع مذكرةِ تفتيش

237
00:11:12,551 --> 00:11:13,668
،مذكرةِ تفتيش ,يؤسفني القول

238
00:11:13,836 --> 00:11:15,136
.بأن ليس لديكَ سلطة لمنعها

239
00:11:15,254 --> 00:11:17,005
بلّى , لديكَ سلطة , لأنه بعمدٍ

240
00:11:17,139 --> 00:11:18,840
.ذهب خارج نفوذك لكيّ يجلبها

241
00:11:18,974 --> 00:11:20,091
ماذا ؟-
،حضرتك-

242
00:11:20,226 --> 00:11:21,559
لقد ذهبتُ إلى قاضٍ آخر لأن مكتبي

243
00:11:21,710 --> 00:11:23,144
،حاول بأن يصل إليك
.لكنك لم تكن متاحاً

244
00:11:23,262 --> 00:11:24,846
.تفقد سجلاتك
.هنالك سجل لهذه المكالمة

245
00:11:24,980 --> 00:11:26,700
أأخذتها من بيت القاضي(فرانكلن)؟

246
00:11:26,715 --> 00:11:29,601
.لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8:30ليلةَ البارحة

247
00:11:29,735 --> 00:11:31,986
.القاضي نفسه الذي تلعبُ معه الغولف بكلِ خميس

248
00:11:32,071 --> 00:11:34,522
.(و(باراك أوباما)لعب كرة السلة مع (إيرك هولدر

249
00:11:34,607 --> 00:11:35,690
.لنقبض على الجميع

250
00:11:35,858 --> 00:11:37,692
.إنني غيرُ مهتمِ بالجميع

251
00:11:37,860 --> 00:11:39,244
.إنني مهتمُ بسببِ ذهابك لغيري

252
00:11:39,394 --> 00:11:40,834
لأنني إحتجتُ للمذكرة ليلةَ البارحة

253
00:11:40,913 --> 00:11:42,997
.لكيّ أمنعهم من تدمير الدليل بهذا الصباح

254
00:11:43,115 --> 00:11:45,283
واليوم الذي يكون فيه شخصُ مذنب حتى تثبت برائته

255
00:11:45,400 --> 00:11:48,002
.هو اليوم الذي تحمل الحجة به كميّة كبيرة من الماء

256
00:11:48,087 --> 00:11:49,587
.(من الأفضلِ أن تحضر كأسك يا(هارفي
بمعنى آخر:بأن تستعد

257
00:11:49,738 --> 00:11:51,089
.ذلك اليوم سيأتي أسرع مما تظن

258
00:11:51,207 --> 00:11:53,041
.حسنٌ , إنّه ليس اليوم

259
00:11:53,125 --> 00:11:54,405
إنني أبطل مذكرتك

260
00:11:54,426 --> 00:11:55,706
.حتى يسعنا بأن نحظى جلسة إستماع كاملة

261
00:11:55,711 --> 00:11:57,111
...حضرتك-
.الآن, هذا يكفي-

262
00:11:57,213 --> 00:12:00,098
،لو أردت بأن تفتش ملفاتِ شركةِ محاماة

263
00:12:00,249 --> 00:12:02,600
.من الأفضلِ لك بأن تأتي مع أكثر من تلميح

264
00:12:06,305 --> 00:12:07,305
.عليّ الذهاب

265
00:12:07,439 --> 00:12:09,140
"عليّ بأن أبحث عن كلمة "التلميح
الكلمة تعني أيضا بغمزِ الإهانة

266
00:12:09,258 --> 00:12:13,728
.لو علمتم ما أقصد

267
00:12:13,813 --> 00:12:16,731
هارفي)إنني أخبرك بأن ذلك)
. الرجل لن يتوقف عن المجيء

268
00:12:16,866 --> 00:12:19,367
.سأذهب لكي أقترح شيئاً جذري هنا

269
00:12:19,485 --> 00:12:20,819
و ماهو ذلك ؟

270
00:12:20,936 --> 00:12:23,071
.بوسعنا إعطاءه مايريد

271
00:12:23,239 --> 00:12:24,789
.الحقيقة هي بأن ليس لدينا شيءٌ لنخفيه

272
00:12:24,940 --> 00:12:27,075
.هارفي)لايهمني بأن ليس لدينا شيئاً لنخفيه)

273
00:12:27,159 --> 00:12:28,877
،شرطيّ يتتبع سيارة لمدةِ طويلة

274
00:12:28,961 --> 00:12:30,328
.سيعثرُ على شيءٍ لكيّ يقبض على صاحب السيارة

275
00:12:30,445 --> 00:12:32,997
،وحتّى لو لم يعثر
.سيقبض عليه بنفسه

276
00:12:33,132 --> 00:12:34,215
حسنٌ , ما الذي تقترحينه ؟

277
00:12:34,300 --> 00:12:36,084
لا أعلم , كل تلك المطاردة

278
00:12:36,168 --> 00:12:38,837
.(بسبب أنّ (كاهيل)يظن بأنك تواطؤت مع (مايك روس

279
00:12:38,971 --> 00:12:39,971
،وبما أنه قد عاد

280
00:12:40,122 --> 00:12:41,673
لما لا تتواطؤ مع ذلك المحتال

281
00:12:41,807 --> 00:12:43,675
وتخرجونا من هذه ؟

282
00:12:50,693 --> 00:12:53,144
.أرى بأنك قد حصلت على مكتب

283
00:12:53,509 --> 00:12:55,527
...أجل , إنه ليس جيّد بجودة الذي كان لديّ , لكن

284
00:12:55,645 --> 00:12:57,029
.لا يزال مميز

285
00:12:57,147 --> 00:12:59,315
أتقصد بسببِ أنه أصغر
أو بسببِ أن الذي يطل عليه أسوء؟

286
00:12:59,449 --> 00:13:02,484
.أعنيّ بسببِ أنه مكتبي القديم

287
00:13:02,652 --> 00:13:03,786
.إنكَ تمزح معي

288
00:13:03,904 --> 00:13:05,454
.إنظر لدرج الأول باليسار

289
00:13:11,828 --> 00:13:14,830
.إنكَ جاد بذلك -
.أجل-

290
00:13:14,965 --> 00:13:16,081
.لقد قالت (دونا)بأنها فعلت ذلك

291
00:13:16,216 --> 00:13:18,200
.لقد كانت فكرتها بأن تمنحك مكتب

292
00:13:18,335 --> 00:13:19,885
.وكانت فكرتي بأن أمنحك هذا المكتب

293
00:13:20,036 --> 00:13:21,316
.ولقد صادف بأنه كان فارغ

294
00:13:21,421 --> 00:13:22,421
.شيءٌ من ذلك القبيل

295
00:13:22,422 --> 00:13:24,340
.صحيح

296
00:13:24,474 --> 00:13:27,309
.تسرّني عودتكَ إلى ماتنتمي

297
00:13:27,427 --> 00:13:29,094
.حسنٌ , إنتهى وقت المرح

298
00:13:29,229 --> 00:13:31,013
إنّ (شون كاهيل)يحاول بأن يأخذ كل ملف

299
00:13:31,147 --> 00:13:32,848
لدينا بقضيةِ الإستيلاء أأنتَ معنا ؟

300
00:13:32,933 --> 00:13:34,566
بالطبع لا أريدُ موجز صداقة

301
00:13:34,684 --> 00:13:36,185
.(لـ(بول بورتر-
.جيّد-

302
00:13:36,353 --> 00:13:37,770
.(إذن إعثر على وسيلة تبعد (كاهيل

303
00:13:37,904 --> 00:13:39,271
،عن الوصول إلى مستنداتنا

304
00:13:39,406 --> 00:13:41,357
وقمّ بذلك بسرعة
.لأننا ليس لدينا الوقتُ الكافي

305
00:13:41,524 --> 00:13:43,075
هارفي), أفكرت بأنه)

