00:00:05,040 --> 00:00:16,680 د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــونى يقـــــــــــــــدم ****************** 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,680 مساء الخير يا اصدقائى 2 00:00:26,760 --> 00:00:30,480 من فضلكم جميعا, هل تتفضلوا بفحص قمة اجهزتكم التلفزيزنية 3 00:00:30,680 --> 00:00:34,600 وترون ان كنتم ستجدوا طاسة قلى الأسماك متصدّعة ؟ 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,800 شكرا 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,400 بالمناسبة, لقد طُلب منى ان اُعلن 6 00:00:42,480 --> 00:00:45,760 ان البعض منكم قد فاته هذا البرنامج 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,760 فقد انتقلتم ولم تتركوا عنوانكم لنا 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,480 ونحن لا نعلم اين نرسل لكم برنامجنا 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,160 اتمنى ان تحرصوا على هذا الأمر 10 00:00:55,480 --> 00:00:59,240 الليلة, سنقدم لكم قصة غامضة و مثيرة 11 00:00:59,320 --> 00:01:01,680 عن ضواحى الطبقة المتوسطة 12 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 و تسمى ســـر السيد بلانشارد *********** 13 00:01:05,320 --> 00:01:08,280 ادرك ان العنوان لاينبئ الكثير عن القصة 14 00:01:08,360 --> 00:01:11,480 ولكن العديد من الممثلين المهرة قد قاموا بتمثيله 15 00:01:11,720 --> 00:01:13,960 و اكره ان اسرق امتيازاتهم 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,160 لذا, وبلا أطناب اكثر 17 00:01:16,240 --> 00:01:19,280 سنكشف عن سر السيد بلانشر 18 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 ايتها المرأة المسكينة 19 00:01:39,080 --> 00:01:41,320 من المؤسف اننى لابد ان اقتلها بهذا الشكل 20 00:01:41,400 --> 00:01:44,320 الطبيب النفسى ربما سيقول اننى اعانى 21 00:01:44,360 --> 00:01:47,000 من ميول اجرامية مخفية او شئ كهذا 22 00:01:48,120 --> 00:01:49,280 من يدرى ؟ 23 00:01:49,360 --> 00:01:52,520 لو لم اُخرجها من صدرى بكتابة قصص بوليسية 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,840 ربما ينتهى بى الحال الى ارتكاب بعض الجرائم بنفسى 25 00:01:56,440 --> 00:01:57,600 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 انا سعيدة انها افلحت بهذا الشكل بالطبع 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,120 هذا اكثر صحيّا 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,800 وايضا مربحة اكثر 29 00:02:05,680 --> 00:02:08,120 وبعيدا عن ذلك, يمكننى القول بأننى طبيعية جدا 30 00:02:08,200 --> 00:02:11,320 رغم ان زوجى جون, لايتفق معى دائما على ذلك 31 00:02:11,400 --> 00:02:16,080 ان خيالى الواسع هو الذى يعطى جون المشكلة الأكثر 32 00:02:17,080 --> 00:02:19,560 مسكين يا جون انه محامى 33 00:02:19,720 --> 00:02:21,440 للشركات غالبا 34 00:02:21,480 --> 00:02:23,600 الجريمة لا ترد حتى على عقله 35 00:02:23,720 --> 00:02:28,160 ولكن معى, الحالة كأنها تناول البندق 36 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 متى بدأت التفكير فيها, لايمكننى التوقف 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,120 حاليا,قد بدأت التفكير فى بعض الأشياء الغريبة جدا 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,240 عن الناس فى الشقة المجاورة 39 00:02:37,640 --> 00:02:41,440 لو فكرت فى هذا الأمر بشكل كاف فسيمكننى بناء قصة عنها 40 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 حسب معرفتى بنفسى, ربما سأفعل 41 00:02:45,000 --> 00:02:47,040 جون...جون..هل انت نائم ؟ 42 00:02:47,520 --> 00:02:49,480 هناك مجرد ضوء واحد فى الشقة المجاورة 43 00:02:49,560 --> 00:02:51,280 الا تعتقد ان هذا شئ غريب ؟ 44 00:02:51,560 --> 00:02:52,840 منذ ان انتقل بلانشارد الى هنا 45 00:02:52,920 --> 00:02:55,400 هذا الضوء الواحد يظل مشتعل دائما طول الليل 46 00:02:56,080 --> 00:02:58,880 انه ليس مكانه الصحيح ان يأتى من الصالة 47 00:02:58,960 --> 00:03:00,720 لابد وانها غرفة نوم 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 ربما غرفتها 49 00:03:03,400 --> 00:03:06,720 ربما تعانى من الأرق وتظل تقرأ طول الليل 50 00:03:07,640 --> 00:03:11,320 لهذا انا لم اراها مطلقا لأنها تنام طول النهار 51 00:03:14,960 --> 00:03:17,680 تبدو وكأنها فكرة لطيفة 52 00:03:18,920 --> 00:03:20,640 انه شئ غريب 53 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 لقد اقاموا فى هذا المنزل مايزيد عن اسبوعين 54 00:03:23,080 --> 00:03:25,440 ولم أر خلالها السيدة بلانشارد 55 00:03:25,480 --> 00:03:26,720 ولا مرة 56 00:03:26,960 --> 00:03:28,640 أليس هذا غريبا ؟ 