﻿1
00:00:05,923 --> 00:00:08,891
هل اتت اختُكِ لرؤيتُكِ يا (آمبر)؟

2
00:00:08,926 --> 00:00:12,729
!اجيبي على سؤالي يا (آمبر)

3
00:00:15,399 --> 00:00:17,850
.لن تقوم بأخبارنا اي شيء

4
00:00:17,901 --> 00:00:21,604
.رُبما لم تسألها السؤال بطريقة صحيحة

5
00:00:21,655 --> 00:00:24,440
ما الامر يا حلوتي, هل تؤذيك هذه السلاسل؟

6
00:00:24,491 --> 00:00:26,826
"حلوتي"
.انهُ مُحق

7
00:00:26,860 --> 00:00:28,661
.لن اقوم بأخباركُم شيئاً

8
00:00:30,179 --> 00:00:32,778
.رُبما كلاكُما لم تسألاها بشكل لائق

9
00:00:33,500 --> 00:00:36,285
هل لي ان افعل؟ -
.تفضل -

10
00:00:38,288 --> 00:00:40,790
مرحباً يا (آمبر)
.اسمي, سيد (كَاس)

11
00:00:40,792 --> 00:00:42,959
لقد قال لي تواً السيد (نورثمان)
والسيدة (ديبوفورت)

12
00:00:42,961 --> 00:00:45,461
بأن اختُكِ كانت تدفع لكِ مُقابل ان تبقي مُخبتئة

13
00:00:46,463 --> 00:00:48,214
هل هذا صحيح؟

14
00:00:48,265 --> 00:00:53,136
لذا افهم منكِ ان المال هو اول اهتماماتكِ؟

15
00:00:53,138 --> 00:00:56,439
لو كان افتراضنا صحيح

16
00:00:56,473 --> 00:00:58,141
بأن اختُكِ في مكان

17
00:00:58,143 --> 00:00:59,809
.الترياق لعلاج هذا الفايروس

18
00:00:59,811 --> 00:01:03,112
هذا يعني كثيراً من المال

19
00:01:03,147 --> 00:01:05,982
.لنا جميعاً

20
00:01:05,984 --> 00:01:08,117
هل اتت (سارة) لرؤيتُكِ؟

21
00:01:08,152 --> 00:01:11,654
.اسمها ليس (سارة) بعد الان

22
00:01:13,240 --> 00:01:15,625
,اسمها الان (نومي)

23
00:01:15,659 --> 00:01:18,494
.والان هي شخصٌ طيّبْ

24
00:01:18,545 --> 00:01:21,380
نعم, شخصٌ طيّبْ وقام بأختراع فايروس

25
00:01:21,415 --> 00:01:24,133
بأمكانهُ قتل كُل شخص من مصاصي الدماء على الكوكب

26
00:01:24,168 --> 00:01:26,919
.(سارة) الان هي العلاج

27
00:01:32,176 --> 00:01:36,646
هل قُلتي تواً بأن (سارة) هي العلاج الان؟

28
00:01:36,680 --> 00:01:40,183
,رُبما قامت اختُكِ بعلاجكِ

29
00:01:40,185 --> 00:01:43,236
.لكنها قتلتني

30
00:01:44,688 --> 00:01:48,441
لقد قتلت (جيرمي)
.وانتي احببتيه

31
00:01:48,492 --> 00:01:52,328
اتسمح لي؟ -
.انها لك -

32
00:01:57,668 --> 00:02:01,504
لقد احبكِ (جيرمي)
.وكُنتم سُعداء سوية

33
00:02:01,538 --> 00:02:03,288
...وبعدها قامت اختُكِ

34
00:02:03,312 --> 00:02:06,344
...(سارة) او (نومي) او مهما يكُن اسمها

35
00:02:06,793 --> 00:02:09,462
.لقد اشعلت النار في سعادتكُم

36
00:02:14,384 --> 00:02:17,553
.لقد قتلته

37
00:02:17,555 --> 00:02:19,438
.اوقف ذلك

38
00:02:21,391 --> 00:02:24,477
الوقت ينفذ يا (آمبر)
.اخبرينا بمكانها

39
00:02:24,528 --> 00:02:26,779
.لا استطيع

40
00:02:26,813 --> 00:02:30,449
.لقد انقذت حياتي

41
00:02:30,484 --> 00:02:33,736
.حسناً, توقفي عن مُحاولة انقاذها

42
00:02:33,738 --> 00:02:35,404
!تباً لك

43
00:02:35,406 --> 00:02:36,739
.انها اختي

44
00:02:41,461 --> 00:02:43,829
.كلا

45
00:02:46,383 --> 00:02:47,573
.(ايريك)

46
00:02:47,574 --> 00:02:51,574
<font color=#00FF00>♪ True Blood 7x07 ♪</font> <font color=#00FFFF>May Be the Last Time
</font> Original Air Date on August 3, 2014

47
00:02:51,575 --> 00:02:57,075
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

48
00:02:57,076 --> 00:03:01,163
<i>♪ When you came in</i>
<i>the air went out ♪</i>

49
00:03:04,417 --> 00:03:09,705
<i>♪ And every shadow</i>
<i>filled up with doubt ♪</i>

50
00:03:12,291 --> 00:03:14,793
<i>♪ I don't know who</i>
<i>you think you are ♪</i>

51
00:03:14,844 --> 00:03:18,263
<i>♪ But before</i>
<i>the night is through ♪</i>

52
00:03:20,216 --> 00:03:23,719
<i>♪ I want to do</i>
<i>bad things with you ♪</i>

53
00:03:26,639 --> 00:03:30,892
<i>♪ I'm the kind</i>
<i>to sit up in his room ♪</i>

54
00:03:33,863 --> 00:03:38,283
<i>♪ Heart sick and eyes</i>
<i>filled up with blue ♪</i>

55
00:03:41,320 --> 00:03:44,072
<i>♪ I don't know what</i>
<i>you've done to me ♪</i>

56
00:03:44,123 --> 00:03:48,126
<i>♪ But I know</i>
<i>this much is true ♪</i>

57
00:03:49,495 --> 00:03:52,581
<i>♪ I want to do</i>
<i>bad things with you ♪</i>

58
00:04:09,232 --> 00:04:11,066
<i>♪ Ow, ooh ♪</i>

59
00:04:11,100 --> 00:04:15,353
<i>♪ I want to do</i>
<i>real bad things with you. ♪</i>

60
00:04:22,161 --> 00:04:24,496
ليس هُنالك احد
اتعرفين لمن تلك الشاحنة؟

61
00:04:24,530 --> 00:04:25,947
.نعم انها لـ(برايان)

62
00:04:25,949 --> 00:04:27,749
(برايان)؟
من هو (برايان)؟

63
00:04:27,784 --> 00:04:30,285
.(برايان), زوجي السابق والد (ويد) و (روكي)

64
00:04:30,287 --> 00:04:33,121
حسناً, من المُحتمل انهما هُنا
!(آدلين)

65
00:04:33,172 --> 00:04:35,791
.(ويد) عزيزي اذا كُنتُم تختبئون, اخرجوا ارجوكُم

66
00:04:35,793 --> 00:04:38,343
.اخرجوا مع ايديكُم في الاعلى حيث استطيع ان اراها

67
00:04:39,429 --> 00:04:41,129
.لا داعي لأن تكون درامي جداً

68
00:04:41,180 --> 00:04:43,849
.لم يقوموا بأنتهاك القانون -
.بلى لقد فعلوا -

69
00:04:43,883 --> 00:04:45,434
انهُم هاربون والان هُم منتهكون

70
00:04:45,468 --> 00:04:47,936
.لحضر التجوال الذي فُرض عليهم

71
00:04:47,970 --> 00:04:51,473
(ويد)؟

72
00:04:52,859 --> 00:04:55,227
ما... الذي تفعلهُ؟ -
.اتصل بها -

73
00:04:55,278 --> 00:04:56,695
,حتى لو لم يقوموا بالرد

74
00:04:56,729 --> 00:05:00,732
.المُراهقون عادة يكون لديهم ردة فعل من رنة الهاتف

75
00:05:23,506 --> 00:05:27,008
لماذا ينتشر المرض بسُرعة؟

76
00:05:27,010 --> 00:05:29,094
.لا اعلم

77
00:05:29,145 --> 00:05:30,762
هل السبب كَوني جنيّة؟

78
00:05:32,181 --> 00:05:34,065
.لا اعلم

79
00:05:38,321 --> 00:05:39,938
.انهُ هاتفي

80
00:05:41,741 --> 00:05:44,743
هل ستقومين بأحضاره؟

81
00:05:46,863 --> 00:05:49,865
.لا اعلم فيما لو استطيع ان انهض

82
00:05:51,033 --> 00:05:52,534
.في هذه الحالة, سأجلبهُ انا

83
00:05:52,585 --> 00:05:53,869
.كلا, انا سأجلبهُ

84
00:05:53,920 --> 00:05:57,923
.(سوكي), ارجوكِ انا لم امُت بعد

85
00:06:11,220 --> 00:06:12,470
مرحباً؟

86
00:06:12,522 --> 00:06:14,723
.يا مصاص الدماء (بيل) انا (آندي)