306
00:13:43,193 --> 00:13:45,277
،بالحقيقة كان يطاردنا لأجل تواطؤنا

307
00:13:45,412 --> 00:13:47,596
ونحن لم نتواطؤ؟-
ما الذي تلّمح له ؟-

308
00:13:47,697 --> 00:13:49,665
لما لا نمنحه جميع الملفات ؟

309
00:13:49,766 --> 00:13:50,766
،لايوجد لدينا شيءٌ لنخفيه

310
00:13:50,900 --> 00:13:52,284
.ومحاربته تجعل من ذلك يبدو بأننا نخفيّ

311
00:13:52,419 --> 00:13:53,579
.(ذلك الذي قلته لـ(جيسكا

312
00:13:53,620 --> 00:13:54,780
أتعرف ماقالت لي؟

313
00:13:54,838 --> 00:13:56,505
،شرطيّ تتبع سيارة لمدةٍ طويلة

314
00:13:56,589 --> 00:13:58,040
.سيعثر على شيء ليقبض على صاحبِ السيارة

315
00:13:58,124 --> 00:14:00,175
.وحتى لو لم يعثر سيقبضُ عليه بنفسه

316
00:14:03,579 --> 00:14:05,681
(بالحديث عن (جيسكا

317
00:14:05,799 --> 00:14:11,103
.إنكَ لم تخبرني عن شعورها بشأنِ عودتي

318
00:14:11,254 --> 00:14:14,106
(إعثر على وسيلة لهزيمةِ (كاهيل
.وإسألني السؤال نفسه مجدداً

319
00:14:20,780 --> 00:14:22,648
لقد كان عليك بأن تذهب إليه أولاً , أليس كذلك ؟

320
00:14:22,782 --> 00:14:23,782
ماذا , أأعطيته قطعةً من شعرك ؟

321
00:14:23,933 --> 00:14:25,284
عمّ تتحدث يا(لويس)؟

322
00:14:25,435 --> 00:14:26,986
أتعتقد بأنني لم ألاحظ بأنكَ وضعت (هينديرسون)بأريحية

323
00:14:27,103 --> 00:14:28,787
بمكتبي القديم لكيّ يمكنكَ منح (مايك)مكتبك القديم ؟

324
00:14:28,905 --> 00:14:29,905
،لعلمك

325
00:14:29,990 --> 00:14:32,992
يا(لويس)إنّ(هيندرسون)توّسل لكيّ يأخذ مكتبك القديم

326
00:14:33,126 --> 00:14:34,910
لأنه يعتقد بأنك أفضل محامي

327
00:14:35,078 --> 00:14:36,495
.سار على وجه الكرةِ الأرضية

328
00:14:36,629 --> 00:14:38,380
هـ...حقاً ؟

329
00:14:38,498 --> 00:14:41,133
.بالطبع

330
00:14:41,284 --> 00:14:44,053
لذا إنكَ لا تقول ذلك لكيّ تحسن من حالتي

331
00:14:44,170 --> 00:14:45,921
ولكيّ أنسى الأمر؟

332
00:14:46,056 --> 00:14:47,256
أقسم بالرب

333
00:14:47,390 --> 00:14:49,224
.(أو كما سيقول (هيندرسون

334
00:14:49,309 --> 00:14:51,427
.(أقسم بـ(لويس-
.حسنٌ , إذن-

335
00:14:51,561 --> 00:14:55,597
.ما دام أنك لا تحاول بأن ترضيني هكذا

336
00:14:55,732 --> 00:14:57,399
.إنّ (هيندرسون)سيذهب إلى أماكن

337
00:15:03,273 --> 00:15:07,576
.لا تتحرك

338
00:15:07,694 --> 00:15:09,328
ما الذي تفعله ؟

339
00:15:09,479 --> 00:15:11,747
.ألتقط صورة ذهنية لهذه اللحظة

340
00:15:11,865 --> 00:15:13,282
...لويس)هذا ليس ذهنياً)

341
00:15:13,416 --> 00:15:15,951
.مايك روس) الولد المبذر يعود)

342
00:15:16,119 --> 00:15:17,369
.شكراً -
.على الرحبِ والسعة-

343
00:15:17,504 --> 00:15:21,874
.ويا(لويس)أريد بأن أشكرك مجدداً لإرجاعي

344
00:15:22,008 --> 00:15:23,425
.إنني لن أنسى ذلك

345
00:15:23,543 --> 00:15:26,962
...ولو كان هنالك أيّ شيء يمكنني فعله لرده لك

346
00:15:27,047 --> 00:15:28,464
.(رجاءً يا(مايك

347
00:15:28,548 --> 00:15:29,681
.لا تهينني

348
00:15:29,832 --> 00:15:33,018
،إنكَ لا تدينُ ليّ
،ولو كنتَ تهتمّ لي فعلاً

349
00:15:33,169 --> 00:15:37,022
.لن تذكر ردك لي بمعروفٍ مجدداً

350
00:15:37,173 --> 00:15:39,141
.(إنني أقدّر ذلك فعلاً يا(لويس-
.جيّد-

351
00:15:39,225 --> 00:15:41,310
...الآن , أحتاجكَ بأن تترك أيّما تعمل به

352
00:15:41,444 --> 00:15:42,964
.لويس)لا يمكنني بأن أترك كل ما أفعله)

353
00:15:43,063 --> 00:15:44,396
...(لقد طلب منيّ (هارفي

354
00:15:44,531 --> 00:15:45,564
ما الذي تعنيه بأن لا يمكنكَ بأن تترك ما تفعله ؟

355
00:15:45,698 --> 00:15:46,815
.لقد أرجعتك إلى هنا
.إنكَ تدين لي

356
00:15:46,950 --> 00:15:48,150
.لقد أخبرتني بألا أذكر ذلك مجدداً

357
00:15:48,284 --> 00:15:49,618
ماذا , أتعتقد بأنني قصدتُ ذلك ؟

358
00:15:49,736 --> 00:15:50,486
.لقد قلتُ لأنه مايقوله الناس

359
00:15:50,620 --> 00:15:51,987
،الآن , ماتقولهُ هو

360
00:15:52,122 --> 00:15:53,072
.سحقاً لما طلب منيّ (هارفي)فعله

361
00:15:53,189 --> 00:15:54,123
.إنني لا أهتمّ أبداً بشأنه

362
00:15:54,240 --> 00:15:55,680
.(إنني أهتم بشأنكِ فحسب يا(لويس

363
00:15:55,792 --> 00:15:56,875
.لويس)إنّ ذلك ليس لـ(هارفي)فحسب)

364
00:15:56,993 --> 00:15:57,993
إنّه للشركة , حسنٌ ؟

365
00:15:58,128 --> 00:15:59,244
...(شون كاهيل)-
.هراء-

366
00:15:59,379 --> 00:16:01,059
...(هذا مثل الأمور التي (هارفي

367
00:16:01,197 --> 00:16:02,965
....أقلت ...أقلت

368
00:16:03,049 --> 00:16:03,999
أقلت للتوّ (شون كاهيل)؟

369
00:16:04,134 --> 00:16:05,334
أجل , إنه يحاول بأن يصل

370
00:16:05,368 --> 00:16:06,668
.(لملفاتنا من قضيةِ الإسيتلاءِ على (غيلس

371
00:16:06,753 --> 00:16:09,004
لما لم تقل ذلك من البداية ؟

372
00:16:09,089 --> 00:16:10,556
علينا بأن نقاتل هذا الوغد

373
00:16:10,706 --> 00:16:11,840
.(بكل قوانا القانونية يا(مايك

374
00:16:11,975 --> 00:16:13,576
.هذا ماكنتُ أفعله -
.إذن , إفعله-

375
00:16:13,643 --> 00:16:14,676
.ليس لديكَ الوقت لكيّ تعمل على هذه القضية

376
00:16:14,844 --> 00:16:16,762
.(ينبغي عليّ بأن أذهب بها إلى (كاترينا

377
00:16:16,896 --> 00:16:19,348
أأنتَ على مايرام يا(لويس)؟-
.كلّا , إنني لستُ على مايرام-

378
00:16:19,482 --> 00:16:20,882
،مايك)إن ذلك هجومٌ على شركتنا)

379
00:16:20,934 --> 00:16:22,935
.وهجومٌ على واحدٍ منا هو هجومٌ علينا

380
00:16:23,069 --> 00:16:24,736
.هلّم إلى العمل

381
00:16:28,858 --> 00:16:30,109
.إننا بورطة

382
00:16:30,243 --> 00:16:32,411
شون (كاهيل)يحاول بأن
.(يصل لملفاتِ قضية(غيلس

383
00:16:32,529 --> 00:16:34,696
.لويس)لقد دفنت هذه المستندات)

