1
00:00:00,000 --> 00:00:01,677
<i>في الحلقات السابقة من
"اليانصيب"</i>

2
00:00:01,678 --> 00:00:03,100
<i>ماذا تقترحين -
يانصيب -</i>

3
00:00:03,130 --> 00:00:06,571
<i>لندع كل امرأة في البلد تحظى بفرصة المشاركة</i>

4
00:00:06,572 --> 00:00:09,020
<i>...المتأهلة رقم 88</i>

5
00:00:09,021 --> 00:00:11,167
<i>بيري سومرز -
 ... هناك 200 امراة</i>

6
00:00:11,168 --> 00:00:14,048
مئة فقط ستنجح فلنواجه الامر بيري

7
00:00:14,049 --> 00:00:16,192
انت لست بالضبط من نوع المرأة الام

8
00:00:16,193 --> 00:00:19,356
<i>رقم 200 انجيلا ماريا بيريز</i>

9
00:00:19,357 --> 00:00:22,376
...الا يبدو غريبا
لن يكون ابننا؟

10
00:00:22,377 --> 00:00:25,646
اذا اراد الله ان يكون لنا طفل
سيكون لنا طفل

11
00:00:25,647 --> 00:00:29,556
اللجنة قررت الغاء حضانة الاب للطفل

12
00:00:29,557 --> 00:00:33,020
اليس والكر اصبح جزء من ممتلكات الحكومة

13
00:00:33,021 --> 00:00:35,177
<i>قل اني احبك -
دعني وشأني -</i>

14
00:00:35,178 --> 00:00:36,407
...اسمع

15
00:00:36,408 --> 00:00:37,738
لا تطلق، لا

16
00:00:37,739 --> 00:00:38,878
كونر غدر بـ نيثن

17
00:00:38,913 --> 00:00:40,547
كان وراء عملية الاختطاف في الصين

18
00:00:40,581 --> 00:00:42,349
فينيسا، هناك شيئ عليك معرفته

19
00:00:42,683 --> 00:00:44,083
كونر، ضع المسدس جانباً

21
00:00:45,619 --> 00:00:47,186
إذن كونر يعرف ديريس؟

22
00:00:47,221 --> 00:00:49,088
نعم، كونر التقى به بضع مرات

23
00:00:49,123 --> 00:00:52,258
كان يضغط عليه لعمل شيئ ما

24
00:00:52,293 --> 00:00:53,773
لديك شقة في كريستال ستي؟

25
00:00:53,794 --> 00:00:55,962
للضيوف كأبنتي المحبوبة

26
00:00:58,632 --> 00:01:00,266
لا مزيد من اعمال التحريات

27
00:01:00,301 --> 00:01:02,835
عليك التوقف قبل ان تذهب الامور بعيداً

28
00:01:02,870 --> 00:01:04,937
احدهم كان يعلم بان الكارثة ستحصل

29
00:01:04,972 --> 00:01:08,241
انت تقول ان لأبي علاقة بكارثة العقم؟

30
00:01:08,275 --> 00:01:10,710
ربما كان يعلم انها ستحصل

31
00:01:10,744 --> 00:01:11,944
قبل تحطم طائرته

33
00:01:35,520 --> 00:01:39,423
<i>ايها السيدات حان الوقت لنزع نظاراتكم </i>


37
00:01:48,515 --> 00:01:51,884
هذا النوع من الشعور عادي

38
00:01:51,919 --> 00:01:55,388
معظمنا لم يرى طفل رضيع منذ ست سنوات

39
00:01:55,422 --> 00:01:57,056
بعضنا منذ عقد

40
00:01:57,091 --> 00:01:58,491
او نهائياً

41
00:02:02,596 --> 00:02:05,832
رؤية هذا الطفل الجميل حديث الولادة
يجب ان تذكر

42
00:02:05,866 --> 00:02:08,768
كل واحدة منكم لماذا نحن هنا

43
00:02:08,802 --> 00:02:12,939
الجنس البشري على شفا الانقراض

44
00:02:12,973 --> 00:02:16,309
لكن انتم ايها المتسابقات
تمثلون المستقبل

45
00:02:16,343 --> 00:02:18,978
انه يوم تأريخي

46
00:02:19,012 --> 00:02:22,849
بداية الطريق لاعادة التكاثر

47
00:02:22,883 --> 00:02:25,284
شكرأ، للسيدة الاولى

48
00:02:25,319 --> 00:02:29,255
ضعوا في الحسبان، ان المتأهلات سيخضعن
لمجموعة اختبارات

49
00:02:29,289 --> 00:02:31,991
لتحديد قوتهن البدنية والنفسية

50
00:02:32,025 --> 00:02:34,327
والعاطفية

51
00:02:34,361 --> 00:02:40,466
وتذكروا ايها السيدات، ان امريكا
تشاهدكم طول الوقت وحتى الآن

52
00:02:40,501 --> 00:02:42,435
لذلك ما لم يذكر خلاف ذلك

53
00:02:42,469 --> 00:02:46,606
عليكم الاخذ بالاعتبار ان كل شيئ
تقولوه او تفعلوه يسجل

54
00:02:46,640 --> 00:02:48,841
ويبث مباشرة الى في كل امريكا

55
00:02:48,876 --> 00:02:51,944
هم من سيصوت على من تستحق حمل الطفل

56
00:02:51,979 --> 00:02:55,294
لذا نريد التأكد بأنهم حصلوا على
اكبر كمية من المعلومات الصحيحة عنكم

57
00:02:55,318 --> 00:03:00,319
حسنا، اتمنى للجميع حظاً جيدا في
هذه الرحلة التأريخية

58
00:03:03,891 --> 00:03:06,459
حسناً، جميعكم تبدون بحالة جيدة

59
00:03:06,493 --> 00:03:09,395
بافتراض انكم كنتم تستيقظون كل
ساعتين ليلة امس

60
00:03:09,430 --> 00:03:11,664
لكن عليكم اعتياد ذلك
لانه بالمعدل

61
00:03:11,698 --> 00:03:15,635
<i>ام الطفل تحصل على اقل من
 اربع ساعات متتالية في الليل</i>

62
00:03:15,669 --> 00:03:20,807
<i>الليلة، ستخضعون لسلسلة اختبارات
لنرى كيف يكون ادائكم </i>

63
00:03:20,841 --> 00:03:23,576
<i>تحت ضغط الحرمان من النوم</i>

64
00:03:23,610 --> 00:03:25,250
اذن، هل ستقولي لي ماذا يجري

65
00:03:25,274 --> 00:03:26,879
أنا آسفة

66
00:03:26,914 --> 00:03:29,549
ما كان علي استدعائك الى هنا
منتصف ليلة امس

67
00:03:29,583 --> 00:03:33,386
آخر مرة طلبت مني خدمة
كم كان عمرك 11؟

68
00:03:33,420 --> 00:03:36,355
اسمع، لا استطيع، لا استطيع
ان اقول اي شيئ

69
00:03:36,390 --> 00:03:40,092
اوه، بالله عليك، انا اخوك

70
00:03:40,127 --> 00:03:43,229
فقط اخبريني، ماذا يجري بحق  الجحيم

71
00:03:47,968 --> 00:03:52,271
اعتقد... احد اللذين اعمل معهم

72
00:03:52,306 --> 00:03:56,108
كان مسؤولا عن جريمة قتل الدبلوماسيين
في الصين

73
00:03:56,143 --> 00:03:59,345
ماذا؟ لم قد يفعل احدهم ذلك؟

74
00:03:59,379 --> 00:04:00,847
لأيقاف اليانصيب

75
00:04:00,881 --> 00:04:05,184
الارهابيين اختطفوا الرهائن يوم
اعلاننا عن اليانصيب