57 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 انه يقوم بكل اعمال المنزل 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,160 جتى انه ينشر الغسيل 59 00:03:33,240 --> 00:03:35,240 وقد اصطدمت به فى السوبرماركت عدة مرات 60 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 كان يبدو غريبا جدا 61 00:03:38,120 --> 00:03:39,800 بالكاد كان ينوء براسه 62 00:03:40,120 --> 00:03:42,440 لديه نوع من الأنطواء الغريب 63 00:03:43,040 --> 00:03:45,840 لا اعرف كيف يمكن ان يكون معلما جيدا 64 00:03:45,920 --> 00:03:49,200 هل تعلم انه استاذ جامعى ؟ 65 00:03:49,800 --> 00:03:53,960 فما الذى جعله يقبل ان يكون معلما فى مدرسة فى بلدة صغيرة ؟ 66 00:03:55,320 --> 00:03:57,200 شئ غريب للغاية 67 00:04:02,280 --> 00:04:05,320 عمت مساءا يا عزيزى لقد استمتعت بمحادثتنا الصغيرة 68 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 جون 69 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 لنفترض انه لا توجد السيدة بلانشارد 70 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 لنفرض انه اخترعها لسبب ما 71 00:04:19,200 --> 00:04:23,400 او انها ماتت ولم يتقبّل الحقيقة فواصل التظاهر بوجودها 72 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 او لنفرض انه قتلها 73 00:04:27,600 --> 00:04:30,760 قد يكون قد اكتشف عنها سراً مشينا 74 00:04:32,360 --> 00:04:35,400 وتخلّص منها حفاظا على سمعته ومستقبله 75 00:04:35,520 --> 00:04:38,320 اراهن انخ يمكننى ان اصنع قنبلة روائية من هذا 76 00:04:38,600 --> 00:04:40,680 حبيبى, لقد شعرت بالجوع فجأة 77 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 هل اُحضر لك بعضا منه ؟ 78 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 79 00:05:12,520 --> 00:05:15,600 انه حقا ليس تفكيرا أوظنا مُتكلّفا على هذا النحو 80 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 السيد بلانشارد تخلص من زوجته 81 00:05:18,560 --> 00:05:22,720 ولكنه مازال يخشى ان يرتاب فيه شخص ما 82 00:05:23,200 --> 00:05:26,240 لذا, يتظاهر بوجودها معه 83 00:05:26,960 --> 00:05:30,400 انه تصرف بغرابة عندما سألته عن زوجته 84 00:05:30,960 --> 00:05:34,720 ألم يكن امرا حميدا عندما عرضت ان ازورهم لتعميق علاقة الجيرة 85 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 بالطبع 86 00:05:37,560 --> 00:05:40,160 الآن عرفت لماذا تصرف بهذا الشكل 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,880 هذا لأنه لا يوجد السيدة بلانشارد 88 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 لكنه لن يستطيع ان يمضى هكذا لعدة سنوات 89 00:05:46,000 --> 00:05:50,360 فى الواقع,طالما يتظاهر بوجودها على قيد الحياة 90 00:05:51,200 --> 00:05:52,560 فهو فى أمان 91 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 هذا ليس نابع من خيالى الواسع 92 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 لقد كان السيد بلانشارد 93 00:06:01,080 --> 00:06:04,000 لا أحد يتسلل من خلال بابه الخلفى فى منتصف الليل 94 00:06:04,080 --> 00:06:05,880 دون تفسير 95 00:06:22,480 --> 00:06:24,680 لا أثر للمسه نسائية فى البيت حتى الآن 96 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 يمكننى ان اعمل لنفسى معروفا 97 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 لو استدرت وعدت الى البيت الآن 98 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 بالطبع انا لن افعل هذا 99 00:06:36,560 --> 00:06:39,360 انه شعور لا يقاوم كالبندق 100 00:06:46,560 --> 00:06:48,600 يبدو وكأنه مُعدّ 101 00:06:48,720 --> 00:06:51,000 وجاهز لأستقبال سيدة 102 00:06:56,440 --> 00:06:59,560 حسنا, على الأقل كانت هناك سيدة بلانشارد 103 00:07:00,600 --> 00:07:01,840 و لطيفة ايضا 104 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 حتى ولو كان ذلك الوجه المتحجر لايعتقد ذلك 105 00:07:16,560 --> 00:07:17,520 Wow! 106 00:07:19,000 --> 00:07:22,120 بالتأكيد هذه تضع عبئا كبيرا على ميزانية الاستاذ 107 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 ربما لم يستطع ان يتحمل بقاءها 108 00:07:26,600 --> 00:07:27,960 لذا فقد قتلها 109 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 مساء الخير سيدة فينتون 110 00:07:32,080 --> 00:07:33,880 لقد كنت ابحث عنك 111 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 فى الدولاب ؟ 