384
00:16:34,831 --> 00:16:36,081
.إنكِ لا تفهمين

385
00:16:36,232 --> 00:16:38,033
إنّ لجنة الأوراقِ المالية والبورصات
،سوف تحتفظ بهذه الملفاتِ للأبد

386
00:16:38,168 --> 00:16:39,848
وبالنهاية ،سيرون المال

387
00:16:39,919 --> 00:16:41,520
،ذهب إلى مكان وخرج من مكانٍ آخر

388
00:16:41,571 --> 00:16:45,040
.وأنا الشخص الذي فعل ذلك

389
00:16:45,175 --> 00:16:46,542
ما الذي تحتاجُ منيّ فعله ؟

390
00:16:46,626 --> 00:16:49,011
.أريدكِ بأن تغطيّ آثاري بأفضلِ مالديكِ

391
00:16:49,095 --> 00:16:50,429
وما الذي ستفعله ؟

392
00:16:50,580 --> 00:16:51,463
سأحاول بأن أصلحه لكي
يبدو وكأن الأمر اللعين هذا

393
00:16:51,598 --> 00:16:53,265
.لم يحدث بالمقامِ الأول

394
00:17:01,724 --> 00:17:03,108
ما الذي تفعله هنا ؟

395
00:17:03,259 --> 00:17:05,394
.لم أعتقدُ بأن لدينا عملٌ لكي نناقشه

396
00:17:05,528 --> 00:17:06,812
،ليس لدينا
لكن لدينا مشكلة

397
00:17:06,946 --> 00:17:08,480
.مع العمل الذي فعلناه

398
00:17:08,598 --> 00:17:10,358
أأنتَ هنا لكيّ تأخذ منيّ المال ؟

399
00:17:10,366 --> 00:17:11,567
.إنني هنا لكيّ أعيده

400
00:17:11,734 --> 00:17:13,569
...(لقد أخبرتكَ يا(لويس-
.كلّا , أنتَ الذي إصغي إلي , حسنٌ-

401
00:17:13,703 --> 00:17:16,738
لجنة الأوراق المالية والبورصات
.يحاولون الوصول لملفاتنا

402
00:17:16,906 --> 00:17:20,042
ولو حدث ذلك , إنهم سيرون
شراؤك بالصف الخارج

403
00:17:20,126 --> 00:17:21,366
.وبأنك لم تدفع ضرائب عليها

404
00:17:21,377 --> 00:17:23,629
.سيرون بأنني لم أدفع الضرائب

405
00:17:23,779 --> 00:17:26,081
لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن

406
00:17:26,216 --> 00:17:27,633
،لكيّ أقدم تقريراً على الدخل

407
00:17:27,783 --> 00:17:29,251
.ولو إحتجتُ لذلك , سأفعل

408
00:17:29,385 --> 00:17:31,053
أأنتَ مجنون ؟

409
00:17:31,171 --> 00:17:32,471
.إنهم ليس بمغفلين

410
00:17:32,622 --> 00:17:35,557
لا أحد لديه مالٌ مربوط بين
بنك سويسري وجزر الكايمان

411
00:17:35,675 --> 00:17:37,593
.لو عزموا على التبليغ عن لدائرة الأيرادات الداخلية

412
00:17:37,677 --> 00:17:40,395
هذا لا يثبتُ شيئاً , والأمر الوحيد

413
00:17:40,480 --> 00:17:42,481
وبالطبع سيعثرون لو ألقوا نظرة على هذه الملفات

414
00:17:42,632 --> 00:17:43,815
.بأنكَ من إختلست المال

415
00:17:43,933 --> 00:17:45,400
.لذا إخرج من مكتبي

416
00:17:45,518 --> 00:17:46,602
.إصغي إلي , عليك اللعنة

417
00:17:46,736 --> 00:17:50,489
.نحتاجُ بأن نلغي الصفقة

418
00:17:50,640 --> 00:17:52,407
.(سأخبركُ يا(لويس

419
00:17:52,525 --> 00:17:57,329
.إجلس

420
00:17:57,447 --> 00:18:00,115
أتريدُ راحة البال ؟

421
00:18:00,283 --> 00:18:03,502
.ضع نفس الأوراق الذي وقعناها

422
00:18:03,653 --> 00:18:06,922
.لكن بهذه المرة , إجعلها بتوقيعِ (هارفي)عوضاً عنك

423
00:18:07,006 --> 00:18:08,207
ماذا ؟

424
00:18:08,324 --> 00:18:09,208
أنتّ الذي قلت بأنك ستذهب إلى نهاية

425
00:18:09,342 --> 00:18:10,259
.العالم لكيّ توّرطه

426
00:18:10,376 --> 00:18:11,576
.أخذُ عميله هذه أمرٌ واحد

427
00:18:11,594 --> 00:18:12,594
توريطه بجريمة لم يفعلها لجريمة؟

428
00:18:12,595 --> 00:18:13,629
.هذه آخرى

429
00:18:13,763 --> 00:18:15,214
.إنه قرارك

430
00:18:15,348 --> 00:18:16,848
،إستخدم اسمك و استبدله باسمه

431
00:18:16,999 --> 00:18:18,350
.لا أهتم إطلاقاً

432
00:18:18,501 --> 00:18:22,354
.لكن الصفقة لن تتغير

433
00:18:39,597 --> 00:18:42,265
،لقد سمعتُ بأنهم وظفوا محامِ مثير

434
00:18:42,433 --> 00:18:44,184
.لكنهم لم يقولوا ما مدى وسامته

435
00:18:44,301 --> 00:18:45,981
.إصغي يا(ريتشل)إنني مغرقٌ بالشغل الآن

436
00:18:46,020 --> 00:18:49,189
مغرقٌ بالشغل لدرجة عدم مرورك بي وقولك "مرحباً"؟

437
00:18:49,323 --> 00:18:51,408
،قول مرحباً سيقود إلى أمورٍ كثيرة

438
00:18:51,492 --> 00:18:55,028
.والآن ليس الوقتُ المناسب لذلك

439
00:18:55,163 --> 00:18:56,947
.حسنٌ , إنني لستُ هنا لذلك

440
00:18:57,115 --> 00:19:00,000
.(إنني هنا لكيّ أعمل معك بمحاربةِ (شون كاهيل

441
00:19:00,118 --> 00:19:01,251
.لا أحتاجُ أيّة مساعدة

442
00:19:01,369 --> 00:19:02,753
ولكنّك قلت لتوّك بأنّ غارقٌ في العمل

443
00:19:02,870 --> 00:19:07,790
لإنّني أحاول تجنّب محادثتكِ، والذي
كما يبدو لم ينفع

444
00:19:07,925 --> 00:19:10,043
حسنٌ، (مايك) أنا مساعدة (هارفي) الآن

445
00:19:10,161 --> 00:19:11,962
وعلى ذلك، فإذا كنت تعمل مع ( هارفي) فيجب
أن تعمل معي كذلك

446
00:19:12,046 --> 00:19:13,526
لم يخبرني بذلك

447
00:19:13,631 --> 00:19:15,298
حسنٌ، فقد أخبرني أنا

448
00:19:15,433 --> 00:19:19,219
لماذا تعتقد بأنّني هنا ؟

449
00:19:19,353 --> 00:19:21,233
لايهمّني ما قاله، فليست فكرة جيّدة

450
00:19:21,272 --> 00:19:23,473
ماذا ؟ أن نكون معاً في نفس الغرفة ؟

451
00:19:23,558 --> 00:19:25,025
ليس في الوقت الحالي، كلاّ

452
00:19:25,143 --> 00:19:27,144
أنت من اختار العودة إلى هنا

453
00:19:27,278 --> 00:19:29,312
إذن ؟

454
00:19:29,447 --> 00:19:33,060
لذا ليس لك الحق في أن تشعر
بخيبة أمل لأنّني أعمل هنا

455
00:19:33,184 --> 00:19:36,210
ريتشل)، انصتِ إليّ.. لقد طلبت)
منكِ أن تمنحيني بعض الوقت لوحدي