76
00:04:05,219 --> 00:04:07,553
طالبوا بخمس أجنة

77
00:04:07,588 --> 00:04:09,589
لكن اول ما بدئنا التفاوض معهم

78
00:04:09,623 --> 00:04:12,625
تراجعوا فوراً وقتلوا الرهائن

79
00:04:12,659 --> 00:04:17,263
وهذا ما يعني أن الخطة كانت طوال الوقت ... خطته

80
00:04:17,297 --> 00:04:19,377
وهذا ما يدعني اعتقد
انه سيفعل شيئ ما

81
00:04:20,567 --> 00:04:22,768
اعتقد ان علي الذهاب للرئيس
واخباره ما اعرف

83
00:04:25,138 --> 00:04:26,706
ألديك ادلة؟

84
00:04:26,740 --> 00:04:32,078
حدسي واحساسي، كما في الرياضيات
اوصلني لهذا الاستنتاج

85
00:04:32,112 --> 00:04:35,081
لكن، لا، ليس لدي دليل قوي

86
00:04:35,115 --> 00:04:37,283
الرئيس يثق بي

87
00:04:37,317 --> 00:04:40,286
لا يمكنك الذهاب للرئيس اعتمادا على حدسكِ

88
00:04:40,320 --> 00:04:41,587
او حالة شاذة

89
00:04:41,622 --> 00:04:44,924
يحتاج الى شيئ حقيقي، شيئ كبير

90
00:04:44,958 --> 00:04:48,628
انظري، انت ذاهبة الى نزاع مسلح، اختي

91
00:04:48,662 --> 00:04:50,429
عليك احضار سلاح

92
00:05:01,174 --> 00:05:05,666
<font size="30">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اليانصيب</font>
الموسم الاول / الحلقة السادسة
بعنوان_حرمان النوم

93
00:05:6,384 --> 00:05:8,318
<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>

94
00:05:17,691 --> 00:05:19,158
<i>لتبدأ المباراة</i>

95
00:05:19,192 --> 00:05:21,093
<i>اليوم هو اليوم الاول في اليانصيب</i>

96
00:05:21,128 --> 00:05:23,763
<i>حيث المئتي أُم المحتملات
من ارجاء الولايات المتحدة</i>

97
00:05:23,797 --> 00:05:25,698
<i>يتناقسن ليكن الامهات القادمات </i>

98
00:05:28,035 --> 00:05:29,335
كايل

99
00:05:42,015 --> 00:05:45,484
فقط اردت التأكد -
التأكد من ماذا؟ -

100
00:05:45,519 --> 00:05:47,520
انك ما زلت على قيد الحياة

101
00:05:53,694 --> 00:05:55,661
يا للقرف

102
00:06:07,741 --> 00:06:08,975
ما هذا؟

103
00:06:09,009 --> 00:06:11,410
لم استطع النوم

104
00:06:11,445 --> 00:06:14,046
اعتقد انك قلت انك ملتزم

105
00:06:14,081 --> 00:06:15,314
كنت

106
00:06:15,349 --> 00:06:17,183
يمكنني ان اجد لك جمعية لمكافحة 
الادمان قريبة من هنا

107
00:06:17,217 --> 00:06:19,418
كنت ملتزماً بسبب الفيس

108
00:06:19,453 --> 00:06:21,020
ما هو السبب الآن

109
00:06:21,054 --> 00:06:23,589
لن تستعيده ثانيةً ان لم تكن مستقيماً

110
00:06:26,193 --> 00:06:28,060
لقد حصلت على ما تريديه مني، صجيج

111
00:06:30,063 --> 00:06:32,865
لن استعيده مرة ثانية

112
00:06:34,234 --> 00:06:39,672
اشكرك على الاريكة والاسبرين
لكن لا اريد مساعدتك

113
00:06:39,706 --> 00:06:42,208
يمكنني ايجاد محامي لك -
يأست من المحامين -

114
00:06:42,242 --> 00:06:44,443
انه مختلف، انه من كبار المحامين

115
00:06:44,478 --> 00:06:46,158
انه صديق لي -
انه مزور، اليسون -

116
00:06:46,182 --> 00:06:47,613
كل النظام

117
00:06:47,648 --> 00:06:49,288
كل القضاة بجيب وزارة الموارد البشرية

118
00:06:49,312 --> 00:06:51,050
لم تفهمي ذلك -
كايل، افهم ذلك -

119
00:06:51,084 --> 00:06:53,019
لهذا اريد مساعدتك

120
00:06:53,053 --> 00:06:55,321
توقفي عن القيام بذلك، فهمت؟

122
00:07:07,901 --> 00:07:09,268
آل

123
00:07:09,302 --> 00:07:11,871
هذا انا، الم تعودي بعد؟

126
00:07:28,255 --> 00:07:29,822
مرحباً -
مرحباً -

127
00:07:29,856 --> 00:07:31,776
اعتقدت انك ستتصلين بي 
...عندما تكونين

128
00:07:33,694 --> 00:07:34,827
مرحبا

129
00:07:51,377 --> 00:07:53,848
جورج، شكراً على حضورك وبسرعة

130
00:07:53,849 --> 00:07:56,703
اريد سحب لقطات من طائرة
الاستطلاع لكريستال ستي

131
00:07:56,704 --> 00:07:59,640
قرب المنزل الريفي الذي زاره كونر بلاك
في الليلة قبل الاختطاف

132
00:07:59,641 --> 00:08:03,088
اريد ان اعرف بمن التقى ايضا
ومتورط بالموضوع

133
00:08:03,122 --> 00:08:05,790
لقد اغلقنا التحقيق فينيسا
تعلمين ذلك

134
00:08:05,791 --> 00:08:08,547
واحتاج طلب رسمي لأعادة فتحه

135
00:08:08,548 --> 00:08:11,496
طلب رئيسة الطاقم ليس رسمياً كفاية؟

136
00:08:11,497 --> 00:08:13,263
لا، بهذه القضية، ليس كافياً

137
00:08:14,485 --> 00:08:16,702
هناك عدة عيون عليه

138
00:08:16,736 --> 00:08:18,794
بعض أهالي الضحايات مهتاجين

139
00:08:18,795 --> 00:08:21,545
ماذا تعني؟ -
تعرفين كيف يبدو الامر -

140
00:08:21,546 --> 00:08:23,393
بعد ما ينتهون من مراسم الدفن
يبدءون بالقاء اللوم