87
00:06:14,774 --> 00:06:16,308
هل (جيسيكا) موجودة؟

88
00:06:16,359 --> 00:06:17,809
هل هذا (آندي)؟

89
00:06:17,860 --> 00:06:19,895
.هاهي معك

90
00:06:19,946 --> 00:06:22,531
.(آندي) انا اسفة جداً

91
00:06:22,565 --> 00:06:24,316
.لقد نسيت ان آتي اليك

92
00:06:24,367 --> 00:06:27,619
.لا تقلقي (جيسيكا), نحن اصلاً لسنا في المنزل

93
00:06:27,653 --> 00:06:29,321
حسناً, اين انتُم؟

94
00:06:29,372 --> 00:06:32,457
لقد شربت (آدلين) من دمكِ, اليس كذلك؟

95
00:06:32,491 --> 00:06:36,244
...نعم, ولكنّي فقط قُمت بفعلها عندما

96
00:06:36,295 --> 00:06:38,830
الان يُمكنُكِ ان تشعري بها, اليس كذلك؟

97
00:06:38,881 --> 00:06:40,832
,اذا ما كانت في خطر

98
00:06:40,883 --> 00:06:42,968
او ما حصل لها مكروه؟

99
00:06:43,002 --> 00:06:45,754
.نعم

100
00:06:45,805 --> 00:06:48,673
هل شعرتي بها؟

101
00:06:48,724 --> 00:06:50,342
كلا, لماذا؟

102
00:06:50,393 --> 00:06:53,979
الم تشعري بها؟
حسناً, هذا عظيم

103
00:06:54,013 --> 00:06:55,263
.الحمدلله -
.هذا عظيم -

104
00:06:55,265 --> 00:06:57,015
انتظر (آندي) ماذا حصل؟

105
00:06:57,066 --> 00:06:58,567
.لقد هربت (آدلين) و (ويد) سوية

106
00:06:58,601 --> 00:07:01,686
يا الهي, هل تحتاج مُساعدتي؟

107
00:07:01,737 --> 00:07:03,772
.كلا, في الحقيقة, نحنُ في الخارج نبحث عنهم

108
00:07:03,774 --> 00:07:06,491
.فقط, اسدني خدمة

109
00:07:06,525 --> 00:07:10,612
,اريدك ان تتصلي بي حالما تشعرين بها

110
00:07:10,614 --> 00:07:12,197
.او حتى لو سمعتي عنها شيء

111
00:07:12,248 --> 00:07:15,033
نعم, بالطبع, لكن يا (آندي)؟ -
نعم؟ -

112
00:07:15,084 --> 00:07:17,285
اذا وجدتهُم, هل ستتصل بي؟

113
00:07:17,336 --> 00:07:20,505
.طبعاً يا صهباء

114
00:07:23,542 --> 00:07:26,795
.الخبر الجيد انهم على قيد الحياة

115
00:07:26,797 --> 00:07:29,130
ولكن اين بحق الجحيم نبحث الان؟

116
00:07:32,051 --> 00:07:33,852
.(برايان) يمتلك منزلاً عند البحيرة

117
00:07:33,886 --> 00:07:35,971
.سُحقاً, هذا ما لديكِ

118
00:07:36,022 --> 00:07:38,807
.لنذهب

119
00:07:38,809 --> 00:07:40,775
على اية حال, اين يقع هذا المنزل؟

120
00:07:40,810 --> 00:07:43,311
.مسافة نصف ساعة شمال مدينة (اوكلاهوما)

121
00:07:43,313 --> 00:07:46,197
(اوكلاهوما)؟ -
.انا اعلم -

122
00:07:46,232 --> 00:07:48,033
,عندما نجدهم سأقوم بأحتضانهم

123
00:07:48,067 --> 00:07:50,151
.بعدها سأقوم بقتلهم

124
00:07:50,202 --> 00:07:52,287
.ها نحنُ

125
00:07:54,824 --> 00:07:56,825
.ما احلاك ايها المنزل

126
00:07:56,876 --> 00:07:59,327
.يا الهي

127
00:07:59,329 --> 00:08:01,129
.واو -
هل اعجبكُم؟ -

128
00:08:01,163 --> 00:08:02,998
.انهُ مُذهل

129
00:08:03,049 --> 00:08:06,084
.نعم, انهُ رائع

130
00:08:06,135 --> 00:08:07,552
.واو

131
00:08:10,673 --> 00:08:13,058
ما يُحطم فؤادي هو ان

132
00:08:13,092 --> 00:08:15,810
والديكُم لا يُقدرون الحُب الذي تُكنوه لبعضكُم

133
00:08:20,483 --> 00:08:23,101
.ولا يعلمون ثمنهُ

134
00:08:23,152 --> 00:08:25,186
,عندما كُنت في عُمركُم

135
00:08:25,188 --> 00:08:27,522
.لقد اعتدت على مُضاجعة اخي ايضاً

136
00:08:27,573 --> 00:08:30,191
.كثيراً

137
00:08:31,744 --> 00:08:33,778
.من هُنا

138
00:08:35,281 --> 00:08:37,282
.حسناً

139
00:08:37,333 --> 00:08:41,870
.حسناً, هُناك ثلاجة مليئة بالوجبات الخفيفة

140
00:08:41,921 --> 00:08:43,621
,الـمُتأرجح هُناك

141
00:08:43,673 --> 00:08:45,757
هُناك كماشات على جانب الطاولة

142
00:08:45,791 --> 00:08:48,626
.مع بعض الزيوت النباتية والقفازات

143
00:08:48,678 --> 00:08:52,213
.وبعض الاغراض مُثبتة على الحائط

144
00:08:58,771 --> 00:09:03,858
.لقد حصلت على هذه الالة من (زانزبر) في القرن التاسع عشر

145
00:09:03,893 --> 00:09:05,894
.لقد كانت من اول الادوات في عصرها

146
00:09:05,896 --> 00:09:07,896
...ما فائدته -
ما فائدته؟ -

147
00:09:07,898 --> 00:09:11,449
.انت ولد مسكين جداً

148
00:09:11,484 --> 00:09:14,402
.مُخيلتُكَ كالعضلة

149
00:09:14,453 --> 00:09:16,371
.استخدمها والا ستفقدها

150
00:09:19,075 --> 00:09:21,626
.والان, سأذهب لقضاء بعض الحاجيات

151
00:09:21,660 --> 00:09:24,579
.ستكونون بخير هُنا, ويُمكنكُم البقاء قدر ما تُريدون

152
00:09:24,581 --> 00:09:26,748
اتفقنا؟ -
.طبعاً, اكيد -

153
00:09:26,750 --> 00:09:28,299
و يا (فايوليت)؟ -
نعم؟ -

154
00:09:28,334 --> 00:09:30,752
.شُكراً لكِ على كُل شيء

155
00:09:30,754 --> 00:09:33,004
نعم, شُكراً

156
00:09:33,055 --> 00:09:35,306
.لا داعي لشُكري

157
00:09:35,341 --> 00:09:37,592
,انا احب الحُب

158
00:09:37,643 --> 00:09:40,678
.ومُشاهدة الحُب ينمو كُل ما اتمناه

159
00:09:55,911 --> 00:09:57,612
.استمتعوا مع بعضكُم

160
00:10:10,626 --> 00:10:12,177
.(بيل)

161
00:10:20,469 --> 00:10:21,803
.هذا لا يحدث الان

162
00:10:21,805 --> 00:10:23,471
.نعم, يا (سوكي) انه يحدث

163
00:10:23,473 --> 00:10:28,643
لقد ذكرت في كتابك خبرة تجريبية

164
00:10:28,645 --> 00:10:31,780
في... (الهند)؟

165
00:10:31,814 --> 00:10:33,053
.لقد كانت مُنذُ سنوات

166
00:10:33,077 --> 00:10:35,243
.لا بُد ان يكون هُناك شيء يُبطئ سُرعة المرض

167
00:10:35,818 --> 00:10:38,653
.ليس هُنالك علاج يا (سوكي)

168
00:10:40,239 --> 00:10:42,490
.انا لن اتقبل هذا

169
00:11:00,176 --> 00:11:01,426
!يا الهي

170
00:11:01,477 --> 00:11:03,561
.لم اقصد اخافتكِ

171
00:11:03,596 --> 00:11:05,180
.لقد اخفتني

172
00:11:05,231 --> 00:11:07,732
.في الحقيقة, لقد اخفتني بشدة

173
00:11:07,766 --> 00:11:09,350
.انا اعتذر

174
00:11:09,401 --> 00:11:11,986
اعلم بأنكِ مررت بظروف قاسية وعانيتي الكثير

175
00:11:12,021 --> 00:11:14,439
.ويجب ان اعرف منكِ اكثر بدلاً من ان اتجسس عليكِ

176
00:11:14,490 --> 00:11:17,692
ولماذا تُريد ان تعرف؟

177
00:11:17,694 --> 00:11:21,663
لأن الخارج يا (ارلين) ما زال خطراً ولا يُمكنُكِ البقاء وحيدة ليلاً