456
00:19:36,354 --> 00:19:38,488
وماذا تسمّي البقاء في فندق ؟

457
00:19:38,623 --> 00:19:40,991
بناء على هذه المحادثة، حركة ذكية

458
00:19:41,125 --> 00:19:43,076
حسن، (مايك) أنا آسفة

459
00:19:43,211 --> 00:19:44,211
إلى أين أنت ذاهب ؟

460
00:19:44,328 --> 00:19:45,996
لاستنشاق الهواء

461
00:19:53,337 --> 00:19:55,377
لقد قاموا بتعيينك مرة أخرى بعد
أن ساعدتهم في اختراق القانون

462
00:19:55,423 --> 00:19:56,890
وهذا مايعطونه إيّاك كوجبة غداء ؟

463
00:19:57,008 --> 00:19:59,368
لن تكون مستغرباً لو كنت قد تذوّقت
إحدى الكعكات

464
00:19:59,427 --> 00:20:01,595
ربما لا، ولكن دعني أسألك عن شئ

465
00:20:01,729 --> 00:20:05,182
هل تذكر ذلك البرنامج الترفيهي
"لنعقد صفقة "

466
00:20:05,316 --> 00:20:06,483
لست مهتماً

467
00:20:06,601 --> 00:20:07,934
لم تسمع مالذي ستحصل عليه من هذه الصفقة

468
00:20:08,069 --> 00:20:11,940
لست بحاجة لسماع ذلك، لأنّني أعرف
مالذي ستحصل عليه أنت

469
00:20:12,073 --> 00:20:13,273
يالك من فتى ذكيّ

470
00:20:13,390 --> 00:20:14,630
لقد عرفت لماذا أعادوك إلى شركتهم

471
00:20:14,742 --> 00:20:18,940
والآن سأعود لتناول غدائي والذي
سيكون ألذ حينما لا أنظر إليك

472
00:20:19,080 --> 00:20:25,860
حسنٌ، قبل أن تتناول غدائك فكرّ
بهذا الأمر، عاجلاً أو آجلاً سأحصل على تلك المستندات

473
00:20:25,953 --> 00:20:29,530
ولكن ليس هنالك مايمنعك من أن
تقدم تلك المستندات بنفسك

474
00:20:29,674 --> 00:20:31,041
وإذا قمت بذلك

475
00:20:31,209 --> 00:20:37,760
إذا ذكر اسمك في إحدى تلك المستندات
"سأستبدله بـ " موظف سابق مجهول

476
00:20:37,882 --> 00:20:38,798
(ذلك مغري، (شون

477
00:20:38,933 --> 00:20:41,601
لو كان هنالك شئٌ أوّد أن أخفيه

478
00:20:47,275 --> 00:20:50,443
لديّ سؤالٌ أخير

479
00:20:50,594 --> 00:20:53,230
هل (هارفي) يقوم بدفع الفاتورة ؟ -
ماذا ؟ -

480
00:20:53,314 --> 00:20:56,066
لغرفتك في فندق سوهو جراند

481
00:20:56,200 --> 00:20:58,201
هذا مكان إقامتك، صحيح ؟

482
00:20:58,319 --> 00:20:59,369
يجب أن تتذوق سلطة كوب

483
00:20:59,453 --> 00:21:02,372
إنّها استثنائية

484
00:21:06,911 --> 00:21:09,460
خمّن من عرضت عليه صفقة من
شقراء مذهلة ؟

485
00:21:09,580 --> 00:21:11,748
(أرجوك،لتقل أنّها (كايت ابتن

486
00:21:11,883 --> 00:21:12,999
ألا تعتبر صغيرة بالنسبة لك ؟

487
00:21:13,134 --> 00:21:14,935
في الليلة الماضية، قالت بأنّني عمري مثالي

488
00:21:15,002 --> 00:21:16,253
لتكون والدها

489
00:21:16,387 --> 00:21:18,054
متى ستفهم بأنّ كلهنّ يردن "أبا حنوناً"، (مايك) ؟

490
00:21:18,155 --> 00:21:21,250
تريد أن تتحدث بخصوص (كيهل) أو تريد
أن نمضي في التفاخر حول أمور لم تحدث

491
00:21:21,342 --> 00:21:24,890
مالذي يريده ؟ -
ليس ما يريده، بل مالذي قام بتقديمه لي -

492
00:21:25,012 --> 00:21:26,062
حسنٌ، أخبرني

493
00:21:26,147 --> 00:21:27,597
ذلك الوغد، يعرف بأنّني أقيم في فندق

494
00:21:27,732 --> 00:21:31,060
مالذي تلّمح له ؟ -
ألم تقلّ بأنّه تخطى القاضي (هوبكنز) للحصول على مذكرة تفتيش ؟ -

495
00:21:31,068 --> 00:21:32,102
للحصول على مستنداتنا ؟

496
00:21:32,270 --> 00:21:35,150
أتعتقد بأنّه تخطى (هوبكنز) للحصول على
الأذن لتتبعنا ؟

497
00:21:35,273 --> 00:21:37,524
بل أقول بأنّه لم يحصل على أذن أبداً

498
00:21:37,658 --> 00:21:41,410
إذن يجب علينا الحصول على قائمة
لطلبات المراقبة من الهيئة

499
00:21:41,529 --> 00:21:43,079
لديّ صديق في وزارة العدل

500
00:21:43,197 --> 00:21:44,781
منذ متى ؟

501
00:21:44,865 --> 00:21:46,625
حسنٌ، ليس لديّ صديق هناك.. ولكن
ظننت بأنّها ستبدو رائعة

502
00:21:46,751 --> 00:21:48,368
مايك)، الأمر جديّ)

503
00:21:48,502 --> 00:21:50,303
نحن بحاجة لتلك القائمة غداً

504
00:21:50,421 --> 00:21:52,289
لك ذلك

505
00:21:59,830 --> 00:22:01,181
(خبرٌ سعيد (لويس

506
00:22:01,332 --> 00:22:05,635
لم أقم بالتحريف في اسم تلك المستندات
وتاريخها فحسب

507
00:22:05,770 --> 00:22:08,805
بل أضفت 10 الاف مستنداً
مشابهاً لها ..

508
00:22:08,889 --> 00:22:11,691
لقد أخفيت تلك الورقة كما ينبغي

509
00:22:11,842 --> 00:22:12,692
ومالفرق ؟

510
00:22:12,843 --> 00:22:15,312
كل شئ سيكون بلا فائدة

511
00:22:15,446 --> 00:22:18,448
مالذي حدث مع (فورستمن) ؟ -
ماذا برأيكِ ؟ -

512
00:22:18,566 --> 00:22:19,816
لم يوافق على ذلك

513
00:22:19,984 --> 00:22:25,570
كلاّ، حدث أمرٌ آخر لأنّك لن تكون
منزعجاً هكذا لو قام برفضك فقط

514
00:22:25,706 --> 00:22:30,790
لن يلغي تلك الصفقة ، ولكنّه مستعد
(ليجعلني أقوم بإعادة كلّ ذلك تحت اسم (هارفي

515
00:22:30,911 --> 00:22:32,329
كيف يمكنك أن تقوم بذلك ؟

516
00:22:32,463 --> 00:22:33,463
لا أعلم

517
00:22:33,547 --> 00:22:36,082
أقوم بكتابة مستند جديد وأزوّر توقيعه

518
00:22:36,217 --> 00:22:37,857
لايهم، لأنّني لن أقوم بذلك

519
00:22:37,918 --> 00:22:40,503
(لويس) -
كاترينا)، يكفي) -

520
00:22:40,638 --> 00:22:45,090
لقد قمتِ بعملٍ جيّد، ولكنّ الحقيقة هي
إذا قمنا بتسليم تلك المستندات

521
00:22:45,226 --> 00:22:46,307
فسيجدون إثبات لعملية تبادل النقود

522
00:22:46,310 --> 00:22:49,179
وسينتهي بي الأمر في السجن

523
00:22:51,983 --> 00:22:59,480
لذا من الأفضل أن نجد طريقة لنجعل
هارفي)، يكسب هذه القضية)

524
00:23:04,728 --> 00:23:06,613
حسنٌ

525
00:23:09,750 --> 00:23:12,910
لديكِ طرق غريبة في منح أحدهم بعض الوقت لوحده -
ماذا ؟ -

526
00:23:13,070 --> 00:23:18,700
لم تقومي بما أخبرتكِ به وفوق ذلك
(كذبتِ وقمتِ باستخدام اسم (هارفي