141
00:08:24,277 --> 00:08:27,379
اذا فتحنا الموضوع الآن
سننشئ دليلا مكتوبا

142
00:08:27,414 --> 00:08:29,048
سنبتلي به جميعا يوما ما

143
00:08:29,082 --> 00:08:30,683
انتظر، من اغلق القضية

144
00:08:30,717 --> 00:08:32,184
البيت الابيض ام وكالة الاستخبارات؟

145
00:08:32,218 --> 00:08:34,553
لا اعلم ولا اريد ان اعلم

146
00:08:34,587 --> 00:08:36,722
رجاءً اتركي الامر، فينيسا

148
00:08:44,631 --> 00:08:47,232
رئيسة الطاقم لن تدع القضية

149
00:08:47,267 --> 00:08:50,235
لا تقلق، اغلق الملف

150
00:08:50,270 --> 00:08:53,105
اتصلت برئيس وكالة الاستخبارات
قبل عشرة دقائق

151
00:08:53,139 --> 00:08:54,740
لقد انتهت -
ذلك افضل -

152
00:08:54,774 --> 00:08:56,394
اذا وجدوا بصماتنا بهذا الامر

153
00:08:56,395 --> 00:08:59,534
سيعلقوننا في نصب واشنطن

154
00:09:00,246 --> 00:09:03,582
خمس دبلوماسيين ماتوا

155
00:09:03,616 --> 00:09:06,251
ومع ذلك اليانصيب مستمر وبصورة حسنة

156
00:09:06,286 --> 00:09:08,620
وللاسف يتنامى

157
00:09:08,655 --> 00:09:11,796
وانا متأكد انها ليست النتيجة
التي كنا نطمح لها

158
00:09:11,820 --> 00:09:13,459
لا

159
00:09:13,493 --> 00:09:16,228
خطة رئيسة الطاقم هي التي تعمل وليست خطتنا

160
00:09:16,262 --> 00:09:20,232
اعتقد انا فقدنا السيطرة على الامر ديريس

161
00:09:46,026 --> 00:09:49,795
لم تتبعني بحق الجيم، ها؟

162
00:09:49,829 --> 00:09:51,263
من انت؟

163
00:09:53,274 --> 00:09:54,307
اسمي اليوت

164
00:09:54,341 --> 00:09:55,341
اعلم بقصتك

165
00:09:55,376 --> 00:09:56,776
قصتي؟

166
00:09:56,810 --> 00:09:58,878
اعني... ايمكنك تركي رجاءً؟

168
00:10:03,517 --> 00:10:05,685
نعتقد انه يمكننا مساعدتك

169
00:10:05,719 --> 00:10:08,154
نحن؟ -
...نحن -

170
00:10:08,188 --> 00:10:09,856
انا عضو بمنظمة 2 مايو

171
00:10:09,890 --> 00:10:12,258
مناهضي الثاني من مايو

172
00:10:12,293 --> 00:10:13,493
لم اسمع بها

173
00:10:13,527 --> 00:10:17,697
الثاني من مايو 2023 يوم اعطى
الكونغرس صلاحيات غير عادية

174
00:10:17,731 --> 00:10:19,098
لوزارة الموارد البشرية

175
00:10:19,133 --> 00:10:23,202
محكمة حضانتك للطفل كانت مهزلة

176
00:10:23,237 --> 00:10:24,337
ماذا تريد؟

177
00:10:24,371 --> 00:10:26,673
اغضائنا يريدون اللقاء بك

178
00:10:29,643 --> 00:10:31,878
يمكنك ايجادنا بمدينة المستودعات

179
00:10:33,847 --> 00:10:36,716
آسف، لا انضم للنوادي

180
00:10:36,750 --> 00:10:39,285
لست الوحيد بالمشكلة، كايل

181
00:10:39,320 --> 00:10:41,554
سيأخذون مزيدا من الاطفال

182
00:10:55,269 --> 00:10:57,403
ليلة مرح؟

183
00:10:57,438 --> 00:10:59,839
لا اعرف

184
00:10:59,873 --> 00:11:02,342
هل وحدت اي شيئ بخصوص هليوجينكس
"Heliogenics"

185
00:11:02,376 --> 00:11:05,224
لابد من وجود احد ما هناك
ممن كانوا يعرفون ما يفعله كيسلر

186
00:11:05,248 --> 00:11:07,246
نعم هذا هو الامر
لا يوجد هليوجينيكس

187
00:11:07,281 --> 00:11:09,749
ولاتوجد انتريونس
ولا اي معلومات عامة بشأنها

188
00:11:09,783 --> 00:11:11,551
وكأن الشركة لم تكن موجودة اصلاً

189
00:11:18,292 --> 00:11:23,062
فقط، فقط كوني حذرة، آل

190
00:11:24,531 --> 00:11:26,065
ماذا تعرفين حقاً عن هذا الرجل؟

191
00:11:26,100 --> 00:11:28,501
من؟ -
من؟، كايل

192
00:11:28,535 --> 00:11:31,170
لفد عرفتيه من مدة قصيرة

193
00:11:31,205 --> 00:11:33,373
الم تتساءلي لم طلب البقاء عندك؟

194
00:11:33,407 --> 00:11:35,007
لانه احتاج مكانا للبقاء

195
00:11:35,042 --> 00:11:36,609
ماهي صفقتك معه، على اي حال؟

196
00:11:36,643 --> 00:11:39,907
الا تعتقدين ان كايل قد يعقد صفقة مع
وزارة الموارد البشرية لأستعادة ابنه

197
00:11:40,881 --> 00:11:44,283
اظن ان ديريس يود ان
يعرف عن ماذا نبحث

198
00:11:44,318 --> 00:11:46,252
اتعتقد ان كايل قد يبيعنا؟

199
00:11:50,758 --> 00:11:52,492
انا اقول انه بالفعل باعنا

200
00:11:55,763 --> 00:11:59,232
اوه، يا الهي، ماذا حصل؟

201
00:11:59,266 --> 00:12:04,470
رجلان هاجماني خارج عيادة كيسلر
وطلبا مني عدم البحث

202
00:12:04,505 --> 00:12:07,607
يعرفان كل شيئ عما كنا نفعله

203
00:12:07,641 --> 00:12:10,276
من تعتقد ابلغ ديريس؟

204
00:12:10,310 --> 00:12:12,645
لا اعرف

205
00:12:21,655 --> 00:12:23,556
سأراك في المختبر

206
00:12:23,590 --> 00:12:25,892
ليس لدينا خيار

207
00:12:25,926 --> 00:12:29,295
تريد حماية البشرية
هذا ما علينا فعله

208
00:12:29,329 --> 00:12:31,998
لا نعرف ماذا سيحصل عندما يصلون سن البلوغ

209
00:12:32,032 --> 00:12:34,934
لذا، علينا المراقبة واجراء الاختبارات
وعمل كل ماهو ضروري

210
00:12:36,838 --> 00:12:40,537
واحد من هؤلاء الاطقال قد يكون المفتاح للحل

211
00:12:43,677 --> 00:12:45,478
اتمانعان بالانضمام لكم؟

212
00:12:45,512 --> 00:12:47,613
انا منهكة

213
00:12:47,648 --> 00:12:50,783
حاولت الركض المسافة المطلوبة

214
00:12:50,818 --> 00:12:52,318
لكني لم استطع

215
00:12:52,352 --> 00:12:55,621
وما المشكلة؟ انا مشيت، هل فعلتم نفس الشيء؟

216
00:12:55,656 --> 00:12:57,290
عليك ان تسرعي خطواتك

217
00:12:57,324 --> 00:13:00,693
حسناً، ساجري اختبار الحلقة المفرغة

218
00:13:00,727 --> 00:13:04,030
مع هؤلاء اللذين يخنقوني بأسئلة شخصية

219
00:13:04,064 --> 00:13:06,466
....اعلم، اشعر وكأنني

220
00:13:06,500 --> 00:13:09,001
لا أحد عليه ان يسألك تلك الاسئلة

221
00:13:09,036 --> 00:13:11,704
حقاً، اعتقدت انها اسألة تحفيزية

222
00:13:11,738 --> 00:13:13,306
او، انا ايضاً

223
00:13:13,340 --> 00:13:15,274
انه جميل بالنهاية ان تكون
في الجانب الاخر

224
00:13:15,309 --> 00:13:18,878
انا معالجة فيزياوية متخصصة

225
00:13:18,912 --> 00:13:22,715
لكن، بالطبع اذا اخترت اضع
مسيرتي المهنية جانباً

226
00:13:22,749 --> 00:13:25,117
حتى اكون ام في البيت

227
00:13:25,152 --> 00:13:27,253
البقاء بالبيت؟
لم على اي احد البقاء بالبيت؟

228
00:13:28,589 --> 00:13:32,191
ماذا تعملين؟ بيري

229
00:13:32,226 --> 00:13:33,526
انا نادلة

230
00:13:34,862 --> 00:13:37,363
ومستشارة تصميم بدوام جزئي

231
00:13:37,397 --> 00:13:40,633
هل شاهدت احداكم صودا دايت
"بدون سكر"