178
00:11:21,697 --> 00:11:23,531
...لقد اتيت الى منزلكِ

179
00:11:25,284 --> 00:11:27,368
.لأقدم لكِ حمايتي

180
00:11:28,704 --> 00:11:31,673
,حسناً, لا تُسيئ فهمي

181
00:11:31,707 --> 00:11:34,792
.ولكن لأكون صريحة معك يا (كيث), هذه سخافة

182
00:11:34,844 --> 00:11:36,711
اعني, ما عُمرك 25 سنة؟

183
00:11:36,713 --> 00:11:39,764
.اني ابلغ 515 سنة

184
00:11:39,798 --> 00:11:41,716
,انظر, انت جذاب جداً

185
00:11:41,767 --> 00:11:44,219
لكنّي لستُ عاهرة, حسناً؟

186
00:11:44,270 --> 00:11:45,854
.انا اعرف ماهيتي

187
00:11:45,888 --> 00:11:48,189
مصاص دماء مع بشر

188
00:11:48,224 --> 00:11:50,558
.شيء خاطئ

189
00:11:50,609 --> 00:11:52,310
اتعلم؟

190
00:12:08,160 --> 00:12:09,308
هل كان هذا شيء خاطئ؟

191
00:12:11,080 --> 00:12:13,248
.نعم

192
00:12:24,426 --> 00:12:26,978
ماذا عن هذا؟

193
00:12:27,012 --> 00:12:28,513
هل هذا شيء خاطئ؟

194
00:12:28,564 --> 00:12:30,398
نعم؟

195
00:12:39,074 --> 00:12:41,776
ماذا تفعل؟

196
00:13:11,607 --> 00:13:13,057


197
00:13:18,897 --> 00:13:27,248


198
00:13:27,299 --> 00:13:31,052


199
00:13:37,225 --> 00:13:40,394
.لا يجب عليك ان تقتلها

200
00:13:40,429 --> 00:13:42,480
.لم تكُن لتتعاون معنا

201
00:13:42,514 --> 00:13:44,015
.لقد كانت تتعاون معنا

202
00:13:44,066 --> 00:13:45,933
ما الذي تُريدين مني ان اقول يا (بام)؟

203
00:13:45,984 --> 00:13:49,186
.لقد رأيت (سارة) مكانها وفقدت اعصابي

204
00:13:51,406 --> 00:13:56,160
هل تُريد ان تموت؟ -
.اريد ان اقتل (سارة نيولن) -

205
00:13:56,194 --> 00:13:57,995
لهذا عُدنا الى هُنا, اتذكرين؟

206
00:13:58,030 --> 00:13:59,664
.كلا -
كلا؟ -

207
00:13:59,698 --> 00:14:03,617
.انها الترياق يا (ايريك), وبأمكانها ان تشفيك

208
00:14:03,669 --> 00:14:06,537
.المسألة ليست حول اختطاف وقتل اي احد

209
00:14:06,588 --> 00:14:08,122
...انها حول اختطاف و

210
00:14:08,173 --> 00:14:10,541
.اختطاف واستغلال

211
00:14:12,544 --> 00:14:15,880
انت المُستثمر, اليس كذلك؟

212
00:14:15,882 --> 00:14:18,382
.لدي عرض مادي لك

213
00:14:24,272 --> 00:14:26,223
.حسناً, نحن نُصغي اليك

214
00:14:26,225 --> 00:14:29,060
,نقوم بأقتفاء اثر الانسة (نيولن) سوية

215
00:14:29,111 --> 00:14:31,062
,نقوم بأمساكها

216
00:14:31,064 --> 00:14:33,981
ثم نقوم بسحب دمها وبعدها نضعه في عُلب

217
00:14:34,032 --> 00:14:38,235
ونقوم بتوزيعه في جميع انحاء العالم كمُنتج جديد بعنون
"الدم الجديد"

218
00:14:38,286 --> 00:14:40,654
.جيد

219
00:14:40,706 --> 00:14:44,158
ولا تنسوا بأن شركة (يوكونومو) ستبقى مُسيطرة على الارباح

220
00:14:44,209 --> 00:14:47,211
.وستكون حُصتكُم من الارباح 49% عند الشركة

221
00:14:47,245 --> 00:14:50,464
.لدينا مُشكلة واحدة

222
00:14:50,499 --> 00:14:52,583
كيف من المُفترض ان نجدها؟

223
00:14:52,585 --> 00:14:55,970
.في اليابان, رجال الاعمال والحكومة يعملون سوية

224
00:14:56,004 --> 00:14:59,423
,وعندما تسمع (طوكيو) عن قُدرات الانسة (نيولن)

225
00:14:59,425 --> 00:15:02,093
سنحصل على دخول فوري

226
00:15:02,095 --> 00:15:04,645
.لكُل ما يتعلق بها

227
00:15:04,679 --> 00:15:06,597
.سنقوم بأيجادها

228
00:15:06,599 --> 00:15:08,399
.لا تحتاج الى شريك

229
00:15:08,433 --> 00:15:11,185
انا اسف, هل كان هذا سؤالاً؟

230
00:15:11,236 --> 00:15:14,105
."كلمتي "ثقة

231
00:15:14,107 --> 00:15:15,689
لماذا تحتاجنا؟

232
00:15:15,741 --> 00:15:21,112
الدم الجديد" سيقوم بأقتلاع الفايروس من الكوكب والى الابد"

233
00:15:21,163 --> 00:15:23,247
والان, المُشكلة الوحيدة هي

234
00:15:23,281 --> 00:15:28,502
ان الناس قد فقدت ثقتها
.في شركة (يوكونومو)

235
00:15:28,587 --> 00:15:30,588
,يحتاجون دليل يُثبت لهم بأن "الدم الجديد" يعمل

236
00:15:30,622 --> 00:15:35,092
مما يعني اننا نحتاج الى مُتطوعين من مصاصي الدماء
.لأجل اقامة الاعلانات

237
00:15:35,127 --> 00:15:38,095
تُريد من (ايريك) ان يظهر في اعلانات

238
00:15:38,130 --> 00:15:40,260
مصاص الدماء التجارية الخاصة بمصاص الدم (جيني كريكَ)؟

239
00:15:40,261 --> 00:15:41,735
,انا لستُ شاذاً

240
00:15:41,759 --> 00:15:44,761
.لكن, يجب عليكِ ان تعترفي بأنهُ شيطان جميل

241
00:15:49,558 --> 00:15:51,192
.كلا

242
00:15:52,227 --> 00:15:54,061
اتعلم كم مبلغ نسبة 49% لثلاثة ونصف

243
00:15:54,112 --> 00:15:58,232
بليون دولار في السنة الواحدة؟

244
00:15:58,283 --> 00:16:00,484
اعتقد بأنك يجب ان تُفكر فيها

245
00:16:00,535 --> 00:16:03,988
."كما قُلت لكَ, كَلمتي "ثقة

246
00:16:04,039 --> 00:16:06,323
ما الذي تُساويه عندك الكلمة؟

247
00:16:10,545 --> 00:16:13,631
.لديكَ كلمتي -
.حقاً -

248
00:16:13,665 --> 00:16:15,666
لأنك اعطيتني كلمة اليلة الماضية بأنك

249
00:16:15,668 --> 00:16:17,501
لن تقوم بقتل احد, وبعدها قُمت بقتل الاخت

250
00:16:17,552 --> 00:16:19,336
انت تحتاجني, اليس كذلك؟

251
00:16:21,056 --> 00:16:24,892
.لذا يجب عليك ان تثق بي

252
00:16:33,819 --> 00:16:35,686
,اعتقد بأنه علي البقاء مُستيقظة

253
00:16:35,737 --> 00:16:37,521
.سأراقبه عندما ينام

254
00:16:37,572 --> 00:16:39,740
.لدي فكرة افضل

255
00:16:39,774 --> 00:16:42,776
لماذا لا تنامي معه؟

256
00:16:45,530 --> 00:16:47,164
الا تعتقدين بأن ذلك غريب بعض الشيء؟

257
00:16:47,199 --> 00:16:48,916
.لا يا عزيزتي, لا اعتقد ذلك

258
00:16:48,950 --> 00:16:52,870
.ويجب ان ترتاحي, لذا هيّا

259
00:17:03,014 --> 00:17:05,266
.اترين؟ انها ليست بالشيء الغريب

260
00:17:07,853 --> 00:17:10,054
(سوكي)؟

261
00:17:10,056 --> 00:17:12,056
نعم؟

262
00:17:14,476 --> 00:17:18,646
.لقد قُلتي بأنكِ لن تتقبلي هذا

263
00:17:22,651 --> 00:17:24,618
ولكن, ما الذي ستقومين بفعله؟

264
00:17:27,572 --> 00:17:29,740
.لا اعلم

265
00:17:29,742 --> 00:17:32,326
في كُل يوم التقي باُناس

266
00:17:32,377 --> 00:17:36,547
.يقولون بأنهم لا يؤمنون بالمُعجزات

267
00:17:36,581 --> 00:17:38,082
.احياناً, لا يقولون ذلك

268
00:17:38,084 --> 00:17:40,885
احياناً, يفكرون بذلك

269
00:17:40,919 --> 00:17:44,755
,ولكن عندما اسمعهم يتحدثون بذلك, اشعر بأنّي اريد ان اهزهُم

270
00:17:44,806 --> 00:17:48,759
,كيف يمكنُكِ ان لا تؤمني بالمُعجزات والسحر

271
00:17:48,810 --> 00:17:51,762
خصوصاً عندما تحدث حولنا ونراها كُل يوم؟

272
00:17:53,181 --> 00:17:56,100
.وهُناك مُعجزة ما تنتظر (بيل)

273
00:17:57,435 --> 00:17:59,320
.ويجب علي ان اقوم بأيجادها

274
00:17:59,354 --> 00:18:02,439
.آمل انكِ تستطيعين ان تجديها

275
00:18:04,159 --> 00:18:06,277
.حسناً -
.حسناً -

276
00:18:10,665 --> 00:18:12,499
.ليلة سعيدة

277
00:18:13,368 --> 00:18:15,786
.اننا في الصباح

278
00:18:15,837 --> 00:18:17,755
.بالطبع عزيزتي

279
00:18:34,689 --> 00:18:37,441
.عندما اتزوج يا ابي سيكون زواجي مبني على الحُب

280
00:18:37,475 --> 00:18:39,310
.انا آسف يا بُني, ولكنّك رجل الان

281
00:18:39,361 --> 00:18:41,362
.الوقت قد حان لتتزوج

282
00:18:41,396 --> 00:18:44,448
.ستتزوج (كارولين شيلبي) بنت الجيران

283
00:18:44,482 --> 00:18:46,900
.لكنهم نزلوا هُنا حديثاً, وانا لم التقي بها بعد