527
00:23:18,843 --> 00:23:20,593
أنا متأسفة -
ذلك ليس كافياً -

528
00:23:20,744 --> 00:23:23,380
هذه المرة الثانية التي نحظى بها بهذه
المحادثة مؤخراً

529
00:23:23,514 --> 00:23:28,719
وأريد أن أعرف السبب -
لم أكن أقصد الكذب -

530
00:23:28,720 --> 00:23:30,770
لق.. لقد ذهبت إلى (مايك) للتحدث معه

531
00:23:30,921 --> 00:23:32,188
هذا هو بيت القصيد

532
00:23:32,306 --> 00:23:33,723
لم تتمكني من تخطّي يوم واحد حتى ؟

533
00:23:33,858 --> 00:23:37,480
ظننت بأنّه يمكنني ذلك ، وبعدها رأيته
..جالساً هناك، و

534
00:23:37,611 --> 00:23:40,640
ريتشل)،صعوبة الشئ لاتعني استحالته)

535
00:23:40,764 --> 00:23:42,615
(حسنٌ، ماكان يجب عليّ استخدام اسم (هارفي

536
00:23:42,733 --> 00:23:45,118
(ولكنّني لن أتأسف بسبب تحدثي لـ (مايك

537
00:23:45,236 --> 00:23:47,404
(لأنّنا لسنا مثلكِ مع (هارفي

538
00:23:47,571 --> 00:23:49,239
معذرة ؟

539
00:23:49,373 --> 00:23:53,070
لم تخرج بالطريقة المناسبة -
لم أخبركِ بذلك حتى تستخدمينه عليّ -

540
00:23:53,160 --> 00:23:54,811
لم أكن أقصد ذلك

541
00:23:54,945 --> 00:24:02,830
احترم فعلكِ بترك الأشياء تأخذ مسارها الطبيعي
(ولكنّني أريد أن أتصالح مع (مايك

542
00:24:02,970 --> 00:24:06,973
والطريقة الوحيدة التي أعرفها لاستعادته
هي بالمناضلة

543
00:24:07,124 --> 00:24:10,890
افعلي ماتريدينه، ولكنّ لاتستخدمي
اسم (هارفي) بدون أذنه مجدداً

544
00:24:35,453 --> 00:24:38,621
اشتقت لمكتبك السابق ؟

545
00:24:38,706 --> 00:24:41,374
بل كنت عابراً

546
00:24:41,492 --> 00:24:43,132
لقد كذبت عليك -
أعلم بذلك -

547
00:24:43,177 --> 00:24:45,845
لا أقصد ذلك الموضوع

548
00:24:45,963 --> 00:24:53,350
هارفي)، لم يقم بتعييني على قضيتك)
لقد فعلت ذلك لأنّك تركت منزلنا

549
00:24:53,504 --> 00:24:55,021
وأتيت إلى هنا ..

550
00:24:55,172 --> 00:24:59,976
وكلّ ما أفكر به حينما أراك هو مدى آسفي

551
00:25:06,817 --> 00:25:13,070
والسبب في رغبتي بأن تتركيني لوحدي
بأنّ كل مأفكر به حينما أراك ذلك الشخص

552
00:25:15,526 --> 00:25:18,328
إذن، لماذا عدت ؟

553
00:25:18,496 --> 00:25:21,998
لأنّني كنت غارقاً، و(لويس) أنقذني

554
00:25:22,133 --> 00:25:24,167
أنا منقذتك أيضاً

555
00:25:24,335 --> 00:25:26,469
منقذتي ؟ بل أنتِ من ألقى بي في البحر

556
00:25:26,554 --> 00:25:29,472
(مايك) -
لماذا هو بالذات ؟ -

557
00:25:34,395 --> 00:25:39,560
لا أريد منكِ أن تتأسفي مني أو أن تكوني
جذابة أو أي شئ آخر

558
00:25:42,436 --> 00:25:46,105
كلّ مأريده هو أن أخرج تلك الصورة
من مخيلتي

559
00:26:12,185 --> 00:26:13,819
هل أحضرت القائمة ؟. -
كلاّ -

560
00:26:13,937 --> 00:26:15,737
سيكون من اللطف لو أخبرتني بذلك سابقاً

561
00:26:15,822 --> 00:26:17,439
فلا أملك خطة بديلة لذلك

562
00:26:17,524 --> 00:26:19,775
حسنٌ، من الجيد أنّه لديّ خطة بديلة -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

563
00:26:19,909 --> 00:26:22,828
لا يهم إذا ما كنّا نملك دليلاً على
نظريتنا أو لا

564
00:26:22,979 --> 00:26:25,197
بل ما يهمّ هو مدى صحة نظريتنا

565
00:26:25,331 --> 00:26:26,331
لقد قمت بكتابة قائمة مزيّفة

566
00:26:26,449 --> 00:26:28,033
بالضبط، عبقري

567
00:26:28,151 --> 00:26:30,840
كان ليكون أكثر عبقرية لو وصلت
في وقتٍ أبكر

568
00:26:30,954 --> 00:26:33,394
لن تنفع إلم تبدو حقيقية، وذلك يتطلّب وقتاً

569
00:26:33,456 --> 00:26:34,623
حسنٌ، أعطني إيّاها

570
00:26:34,757 --> 00:26:36,625
اتركها عندي

571
00:26:42,298 --> 00:26:43,799
حسنٌ، حسنٌ

572
00:26:43,933 --> 00:26:47,100
إذا لم يكن التوأم المتجولين الغبيين

573
00:26:47,220 --> 00:26:49,054
"وشكلهما هو " سحق خصيتك

574
00:26:49,189 --> 00:26:50,472
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. يجب أن يكون حيواناً

575
00:26:50,640 --> 00:26:52,391
لايهمّني ذلك

576
00:26:52,525 --> 00:26:56,970
مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة
لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة

577
00:26:57,147 --> 00:26:58,480
مايك)، لماذا لا تخبره مالذي يوجد بالقائمة ؟)

578
00:26:58,615 --> 00:27:01,316
أوه، إنّه على علم بما يوجد فيها
و ما لا يوجد فيها

579
00:27:01,484 --> 00:27:03,619
ونحن لسنا على تلك القائمة

580
00:27:03,703 --> 00:27:07,340
مهلاً، ألا يعني أنّ كل الأدلة التي يفكر
باستخدامها مرفوضة ؟

581
00:27:07,373 --> 00:27:10,075
أعتقد ذلك

582
00:27:10,193 --> 00:27:12,327
(احفظ ماء وجهك (شون

583
00:27:12,462 --> 00:27:15,990
اسحب طلبك لمذكرة التفتيش، أو
الإستدعاء أو أي شئ

584
00:27:16,166 --> 00:27:21,050
حسنٌ، لننهي هذا الأمر
مالذي تفعلونه عند طاولته ؟

585
00:27:21,204 --> 00:27:24,806
أتريد إخباره، أو ستتركنا نقوم بذلك ؟

586
00:27:24,924 --> 00:27:29,010
سيادة القاضي، أنا أسحب طلبي بخصوص
مذكرة التفتيش للحصول على مستنداتهم

587
00:27:29,179 --> 00:27:30,896
إذن، لماذا أنت هنا ؟

588
00:27:31,047 --> 00:27:34,600
لأنّني أريد تسجيل ذلك بأنّ (لوجن ساندرز) يطلب

589
00:27:34,734 --> 00:27:38,820
في إعطائي كلّ ما يربطه بهذين
الشخصين بالنيابة عنه

590
00:27:38,905 --> 00:27:40,522
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

591
00:27:40,690 --> 00:27:43,775
سيادة القاضي، كيف نعرف بأنّ التوقيع ليس مفبركاً ؟

592
00:27:43,910 --> 00:27:44,910
تفضل

593
00:27:44,994 --> 00:27:50,360
(اتصل بالسيد (ساندرز
سيخبرك بأنّها الحقيقة

594
00:27:50,500 --> 00:27:57,090
لأنّه على خلافك، كان أكثر من سعيد
بقبول ذلك مقابل الحصانة

595
00:27:57,240 --> 00:28:04,210
ريثما يتمّ التحقق من التوقيع، فيجب عليكما
إعطائه كلّ مايطلبه في الحال

596
00:28:04,380 --> 00:28:07,633
سيادة القاضي

597
00:28:07,767 --> 00:28:10,269
لقد قلت لك بأنّني سأحصل تلك المستندات
عاجلاً أو آجلا