232
00:13:40,667 --> 00:13:43,836
تذكروا، لا كافئين ولا اسبارتام خلال الحمل
"اسبارتام بديل صناعي للسكر"

233
00:13:43,871 --> 00:13:46,305
لكننا لسنا حوامل

234
00:13:46,340 --> 00:13:48,074
فهمت ذلك

235
00:13:48,108 --> 00:13:53,713
متى ما أصبح ذلك الشيئ التافه برحمنا
لا كحول،كافئين، تدخين، مرح

236
00:13:53,747 --> 00:13:57,817
لكن كل تلك الاختبارات كانت شديدة

237
00:13:57,851 --> 00:14:01,020
اعني، توقعت ان يكون الامر ممتعاً

238
00:14:01,054 --> 00:14:03,389
كبرنامج العاب، وليس كسجن سان كوينتين

239
00:14:03,423 --> 00:14:05,224
اليس كذلك يارفاق؟

240
00:14:08,261 --> 00:14:10,329
ليس الكل لديها الاستقرار العقلي

241
00:14:10,363 --> 00:14:12,765
لتكون ام في هذا العالم الجديد

242
00:14:12,799 --> 00:14:14,566
فكروا كيف سيبدو الامر حينها

243
00:14:14,601 --> 00:14:19,104
عندما تعودون بالطفل الى بيتكم
الكل سينظر اليكم، ويحكم عليكم

244
00:14:19,139 --> 00:14:22,241
واو، كنت ارغب بالدردشة كصديقات

245
00:14:22,275 --> 00:14:23,776
وليس الذهاب في مقابلة عمل

246
00:14:23,810 --> 00:14:26,145
لا اعرف انه لا يمكنني امتلاكه
247
00:14:26,179 --> 00:14:27,613
لا اعرف انه لا يمكنني امتلاكه، رجاءً

248
00:14:27,647 --> 00:14:29,581
فقط اعطني فرصة ثانية، رجاءً

250
00:14:31,017 --> 00:14:34,753
يا الهي، ماذا فعلوا لها تواً

251
00:14:34,788 --> 00:14:36,522
<i>تذكروا يامتسابقات</i>

252
00:14:36,556 --> 00:14:39,591
<i>كل الهواتف الخلوية والاجهزة
الالكترونية الاخرى ممنوعة</i>

253
00:14:39,626 --> 00:14:44,930
<i>اذا وجدناك تخرقين القواعد
سترافقين لخارج المبنى</i>

254
00:14:44,965 --> 00:14:46,966
<i>وترسلي للمنزل فوراً</i>

255
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
اهذا مايسمونه مرافقة؟

256
00:14:59,943 --> 00:15:02,478
سيدة كيلر

257
00:15:02,513 --> 00:15:04,559
رجاءً نادني فينيسا

258
00:15:04,560 --> 00:15:07,738
هل ترغبين بكوب قهوة او اي شيئ اخر؟

259
00:15:07,986 --> 00:15:11,121
او، قدح ماء فقك، شكراً

260
00:15:16,161 --> 00:15:18,295
اذن، هذه ميدالية الشرف التي حصلت عليها؟

261
00:15:18,329 --> 00:15:21,799
رحلتين لأداء مهمات في افغانستان

262
00:15:25,003 --> 00:15:27,971
...اذن،  فينيسا

263
00:15:28,006 --> 00:15:34,778
اعتقد ان البيت الابيض ارسلك للتعامل معي
للتأكد من انني سقطت على الخط

264
00:15:34,813 --> 00:15:36,847
لست هنا لهذا السبب

265
00:15:36,881 --> 00:15:39,449
ابني نيثن قتل في الصين

266
00:15:39,484 --> 00:15:42,286
لا اريد تقرير وكالة الاستخبارات المنقح

267
00:15:42,320 --> 00:15:45,289
اريد ان اعرف ما حصل فعلاً

268
00:15:45,323 --> 00:15:52,396
لابد انهم قلقون جداً ليرسلوا
رئيسة الطاقم لمواساتي

269
00:15:52,430 --> 00:15:54,798
لست هنا بصفتي رئيسة الطاقم

270
00:15:54,833 --> 00:15:57,267
بالحقيقة، زيارتي هذا شخصية

271
00:16:02,407 --> 00:16:06,777
انا ونيثن لم نكن مجرد زملاء

272
00:16:09,848 --> 00:16:11,748
اذن، انت من تحدث عنها

273
00:16:11,783 --> 00:16:14,818
نعم

274
00:16:14,853 --> 00:16:18,422
نيثن قال انه سيعرفني بكِ يوما ما

275
00:16:18,456 --> 00:16:23,060
لم يكن مفترضا ان يكون بهذه الاجواء

276
00:16:23,094 --> 00:16:26,396
رجاءً، اجلسي

277
00:16:35,573 --> 00:16:39,743
سيدي، انا اشجعك لاستخدام نفوذك

278
00:16:39,777 --> 00:16:43,213
لمعرفة الحقيقة حول مقتل نيثن

279
00:16:43,248 --> 00:16:46,049
انت محامي كبير ويمكنك
طلب خدمة من المسؤولين

280
00:16:46,084 --> 00:16:48,852
اطلب مقابلة الرئيس وديريس هيز

281
00:16:48,887 --> 00:16:51,521
اطلب اجوبة

282
00:16:51,556 --> 00:16:57,394
هل تقولين انك لا تصدقين تقرير وكالة المخابرات

283
00:16:57,428 --> 00:17:03,500
اقول الآن، انت تستطيع الوصول
للحقيقة اكثر مني

284
00:17:12,944 --> 00:17:15,913
الديك فكرة لماذا يرغب السيد ميتشيل 

285
00:17:15,947 --> 00:17:17,427
للقائي انا والرئيس

286
00:17:17,451 --> 00:17:18,882
لا

287
00:17:18,917 --> 00:17:21,685
بصرف النظر عن حقيقة أن ابنه اغتيل

288
00:17:24,255 --> 00:17:25,622
حسناً

289
00:17:28,426 --> 00:17:33,964
فقدان شاب من هذا القبيل 
و الدافع ل... كل شيء تقريبا

290
00:17:35,967 --> 00:17:38,835
اذن، ارى انك تحاولين اعادة
فتح ملف كونر بلاك

291
00:17:41,706 --> 00:17:45,943
نعم، لقد وعدت زوجه للاستمرار
بالبحث عن اجابات

292
00:17:45,977 --> 00:17:47,611
لم تفعلين ذلك؟

293
00:17:47,645 --> 00:17:53,817
يعتقد انا اغلقنا القضية بسرعة 
قبل ظهور الحقيقة

294
00:17:53,851 --> 00:17:55,018
اهذا ما تؤمنين به؟

295
00:17:55,053 --> 00:17:59,089
ليس سهلاً خسارة شخص تحبه

296
00:17:59,123 --> 00:18:03,160
ستكون غاضباً، تريد اجابات، تريد الانتقام

297
00:18:03,194 --> 00:18:06,430
اذن، هل والد نيثن ميتشيل يريد الانتقام ايضاً؟

298
00:18:06,464 --> 00:18:08,532
يريد الحقيقة

299
00:18:08,566 --> 00:18:14,571 
الحقيقة هي اننا فعلنا كل ما بوسعنا
لانقاذ دبلوماسيينا في الصين