284
00:18:46,952 --> 00:18:48,869
...(ويليام) -
.لقد كُنتُ ذاهباً الى (كاليفورنيا) -

285
00:18:48,903 --> 00:18:50,371
.اردت ان ارى العالم

286
00:18:50,405 --> 00:18:53,040
.آل(شيلبي) اُناس طيبون وهُم افضل من غيرهم

287
00:18:53,074 --> 00:18:55,376
...ابي ارجوك -
.انا احتضر, يا (ويليام) -

288
00:19:00,582 --> 00:19:03,050
,ستتزوج (كارولين شيلبي)

289
00:19:03,084 --> 00:19:06,420
.ليس لأجلي, ولكن لأجل والدتُكَ

290
00:19:07,922 --> 00:19:11,342
في هذه الحالة ستُدمج اراضينا

291
00:19:11,344 --> 00:19:14,561
.لذا لا يمكنها ان تقلق على معيشتها عندما ارحل

292
00:19:18,850 --> 00:19:21,318
.حسناً, يا سيدي

293
00:19:21,353 --> 00:19:23,354
.سألتقي بها

294
00:19:24,522 --> 00:19:27,441
.ستكون هُنا حالما تنتهي من المدرسة

295
00:19:27,492 --> 00:19:31,412
.انا مُتأكد من انها ستعجبُكَ

296
00:19:31,446 --> 00:19:34,114
.لقد التقيت بها يا (ويليام)

297
00:19:34,165 --> 00:19:36,917
.انها جميلة جداً

298
00:19:44,793 --> 00:19:46,710
هذا تقريباً المكان الوحيد في القرية

299
00:19:46,761 --> 00:19:48,962
.حيث يُمكنُكِ تناول طعام جيد

300
00:19:49,014 --> 00:19:50,597
.اعتقدت بأنك قُلت بأنها حانة (مارلوت)

301
00:19:50,632 --> 00:19:52,466
.بالفعل

302
00:19:52,517 --> 00:19:54,768
.كلا انها ليست كذلك, انظر

303
00:19:57,138 --> 00:19:58,605
.حسناً لنذهب

304
00:19:58,640 --> 00:20:00,524


305
00:20:04,446 --> 00:20:06,280
!لدينا زبائن يا (جون الكبير)

306
00:20:06,314 --> 00:20:07,948
.انا حاضر لأي شيء

307
00:20:12,370 --> 00:20:15,122
.اللعنة

308
00:20:16,875 --> 00:20:18,158
.مرحباً بكُم في حانة (بلفلور)

309
00:20:18,209 --> 00:20:20,294
.شُكراً لكِ

310
00:20:20,328 --> 00:20:21,962
(هويت)؟

311
00:20:21,996 --> 00:20:24,164
.(آرلين)

312
00:20:24,215 --> 00:20:25,799
...يا الهي

313
00:20:25,834 --> 00:20:29,586
.يا عزيزي, انا آسفة جداً لخسارتُكَ

314
00:20:29,637 --> 00:20:31,255
.شُكراً لكِ

315
00:20:31,257 --> 00:20:34,174
.وانا آسف جداً لما حصل لـ(تيري)

316
00:20:34,225 --> 00:20:37,344
.نعم, الحياة ثمينة -
.نعم بالفعل -

317
00:20:37,395 --> 00:20:40,898
.و يا (ارلين)

318
00:20:40,932 --> 00:20:43,484
.اقدم لكِ خليلتي (بريجيت)

319
00:20:43,518 --> 00:20:46,103
.سُررت بلقائكِ آنسة (باردوت)

320
00:20:46,105 --> 00:20:48,155
.انتي رائعة جداً

321
00:20:48,189 --> 00:20:49,440
.كلا, في الحقيقة

322
00:20:49,442 --> 00:20:51,859
.سُررت بمُقابلتكِ ايضاً

323
00:20:51,910 --> 00:20:54,111
.لا اعلم بأنكم حصلتم على هذا المكان

324
00:20:54,162 --> 00:20:57,998
.نعم اظن بأن هذا كان قبل خمسة اشهر

325
00:20:58,032 --> 00:21:02,369
.العمل كان جيد حالما ظهر فايروس (التهاب الكبد)

326
00:21:03,705 --> 00:21:06,123
هل حصلت لكم اية مشاكل معهم في (الاسكا)؟

327
00:21:06,125 --> 00:21:07,458
.ليس بعد

328
00:21:07,460 --> 00:21:09,042
لقد كُنا نتغاضاهُم لأن

329
00:21:09,094 --> 00:21:11,678
الظلام لا يأتي في المكان الذي نعيشهُ في هذا الوقت من السنة

330
00:21:13,047 --> 00:21:14,798
.لم يخطر على بالي

331
00:21:14,833 --> 00:21:17,217
.نعم -
.نعم, (بريجيت) ذكية جداً

332
00:21:17,268 --> 00:21:19,603
.لقد تقابلنا في العمل, انها عالمة مجهريات

333
00:21:19,637 --> 00:21:21,717
.توقف يا (هويت) -
.لكنها لا تُحب ان تكون خجولة -

334
00:21:21,723 --> 00:21:24,224
.انظري, انا جائعة جداً

335
00:21:24,275 --> 00:21:27,194
.بالطبع, دعوني اجلب لكُم قائمة الطعام

336
00:21:27,228 --> 00:21:29,446
.اجلسوا اينما تُريدون

337
00:21:36,237 --> 00:21:39,740
هل اجلب لكُم شراباً بينما تُقررون ماذا تطلبون؟

338
00:21:39,791 --> 00:21:44,161
,انا اريد قهوة, و(بريجيت) تريد شاي ساخن

339
00:21:44,163 --> 00:21:46,213
.ونحن على عجلة

340
00:21:46,247 --> 00:21:49,166
...يجب علي الذهاب الى مركز الشُرطة لأتحدث مع المفوض

341
00:21:49,168 --> 00:21:51,335
.(ستاكهاوس)

342
00:21:51,337 --> 00:21:53,887
.تقصد (جيسون)

343
00:21:53,922 --> 00:21:57,341
.لم اتذكر الاسم الاول, فقط (ستاكهاوس)

344
00:22:13,241 --> 00:22:15,192
.تفضل معك (ستاكهاوس)

345
00:22:15,243 --> 00:22:16,660
.(هويت) هُنا يا (جيسون)

346
00:22:16,694 --> 00:22:19,696
ماذا؟ اين هو الان؟ -
.في حانة (بلفلور) -

347
00:22:19,747 --> 00:22:21,865
.وهو يتصرف كأنهُ لا يعرفُكَ

348
00:22:21,916 --> 00:22:23,584
.نعم, لأنه بالفعل لا يعرفُني

349
00:22:23,618 --> 00:22:26,370
اسمعي يا (ارلين), لا تقولين اي شيء له, حسناً؟

350
00:22:26,372 --> 00:22:28,956
.انا في طريقي -
.حسناً -

351
00:22:35,513 --> 00:22:38,215
...اذاً

352
00:22:38,266 --> 00:22:40,217
هل يُمكني ان استخدم هذه عليك؟

353
00:22:40,219 --> 00:22:44,288
ما المكتوب عليها, وكيفية استخدامها

354
00:22:44,339 --> 00:22:46,123


355
00:22:46,125 --> 00:22:48,175
.لا ادري

356
00:22:48,210 --> 00:22:54,893
كُل ما كُتب يقول بأنها اعشاب تستخدم لزيادة الاثارة

357
00:22:54,944 --> 00:22:58,980
.وخُلاصتها, انها تقلل مستوى التوتر

358
00:23:00,316 --> 00:23:02,317
هل تُريدين تجربة شيئاً آخر؟

359
00:23:11,961 --> 00:23:15,413
حسناً, فقط كُن هادئاً
.كُن الرجُل

360
00:23:15,464 --> 00:23:17,832
اذا ما كانت تُحب تلك الاشياء فيجب عليك

361
00:23:17,883 --> 00:23:19,551
,ان تفعل كُل ما يتطلب لتجعلها مسرورة

362
00:23:19,585 --> 00:23:22,420
!حتى لو لم تكُن انت مسروراً, فقط اجعلها مسرورة

363
00:23:22,471 --> 00:23:25,173
!حمداً لله -
ماذا؟ -

364
00:23:25,224 --> 00:23:27,142
.انت لست مُشاركاً في هذا

365
00:23:27,176 --> 00:23:28,977
ولا انتِ؟ -
.كلا -

366
00:23:29,011 --> 00:23:30,812
.يا الهي, شُكراً لكِ

367
00:23:30,846 --> 00:23:32,013
.كلا, يا (ويد) شُكراً لكَ انت

368
00:23:32,015 --> 00:23:33,515
.انت لا تعلم كم جعلتني سعيدة

369
00:23:33,566 --> 00:23:35,934
.لقد اعتقدت بأنكِ خبيرة في تلك الاشياء

370
00:23:35,985 --> 00:23:37,602
كلا, لقد اعتقدت بأنكَ

371
00:23:37,653 --> 00:23:40,438
.اكثر خبرة مني في تلك الاشياء

372
00:23:40,489 --> 00:23:42,023
انتظري, ماذا؟

373
00:23:42,074 --> 00:23:43,441
...انا -
ماذا؟ -

374
00:23:43,492 --> 00:23:47,612
.انظري, انا... لستُ اكثر خبرة منكِ

375
00:23:47,663 --> 00:23:52,283
.اعني, اول موعد لنا, هو اول موعد لي

376
00:23:53,836 --> 00:23:55,670
.كذلك بالنسبة لي

377
00:23:55,704 --> 00:23:57,922
.انا احبُكَ جداً يا (ويد كليلري)