112 00:07:35,200 --> 00:07:36,240 ليس بالضبط 113 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 اترى, عندما رأيتك تتسلل 114 00:07:39,120 --> 00:07:42,520 اعنى,عندما رأيتك فى الخارج من خلال نافذة مطبخى 115 00:07:42,800 --> 00:07:45,080 ظننت انه ربما هناك خطب ما مع السيدة بلانشارد 116 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 لا يوجد خطب مع السيدة بلانشارد 117 00:07:46,720 --> 00:07:48,880 حقا ؟ هل يمكنك ان تبرهن على ذلك ؟ 118 00:07:50,160 --> 00:07:51,400 أعنى 119 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 كنت احب ان اقابلها 120 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 ربما فى وقت آخر 121 00:07:54,840 --> 00:07:55,880 اذن, هى موجودة هنا ؟ 122 00:07:55,920 --> 00:07:57,640 هذا هو منزلها 123 00:07:57,760 --> 00:07:59,920 انا اسف ان كنت قد افزعتك منذ فترة صغيرة 124 00:08:00,000 --> 00:08:01,360 لقد خرجت زوجتى دون ان تخبرنى 125 00:08:01,400 --> 00:08:03,320 و اعتقدت انها قد تكون معك 126 00:08:03,400 --> 00:08:06,840 و الآن, بعد اذنك, اريد ان اراك عند بابك 127 00:08:07,880 --> 00:08:09,040 حسنا, هو الآن قد اوقع بك 128 00:08:09,120 --> 00:08:11,360 للدخول الغير شرعى والتشهير بشخصيته 129 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 ماذا حدث ايضا ليلة امس ؟ 130 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 لاشئ لسوء الحظ 131 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 ولكن, أتعرف, اعتقد ان هناك خطب ما فى ذلك المنزل 132 00:08:17,880 --> 00:08:20,720 السيد بلانشارد لم ينظر ابدا فى عينى مباشرة ولو مرة 133 00:08:20,800 --> 00:08:21,960 ربما كان محرجا 134 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 فأنت لم تكونى مرتدية جيدا عند زياته 135 00:08:24,080 --> 00:08:25,800 لا تكن سخيفا 136 00:08:25,880 --> 00:08:28,720 بالأضافة انك يجب ان ترى بعض من ملابس السيدة بلانشارد 137 00:08:28,800 --> 00:08:29,840 واو 138 00:08:30,520 --> 00:08:35,200 فقط انا لا استطيع ان افهم, كيف لأمرأة بهذا الذوق ان ترتبط برجل كهذا 139 00:08:36,080 --> 00:08:38,760 وهذا المنزل,انه مثل المشرحة 140 00:08:39,760 --> 00:08:41,600 من يعلم, ريما يكون كذلك 141 00:08:41,680 --> 00:08:44,480 عزيزتى, طريقة معيشة بلانشارد ليست من شأننا 142 00:08:44,560 --> 00:08:45,680 لا يمكن ان تتوقعى من السيد بلانشارد 143 00:08:45,760 --> 00:08:46,800 ان يضع لوحة ترحيب بقدومك 144 00:08:46,880 --> 00:08:49,440 عندما يجدك تتسللين الى منزله فى منتصف الليل 145 00:08:49,520 --> 00:08:52,120 وتطرحين عليه أسئلة قاسية كطرق المطرقة 146 00:08:52,200 --> 00:08:54,560 لقد كان يتسلل حول منزلنا اولا 147 00:08:54,640 --> 00:08:56,920 بالأضافة, الى ماذا كان يعمل خارج مطبخنا ؟ 148 00:08:57,000 --> 00:08:59,280 من يدرى, ربما يسير وهو نائم 149 00:08:59,920 --> 00:09:02,120 وربما انا اقبل هذا لو كنت اريد بعض النوم 150 00:09:02,200 --> 00:09:03,280 انا اسفة يا عزيزى 151 00:09:03,360 --> 00:09:04,920 اتمنى لو استطيع ان انسى انت تعرفنى 152 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 لايمكننى التوقف عن التفكير فى هذه المراة المسكينة 153 00:09:07,160 --> 00:09:09,720 التى قد تكون ملقاة فى القبو فى هذه اللحظة 154 00:09:09,800 --> 00:09:11,560 وجاهزة لألقائها داخل الفرن 155 00:09:11,600 --> 00:09:14,240 ارجوك, ليس وانا قد تناولت افطارى للتو 156 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 احيانا لا اعلم كيف تتحمل العيش معى 157 00:09:19,080 --> 00:09:22,160 اقول لك, يأحاول تاليف قصة عن بلانشارد 158 00:09:22,240 --> 00:09:24,360 وعندها ربما نحصل على النوم الليلة 159 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 هل يمكننى الأعتماد على ذلك ؟ 