300
00:18:16,808 --> 00:18:20,477
قد لا يقبل بذلك

301
00:18:20,511 --> 00:18:23,880
...ثم ان ذلك قد يولد الكثير من المشاكل

302
00:18:23,915 --> 00:18:25,582
لكلينا

303
00:18:31,055 --> 00:18:34,725
نحن نعرف ان العالمان ماتا بتحطم طائرة

304
00:18:35,994 --> 00:18:37,527
ونعلم انها كانت طائرة خاصة

305
00:18:37,562 --> 00:18:41,231
والعلماء لا يستطيعون تحمل 
كلفة طائرة خاصة

306
00:18:41,265 --> 00:18:45,669
ربما الشركة، هليوجينكس، انتريونس استأجرتها

307
00:18:45,703 --> 00:18:49,239
لذلك، دعنا نبحث عن شركات طائرات رجال الاعمال

308
00:18:49,273 --> 00:18:50,907
شركات تأجير الطائرات للاغنياء

309
00:18:50,942 --> 00:18:53,262
ربما انهم ليسوا على استعداد لتقديم معلومات

310
00:18:53,286 --> 00:18:54,711
يعتمد على طريقة سؤالك

311
00:18:54,746 --> 00:18:58,415
مرحبا، جانيت كرامر، كبيرة مستشارين
في ادارة الطيران الفدرالي

312
00:18:58,449 --> 00:19:03,320
نبحث بقضية تحطم طائرة حصل في عام 2015

313
00:19:03,354 --> 00:19:05,756
حسنا، تسمى هليوجينكس

314
00:19:05,790 --> 00:19:07,090
نعم

315
00:19:07,125 --> 00:19:09,726
لا، اعتقد انهم ربما استأجروا الطائرة
من مكتبكم بالعاصمة

316
00:19:09,761 --> 00:19:12,162
احدى الطائرات التي استأجروها، نعم

317
00:19:12,196 --> 00:19:15,065
بالتأكيد، سأنتظر

318
00:19:15,099 --> 00:19:16,939
اتعرف، ربما اكون قد ذكرت الاسم الخطأ

319
00:19:16,963 --> 00:19:18,835
ربما تكون انترييونس

320
00:19:18,870 --> 00:19:21,338
نعم

321
00:19:21,372 --> 00:19:23,740
انتري بحرف الآي

322
00:19:23,775 --> 00:19:26,910
لا؟ حسناً

323
00:19:26,944 --> 00:19:28,378
حسناً، شكراً

324
00:19:28,413 --> 00:19:30,747
نعم، هليوجينكس

325
00:19:30,782 --> 00:19:32,783
لديكم علم؟

326
00:19:32,817 --> 00:19:36,953
جيد، وماهو اسمك؟

327
00:19:36,988 --> 00:19:40,090
عظيم، شكراً جزيلاً

328
00:19:40,124 --> 00:19:43,260
اسم الشركة هو هليوجينكس

329
00:19:43,294 --> 00:19:45,562
انهم يمولون ابحاث كيسلر

330
00:19:45,596 --> 00:19:48,932
حسب سجلاتهم الطائرة سقطت بأفغانستان

331
00:19:48,966 --> 00:19:51,468
وليس في اليونان، حسب ما ذكر بالنعي

332
00:19:51,502 --> 00:19:54,037
لم كل تقارير الاخبار ذكرت اليونان

333
00:19:54,072 --> 00:19:56,139
احدهم يحاول اخفاء الحقيقة

334
00:19:56,174 --> 00:19:57,207
اوه، يا الهي

335
00:19:57,241 --> 00:19:59,042
ماذا -
افغانستان -

336
00:19:59,077 --> 00:20:03,280
...كابل حيث -
سجلت اول حالات العقم -

338
00:20:04,816 --> 00:20:06,550
هذه نقطة البداية لكارثة العقم


339
00:20:06,584 --> 00:20:09,319
اذن ما كان يحمله الطبيبان بالطائرة

340
00:20:09,353 --> 00:20:10,821
فهو سبب ذلك

341
00:20:10,855 --> 00:20:13,323
اذا كانا يحملان الفايروس

342
00:20:13,357 --> 00:20:16,760
يعني انهما من اكتشفه

343
00:20:20,031 --> 00:20:21,832
أيمكن فتح ذلك؟

344
00:20:21,866 --> 00:20:23,834
اشك بذلك -
لماذا؟ -

345
00:20:23,868 --> 00:20:26,803
لا نوافذ؟، لا منفذ للخارج؟

346
00:20:26,838 --> 00:20:29,773
ما الضير من استنشاق بعض الهواء؟

347
00:20:29,807 --> 00:20:31,007
لا يوجد كاميرات هناك

348
00:20:31,042 --> 00:20:32,342
اولاد العاهرة

349
00:20:32,376 --> 00:20:35,178
بيري، كل شي على مايرام
تعتقدين ذلك؟

350
00:20:35,213 --> 00:20:38,181
لاني لا اعتقد ان اي من ذلك على مايرام

351
00:20:38,216 --> 00:20:40,317
كيف تستطيعين تحمل ذلك ؟

352
00:20:40,351 --> 00:20:44,321
كل هذه الكاميرات، الكل يتابعونا طيلة الوقت

353
00:20:44,355 --> 00:20:46,823
انا حتى لا اريد طفلاً

354
00:20:46,858 --> 00:20:48,692
لا تقولي ذلك، انت لا تعنيها

355
00:20:48,726 --> 00:20:52,429
حسناً، حسناً

356
00:20:52,463 --> 00:20:53,763
تنفسي

358
00:20:59,237 --> 00:21:03,173
انهم يختبرونا طيلة الوقت، تذكري ذلك

359
00:21:03,207 --> 00:21:06,076
كل ذلك جزء من التجربة

360
00:21:12,316 --> 00:21:14,651
انت على حق

361
00:21:14,685 --> 00:21:18,855
اعرف ان هذه التضحيات لها قيمة
اذا تمكنت ان اصبح أم