378
00:23:57,957 --> 00:23:59,374
.وانا احبُكِ ايضاً

379
00:24:04,180 --> 00:24:09,300
<i>♪ Everything is fine ♪</i>

380
00:24:11,387 --> 00:24:13,688
<i>♪ I don't ask</i>
<i>anymore... ♪</i>

381
00:24:13,722 --> 00:24:15,607
.تلك خليلة (هويت)

382
00:24:18,310 --> 00:24:24,065
<i>♪ Only can remind me ♪</i>

383
00:24:24,116 --> 00:24:27,735
<i>♪ You don't want me ♪</i>

384
00:24:27,786 --> 00:24:31,539
<i>♪ Anymore... ♪</i>

385
00:24:31,574 --> 00:24:32,957
سيد (فورتنبري)؟

386
00:24:32,992 --> 00:24:34,409
عفواً, المفوض (ستاكهاوس)؟

387
00:24:34,410 --> 00:24:35,069
.نعم, سيدي

388
00:24:35,070 --> 00:24:37,580
.انا (هويت فورتنبري) وهذه خليلتي

389
00:24:37,581 --> 00:24:39,831
.انا (بريجيت)

390
00:24:39,882 --> 00:24:43,718
.من الجيد رؤيتُكِ ايضاً

391
00:24:43,752 --> 00:24:47,138
.انا آسف حول ما حصل لك

392
00:24:48,924 --> 00:24:50,925


393
00:24:50,976 --> 00:24:55,647
.لأكون صريحاً معكَ, انا لا احاول ان افكر في ذلك

394
00:24:55,681 --> 00:24:59,100
.تلك الظروف تبدو لي غير حقيقية

395
00:24:59,151 --> 00:25:02,153
.تشعر بغرابة اكثر عندما تذهب لرؤية والدتُكَ

396
00:25:02,187 --> 00:25:05,440
اليس كذلك؟ -
...نعم, انا لا اعرف فيما لو -

397
00:25:05,491 --> 00:25:07,275
...انني جاهز لكُل هذا, لكن

398
00:25:07,277 --> 00:25:09,744
اتريد ان تنضم الينا على الفطور؟

399
00:25:09,778 --> 00:25:11,329


400
00:25:11,363 --> 00:25:12,614
اتريد ان تنضم معنا على الفطور؟

401
00:25:12,616 --> 00:25:14,499
.كلا يا رفاق, اكملوا فطوركم

402
00:25:14,533 --> 00:25:16,584
.وسأكون بأنتظاركُم عند البار

403
00:25:16,619 --> 00:25:17,919
.كلا, لا تكُن سخيفاً

404
00:25:17,953 --> 00:25:20,622
.كلا, ارجوك, نُريدك ان تنضم الينا

405
00:25:31,350 --> 00:25:32,800
...حسناً

406
00:25:34,303 --> 00:25:36,804
.كُل شيء بخير -
.آسف حول هذا -

407
00:25:36,855 --> 00:25:39,440
<i>♪ I remember</i>
<i>this place before ♪</i>

408
00:25:39,475 --> 00:25:42,644
<i>♪ It's some kind</i>
<i>of hell ♪</i>

409
00:25:42,646 --> 00:25:45,813
<i>♪ A phobia strikes the ground</i>
<i>as I fall down... ♪</i>

410
00:26:00,045 --> 00:26:02,664
.دكتورة (لودويكَ) شُكراً لأنكِ اتيتي مُسرعة

411
00:26:02,715 --> 00:26:04,966
اين المريض؟ -
.في منزلهُ -

412
00:26:05,000 --> 00:26:06,334
,انا ارغب بمُقابلتُكِ هُناك

413
00:26:06,336 --> 00:26:08,002
,لكن هُناك الكثير من مصاصي الدماء

414
00:26:08,053 --> 00:26:09,470
.واعتقدت انكِ ستكونين بأمان اكثر هُنا

415
00:26:09,505 --> 00:26:11,172
المرة المُقبلة, وفري على نفسكِ المال

416
00:26:11,223 --> 00:26:13,257
.ودعيني التقي بالمريض في مكانه

417
00:26:13,342 --> 00:26:15,226
انا لا اخشى احداً

418
00:26:15,260 --> 00:26:17,679
.وليس لدي اعداء

419
00:26:17,681 --> 00:26:19,263
حسناً, اين هو الان؟

420
00:26:20,182 --> 00:26:21,683
.يقطن بشارع عبر المقبرة

421
00:26:21,734 --> 00:26:24,569
.يا للوقاحة, سنذهب الى المقبرة

422
00:26:24,603 --> 00:26:26,571
هل نذهب؟

423
00:26:43,839 --> 00:26:45,790
.هاهي هُناك

424
00:26:45,841 --> 00:26:48,710
اين؟ -
.هُناك واقفة مع آل(شيلبي) -

425
00:26:53,382 --> 00:26:56,017
.(ويليام) -
.(ستيوارت) -

426
00:26:56,051 --> 00:26:58,636
.(كلير) -
.(مارجريت) -

427
00:27:08,947 --> 00:27:11,616
.وبالتأكيد انتِ (كارولين)

428
00:27:18,374 --> 00:27:22,744
.يجب ان اعترف, انت لست كما توقعت

429
00:27:22,746 --> 00:27:25,329
وما الذي كُنتي تتوقعيه؟

430
00:27:25,381 --> 00:27:30,301
...حسناً, اباك يبدو اصغر ويشبه

431
00:27:30,335 --> 00:27:31,669
(روتاند)؟

432
00:27:33,806 --> 00:27:36,090
.كلا, انا اشبه بوالدتي

433
00:27:36,092 --> 00:27:38,726
,الحقيقة يا (كارولين)

434
00:27:38,761 --> 00:27:41,012
.انتي لستِ تماماً كما توقعت كذلك

435
00:27:42,097 --> 00:27:44,348


436
00:27:44,400 --> 00:27:47,652
وما الذي كُنتَ تتوقعهُ؟

437
00:27:47,686 --> 00:27:51,105
."ابي وصفكِ بالـ"جميلة

438
00:27:51,156 --> 00:27:52,907
.حسناً, وصف جميلة جداً رائع

439
00:27:52,941 --> 00:27:56,744
انا اعلم ذلك, ولكن مثل هذه الكلمة قد عفى عليها الزمان

440
00:27:56,779 --> 00:27:58,496
...ولكنّي افترضتُ بأنكِ قد تكوني

441
00:27:58,530 --> 00:28:00,415
كلاسيكية ورثة؟

442
00:28:00,449 --> 00:28:01,999
.انيقة سلفاً, بالطبع

443
00:28:06,205 --> 00:28:09,257
هل تشعرين بأن الاعين علينا تنظر بشدة؟

444
00:28:09,291 --> 00:28:12,510
بما انكَ ذكرت ذلك, انا اشعر بأن الاعين

445
00:28:12,544 --> 00:28:15,463
تكاد تخترق رأسي من شدة التركيز

446
00:28:21,470 --> 00:28:24,305
هل تمانعين ان نتمشى سوية؟

447
00:28:24,307 --> 00:28:26,524
.ارغب بذلك

448
00:28:28,811 --> 00:28:30,478
.سيد (كومبتون)

449
00:28:30,480 --> 00:28:32,396
!سيد (كومبتون)

450
00:28:32,448 --> 00:28:35,616
!سيد (كومبتون) -
.احذري, فهو لا يُحب ان يوقظهُ احد -

451
00:28:35,651 --> 00:28:38,069
.كما قُلتُ لكِ انا لا اخشى احداً

452
00:28:38,120 --> 00:28:40,238
!سيد (كومبتون)

453
00:28:42,157 --> 00:28:44,325
هل تتذكرني؟

454
00:28:44,376 --> 00:28:46,994
الدكتورة؟ -
.(لودويكَ) -

455
00:28:46,996 --> 00:28:50,047
.ارجع انيابكَ لمكانها يا بُني, وقابلني في الردهة

456
00:28:54,136 --> 00:28:55,753


457
00:28:55,804 --> 00:28:59,674
.قذارة, قذارة, قذارة

458
00:28:59,725 --> 00:29:01,843
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

459
00:29:01,845 --> 00:29:03,761
,يقولون بأن المرض لا يُمكن علاجهُ

460
00:29:03,812 --> 00:29:06,230
.والان انت جعلتني مُندهشة تماماً

461
00:29:06,265 --> 00:29:07,482
هل تستطيعين مُساعدتهُ؟

462
00:29:07,516 --> 00:29:10,935
كم يوم مضى عليكَ وانت بهذه الحالة؟

463
00:29:10,986 --> 00:29:13,521
.لا تنظر اليها, انا التي سألتكَ السؤال

464
00:29:13,572 --> 00:29:15,523
,يجب ان اقول لكِ يا دكتورة

465
00:29:15,525 --> 00:29:17,909
.بأنني فضولية قليلاً حول طريقة مُعالجتُكِ للمرضى

466
00:29:17,943 --> 00:29:21,195
خبر عاجل, احياناً الزواج من امرأة واحد يعني شيئاً واحداً

467
00:29:21,197 --> 00:29:23,364
وانت لا محالة تكون واقع في غرام بنات شقراوات

468
00:29:23,415 --> 00:29:26,284
.وهذا الشيء مُختلف كُلياً بالنسبة لمصاصي الدماء