598
00:28:10,419 --> 00:28:13,272
ويبدو أنّها ستكون في العاجل

599
00:28:19,929 --> 00:28:21,230
ماهذا ؟

600
00:28:21,364 --> 00:28:23,565
إنّها 50 طريقة لإيقاف (شون) عند حده

601
00:28:23,700 --> 00:28:25,234
لماذا قمت ؟ -
لقد أخبرتك -

602
00:28:25,368 --> 00:28:27,569
الهجوم على أحدٍ منّا يعني هجوماً علينا جميعاً

603
00:28:27,737 --> 00:28:29,898
هارفي) هو أخي وإذا كان (شون) يطارده)

604
00:28:29,989 --> 00:28:32,124
فيعني أنّه خلفي أيضاً -
لويس)، ذلك غير مهم) -

605
00:28:32,242 --> 00:28:33,603
ليس هنالك مايمكننا فعله حيال ذلك

606
00:28:33,743 --> 00:28:34,743
مالذي تعنيه بذلك ؟

607
00:28:34,877 --> 00:28:36,328
(لوجن ساندرز)، عقد صفقة مع (شون)

608
00:28:36,462 --> 00:28:40,880
(يجب أن نقوم بتسليم كلّ مايربطني مع (هارفي
بشركة جيلس

609
00:28:41,000 --> 00:28:42,334
فقط أنت و (هارفي) ؟

610
00:28:42,468 --> 00:28:43,385
لا شئ يربط (فورستمن) ؟

611
00:28:43,503 --> 00:28:44,720
أجل

612
00:28:44,837 --> 00:28:46,138
حمداً لله، وضعنا في السليم

613
00:28:46,289 --> 00:28:48,223
لويس)، للتوّ قلت "هجوم على هارفي" يعني)

614
00:28:48,341 --> 00:28:49,641
هجوماً عليك -
أجل، أجل -

615
00:28:49,792 --> 00:28:50,759
ولقد قلت لتوّك بأنّه لايمكننا فعل شئ حيال ذلك

616
00:28:50,843 --> 00:28:52,678
ولكن ذلك لا يجعله شيئاً طيّباً

617
00:28:52,812 --> 00:28:54,062
صحيح ؟ -
مالذي تحاول .. ؟ -

618
00:28:54,147 --> 00:28:56,148
مايك)، هل تواطئت مع (هارفي) ؟)

619
00:28:56,299 --> 00:28:57,983
بالطبع لا -
هذا هو المهم -

620
00:28:58,134 --> 00:29:00,986
حسب فهمي، فإنّ هذه القضية انتهت

621
00:29:11,664 --> 00:29:13,081
خمّني ماهذا ؟

622
00:29:13,199 --> 00:29:15,083
لويس)، لست من عشاق ستار تريك)

623
00:29:15,201 --> 00:29:19,454
معدل ضربات قلب الرجل السعيد

624
00:29:19,589 --> 00:29:20,822
هل انتهى كلّ شئ ؟

625
00:29:20,957 --> 00:29:22,457
سنرسل لهم المستندات

626
00:29:22,592 --> 00:29:25,294
ولكنّنا لن نرسل لهم مستنداتنا

627
00:29:25,461 --> 00:29:26,678
لم أفهم

628
00:29:26,829 --> 00:29:29,431
لوجن ساندرز)، قد عقد صفقة)

629
00:29:31,467 --> 00:29:34,269
(لن يحصلوا على مستندات (فورستمن

630
00:29:34,387 --> 00:29:36,054
وهذه هي النهاية ؟

631
00:29:36,189 --> 00:29:38,640
أجل -
(تهانينا (لويس -

632
00:29:38,808 --> 00:29:43,145
)شكراً لكِ، (كاترينا

633
00:29:43,279 --> 00:29:44,780
أتعلمين ماذا ؟

634
00:29:44,864 --> 00:29:47,530
لما لا تأخذين بقية اليوم إجازة وتذهبين لرؤية
ماكنت أخبركِ به ؟

635
00:29:47,683 --> 00:29:50,235
شكراً (لويس)، مع ذلك قد أقوم بشئ آخر

636
00:29:50,353 --> 00:29:51,453
افعلي ماتريدينه، ولكن صدقيني

637
00:29:51,571 --> 00:29:53,322
سيصنع يومكِ

638
00:29:53,489 --> 00:29:55,324
إنّهم

639
00:30:02,715 --> 00:30:05,300
هل تنازل (لوجن ساندرز) عن ميزة
المحامي وعميله ؟

640
00:30:05,385 --> 00:30:07,252
أجل، ذلك حقه -
(سحقاً لك (هارفي -

641
00:30:07,387 --> 00:30:09,755
ما كان عليك أن تتخلى عنه أبداً

642
00:30:09,872 --> 00:30:13,470
حسنٌ، لقد تخلّيت عنه لأنّني اعرف
أنّه من النوع الذي يقوم بمثل هذه الأمور

643
00:30:13,593 --> 00:30:17,190
هراء، لقد تخلّيت عنه لأنّك
على علم بعودة (مايك روس) إلى هنا

644
00:30:17,263 --> 00:30:18,230
حسنٌ، أنتِ محقة

645
00:30:18,348 --> 00:30:19,681
لن أعتذر بخصوص ذلك

646
00:30:19,849 --> 00:30:21,683
كان يجب عليك أن تتناقش معي حول
هذا الأمر

647
00:30:21,851 --> 00:30:25,020
حسنٌ، طلب العفو أسهل من طلب الأذن

648
00:30:25,154 --> 00:30:26,688
العفو ؟

649
00:30:26,823 --> 00:30:28,657
لقد قلت للتوّ بأنّك لن تعتذر

650
00:30:28,741 --> 00:30:31,326
أتعلمين ماذا ؟ لن أعتذر لأنّني لا أريد
سماع محاضرة حول

651
00:30:31,444 --> 00:30:33,364
حول كميّة المشاريع التي قدّمتها
شركته ..

652
00:30:33,396 --> 00:30:36,531
تقصد ال 20 مليون التي تعود لعقدين

653
00:30:36,699 --> 00:30:38,367
لايهمّني حتى لو كانت 100 مليون

654
00:30:38,534 --> 00:30:40,836
أتريدين أن نتناقش حول العملاء
الذين يجب علينا أن نبقيهم

655
00:30:40,953 --> 00:30:41,953
يسرّني فعل ذلك

656
00:30:42,038 --> 00:30:45,120
ولكن في هذه القضية، قد اتخذت قراري
فإمّا أن تقفين معي أو تعارضيني

657
00:30:45,258 --> 00:30:46,758
يجب علينا أن نوقف الشجار

658
00:30:46,909 --> 00:30:47,909
معذرة ؟

659
00:30:48,044 --> 00:30:49,444
نحن لا نتشاجر -
بلى -

660
00:30:49,545 --> 00:30:50,879
أنا لا أتحدث عنكما

661
00:30:51,013 --> 00:30:53,131
إذن مالذي تتحدث عنه ؟

662
00:30:53,266 --> 00:30:54,883
(كيهل)

663
00:30:55,017 --> 00:30:56,017
تريد منّا الاستسلام ؟

664
00:30:56,102 --> 00:31:02,720
كلاّ، هو يريد كلّ المستندات
لنسلّمه كلّ تلك المستندات

665
00:31:20,013 --> 00:31:21,347
ريتشل)، مالذي تفعلينه هنا ؟)

666
00:31:21,465 --> 00:31:22,715
لقد أخبرتكِ بأنّني بحاجة لبعض الوقت

667
00:31:22,799 --> 00:31:25,351
ومن ثمّ أخبرتني بأنّك تريد إخراج تلك
الصورة من مخيّلتك

668
00:31:25,469 --> 00:31:27,019
ولهذا أنا بحاجة ..