362
00:21:18,890 --> 00:21:21,558
سيكون ذلك، سترين

363
00:21:30,234 --> 00:21:34,171
كاري، ما اسم هذه المتسابقة؟

364
00:21:34,205 --> 00:21:38,308
متسابقة رقم 88، بيري سومرز

365
00:21:38,342 --> 00:21:39,743
كنت اراقبها

366
00:21:39,777 --> 00:21:42,245
اعجبت بها -
لماذا؟ -

367
00:21:42,280 --> 00:21:46,082
انها صريحة بدون رياء

368
00:21:46,117 --> 00:21:48,885
لا ترين الكثير مثلها في المدن

369
00:21:48,920 --> 00:21:51,555
ايمكنك سحب كل اللقطات الخاصة بها رجاءً؟

370
00:21:53,791 --> 00:21:56,826
او، وارسلي سام، شكراً

371
00:21:56,861 --> 00:21:58,728
نعم سيدتي

372
00:22:01,465 --> 00:22:03,833
لدي امر اريدك ان تؤديه لي

373
00:22:07,036 --> 00:22:09,533
نفس المعلومات التي ارسلتها مسبقاً لي

374
00:22:09,534 --> 00:22:13,742
بالحقيقة، تضمنت معلومات مؤكدة  اضافية

375
00:22:13,776 --> 00:22:15,877
معلومات تم حجبها سابقاً

376
00:22:15,912 --> 00:22:18,213
هدفنا الشفافية التامة

377
00:22:18,247 --> 00:22:21,316
اقدر اجتماعك بي

378
00:22:21,350 --> 00:22:22,350
بالفعل اقدره

379
00:22:22,385 --> 00:22:26,221
بالطبع، نحن نقدر صعوبة الامر عليك

380
00:22:26,255 --> 00:22:27,656
شكراً

381
00:22:27,690 --> 00:22:32,427
لكني لا استطيع المساعدة
احس انني مخدوع

382
00:22:32,462 --> 00:22:36,398
سيد ميتشيل، نرغب بتزويدك بالحقيقة الناصعة

383
00:22:36,432 --> 00:22:38,900
اذن اعطني إياها

384
00:22:38,935 --> 00:22:42,037
آسف، ولكن هذا ما لدينا من حقائق

385
00:22:42,071 --> 00:22:43,371
هذا ما نعرف

386
00:22:43,406 --> 00:22:47,008
ابني تخرج بالمرتبة الاولى من هارفارد

387
00:22:47,043 --> 00:22:49,377
وخدم بالبحرية

388
00:22:49,412 --> 00:22:52,547
واصبح نائب وزير الخارجية بعمر 37 سنة

389
00:22:52,582 --> 00:22:55,116
وتتوقع مني ان اصدق انه مسك

390
00:22:55,151 --> 00:22:57,419
من عصابة نيكل ودايم 

391
00:22:57,453 --> 00:23:00,755
حسب التقرير فان الفريق غير مساره

392
00:23:00,790 --> 00:23:04,188
لا اريد ان اخدع

393
00:23:04,189 --> 00:23:06,361
احد مستشاريه غدر به

394
00:23:06,395 --> 00:23:08,830
كونر بلاك، فعلاً

395
00:23:12,802 --> 00:23:18,440
اقوم باعمال في هذه المدينة على
اعلى المستويات منذ ثلاثين عاماً

396
00:23:18,474 --> 00:23:22,477
يمكنني ان اشم تستر البيت الابيض
من قرية بيثيسدا

397
00:23:30,486 --> 00:23:33,731
اعتقدت ان كلاكما ستهتمون بالامر

398
00:23:33,732 --> 00:23:35,334
انه يريد اجابات، لا الومه على ذلك

399
00:23:35,335 --> 00:23:39,202
سيدي، الرجل فقد ابنه
ماذا تتوقع منه

400
00:23:39,203 --> 00:23:41,511
مع من تظنين انك تتحدثين؟

401
00:23:41,512 --> 00:23:45,628
سيدي، اعتقد ان فينيسا ذكرت نقطة مهمة

402
00:23:45,629 --> 00:23:49,279
راندال ميتشيل رجل مكلوم لاشيئ
نقوله او نفعله سيغير ذلك

404
00:23:57,280 --> 00:23:59,414
كما حصل في ايطاليا

405
00:23:59,448 --> 00:24:00,949
الشعب ثار

406
00:24:00,983 --> 00:24:02,951
لقوا ما قيه الكفاية

407
00:24:02,985 --> 00:24:07,188
استيلاء على الحكم، اضطرابات مدنية

408
00:24:07,223 --> 00:24:08,323
اتعلم، شاهدت ذلك

409
00:24:10,226 --> 00:24:11,893
لم يكن جيداً

410
00:24:14,730 --> 00:24:16,665
يقولون فرنسا ستكون التالية

411
00:24:16,699 --> 00:24:18,433
اتصدق ذلك؟ فرنسا

412
00:24:18,467 --> 00:24:21,436
من نحن؟ آخر الرجال المحترمين

413
00:24:21,470 --> 00:24:23,772
كيف سيبدو العالم بعد 10 سنوات؟

414
00:24:23,806 --> 00:24:26,141
او 20 سنة؟

415
00:24:26,175 --> 00:24:27,876
عندما نكون شيوخاً

416
00:24:27,910 --> 00:24:31,746
هل سنتجمع كلنا سوية في مدينة او مدينتين؟

417
00:24:33,482 --> 00:24:35,884
او، ربما هذا اليانصيب سينقذنا

418
00:24:35,918 --> 00:24:38,019
اليس هذا مايكرره الرئيس دوماً؟

419
00:24:38,054 --> 00:24:41,890
اليانصيب سيلهمنا
وسيعطينا الامل

420
00:24:41,924 --> 00:24:45,327
اتعرف بعض هؤلاء الاطفال سيكونون لي

421
00:24:48,664 --> 00:24:50,298
نخب اطفالي

425
00:25:10,419 --> 00:25:11,853
بيري سومرز؟

426
00:25:14,457 --> 00:25:15,890
بدمها ولحمها

427
00:25:15,925 --> 00:25:17,525
تعالي معي

428
00:25:17,560 --> 00:25:19,594
هل ساطرد؟

429
00:25:19,629 --> 00:25:23,198
اخبرني، لاوضب حقائبي

431
00:25:24,300 --> 00:25:26,401
هل هذه اختبارات جديدة؟

432
00:25:26,435 --> 00:25:30,238
هيا اخبرني، يمكنني تحمل الامر

433
00:25:30,272 --> 00:25:33,441
مرحبا؟ الا تتكلم؟

434
00:25:36,245 --> 00:25:39,881
هل هذا بسبب اني اكملت اختبار اللياقة
مشيا؟ هل هذا هو السبب؟

436
00:26:24,026 --> 00:26:27,495
سمعت انك تحبين العزف على الكيتار

437
00:26:31,000 --> 00:26:36,438
انظر، اي كان ما تفكر به
فاعلم ان لدي صديق

438
00:26:36,472 --> 00:26:39,274
اذن، اتصلي بصديقك
اتصلي بمن تشائين

439
00:26:39,308 --> 00:26:40,575
الهاتف على المنضدة

440
00:26:40,609 --> 00:26:42,010
وهو غير مراقب

441
00:26:42,044 --> 00:26:44,479
لا توجد كامرات ولا مايكرفونات

442
00:26:44,513 --> 00:26:48,616
لديك 30 دقيقة قبل موعد تواجدك في قاعة الطعام

443
00:26:48,651 --> 00:26:50,485
فقط اتركي الهاتف مكانه عندما تنتهين

444
00:26:50,519 --> 00:26:52,854
انتظر، ما هذا؟

445
00:26:52,888 --> 00:26:55,623
اختبار آخر؟، او يتم النصب عليّ؟

446
00:26:55,658 --> 00:26:57,425
لنقل ان لديك صديق

447
00:27:06,434 --> 00:27:09,148
تعبة جداً، اليس كذلك؟

448
00:27:09,149 --> 00:27:10,996
منهكة

449
00:27:10,997 --> 00:27:13,445
اين ذهبت في وقت سابق؟

450
00:27:13,446 --> 00:27:17,904
او، كنت تعبة فتجاوزت تحد الاختبارات

451
00:27:17,905 --> 00:27:19,110
جعلوني اجريه ثانيةً

452
00:27:19,111 --> 00:27:20,363
رائع، سمحوا لك بفعل ذلك

453
00:27:20,364 --> 00:27:24,118
حسنا، انا اجريت الاختبار
فقط... لم اكن اعرف القوانين

454
00:27:24,119 --> 00:27:26,882
ماذا فعلت -
غفوت -

455
00:27:26,883 --> 00:27:29,588
ثم دق الانذار كأنه انذار حريق

456
00:27:30,588 --> 00:27:32,391
<i>مرحباً ايها السيدات</i>

457
00:27:32,425 --> 00:27:36,028
<i>ليلة رقم 2 من الحرمان من النوم</i>

458
00:27:36,062 --> 00:27:41,567
<i>كما حصل بالليلة الماضية فان
صوت رضيع يبكي سيوقظكم</i>

459
00:27:41,601 --> 00:27:45,571
<i>ولن يتوقف الا بعد اجتيازكم
اختبار منطق بسيط</i>

460
00:27:45,605 --> 00:27:48,507
<i>عندما تضغطون الزر عند نهاية الاختبار</i>

461
00:27:48,541 --> 00:27:51,610
<i>سيتوقف المنبه ويمكنكم العودة للنوم</i>

462
00:27:51,644 --> 00:27:54,213
<i>اذا لم تتمكن رفيقتك في
الغرفة من اكمال الاختبار</i>