469
00:29:26,335 --> 00:29:27,952
.لم نعُد خلان

470
00:29:28,003 --> 00:29:29,370
هل انت واثق من انها تعرف ذلك؟

471
00:29:29,372 --> 00:29:32,089
.لقد اُصيب بالفايروس بسببي

472
00:29:32,124 --> 00:29:34,091
.دخل الفايروس عن طريق جرح في يدي

473
00:29:34,126 --> 00:29:35,176
.وبعدها قام بالتغذي علي

474
00:29:35,210 --> 00:29:36,794
.وقد اصابهُ الفايروس في الحال

475
00:29:36,845 --> 00:29:40,047
.انا آسفة, ولكن ليس هذه طريقة عمل الفايروس

476
00:29:40,098 --> 00:29:42,550
هل يفرق لو قُلنا لكِ بأن (سوكي) نصف جنية؟

477
00:29:42,601 --> 00:29:45,887
نصف ماذا؟ نصف جنية؟ -
.نعم -

478
00:29:45,938 --> 00:29:50,224
.قبل اسابيع قليلة, تم استدعائي لبيت مصاص دماء في (مونرو)

479
00:29:50,275 --> 00:29:53,394
.لم يختلف عنكَ كثيراً في سرعة تطور الفايروس

480
00:29:53,445 --> 00:29:56,230
.تطورت حالتهُ من المرحلة الاولى الى المرحلة الثالثة في عشرة ايام

481
00:29:56,232 --> 00:29:58,733
لقد كُنت محتارة, الا بعدما قال لي

482
00:29:58,784 --> 00:30:01,736
.بأن خليلهُ الجني يحمل الفايروس (في) ايجابي

483
00:30:01,738 --> 00:30:04,622
.لم يكُن نصف جني, وانما كان المرض بحد ذاته

484
00:30:04,656 --> 00:30:08,826
وبعد ذلك, هو لم يبحث حتى في اقرب الاماكن
.وبقيت حالتهُ سيئة مثل حالة السيد (كومبتون)

485
00:30:08,877 --> 00:30:12,046
هل تعرفين اسم نسلُكِ؟

486
00:30:12,080 --> 00:30:14,582
نسلي؟ -
.هَيّا, عزيزتي -

487
00:30:14,633 --> 00:30:16,250
انتي جنية
.ولديكِ نسل

488
00:30:16,301 --> 00:30:18,836
.لا اعرف, لا اعرف اسم نسلي

489
00:30:18,887 --> 00:30:21,222
.اعتقد بأني يجب ان اسأل (نايل)

490
00:30:21,256 --> 00:30:23,474
(نايل بركَانت)؟

491
00:30:24,476 --> 00:30:25,593
نعم, هل تعرفيه؟

492
00:30:25,644 --> 00:30:27,311
هل انتي قريبة (نايل بركَانت)؟

493
00:30:27,346 --> 00:30:30,598
.نعم, هو يكون اكثر من اب بالنسبة لي

494
00:30:30,600 --> 00:30:32,817
لماذا؟

495
00:30:32,851 --> 00:30:34,268
.انا خارجة من هُنا

496
00:30:34,270 --> 00:30:36,938
دكتورة (لودويكَ)؟ -
.سأخرج نفسي من هُنا -

497
00:30:48,450 --> 00:30:51,869
.اللعنة عليك يا (ستاكهاوس), ابعد عيناكَ عنها

498
00:30:51,920 --> 00:30:54,171
.لا يجب علي ان اكون هُنا

499
00:30:56,208 --> 00:30:59,293
رُبما كان علي انقاذها

500
00:30:59,344 --> 00:31:01,429
...او على الاقل

501
00:31:01,463 --> 00:31:04,932
.لو كُنت هُنا عندما حدث ذلك

502
00:31:04,967 --> 00:31:07,301
.عزيزي

503
00:31:07,352 --> 00:31:10,304
.لا يمكنُكَ ان تلوم نفسك

504
00:31:10,355 --> 00:31:12,974
,وانا مُتأكدة لو كانت هُنا

505
00:31:12,976 --> 00:31:14,475
.ستقول لكَ نفس الشيء

506
00:31:14,477 --> 00:31:15,977
.كلا, لن تفعل

507
00:31:16,028 --> 00:31:18,813
.لو كانت هُنا لما قالت شيئاً

508
00:31:18,864 --> 00:31:21,532
.الهي اتمنى لو كُنت هُنا ولم ارحل

509
00:31:32,377 --> 00:31:34,412
نعم؟

510
00:31:38,667 --> 00:31:40,167
.اللعنة

511
00:31:44,056 --> 00:31:45,339
.مرحباً

512
00:31:46,508 --> 00:31:49,010
هل تعرف (ماكسين)؟

513
00:31:49,012 --> 00:31:52,346
.نعم...نعم القليل فقط

514
00:31:52,348 --> 00:31:53,764
.جيد

515
00:31:53,815 --> 00:31:55,775
.اعتقد بأنه بحاجة الى ان يتحدث مع شخص كان يعرفها

516
00:31:55,817 --> 00:31:59,737
لذا, هل تستطيع ان تذهب وتتحدث معه قليلاً؟

517
00:32:01,740 --> 00:32:05,026
.بالطبع -
.شُكراً لكَ -

518
00:32:12,117 --> 00:32:14,118


519
00:32:14,169 --> 00:32:15,586
.اعلم ان ذلك صعب عليك يا سيد (فورتنبري)

520
00:32:15,620 --> 00:32:19,373
كيف حدث ذلك؟ -
نعم؟ -

521
00:32:19,424 --> 00:32:21,425
كيف قُتلت؟

522
00:32:21,460 --> 00:32:26,597
حسناً, اتتذكر (فينيس ماكنيل)؟

523
00:32:26,631 --> 00:32:31,135
طبيب الاسنان؟ -
.نعم, نعم, بالطبع هو -

524
00:32:32,304 --> 00:32:35,022


525
00:32:35,057 --> 00:32:38,976
,عندما قام مصاصوا الدماء بالهجوم على حانة (بلفلور) الاسبوع الماضي

526
00:32:39,027 --> 00:32:41,812
...قام (ماكنيل)

527
00:32:41,863 --> 00:32:44,982
,بتحشيد جمع من القرية

528
00:32:45,033 --> 00:32:51,155
.وبعدها قاموا بتولي زمام امور القرية

529
00:32:51,206 --> 00:32:52,957
هل كانت اُمي معهم؟

530
00:32:56,878 --> 00:33:00,331
.كلا

531
00:33:01,383 --> 00:33:04,168
.لم تكُن معهم

532
00:33:04,219 --> 00:33:08,089
.لقد... كانت من الناس الطيبين

533
00:33:10,258 --> 00:33:12,727
هل امسكت بأبن السافلة الذي فعل بها هذا؟

534
00:33:12,761 --> 00:33:15,596
.نعم

535
00:33:17,766 --> 00:33:20,151
.نعم, لقد امسكتهُ

536
00:33:21,069 --> 00:33:22,853
.شُكراً لكَ يا رجُل

537
00:33:58,306 --> 00:34:00,641
جدي (نيل)؟

538
00:34:04,362 --> 00:34:07,698
.تعرف بأنني مررت بالكثير مؤخراً

539
00:34:07,732 --> 00:34:12,319
,لدي العديد من الاسباب لكي آتي اليكَ واقوم بمناداتك

540
00:34:12,321 --> 00:34:14,989
...لكنّي لم افعل

541
00:34:18,326 --> 00:34:20,127
...لحد الان

542
00:34:20,162 --> 00:34:24,498
.لأني اريد ان اكون قوية

543
00:34:26,501 --> 00:34:29,003
.ولكني لستُ بهذه القوة

544
00:34:30,305 --> 00:34:32,923
,اذا كُنت تصغِ الي

545
00:34:32,974 --> 00:34:35,342
اريد منك ان تحقق لي هذا

546
00:34:35,393 --> 00:34:39,680
.الان, وفي هذا المكان

547
00:34:50,692 --> 00:34:52,827
اتعلم شيئاً؟
.تباً لذلك

548
00:35:08,710 --> 00:35:11,629
.يا للمسيح (نايل)

549
00:35:11,680 --> 00:35:15,049
مرحباً, كيف يمكنُكِ صنع مثل تلك السباكَيتي الرائعة؟

550
00:35:15,100 --> 00:35:18,686
.انها لذيذة

551
00:35:20,272 --> 00:35:22,890
هل نستطيع الذهاب الان؟ -
.كلا -

552
00:35:22,892 --> 00:35:24,525
.نأكل اولاً

553
00:35:24,559 --> 00:35:27,194
.لا يُمكن للشخص ان ينسى تغذية نفسهِ

554
00:35:27,229 --> 00:35:29,864
.ارجوك, لا اعرف كم تبقى له من الوقت

555
00:35:29,898 --> 00:35:32,816
انا اعلم, ولكن اذا لم تستطع الدكتورة

556
00:35:32,868 --> 00:35:36,287
ان تعرف كيف تسعفه, ما الذي علي فعله؟

557
00:35:37,706 --> 00:35:39,206
لقد كُنت تراقبنا؟

558
00:35:39,241 --> 00:35:41,542
.انا دائماً اراقبكِ

559
00:35:41,576 --> 00:35:44,411
هل تعرف لماذا تخافُك جداً؟

560
00:35:44,413 --> 00:35:45,913
.نحن عائلة ملكية

561
00:35:45,915 --> 00:35:49,750
.الاقزام يهابوننا بالفطرة

562
00:35:49,752 --> 00:35:53,837
.رُبما, لأننا قتلنا العديد منهم في الماضي

563
00:35:56,758 --> 00:36:01,512
...اذا كُنت دائماً تُراقبني

564
00:36:01,563 --> 00:36:05,432
هل كُنت تعلم بأني اصبت (بيل) بالفايروس

565
00:36:05,483 --> 00:36:07,484
عندما كان يتغذى علي؟

566
00:36:07,519 --> 00:36:09,770
.لقد كُنت اراقبكِ

567
00:36:10,855 --> 00:36:12,156
لماذا جعلتني افعل ذلك؟

568
00:36:12,190 --> 00:36:13,941
.لأنني لا احبهُ

569
00:36:13,992 --> 00:36:15,776
.ليس عليكَ ان تحبهُ

570
00:36:15,778 --> 00:36:17,945
.ان تفعل ذلك لأجلي

571
00:36:17,947 --> 00:36:22,866
.ما اعنيه, انني لا احب ان يكون معكِ

572
00:36:26,204 --> 00:36:30,207
,جدي (نايل), انت تقول بأن عائلتنا ملكية

573
00:36:30,292 --> 00:36:33,877
ولكن بدلاً من قتل مصاص دماء بكُرة مُضيئة

574
00:36:33,929 --> 00:36:36,880
,والتي بأمكاني استخدامها لمرة, بالمُناسبة

575
00:36:36,932 --> 00:36:40,851
.لا استطيع ان افكر في ميزة طيبة فينا عما نحن عليه الان