669
00:31:27,137 --> 00:31:30,940
كلاّ، لست بحاجة للوقت

670
00:31:31,058 --> 00:31:34,944
لإنّك لن تخرج تلك الصورة من مُخيلتك

671
00:31:36,947 --> 00:31:41,067
(تيس) -
(أجل، (تيس -

672
00:31:41,234 --> 00:31:42,735
والصورة التي برأسي ليست مُختلقة

673
00:31:42,903 --> 00:31:47,790
ولم تكن لشخصين يتبادلون القبل

674
00:31:47,941 --> 00:31:49,959
ولكن تخطّيت ذلك دون أن أتخلّص منها

675
00:31:50,110 --> 00:31:53,746
لأنّ العفو لا يجري بتلك الطريقة

676
00:31:53,880 --> 00:32:00,080
كنتِ تعرفين ما أشعر حياله ، ومالذي
سيحلّ بسبب ذلك

677
00:32:00,220 --> 00:32:01,420
ومع ذلك قمتِ بها ..

678
00:32:01,555 --> 00:32:04,423
ولقد قلت لك أنّني قد اقترفت خطئاً

679
00:32:06,593 --> 00:32:09,595
مالذي تريدنه منّي (ريتشل) ؟

680
00:32:09,730 --> 00:32:12,431
أريدك أن تتخذ قرارك

681
00:32:12,599 --> 00:32:17,319
فيما إذا كنت تحبّني أكثر من كرهك لما فعلتُه

682
00:32:17,470 --> 00:32:23,880
وإذا لم تكن تحبّني، فأريدك أن تخبرني
بأنّ ما بيننا قد انتهى

683
00:32:23,944 --> 00:32:28,447
وإذا كنت تحبّني، فأريدك أن تعود معي إلى المنزل

684
00:32:52,189 --> 00:32:55,950
(مساء الخير (شون -
أنت في مزاجٍ معتدل بالنسبة لرجل يستمر في الخسارة -

685
00:32:56,059 --> 00:32:58,477
حسنٌ، في وقتٍ ما تعرف بأنّه يجب
عليك أن تتوقف عن مناضلتك

686
00:32:58,612 --> 00:33:01,000
حسنٌ، لن أعرف ولكن بعد هذا
يمكننا أن نذهب لشرب البيرة

687
00:33:01,031 --> 00:33:04,784
وعندها يمكنك أن تخبرني شعور الخسارة

688
00:33:04,901 --> 00:33:06,068
حضرة القاضي

689
00:33:06,203 --> 00:33:07,319
(سيد (سبكتر

690
00:33:07,454 --> 00:33:10,239
يستحسن أن يكون وجودك هنا لتسليم
مستندات عميلك

691
00:33:10,356 --> 00:33:12,158
أنا هنا لتسليم ماهو أكثر من ذلك

692
00:33:12,325 --> 00:33:16,460
سنقوم بتسليم كلّ المستندات المتعلقة
بعملية الإستيلاء على شركة جيلس

693
00:33:16,546 --> 00:33:22,000
وأريد من المحكمة أن تفرز كلّ ورقة
لوحدها ، حتى لا يجد (شون) ورقة لم تكن موجودة هناك

694
00:33:22,135 --> 00:33:23,586
من البداية

695
00:33:23,720 --> 00:33:27,339
أليس هذا ماكنت ترفض القيام به في البداية ؟

696
00:33:27,507 --> 00:33:30,092
قمنا بتغيير رأينا لأنّه لا يوجد مانخفيه

697
00:33:30,227 --> 00:33:34,490
كلاّ، هذه خدعة، إنّه يحاول أن أقرّ رسمياً
بأنّنا قد حصلنا على كلّ المستندات

698
00:33:34,564 --> 00:33:38,510
وإذا لم أجد شيئاً، فسيرفع دعوى
بالإدعاءات الخبيثة

699
00:33:38,652 --> 00:33:41,770
في الحقيقة (شون) سأرفعها الآن

700
00:33:41,888 --> 00:33:48,320
وإذا لم تجد شيئاً في المستندات التي طلبتها
فهذا البحث سيكون الدليل الأول

701
00:33:48,445 --> 00:33:50,830
سيادة القاضي، لا يحقّ له رفع هذه الدعوى

702
00:33:50,947 --> 00:33:56,700
لايمكنني إيقاف الرجل عن إعطائك ماكنت تطلبه
قبل يومين

703
00:33:56,786 --> 00:34:03,540
والآن، هل ستستمر تحت تهديد
دعوى الإدعاءات الخبيثة أو لا ؟

704
00:34:03,677 --> 00:34:04,927
مالأمر ، (شون) ؟

705
00:34:05,045 --> 00:34:07,213
خائفٌ من ألا تجد شيئاً ؟

706
00:34:07,347 --> 00:34:09,098
فقط أعطني تلك المستندات

707
00:34:12,686 --> 00:34:15,221
أردتِ رؤيتي ؟

708
00:34:15,355 --> 00:34:18,807
أنت تستحق الثناء

709
00:34:18,942 --> 00:34:20,059
كيهل)، قبل بذلك)

710
00:34:20,193 --> 00:34:21,810
أجل

711
00:34:21,945 --> 00:34:25,281
وحينما لا يجد شيئاً، سننتهي منه

712
00:34:25,431 --> 00:34:26,482
أحسنت العمل

713
00:34:26,616 --> 00:34:29,902
شكراً لكِ

714
00:34:30,070 --> 00:34:32,872
وشكراً لكِ على قبول عودتي

715
00:34:32,956 --> 00:34:34,636
خصوصاً وأنا أعرف بأنّ لم تحبّذي ذلك

716
00:34:34,658 --> 00:34:36,742
هل كنت ستقبل بذلك لو كنت في مكاني ؟

717
00:34:36,910 --> 00:34:39,078
لقد أوجدت الحلّ لقضيتنا

718
00:34:39,212 --> 00:34:44,250
حلّ لقضية مطاردة (كيهل) لك بسبب تواطئك
مع (هارفي) ؟

719
00:34:44,384 --> 00:34:49,421
مشكلة ما كنت لأواجهها لو لم أقابلك أبداً

720
00:34:49,556 --> 00:34:50,890
لماذا طلبتِ مني القدوم لمكتبك ؟

721
00:34:50,974 --> 00:34:53,893
أريد أن أعرف سبب عودتك

722
00:34:56,629 --> 00:35:00,510
ذلك مضحك، لو سألتني هذا الصباح ، لقلت لكِ
لأنّه ليس لديّ مكانٌ آخر

723
00:35:00,633 --> 00:35:05,980
لم أسألك هذا الصباح، بل الآن

724
00:35:06,106 --> 00:35:13,240
إذن لم يعد يهم سبب عودتي ، بل مايهم
هو سبب بقائي

725
00:35:13,330 --> 00:35:16,248
لأنّ هذه الشركة هي بيتي

726
00:35:25,658 --> 00:35:27,793
الشخص الذي كنت أبحث عنه

727
00:35:27,961 --> 00:35:32,010
هل سمعت ؟ -
(أجل، لقد سمعت أنّني حجزت تذكرة إلى بوسطن لمفاجأة (شيلا -

728
00:35:32,132 --> 00:35:33,799
وأريدكِ أن تهتمي بجلسة (مكباين) غداً

729
00:35:33,934 --> 00:35:38,304
لويس)، جلسة (مكباين) هي آخر اهتمامنا الآن)

730
00:35:38,438 --> 00:35:39,972
مالذي تقصدينه ؟

731
00:35:40,106 --> 00:35:45,640
هارفي)، ذهب إلى المحكمة هذا اليوم)
ووافق على تسليم كلّ المستندات المتعلقة بالاستيلاء

732
00:35:45,779 --> 00:35:47,029
(بما في ذلك مستندات (فورستمن

733
00:35:47,147 --> 00:35:49,865
..ماذا ؟ لماذا قد

734
00:35:50,016 --> 00:35:53,035
لأنّه يعتقد بأنّه ليس لدينا مانخفيه

735
00:35:53,153 --> 00:35:58,620
سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن
أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل

736
00:35:58,708 --> 00:35:59,825
لن أدع الأمر يصل إلى ذلك الحد

737
00:35:59,960 --> 00:36:01,627
كيف ستوقفين ذلك ؟

738
00:36:01,745 --> 00:36:05,631
باستبدال مستند بآخر

739
00:36:05,749 --> 00:36:07,499
(لن أقوم بتوريط (هارفي

740
00:36:07,634 --> 00:36:10,386
(هذا ليس لتوريط (هارفي

741
00:36:10,536 --> 00:36:12,921
بل لتحريرك -
مالذي تتحدثين عنه ؟

742
00:36:13,056 --> 00:36:16,700
(هذا يجعل النقود التي دفعناها لـ (فورستمن
وكأنّها لم تذهب إلى أيّ حساب خارجي