160 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 بالطبع يا عزيزى, عندما تعود الى المنزل 161 00:09:27,440 --> 00:09:29,680 ساكون قد دفنت السيدة بلانشارد للمرة الأخيرة 162 00:09:29,760 --> 00:09:30,800 All right. 163 00:09:31,000 --> 00:09:32,680 Bye. Bye-bye. 164 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 ربما وجهة النظر فى أمر السيدة بلانشارد 165 00:09:38,160 --> 00:09:39,600 تكون وجيهة 166 00:09:40,320 --> 00:09:42,920 ربما كانت مدمنة كحول او ما شابه 167 00:09:43,200 --> 00:09:46,600 و مستقبل السيد بلانشارد الجامعى كان مهددا بالأنهيار 168 00:09:47,160 --> 00:09:50,320 لذا,فقد اتخذ خطوات لهذا اخيرا 169 00:10:09,800 --> 00:10:11,480 الى اين تذهبين ؟ 170 00:10:13,760 --> 00:10:15,480 ليس الى مكان محدد 171 00:10:15,880 --> 00:10:19,400 مجرد سأخرج للتمشية 172 00:10:19,480 --> 00:10:21,440 تمشية الى محل الخمور تقصدين 173 00:10:21,520 --> 00:10:23,440 عودى الى حجرتك على الفور 174 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 شارلز..اعدك بحسن التصرف 175 00:10:27,120 --> 00:10:29,040 شارلز, لم اعد اتحمل اكثر من ذلك 176 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 لا استطيع ان اتحمل 177 00:10:30,960 --> 00:10:33,840 لو لم أخرج من هذا المنزل, سوف اُجنّ 178 00:10:35,920 --> 00:10:39,120 شارلز, اريد ان اصنع اصدقاءا اصدقاء 179 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 اذهب للتسوق التسوق 180 00:10:40,920 --> 00:10:42,520 اكون مثل النساء الآخرين 181 00:10:42,600 --> 00:10:44,080 ألا تفهمنى ؟ 182 00:10:44,160 --> 00:10:45,640 ولكنك لست مثل النساء الأخريات 183 00:10:45,720 --> 00:10:48,080 النساء الأخريات لايتورطن فى ادمان الشراب 184 00:10:48,160 --> 00:10:49,560 و تكاد يشعلن النار فى بيتهن 185 00:10:49,640 --> 00:10:52,320 او ينفجرن فى مرح وهذيان كالأطفال فى الشوارع 186 00:10:52,400 --> 00:10:55,160 النساء الأخريات يساعدن فى مستقبل ازواجهن, لا أن يدمروهم 187 00:10:55,240 --> 00:10:56,840 الآن, عودى الى غرفتك 188 00:10:56,880 --> 00:10:59,280 لا,لآ,لآ 189 00:11:00,080 --> 00:11:02,760 لن اظل حبيسة كالسجينات فى هذا المنزل بعد الآن 190 00:11:02,800 --> 00:11:06,440 سوف اخبر العالم بما فعلته لى 191 00:11:07,720 --> 00:11:10,320 هل احصيت عدد المرات التى اجبرتينا على الأنتقال فيها 192 00:11:10,400 --> 00:11:13,200 والمناصب التى اُجبرت على التخلى عنها بسببك ؟ هل فعلت ؟ 193 00:11:13,240 --> 00:11:16,560 لقد افسدت مستقبلى للمرة الأخيرة 194 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 المرة الأخيرة 195 00:11:24,360 --> 00:11:28,840 وهذه كانت نهايتها جون سيكون مسرورا للغاية 196 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 سيدة فينتون ؟ 197 00:11:32,640 --> 00:11:34,640 انا السيدة بلانشارد, وكنت اريد مقابلتك 198 00:11:39,280 --> 00:11:42,200 اعلم انه كان يجب ان أطرق الباب ولكنه كان مفتوحا 199 00:11:42,280 --> 00:11:44,720 لذا, فقد اعطيت نفسى الحق فى الدخول 200 00:11:45,280 --> 00:11:47,800 سيدة بلانشارد ؟ 201 00:11:48,040 --> 00:11:49,360 نعم 202 00:11:50,080 --> 00:11:51,440 تفضلى من فضلك 203 00:11:52,000 --> 00:11:54,720 ليست لديك فكرة كم انا سعيدة بلقائك 204 00:11:56,240 --> 00:11:59,040 ان المكان جميل هنا, تماما كما تخيلته 205 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 لقد بدأت اعتقد انه لا وجود لك مطلقا 206 00:12:02,080 --> 00:12:03,360 انا اسفة. لايمكننى البقاء طويلا 207 00:12:03,480 --> 00:12:05,560 زوجى لا يعلم اننى هنا 208 00:12:05,720 --> 00:12:06,800 انه لن يحب ذلك 209 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 لا ارى سببا لذلك فنحن رغم هذا جيران 210 00:12:09,960 --> 00:12:11,160 الأمر صعب قليلا 211 00:12:11,200 --> 00:12:13,120 لا تقولى اى كلمة حتى أعد بعض القهوة 212 00:12:13,200 --> 00:12:15,440 انا واثقة ان هناك الكثير لنتحدث عنه 213 00:12:16,120 --> 00:12:19,120 سيد بلانشارد جميل منك ان تأتى 214 00:12:19,200 --> 00:12:20,680 ألا تشاركنا بعض القهوة ؟ 