576
00:36:40,885 --> 00:36:44,772
,اذا كُنت تقول بأننا مُميزون

577
00:36:44,806 --> 00:36:47,641
...انا اسألُكَ

578
00:36:49,311 --> 00:36:51,562
...اتوسل اليكَ

579
00:36:52,981 --> 00:36:54,365
.اثبت ذلك لي

580
00:36:54,399 --> 00:36:56,650
.استخدم بعضاً من سحرك لأجلي

581
00:36:59,321 --> 00:37:02,573
.حسناً, (سوكي) سأحاول

582
00:37:25,347 --> 00:37:30,267
<i>♪ Jesus loves me,</i>
<i>so now I love you, too ♪</i>

583
00:37:30,318 --> 00:37:32,236
<i>♪ And I'm singing</i>
<i>this song for you... ♪</i>

584
00:37:32,270 --> 00:37:34,571
♪ We all come together
<i>as one... ♪</i>

585
00:37:34,606 --> 00:37:37,908
- <i> </i> -<i> ♪ Bound by</i>
<i>the glory of the sun ♪</i>

586
00:37:37,942 --> 00:37:42,029
<i>♪ Our mission here</i>
<i>has just begun ♪</i>

587
00:37:42,031 --> 00:37:45,032
<i>♪ Won't stop</i>
<i>until the work is done! ♪</i>

588
00:37:45,083 --> 00:37:48,252
- -<i> ♪ We all come together as one... ♪</i>

589
00:37:48,286 --> 00:37:49,920
- <i>-  Hallelujah!</i>

590
00:37:49,954 --> 00:37:52,756
<i>♪ Bound by the glory</i>
<i>of the sun... ♪</i>

591
00:37:57,545 --> 00:37:59,713
!انظر اليه

592
00:37:59,764 --> 00:38:02,049
!هكذا تُمسك بها

593
00:38:02,100 --> 00:38:04,435


594
00:38:05,720 --> 00:38:07,471
!هاهي

595
00:38:10,975 --> 00:38:13,560
(جيسون)؟

596
00:38:13,611 --> 00:38:14,945
(جيسون)؟

597
00:38:14,979 --> 00:38:16,397
.هُنا

598
00:38:16,399 --> 00:38:18,399
.مرحباً (نومي)

599
00:38:18,401 --> 00:38:21,402
.يا الهي, انا جداً مسرورة انكَ هُنا

600
00:38:21,453 --> 00:38:23,037
.اشعر بأنني وحيدة

601
00:38:23,071 --> 00:38:26,623
.نحن جميعاً نموت وحيدين

602
00:38:26,658 --> 00:38:28,125
ماذا؟

603
00:38:28,159 --> 00:38:29,743
.ستموتين اليلة

604
00:38:29,745 --> 00:38:33,130
.(ايريك) قادم لأجلُكِ, ولا مفر منه

605
00:38:33,164 --> 00:38:36,166
.لكنّي لا اريد ان اموت

606
00:38:36,217 --> 00:38:39,002
.هذا حظكِ العاثر

607
00:38:39,054 --> 00:38:41,255
,الموت قادم لنا جميعاً

608
00:38:41,257 --> 00:38:44,141
.ولقد حان وقتُكِ

609
00:38:45,176 --> 00:38:47,928
.كلا

610
00:38:47,979 --> 00:38:49,847
.انت لست حقيقياً

611
00:38:49,898 --> 00:38:52,182
.رُبما انا لستُ حقيقياً, لكن الموت حقيقي

612
00:38:53,068 --> 00:38:54,268
!ابتعد عني

613
00:38:54,319 --> 00:38:56,070
.نعم اهربي منه

614
00:38:56,104 --> 00:38:58,572
!اراك في الجحيم, عندما اصل هُناك

615
00:38:58,606 --> 00:39:01,575
.ليس هُناك جحيم

616
00:39:01,609 --> 00:39:05,195
.انتي فقط تحاولين ان تقنعي نفسكِ بذلك

617
00:39:05,246 --> 00:39:07,281
...انت حتى لا تعرف

618
00:39:12,871 --> 00:39:14,788
.تمالكِ نفسك يا (نومي)

619
00:39:14,839 --> 00:39:16,373
.انتي وحيدة في الكون

620
00:39:16,424 --> 00:39:18,792
تمالكِ نفسكِ, حسناً؟

621
00:39:47,238 --> 00:39:49,873
...لقد سمعتي ما يقولون في الاخبار

622
00:39:49,908 --> 00:39:53,961
ستُمحى هذه الاماكن

623
00:39:53,995 --> 00:39:56,213
,عن طريق الاعاصير

624
00:39:56,247 --> 00:39:57,664
ولكن الناس الذين يعيشون هُناك

625
00:39:57,715 --> 00:40:00,717
دائماً يقسمون بأنهم سيعيدون

626
00:40:00,752 --> 00:40:05,172
بناء ما تحطم في نفس المكان الذي اخذ منهم كُل شيء

627
00:40:05,223 --> 00:40:07,174
.لقد سمعت

628
00:40:07,176 --> 00:40:09,510
هل انا مجنون مثلهم؟

629
00:40:11,179 --> 00:40:14,848
هل (نيكول) على حق؟
هل كُل من في البلدة مجنون؟

630
00:40:14,899 --> 00:40:19,353
...لقد احببتها, واريد ان اكون اب لأبنتها, لكن

631
00:40:20,772 --> 00:40:23,190
.الاعذار قد نفذت مني

632
00:40:26,611 --> 00:40:29,329
لماذا لا اريد ان ارحل من هذا المكان؟

633
00:40:29,364 --> 00:40:31,865
اعني, ما الذي يجنيه الشخص

634
00:40:31,916 --> 00:40:34,618
من ان يستمر الاعصار في ضرب منزله

635
00:40:34,669 --> 00:40:39,039
يأخذ عائلتهُ, ويذهب الى مكان آخر؟

636
00:40:41,376 --> 00:40:43,844
.لا استطيع الاجابة عن ذلك يا (سام)

637
00:40:45,680 --> 00:40:47,798
.دعني اسألك سؤالاً

638
00:40:49,684 --> 00:40:51,885
.اسكبي لي كأساً آخر قبل ان تتحدثي

639
00:41:02,146 --> 00:41:05,115
.انا اعرفكَ يا (سام)

640
00:41:05,149 --> 00:41:08,235
,اعرفُكَ اكثر مما تظن

641
00:41:08,286 --> 00:41:09,451
واعرف بأنكَ

642
00:41:09,475 --> 00:41:11,768
.قضيت حياتكَ لتبقى بعيداً عن المشاكل

643
00:41:14,158 --> 00:41:17,377
.(بون تومب) القرية الوحيدة التي علقت فيها وبقيت مُدة طويلة

644
00:41:19,664 --> 00:41:22,499
.لم اسمع سؤالكِ لحد الان

645
00:41:24,886 --> 00:41:27,221
...اذا غادرت القرية

646
00:41:27,255 --> 00:41:29,473
اتعتقد بأنكَ ستهرب بعيداً

647
00:41:29,507 --> 00:41:33,260
عن المشاكل, ام تهرب اليها؟

648
00:41:34,929 --> 00:41:36,430
.دعني اصيغ السؤال في طريقة اخرى

649
00:41:36,481 --> 00:41:39,099
...اذا بقيت

650
00:41:39,150 --> 00:41:42,819
هل تستطيع ان تكون سعيداً بدونهم؟

651
00:41:45,490 --> 00:41:48,775
.عندما تُجيب السؤال, ستعرف ما عليك فعلهُ

652
00:41:52,780 --> 00:41:55,082
هل انتي سعيدة هُنا يا (ارلين)؟

653
00:41:56,284 --> 00:41:59,670
...اعني حول كُل ما يحصل

654
00:41:59,704 --> 00:42:01,588
.انا اخادع الظروف

655
00:42:03,458 --> 00:42:07,094
انظر, كُلما خادعت الظروف, كُلما صدقتها اكثر

656
00:42:07,128 --> 00:42:09,346
.حتى تصبح السعادة حقيقية

657
00:42:10,465 --> 00:42:14,268
.ولكن في الحقيقة يا (سام) انا لستُ سعيدة

658
00:42:14,302 --> 00:42:17,804
.ولكن لا بُد من ان هُناك ولو فُرصة ضئيلة لكي اصبح سعيدة