463
00:27:54,247 --> 00:27:57,583
<i>يمكنك استخدام كاتمات الضجيج المجهزة لكم</i>

464
00:27:57,617 --> 00:28:01,620
<i>لكن كونوا حذرات، اذا نمتم اثناء الانذار
ستخصم منكم بعض النقاط</i>

465
00:28:01,654 --> 00:28:03,622
<i>شكراً</i>

467
00:28:32,318 --> 00:28:35,387
شكراً لمقابلتي

468
00:28:35,422 --> 00:28:39,658
كما قلت لك على الهاتف
ان لم يكن عندك اجابات لي

469
00:28:39,692 --> 00:28:42,194
فليس لدينا الكثير لمناقشته

471
00:28:53,306 --> 00:28:54,706
ابنك كان رجلاً جيداً

472
00:28:56,810 --> 00:28:58,777
لابد انك كنت فخوراً به

473
00:28:58,812 --> 00:29:01,814
لاشيئ اكثر مرضاة من رؤية ابن ناجح

474
00:29:01,848 --> 00:29:04,483
كتتويج لرسالة الاب

475
00:29:04,517 --> 00:29:07,152
والاثبات بانك عشت حياة جيدة

476
00:29:07,187 --> 00:29:11,824
لست بمزاج لدرس بالفلسفة

477
00:29:11,858 --> 00:29:14,693
لدي المزيد من الايضاحات لك، راندل

478
00:29:14,727 --> 00:29:16,295
حقائق جديدة ظهرت للضوء

479
00:29:16,329 --> 00:29:20,332
الوضع في الصين كان اكثر تعقيدا مما كنا نتصوره

480
00:29:20,366 --> 00:29:21,834
ماذا تعني

481
00:29:21,868 --> 00:29:25,871
الارهابيين ارادوا انتزاع معلومات
سرية من ابنك

482
00:29:25,905 --> 00:29:27,206
رفض ذلك

483
00:29:29,242 --> 00:29:33,011
ضربوه

484
00:29:33,046 --> 00:29:35,147
لكنه لم يستسلم

485
00:29:35,181 --> 00:29:36,949
وعندما وجد فرصة

486
00:29:36,983 --> 00:29:39,318
انتزع سلاح احدم وقتل اثنان منهم

487
00:29:39,352 --> 00:29:43,689
سبب حضوري هنا
ان الرئيس يريد

488
00:29:43,723 --> 00:29:45,524
مشاركة هذه المعلومة لكل الناس

489
00:29:48,328 --> 00:29:51,063
لقد مات كبطل، راندل

490
00:29:51,097 --> 00:29:52,231
ابني

491
00:29:52,265 --> 00:29:55,133
كنت اعلم ان هناك المزيد في القصة

492
00:29:55,168 --> 00:29:57,202
علمت انه لن يستسلم

493
00:29:57,237 --> 00:30:00,072
كان آخر ابنائي

494
00:30:00,106 --> 00:30:02,875
عائلتي ماتت بعده

496
00:30:07,447 --> 00:30:10,682
استمع لي

497
00:30:10,717 --> 00:30:14,419
ابنك لم يمت عبثاً

499
00:30:15,855 --> 00:30:20,025
نحن نعيش في اوقات غير طبيعية

500
00:30:20,059 --> 00:30:21,894
...نحن نجبر على اتخاذ قرارات

501
00:30:21,928 --> 00:30:25,264
قرارات فضيعة

502
00:30:25,298 --> 00:30:28,934
لكن لا خيار لدينا

503
00:30:28,968 --> 00:30:31,670
علينا اتخاذها

505
00:30:35,074 --> 00:30:36,909
<i>وزير الموارد البشرية</i>

506
00:30:36,943 --> 00:30:40,379
<i>يدحض الاتهامات من قبل جماعة 2 مايو المعارضة</i>

507
00:30:40,413 --> 00:30:43,916
<i>بأن اصغر طفل بامريكا تم اخذه من والديه</i>

508
00:30:43,950 --> 00:30:45,784
كأس كبير وكأس صغير

509
00:30:45,818 --> 00:30:48,220
<i>لذلك مهم جدا ان يعرف الجميع</i>

510
00:30:48,254 --> 00:30:49,721
<i>ان وزارة الموارد البشرية</i>

511
00:30:49,756 --> 00:30:52,457
<i>لا نأخذ الأطفال بلا سبب</i>

512
00:30:52,492 --> 00:30:57,396
<i>صلاحياتنا لاجل حماية الجنس
البشري واعادته</i>

513
00:30:57,430 --> 00:31:01,466
<i>نحن نتدخل فقط في حالات تعرض الطفل للخطر</i>

514
00:31:01,501 --> 00:31:03,368
<i>كحالة كايل والكر</i>

515
00:31:03,403 --> 00:31:05,137
<i>واضح؟</i>

516
00:31:05,171 --> 00:31:07,011
<i>شكرا لكم جميعا على وقتكم، علي المغادرة</i>

517
00:31:07,035 --> 00:31:09,942
<i>كان معنا ديريس هيز مدير هيئة الخصوبة </i>

518
00:31:09,976 --> 00:31:11,577
<i>ووزير الموارد البشرية</i>

519
00:31:11,611 --> 00:31:13,145
<i>...في الاخبار الاقتصادية</i>

522
00:31:58,891 --> 00:32:00,826
<i>كيف يجري الامر؟</i>

523
00:32:00,860 --> 00:32:02,761
<i>انها رائعة</i>

525
00:32:05,198 --> 00:32:06,331
<i>نحن حتى لم نلاحظ ذلك</i>

526
00:32:06,366 --> 00:32:10,135
<i>علينا القتال مجدداً</i>

528
00:32:26,840 --> 00:32:28,207
كنت مدعواً

529
00:32:28,242 --> 00:32:32,278
اذا سمحتم لي بمد يدي بجيبي
سأريكم البطاقة


531
00:32:58,038 --> 00:33:01,641
جابريل

532
00:33:01,675 --> 00:33:03,009
عزيزتي

533
00:33:07,147 --> 00:33:08,648
توم

534
00:33:08,682 --> 00:33:10,083
ماذا تفعلين

535
00:33:10,117 --> 00:33:14,187
انا فقط... اختبر اللعبة لليانصيب
لماذا؟

536
00:33:17,057 --> 00:33:19,492
جئت ارى ان كنت تودين الذهاب للفراش

537
00:33:19,526 --> 00:33:20,994
نعم

538
00:33:21,028 --> 00:33:25,031
نعم، سآتي حالما انتهي من هذا

540
00:33:41,749 --> 00:33:43,716
<i>رجاءً اذكري مايمكن فعله من هذه الاشكال</i>

541
00:33:43,751 --> 00:33:46,853
<i>لديك 20 ثانية بالضبط، ابدأي</i>

542
00:33:46,887 --> 00:33:50,056
ماذا؟

543
00:33:50,090 --> 00:33:51,457
لا اعرف الاتجاه

544
00:33:51,492 --> 00:33:53,526
اجمعيهم سوية سيتكون مربع

545
00:33:53,560 --> 00:33:56,229
ليس عليك ان تقولي لي ذلك

548
00:34:00,834 --> 00:34:02,368
او

549
00:34:02,403 --> 00:34:05,104
او، يا الهي كان صوتاً عالياً جداً

550
00:34:11,445 --> 00:34:14,380
اذن، نت تقول انك تصدق باليانصيب

551
00:34:14,415 --> 00:34:16,549
لا

552
00:34:16,583 --> 00:34:18,885
اقول ان اليانصيب عمل عبقري

553
00:34:18,919 --> 00:34:23,523
حيلة سحرية، ومفتاح السحر هو

554
00:34:31,131 --> 00:34:33,332
جعل الناس ينظرون للشيئ الخطأ

555
00:34:33,367 --> 00:34:39,205
الحكومة...ترينا هؤلاء النساء الشابات
بالملابس البيضاء