215 00:12:20,760 --> 00:12:23,800 انا اسف يا سيدة فينتون, ولكنى اخشى انه لا يوجد وقت لذلك 216 00:12:24,000 --> 00:12:25,080 هيا يا ايلين 217 00:12:25,640 --> 00:12:26,680 هل انت غاضب منى ؟ 218 00:12:26,760 --> 00:12:28,440 قلت لك, هيا يا ايلين 219 00:12:30,320 --> 00:12:31,800 حسنا يا شارلز 220 00:12:32,040 --> 00:12:34,400 اسفة اننى لا استطيع البقاء للقهوة 221 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 الرجال كالأطفال الكبار 222 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 لا يمكن تركهم وحدهم فى المنزل ولو للحظة 223 00:12:43,840 --> 00:12:45,360 عندما يكون الرجل غيورا 224 00:12:45,440 --> 00:12:47,960 لكى يحتفظ بزوجته كالسجينة فى بيتها 225 00:12:48,080 --> 00:12:51,880 ولا حتى يسمح لها بالحديث الى جارتها ثم يغضب كالمجنون 226 00:12:52,640 --> 00:12:54,720 سوف اجلس هنا 227 00:12:54,920 --> 00:12:56,120 لا استطيع العيش مع نفسى هكذا 228 00:12:56,200 --> 00:12:58,360 لو لم افعل شئ لمساعدتى 229 00:12:58,440 --> 00:13:01,320 ضوء غرفتها مضاء كالمعتاد 230 00:13:02,200 --> 00:13:05,200 عندما تفكر فى الأمر, تجد ان غرفتها هى كل عالمها 231 00:13:05,800 --> 00:13:08,760 لا عجب فى انها لا تهتم بمظهر باقى المنزل 232 00:13:08,800 --> 00:13:12,080 وكل هذه الملابس الجميلة التى لن يراها احد 233 00:13:12,160 --> 00:13:13,960 بأمانة ياجون, اشعر كاننى اريد ان أمسك هذا الرجل....و 234 00:13:16,480 --> 00:13:18,320 لقد خرج لتوه من المنزل 235 00:13:18,760 --> 00:13:21,160 انه...انه يحمل شيئا 236 00:13:21,920 --> 00:13:23,960 يبدو مثل كيس كبير 237 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 انه يضعه فى سيارته 238 00:13:28,320 --> 00:13:30,760 جون, انه يقود سيارته بعيدا 239 00:13:31,320 --> 00:13:33,040 جون 240 00:13:39,200 --> 00:13:41,800 جون..جون, هناك شئ فظيع 241 00:13:41,880 --> 00:13:43,800 كيف يمكنك القراءة فى وقت كهذا ؟ 242 00:13:43,880 --> 00:13:44,840 ألا يفعل ذلك الجميع ؟ 243 00:13:44,920 --> 00:13:46,560 بالله عليك افعل شيئا 244 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 بشأن ماذا ؟ 245 00:13:48,080 --> 00:13:50,960 جون, منذ 10 دقائق مضت, السيد بلانشارد غادر وهو متعجل جدا 246 00:13:51,040 --> 00:13:53,360 وهو يجر كيسا كبيرا 247 00:13:53,520 --> 00:13:55,360 كنت اتجسس على بابهم منذ وقتها 248 00:13:55,400 --> 00:13:56,800 وضوء غرفة السيدة بلانشارد مازال مضيئا 249 00:13:56,880 --> 00:13:58,640 ولكن السيدة لا تجيب 250 00:13:58,720 --> 00:14:00,200 كيف تفهم من هذا ؟ 251 00:14:00,280 --> 00:14:01,840 ولا اى شئ 252 00:14:01,920 --> 00:14:05,400 ألم نتفق معا ان السيد بلانشارد قاتل مهووس ؟ 253 00:14:05,840 --> 00:14:08,880 لقد كان غاضبا عندما حضرت هى الى هنا هذا الصباح 254 00:14:09,120 --> 00:14:13,040 جون..لنفرض ان الذى بداخل كيس السيد بلانشارد 255 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 هو جثة زوجته ايلين ماذا ؟ 256 00:14:16,640 --> 00:14:18,440 الآن, هل تستدعى البوليس ؟ 257 00:14:18,520 --> 00:14:20,160 اسمعى, الآن انت تصورت قصة جميلة داخل رأسك...و 258 00:14:20,240 --> 00:14:22,440 لا يهم, سأقوم بذلك انا 259 00:14:23,040 --> 00:14:24,000 صلنى بالشرطة 260 00:14:24,080 --> 00:14:25,600 توقفى عن هذا 261 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 اتوسل اليك, لات...ا 262 00:14:26,720 --> 00:14:29,200 ربما لاتهتم بجريمة قتل قد اُرتكبت...ا 263 00:14:29,280 --> 00:14:32,560 الو..انا السيدة جون فينتون 264 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 اسفة للغاية على ازعاجك 265 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 ولكنى اعتقد ان هناك امرأة قُتلت للتو 266 00:14:38,040 --> 00:14:40,840 من ؟ اوه, انها جارتى فى الباب المجاور 267 00:14:41,840 --> 00:14:44,320 لا, لا..انا لست واثقة تماما ولكن...ا 268 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 اترى, لقد رأيت زوجها 269 00:14:47,560 --> 00:14:51,080 يجر كيسا خارج منزلهم فى منتصف الليل 270 00:14:51,920 --> 00:14:55,000 أتعنى انكم مازلتم لم تعثروا على الجثة ؟ 271 00:14:55,760 --> 00:14:57,400 انتم حتى لم تبحثوا ؟ 