743
00:36:16,810 --> 00:36:18,290
وأنّك لم تحصل على شئٍ منها

744
00:36:18,311 --> 00:36:21,013
كلاّ، هذا تزوير

745
00:36:21,147 --> 00:36:26,735
جرمه أقل ممّا فعلته حقيقةً

746
00:36:26,886 --> 00:36:28,187
لم أطلب منكِ فعل ذلك

747
00:36:28,355 --> 00:36:30,823
إذن لا تستخدمه

748
00:36:30,924 --> 00:36:35,190
ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه كلّ المستندات
فإنّها مسألة وقت

749
00:36:35,328 --> 00:36:39,031
لويس)، إنّ (كيهل) يحاول البحث عن القذارة)
(التي خلف (مايك) و (هارفي

750
00:36:39,199 --> 00:36:41,033
(ليس أنت و (فورستمن

751
00:36:41,167 --> 00:36:42,751
لن يلقي لذلك بالاً

752
00:36:42,902 --> 00:36:44,703
ولكن إذا فعل ذلك، فـ (هارفي) سيكون في خطر

753
00:36:44,838 --> 00:36:49,591
!!(ولما لأقوم بتوريطه كما يريد (فورستمن

754
00:36:49,742 --> 00:36:54,760
إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا
بتسليم كلّ المستندات صباح الغد

755
00:37:11,614 --> 00:37:15,567
لويس)، هل كلّ شئ على مايرام ؟)

756
00:37:15,702 --> 00:37:18,570
(أجل، كلّ شئ على مايرام (مايك

757
00:37:30,917 --> 00:37:32,801
دونا)؟)

758
00:37:32,919 --> 00:37:34,553
مالذي أستطيع فعله لك (هارفي) ؟

759
00:37:34,671 --> 00:37:36,422
هل تمّ الاعتناء بأمر تسليم المستندات ليوم الغد ؟

760
00:37:36,556 --> 00:37:38,757
لقد تمّ الاعتناء بها قبل أن تسأل بـ 20 دقيقة

761
00:37:38,808 --> 00:37:40,926
عظيم، قضية هاورد وقضية ميلر
وقضية كلاين

762
00:37:41,061 --> 00:37:42,478
أريد الإنتهاء منها الآن

763
00:37:42,595 --> 00:37:44,430
(الوقت متأخر (هارفي
لقد كان يوماً طويلاً

764
00:37:44,564 --> 00:37:45,931
ربما يمكننا أن -
هيّا -

765
00:37:46,066 --> 00:37:48,350
يمكننا أن نطلب من ذلك المطعم القذر الذي تعشقينه

766
00:37:48,485 --> 00:37:49,935
ونضيّع هاتين الساعتين

767
00:37:50,070 --> 00:37:53,489
أهذا أمر أم طلب ؟ -
مالذي .. ؟ -

768
00:37:53,606 --> 00:37:55,074
(لديّ موعد هذه الليلة (هارفي

769
00:37:55,158 --> 00:37:58,360
لذا، إذا لم نكن على وشك خسارة تلك القضايا

770
00:37:58,495 --> 00:38:00,362
فأنا مغادرة

771
00:38:02,832 --> 00:38:04,450
ليلة طيّبة

772
00:38:04,617 --> 00:38:07,619
(شكراً (هارفي

773
00:38:07,787 --> 00:38:08,670
لاتنسي أن تستخدم الحماية

774
00:38:08,821 --> 00:38:09,838
توقف عندك

775
00:38:09,989 --> 00:38:13,590
إذن، حينما أخرج مع أحدهم يمكنكِ أن تقدمي
لي ماتشائين من النصائح، ولكن حينما تخرجين أنتِ

776
00:38:13,710 --> 00:38:16,095
أجل، هكذا تجري الأمور

777
00:38:16,179 --> 00:38:20,966
اعتد على ذلك

778
00:38:21,101 --> 00:38:23,102
ماخطبك ؟ تبدو وكأنّك رأيت شبحاً للتوّ

779
00:38:23,219 --> 00:38:24,636
يبدو أنّني قد رأيت شبحاً فعلاً

780
00:38:24,771 --> 00:38:26,491
أعتقد بأنّنا نواجه مشكلة -
مالذي تعنيه ؟ -

781
00:38:26,556 --> 00:38:29,520
للتوّ قمنا بالخطوة الأولى لوضع هراء
كيهل)، خلفنا)

782
00:38:29,642 --> 00:38:32,111
أجل، هذا ما أقصده فإنّنا لن نتخطى ذلك

783
00:38:32,195 --> 00:38:34,563
ماذا ؟ -
(أنا لا أعرف مالذي فعله (لويس-

784
00:38:34,697 --> 00:38:36,148
ولكنّني أعتقد بأنّه قد ارتكب خطئاً

785
00:38:36,282 --> 00:38:37,483
مالذي تتحدث عنه ؟

786
00:38:37,617 --> 00:38:39,818
(حينما أتى لي يوم الأمس، كان متحمساً لمساعدة على قضية(كيهل -
(هذا هو (لويس -

787
00:38:41,704 --> 00:38:43,584
مستعد أن يموت لأجل هذه الشركة

788
00:38:43,623 --> 00:38:48,990
إذن لماذا قام بتغيير رأيه حالاً بعدما أخبرته
بأنّ مستندات (لوجن) هي التي سنقوم بتسليمها ؟

789
00:38:49,162 --> 00:38:50,162
كان مرتاحاً ؟

790
00:38:50,213 --> 00:38:51,663
بل أكثر من ذلك

791
00:38:51,831 --> 00:38:56,800
وقبل ذلك ، كان غاضباً لأنّني أعمل على قضيتك
(حتى علم بأنّها قضية (كيهل

792
00:38:56,920 --> 00:38:59,004
مالذي تعتقد بأنّه قد فعله ؟

793
00:38:59,139 --> 00:39:00,389
لا أعرف بالضبط

794
00:39:00,540 --> 00:39:05,227
(ولكنّني أعتقد بأنّه قد عقد صفقة مع (فورستمن

795
00:39:05,378 --> 00:39:06,311
(فعلاً، هو عقد صفقة مع (فورستمن

796
00:39:06,429 --> 00:39:07,646
أنا أتحدث عن صفقة غير قانونية

797
00:39:07,730 --> 00:39:11,680
مايك)، أنا أعرف بأنّ (فورستمن) محتال)
(ولكنّنا نتحدث عن (لويس

798
00:39:11,768 --> 00:39:13,769
أعرف، ولكنّك لم تكن هناك حينما قدّم
لي ذلك العرض

799
00:39:13,903 --> 00:39:15,437
لم أره بتلك الحالة قط

800
00:39:15,572 --> 00:39:18,607
لقد كان يائساً حتى لا أعمل مع ذلك الرجل

801
00:39:18,724 --> 00:39:19,858
(مايك) -
وفوق كلّ ذلك -

802
00:39:20,026 --> 00:39:22,327
اكتشفت مالذي تخلّى عنه لتوظيفي هنا

803
00:39:22,445 --> 00:39:25,030
(شيلا)

804
00:39:25,198 --> 00:39:31,870
ولكن مالذي يهمّه بتسليم كلّ المستندات إذا
لم يهمّه تسليم المستندات المتعلقة بنا ؟

805
00:39:32,005 --> 00:39:35,850
(لأنّه لو عقد صفقة غير قانونية مع (فورستمن
ماكانت لتكون في تلك المستندات

806
00:39:35,959 --> 00:39:39,344
بل في المستندات الأخرى

807
00:39:39,429 --> 00:39:43,710
المستندات التي أخبرنا المحكمة بأنّه يسرّنا
أن نقوم بتسليمها

808
00:39:43,850 --> 00:39:45,434
مالذي ستفعله ؟

809
00:39:45,585 --> 00:39:47,936
(سأذهب لاكتشاف مالذي فعله (لويس

810
00:39:50,690 --> 00:39:54,940
(عد إلى المنزل (مايك
ليس هنالك مايمكنك فعله هذه الليلة

811
00:39:54,950 --> 00:41:56,940
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

812
00:41:58,301 --> 00:42:00,555
لقد ارتكبت خطئاً شنيعاً