556
00:34:39,239 --> 00:34:43,776
كعرائس عذارى بينما يتسللون من ابوابنا الخلفية

557
00:34:43,811 --> 00:34:46,546
ويسرقون اطفالنا

558
00:34:46,580 --> 00:34:52,218
كايل وولكر...مرحبا بك

559
00:35:00,394 --> 00:35:03,096
انتم جماعة الثاني من مايو

561
00:35:09,169 --> 00:35:10,903
اتريد اللعب؟

563
00:35:19,646 --> 00:35:20,780
سيد ميتشيل

564
00:35:24,251 --> 00:35:25,885
ماذا يجري؟

565
00:35:25,919 --> 00:35:28,321
السيد ميتشل والرئيس كانوا
يتابعون حديثاً

566
00:35:28,355 --> 00:35:29,589
عن ماذا؟

567
00:35:29,623 --> 00:35:30,823
تم حل الامر

568
00:35:30,858 --> 00:35:32,558
ماذا يعني ذلك

569
00:35:32,593 --> 00:35:35,228
انه راضي عن المعلومات الجديدة
التي زودناه بها

570
00:35:35,262 --> 00:35:37,663
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

571
00:35:37,698 --> 00:35:39,499
اخبرناه مايود سماعه

572
00:35:39,533 --> 00:35:41,734
ابنه قتل ارهابيين

573
00:35:41,768 --> 00:35:45,304
ومات وهو يحاول انقاذ رفاقه الامريكان

575
00:36:07,060 --> 00:36:09,028
<i>تهانينا، ايها السيدات</i>

576
00:36:09,062 --> 00:36:11,502
<i>لقد قضيتم ليلتكم الثانية مع طفلكم الرضيع</i>

577
00:36:11,526 --> 00:36:13,766
<i>الآن ستذهبون لاجراء اختبار محاكاة السياقة</i>

578
00:36:13,800 --> 00:36:15,468
<i>التي تضعكم في ظروف</i>

579
00:36:15,502 --> 00:36:17,537
<i>حي سكني عادي باحد الضواحي</i>

580
00:36:17,571 --> 00:36:18,971
<i>رجاءً خذوا مواقعكم</i>

581
00:36:19,006 --> 00:36:22,341
<i>قودوا بسلامة وحظاً سعيداً</i>

582
00:36:39,993 --> 00:36:42,595
اعطني دقيقة

583
00:36:44,164 --> 00:36:45,898
اتعرفين الشخص الذي يتبعنا

584
00:36:45,933 --> 00:36:49,502
انه كورتس

585
00:36:49,536 --> 00:36:51,204
لا زلت لا اصدق ذلك

586
00:36:51,238 --> 00:36:54,073
اعني، لا اتعجب عندما لا نجد شيئاً 

587
00:36:54,107 --> 00:36:56,342
هل انت متأكد بان صديقك بمصلحة
الضرائب ذو مصداقية

588
00:36:56,376 --> 00:36:58,144
لقد عمل هناك 10 سنوات

590
00:36:59,446 --> 00:37:02,848
هليوجينكس هي غطاء لحكومة الولايات المتحدة

591
00:37:02,883 --> 00:37:04,803
لهذا يبدو منطقياً كيف تختفي الاشياء

592
00:37:04,827 --> 00:37:06,085
ولماذا ضربوني

593
00:37:06,119 --> 00:37:07,853
ولماذا يتبعوننا ويهددوننا

594
00:37:07,888 --> 00:37:10,088
آل، علينا ان نتحدث مع شخص
شخص يمكنه مساعدتنا

595
00:37:10,112 --> 00:37:11,357
شخص يمكن الوثوق به

596
00:37:11,391 --> 00:37:14,060
اعرف... لكن من؟

597
00:37:25,706 --> 00:37:28,107
مرحباً، بيري

598
00:37:28,141 --> 00:37:30,176
انتظري، انت الصديقة

599
00:37:30,210 --> 00:37:32,545
رجاءً، انضمي الي لشرب الكابتشينو

600
00:37:32,579 --> 00:37:34,580
لماذا؟

601
00:37:34,615 --> 00:37:36,215
للاحتفال

602
00:37:36,250 --> 00:37:38,517
هذا الصباح

603
00:37:38,552 --> 00:37:41,787
كنت ضمن قائمة افضل عشرة
من بين جميع المتسابقات

604
00:37:41,822 --> 00:37:43,022
تهانينا

605
00:37:43,056 --> 00:37:44,290
لكن لم كل هذا؟

606
00:37:44,324 --> 00:37:45,925
كنت اراقبك؟

607
00:37:45,959 --> 00:37:49,695
الآن، اعرف كيف تبدو عندما ترمى بحوض سمك

608
00:37:49,730 --> 00:37:51,397
الكل ينظر اليك

609
00:37:51,431 --> 00:37:56,736
ليس هناك خصوصية، او دعم، او شخص تثق به

610
00:37:56,770 --> 00:38:00,139
انا ايضا اعرف انك كنت تفكرين بالانسحاب

611
00:38:00,173 --> 00:38:04,443
لذا فكرت باعه لو كان لديك
مكان خاص تأتين اليه

612
00:38:04,478 --> 00:38:06,479
ذلك سيساعدك بالبقاء في المسابقة

613
00:38:06,513 --> 00:38:09,715
لكن ماذا تريدين مني؟

614
00:38:09,750 --> 00:38:11,284
لا شيء

615
00:38:11,318 --> 00:38:15,254
لا، انا فقط اردت الدردشة، اتعرف عليك

616
00:38:29,803 --> 00:38:33,339
اذن، ماهو العاجل الذي جعلك
تريدون لقائي السابعة صباحاً  

617
00:38:33,373 --> 00:38:35,574
لا نعرف احدٌ غيرك لنتحدث اليه

618
00:38:35,609 --> 00:38:37,643
حسنا، ماذا هناك

619
00:38:40,145 --> 00:38:42,454
...اخيراً عرفنا ماذا جرى، لكن

620
00:38:42,455 --> 00:38:46,152
اليسون، بالله عليك نحن بنفس الجانب

621
00:38:47,988 --> 00:38:50,323
من الصعب اخبار احد هذه الايام

622
00:38:50,357 --> 00:38:52,024
حسناً انا مشغولة

623
00:38:52,059 --> 00:38:54,827
نعتقد ان الحكومة هي المسؤولة عن الكارثة

624
00:38:54,861 --> 00:38:56,862
كارثة العقم؟

625
00:38:56,897 --> 00:38:58,664
نعم

627
00:39:22,089 --> 00:39:27,560
فكرت بما قلته عن رئيسة الطاقم

628
00:39:27,594 --> 00:39:32,131
ربحت قلوب وعقول الشعب الامريكي
عبر اليانصيب

629
00:39:32,165 --> 00:39:33,699
انت محق

630
00:39:33,700 --> 00:39:37,274
خطتنا، غايتنا ستتطلب

631
00:39:37,275 --> 00:39:41,901
جهد اكبر مما تصورناه سابقاً

632
00:39:43,076 --> 00:39:45,244
علينا إزالة العقبات

634
00:39:53,453 --> 00:39:55,921
هل تتحدث عن الرئيس

635
00:39:55,956 --> 00:39:58,724
انا اتحدث عن المستقبل

636
00:39:58,759 --> 00:40:01,927
وهذا أكبر بكثير من حياة اي رجل

637
00:40:01,962 --> 00:40:04,730
ألا توافقني؟

638
00:40:18,728 --> 00:40:20,650
<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>