272 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 لا, انا لست مجنونة 273 00:15:00,400 --> 00:15:03,560 رغم اننى لا اتعجب بعد كل مايحدث من حولى 274 00:15:04,280 --> 00:15:07,440 لا, بالطبع انا لست واثقة تماما ان هناك جريمة قتل 275 00:15:07,520 --> 00:15:11,320 ولكن,كيف لك ان تكون واثقا انه ليس هناك جريمة مالم تقم بالتفتيش ؟ 276 00:15:11,400 --> 00:15:14,160 انا لا اعلم..انتم البوليس 277 00:15:14,240 --> 00:15:17,840 فقط اسأل نفسك,الى اين يمكن ان تذهب لتتخلص من جثة لو كانت لديك واحدة 278 00:15:23,840 --> 00:15:24,920 لا تقلق يا عزيزى 279 00:15:24,960 --> 00:15:27,640 انا لم اقل اى شئ يضعنا فى مشكلة 280 00:15:27,720 --> 00:15:29,080 بالتأكيد 281 00:15:29,120 --> 00:15:32,480 بالطبع عندما يلقى البوليس القبض عليك بتهمة ازعاج السلطات 282 00:15:32,560 --> 00:15:34,280 فلا تاتى الىّ 283 00:15:35,480 --> 00:15:37,880 ولكن, لو احتجت الى مساعدة فسأكون فى المكتب 284 00:15:44,520 --> 00:15:45,800 مسكين جون 285 00:15:45,960 --> 00:15:48,480 كنت اتمنى لو كان لديه قليل من الخيال 286 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 ما كان ليعانى هكذا 287 00:15:51,200 --> 00:15:54,680 الآن, فلنرى,ان كنت استطيع اعادة بناء الجريمة 288 00:16:09,760 --> 00:16:10,920 مرحبا 289 00:16:11,520 --> 00:16:13,240 لقد اتيت لشرب القهوة 290 00:16:18,720 --> 00:16:22,840 كانت لديك نظرة غريبة على وجهك عندما اتيت, كما لو كنت شبحا 291 00:16:22,880 --> 00:16:24,720 لأكون صريحة معك 292 00:16:25,000 --> 00:16:27,360 ظننت اننى لن اراك ثانية بعدما حدث بالأمس 293 00:16:27,400 --> 00:16:30,800 انا وزوجى نتشاجر بين الفينة والفينة منذ ان اتينا الى هنا 294 00:16:32,040 --> 00:16:33,720 فى واقع الأمر, انه يغضب كثيرا 295 00:16:33,760 --> 00:16:37,080 ويلقى ببعض الأشياء فى كيس القمامة ويعصف فى الليل 296 00:16:37,160 --> 00:16:39,040 انه لم يعود بعد 297 00:16:39,120 --> 00:16:41,720 كيس القمامة..هكذا اذن 298 00:16:42,800 --> 00:16:45,320 ولكن, ألم تسمعى رنين الجرس عندما اتيت اليكم ؟ 299 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 انت, لا 300 00:16:46,880 --> 00:16:49,880 ولكنى كنت حزينة للغاية, فتناولت قرصا منوما 301 00:16:49,960 --> 00:16:51,600 ولم اسمع شيئا بعدها 302 00:16:51,680 --> 00:16:53,120 هل تمانعين بالتدخين ؟ 303 00:16:53,200 --> 00:16:55,640 لا, بالطبع, اخدمى نفسك 304 00:16:55,680 --> 00:16:58,480 فقط انها لا تُجدى معى 305 00:16:58,680 --> 00:17:01,560 اعتقد اننى لا اعلم كيف استخدم الولاعة 306 00:17:03,040 --> 00:17:04,120 جرّبى هذا 307 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 شكرا, انها لطيفة 308 00:17:05,480 --> 00:17:07,840 انا اعشق الفضة, واعتقد ان جميع النساء هكذا 309 00:17:07,920 --> 00:17:11,720 لو علمتى الأفكار الوحشية التى وردت على ذهنى بشأنك 310 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 أفكار ؟ 311 00:17:14,080 --> 00:17:15,360 اعتقد انه من الأفضل ان ندع ذلك 312 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 من الآن فصاعدا, سألتزم بالكتابة 313 00:17:18,160 --> 00:17:19,800 انت تكتبين ؟, يا للأثارة 314 00:17:20,400 --> 00:17:23,080 هذا يعتمد على ما اذا كان ذوقك يسرى مع الجرائم 315 00:17:23,160 --> 00:17:24,280 316 00:17:24,360 --> 00:17:26,520 انها تزعجنى بشكل مروع 317 00:17:26,560 --> 00:17:30,120 زوجى يعشق القصص البوليسية وكلما زادت دموية, كانت افضل له 318 00:17:30,320 --> 00:17:33,040 على الأقل,انا كنت مصيبة فى شئ 319 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 ايلين 320 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 ايلين سامحينى لو كان هذا سؤالا شخصيا 321 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 ولكن, هل انت سعيدة ؟ 322 00:17:42,720 --> 00:17:44,600 أتعنين مع شارلز ؟ 323 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 نعم, نعم اعتقد هذا 324 00:17:48,000 --> 00:17:50,880 بالصبع, هو عصبى, من النوع المتوتر بشدة 325 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 لايريدنى ان اغيب عن ناظريه 326 00:17:52,240 --> 00:17:54,840 ويراقبنى بشدة احيانا 327 00:17:55,560 --> 00:17:57,080 ولكنه لطيف عندما تعرفينه جيدا 328 00:17:57,120 --> 00:17:58,360 بالتأكيد 329 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 330 00:18:00,600 --> 00:18:02,400 ولكن, الا يزعجك ان تكونى حبيسة 331 00:18:02,480 --> 00:18:03,960 ولا تخرجى او ترين احدا ابدا ؟ 332 00:18:04,040 --> 00:18:06,080 انا اتسلل للخارج احيانا 333 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 الى السينما او للتسوق 334 00:18:08,040 --> 00:18:10,160 انا اعشق التسوق بنفسى 335 00:18:10,240 --> 00:18:12,280 ولكن, شارلز لا يوافق على هذا 336 00:18:12,320 --> 00:18:14,360 واعتقد انه يعلم ما هو الأفضل لى 337 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 أتعلمين, انا لا اعتقد انك على طبيعتك 338 00:18:16,600 --> 00:18:19,920 لا, لا..فى الحقيقة انا ممتنّة جدا له 339 00:18:20,000 --> 00:18:23,600 فهو يتفهّم نواقصى الصغيرة 340 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 بالأضافة الى اننى اسوأ ربة منزل 341 00:18:25,760 --> 00:18:28,440 احيانا اعتقد انه ملاك لكى يتحمل البقاء معى 342 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 اتعلمين, انا يجب ان انصرف 343 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 فى العادة,شارلز يعود لتناول الغداء فى مثل هذا الوقت 344 00:18:33,640 --> 00:18:35,360 واريد ان اكون هناك 345 00:18:35,440 --> 00:18:37,720 ولكنك قلت انه ليلة امس....لم 346 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 اوه, اتعنين بشأن انه هجرنى ؟ 347 00:18:39,480 --> 00:18:42,240 لقد فعل هذا من قبل انه دائما يعود 348 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 أتعلمين, لا استطيع ان اعبر لك عن مدى سعادتى بهذا 349 00:18:47,360 --> 00:18:50,160 اتمنى انه يمكننى ان افعل لك شيئا يوما ما 350 00:18:50,240 --> 00:18:53,040 فقط,تعالى ثانية بمجرد ان زوجك...ا 351 00:18:53,880 --> 00:18:55,400 وقتما تشائين 352 00:18:56,960 --> 00:19:00,920 او حسائى الأيرلندى...لقد نسيته 353 00:19:01,520 --> 00:19:04,080 لا تقلقى بشأنى, انا اعرف الطريق 354 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 اراك قريبا 355 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 حسنا, الى اللقاء 356 00:19:32,240 --> 00:19:34,880 لقد تصورت حقا اننى تخيلت كل شئ بشأن عائلة بلانشارد 357 00:19:34,960 --> 00:19:36,120 358 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 لا اعلم الآن, من هو المجنون 359 00:19:38,600 --> 00:19:40,080 الا اذا كنت انا 360 00:19:54,560 --> 00:19:55,960 هذا غريب 361 00:19:57,080 --> 00:19:59,800 الولاعة كانت هنا منذ عدة دقائق 362 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 انا اتذكر بدقة 363 00:20:02,160 --> 00:20:05,480 لأن السيدة بلانشارد كانت تستخدمها, واُعجبت بها 364 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 وقالت كم هى 365 00:20:08,400 --> 00:20:10,240 تعشق الفضة 366 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 الآن, انا اعلم ما هو سر السيد بلانشارد 367 00:20:25,840 --> 00:20:29,440 حسنا, لقد انهيتها, واعتقد انها جيدة هل تريد ان تسمعها ؟ 368 00:20:30,480 --> 00:20:32,640 لو كانت لها اى علاقة بعائلة بلانشارد, فلا 369 00:20:32,680 --> 00:20:34,120 لقد اخفيت شخصيتهم تماما 370 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 لا اعتقد انه فاتنى اى شئ 371 00:20:36,720 --> 00:20:39,440 اتخثل نفسى وانا افكر فى كل هذه الأشياء الفظيعه عنه 372 00:20:39,520 --> 00:20:42,960 و طوال هذا الوقت, كان لدى الرجل المسكين زوجة مريضة بداء السرقة 373 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 هذا غريب 374 00:20:44,200 --> 00:20:46,520 هذه حادثة غريبة لم تصادفنى من قبل 375 00:20:46,600 --> 00:20:49,240 لا عجب انه استقال من الجامعة 376 00:20:49,320 --> 00:20:52,480 ربما لا يستطيع ان يحتفظ بأى منصب لمدة طويلة بسببها 377 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 اعنى...حسنا 378 00:20:54,120 --> 00:20:56,320 فى اللحظة التى تغيب هى عن نظره 379 00:20:56,360 --> 00:20:58,680 فانها تذهب مباشرة وتسرق شيئا 380 00:20:59,920 --> 00:21:02,160 انها لا تستطيع مساعدة نفسها بالطبع 381 00:21:02,240 --> 00:21:04,320 ولكنه لابد وان اعصابه تتحطم بشدة 382 00:21:04,400 --> 00:21:06,560 انظر الى المعاناة التى يعانيها 383 00:21:06,640 --> 00:21:09,280 لا يعرف ابدا متى تقع الكارثة القادمة 384 00:21:09,920 --> 00:21:11,800 عجبا انه لم يقتلها حتى الآن 385 00:21:11,880 --> 00:21:13,040 الناس لا تدور هكذا 386 00:21:13,120 --> 00:21:15,720 ليقتلوا بعضهم البعض بهذه البساطة يا حبيبتى 387 00:21:16,240 --> 00:21:18,000 ما عدا فى رواياتك 388 00:21:18,280 --> 00:21:20,720 كذلك, فهم لا يأخذون الكثير من الولاعات الفضية 389 00:21:20,800 --> 00:21:21,840 كما تعتقدين 390 00:21:21,920 --> 00:21:23,120 انا فقط اريد ان اعرف 391 00:21:23,200 --> 00:21:25,440 ماذا حدث لهذه الولاعة الفضية 392 00:21:25,480 --> 00:21:26,960 لماذا لا تحاولى الأتصال المباشر بهم ؟ 393 00:21:27,040 --> 00:21:29,640 لماذا لا تسألى السيدة بلانشارد ان كانت قد اخذتها ؟ 394 00:21:29,720 --> 00:21:30,880 لا تكن سخيفا يا حبيبى 395 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 لايمكنك ان تدور هكذا 396 00:21:32,200 --> 00:21:34,880 وتسأل الناس اسئلة شخصية كهذه 397 00:21:34,960 --> 00:21:36,360 بالأضافة الى انها لن تفلح,على اى حال 398 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 لو هذا لى., فانا نائم 399 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 الو 400 00:21:43,640 --> 00:21:44,800 نعم ؟ 401 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 كان هذا البوليس 402 00:21:58,960 --> 00:22:01,280 لقد عثروا للتو على جثة امرأة 403 00:22:01,640 --> 00:22:04,520 قالوا انها كانت فى عمر 30 سنة,وسمراء 404 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 لابد وانها السيدة بلانشارد 405 00:22:06,280 --> 00:22:07,800 لا اصدق هذا 406 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 انها فى المشرحة هناك, وانا يجب ان اذهب لأتعرف عليها 407 00:22:11,840 --> 00:22:14,960 لقد ضُربت على الرأس واُلقيت من فوق الجرف 408 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 انا اشعر بالمسئولية حقا 409 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 لابد وانها بسبب هذه الولاعة الفضية 410 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 التى كسرت ظهر البعير اخيرا 411 00:22:23,080 --> 00:22:24,320 أى بعير ؟ 412 00:22:24,360 --> 00:22:26,120 زوجها السيد بلانشارد 413 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 عندما اكتشف ان زوجته سرقت ثانية 414 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 اعتقد انه جن جنونه, وقتلها 415 00:22:33,280 --> 00:22:34,480 جون 416 00:22:35,640 --> 00:22:38,080 الا تعتقد حقا انها قتلها ؟ 417 00:22:39,080 --> 00:22:42,640 بالطبع لا يا حبيبتى, لابد وانه شخص آخر 418 00:22:42,720 --> 00:22:44,320 لقد كانت لطيفة للغاية 419 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 انا لن اسامح نفسى ابدا على هذا 420 00:22:47,760 --> 00:22:49,640 وما علاقتك انت بهذا ؟ 421 00:22:49,720 --> 00:22:51,200 لقد كنت شكّاكة جدا 422 00:22:51,240 --> 00:22:53,120 كنت دائما اخترع اشياءا 423 00:22:54,560 --> 00:22:57,520 انه كما لو كنت انا السبب فى قتلها, الا ترى هذا ؟ 424 00:22:57,800 --> 00:22:59,840 لا, لا ارى هذا 425 00:23:00,360 --> 00:23:03,280 سوف اذهب الى المشرحة واضع حدا لهذا الآن 426 00:23:03,880 --> 00:23:05,240 لا يا جون 427 00:23:05,480 --> 00:23:08,360 انا بدأت هذا, وانا التى ستنهيها 428 00:23:16,040 --> 00:23:18,920 انها تعمل الآن لقد جعلت شارلز يُصلّحها لك 429 00:23:19,000 --> 00:23:22,680 انه بارع جدا فى هذا النوع من العمل رغم انه يكره ان يعترف بذلك 430 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 هذا يُنهى برنامجنا 431 00:23:34,600 --> 00:23:36,720 الآن, لو أذنتم لى 432 00:23:36,800 --> 00:23:39,520 يجب ان اُسرع لبعض الشأن العائلى 433 00:23:40,200 --> 00:23:42,880 صديق لى هو ضيف شرف عندى 434 00:23:43,240 --> 00:23:44,760 انه امر حتمى 435 00:23:45,320 --> 00:23:47,120 لن افوته نظير اى شئ فى الدنيا 436 00:23:47,280 --> 00:23:58,480 عمتـــــــــم مســــــــاءا د/مجـــــــــدى بسيــــــــــونى ***************