659
00:42:19,774 --> 00:42:22,726
.هُنا حيث بدأت حياتي

660
00:42:24,312 --> 00:42:28,065
.كُل من عرفت وكُل من احببت هُنا

661
00:42:37,325 --> 00:42:40,377
.(آدلين) انا ابيكِ

662
00:42:40,411 --> 00:42:42,079
(ويد)؟ -
.حسناً -

663
00:42:42,130 --> 00:42:44,798
.اعتقد بأن المفاتيح هُنا في مكان ما

664
00:42:44,832 --> 00:42:46,500
الم يقوم بتغيير الاقفال؟

665
00:42:46,502 --> 00:42:48,168
.كلا, حسب علمي

666
00:42:48,170 --> 00:42:51,838
.على الرغم من انه يكرهني, الا انه كسول جداً

667
00:42:54,008 --> 00:42:55,676
الم اقُل لكَ؟

668
00:42:55,678 --> 00:42:57,519
,ايها الاولاد, اذا كُنتم لا ترتدون اية ملابس

669
00:42:57,562 --> 00:43:00,430
.من الافضل ان تضعوا شيئاً عليكُم, لأننا آتين اليكُم

670
00:43:00,481 --> 00:43:02,349
(ويد), عزيزي؟

671
00:43:04,185 --> 00:43:06,103
(ويد)؟

672
00:43:08,690 --> 00:43:10,324
(آدلين)؟

673
00:43:21,953 --> 00:43:24,421
.اللعنة

674
00:43:27,842 --> 00:43:29,543
اين هُم؟

675
00:43:29,594 --> 00:43:32,379
.اعني بأنه ليس هُناك سوى اماكن مُحددة يذهبون اليها

676
00:43:32,430 --> 00:43:34,798
هل لدى (آدلين) اية اصدقاء او اقارب

677
00:43:34,849 --> 00:43:37,434
من جانب امها, من المُمكن ان تذهب اليهم؟

678
00:43:37,468 --> 00:43:41,388
لا اعلم, رُبما بعض الجنيات او شيئاً ما؟

679
00:43:45,143 --> 00:43:47,277
(آندي)؟

680
00:43:48,896 --> 00:43:50,981
هل تبكي يا عزيزي؟

681
00:43:52,450 --> 00:43:56,453
,اتأمل كم تبدو تلك البُحيرة هادئة وجميلة

682
00:43:56,487 --> 00:43:58,955
.مُقارنة بحقيقة ما نعيشه الان

683
00:43:58,990 --> 00:44:02,159
.انا لا اعلم -
.حسناً -

684
00:44:02,210 --> 00:44:04,828
.هدئ من روعك

685
00:44:04,879 --> 00:44:08,298
.تنفس, يا عزيزي

686
00:44:10,968 --> 00:44:13,170
...في البداية انتي, والان ابنتي وانا

687
00:44:15,056 --> 00:44:18,558
.انا ابذل قُصارى جهدي, لكي اجعلكم آمنين

688
00:44:18,593 --> 00:44:20,761
.لا استطيع ان افعل اكثر من ذلك يا (هولي) انا آسف

689
00:44:20,812 --> 00:44:22,262
.انا اعلم

690
00:44:22,313 --> 00:44:24,147
...عزيزي

691
00:44:24,182 --> 00:44:25,932
.بالطبع لا تستطيع ذلك

692
00:44:25,983 --> 00:44:28,068
.لأنك مُجرد انسان

693
00:44:30,271 --> 00:44:33,156
كان مؤسفاً لي

694
00:44:33,191 --> 00:44:35,108
,بأنّي لم اكُن معك في تلك اليلة التي اخذوكِ فيها

695
00:44:35,110 --> 00:44:37,661
.والان كُل شيء يقع على عاتقي

696
00:44:37,695 --> 00:44:40,330
.كلا -
,بلى (آدلين) هربت بعيداً -

697
00:44:40,364 --> 00:44:41,948
.وانا السبب في ذلك

698
00:44:41,999 --> 00:44:45,919
انظر, انظر, هذا ليس صحيحاً, حسناً؟

699
00:44:45,953 --> 00:44:48,455
.وسنقوم بأستعادتها

700
00:44:48,506 --> 00:44:50,457
.انا اعلم ذلك

701
00:44:50,508 --> 00:44:52,542
كيف؟

702
00:44:52,593 --> 00:44:56,129
,اصغِ يا (آندي), انا اعلم بأنك تحبني لعدة اسباب

703
00:44:56,180 --> 00:45:00,550
,انا اعلم بأنني من الويكان, وانني لستُ على تلك القائمة

704
00:45:00,601 --> 00:45:04,688
لكن الا تعتقد بأنني شخصٌ ذو حدس؟

705
00:45:05,773 --> 00:45:07,224
.نعم

706
00:45:07,275 --> 00:45:10,310
.اذاً, اصغِ الي يا شريف

707
00:45:10,312 --> 00:45:14,614
ستكون لتلك القصة نهاية سعيدة, حسناً؟

708
00:45:14,649 --> 00:45:18,401
.انا اعرف ذلك, واعدُكَ بذلك

709
00:45:38,422 --> 00:45:41,725
هل تُمازحني؟
.جدي

710
00:45:47,265 --> 00:45:49,399
ما الامر؟

711
00:45:51,986 --> 00:45:56,523
.يجب ان نقوم بشق قناة لذاكرة الطبيعة هُنا

712
00:45:56,525 --> 00:45:59,242
هل لي ان اسأل لأي غرض؟

713
00:45:59,327 --> 00:46:01,528
.(بيل) الان داخل المنزل

714
00:46:01,530 --> 00:46:04,080
كيف يُمكن لشق قناة الذاكرة ان يُساعد؟

715
00:46:04,115 --> 00:46:06,366
.التأريخ يُعلمنا دروس عظيمة

716
00:46:06,417 --> 00:46:10,120
.يجب ان ننظر اليه, ونبحث عن بعض الاجابات

717
00:46:11,372 --> 00:46:13,540
.اعطني يداكِ

718
00:46:26,054 --> 00:46:27,938
.والان, ستلد قريباً يا (ويليام)

719
00:46:31,526 --> 00:46:35,445
.سيد (كومبتون), ارجوك تعال هُنا

720
00:46:37,899 --> 00:46:40,150
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

721
00:46:40,201 --> 00:46:43,987
.مرحباً عزيزتي, انها جميلة جداً

722
00:46:45,790 --> 00:46:47,791
.عجباً

723
00:46:47,825 --> 00:46:49,993
عجباً, لأي غرض؟

724
00:46:51,162 --> 00:46:53,413
الا تعتقدين ان ذلك كان مُدهشاً؟

725
00:46:53,415 --> 00:46:55,498
اعتقد ذلك؟

726
00:46:56,751 --> 00:46:59,719
.حين انجبت زوجة (بيل)

727
00:46:59,754 --> 00:47:01,421
ماذا في ذلك؟

728
00:47:01,423 --> 00:47:03,423
ماذا في ذلك؟

729
00:47:03,425 --> 00:47:07,761
الم اكن واضحة معك؟

730
00:47:07,763 --> 00:47:11,348
لأنّي اعتقدت بأنّي واضحة معكَ كفاية

731
00:47:11,399 --> 00:47:13,650
.عندما قلتُ لكَ بأنني ابحثُ عن مُعجزة

732
00:47:13,684 --> 00:47:17,270
.تلك كانت مُعجزة -
.النساء يلدن الاطفال طيلة الوقت -

733
00:47:17,272 --> 00:47:20,273
.هذا لا يجعل الامر اقل اعجوبة

734
00:47:20,324 --> 00:47:23,159
.هُنالك سحر في الاشياء الطبيعية يا (سوك)

735
00:47:23,194 --> 00:47:26,079
.هُنالك سحر في الاشياء التي نراها

736
00:47:26,113 --> 00:47:30,000
الولاد مُعجزة
.والحُب مُعجزة

737
00:47:30,034 --> 00:47:33,203
.الموت مُعجزة

738
00:47:33,254 --> 00:47:36,006
,المُسامحة مُعجزة

739
00:47:36,040 --> 00:47:41,544
.خصوصاً اذا كُنتي تعرفين كيف تسامحي نفسكِ

740
00:47:46,350 --> 00:47:49,886
...هل جلبتني هُنا لمنزل (بيل)

741
00:47:51,806 --> 00:47:53,974
لتقوم بخداعي؟

742
00:47:54,025 --> 00:47:55,942
.كلا عزيزتي المسكينة

743
00:47:55,977 --> 00:47:57,477
لقد جلبتُكِ هُنا

744
00:47:57,479 --> 00:48:01,648
.لكي اقدم لكِ نصيحة

745
00:48:01,699 --> 00:48:06,152
.هُنالك بعض الاشياء الملازمة للسحر

746
00:48:07,405 --> 00:48:12,325
.ولكن مصاص الدماء صديقكِ ليس من ضمن تلك الاشياء

747
00:48:12,327 --> 00:48:14,160
.انا آسف جداً

748
00:48:21,585 --> 00:48:24,004
.شُكراً لكَ, لألقاء درس الحياة علي

749
00:48:26,507 --> 00:48:29,175
هل يُمكنُكَ الذهاب رجاءاً؟

750
00:49:05,713 --> 00:49:07,213
امي؟

751
00:49:11,185 --> 00:49:12,719
<i>♪ Every night ♪</i>

752
00:49:12,721 --> 00:49:16,389
<i>♪ Just to sprinkle stardust</i>
<i>and to whisper ♪</i>

753
00:49:16,440 --> 00:49:22,112
<i>♪ Go to sleep,</i>
<i>everything is all right ♪</i>

754
00:49:22,146 --> 00:49:26,733
-<i> ♪ I close my eyes... ♪</i>
(آرلين)؟

755
00:49:26,735 --> 00:49:31,654
<i>♪ Then I drift away ♪</i>

756
00:49:31,706 --> 00:49:36,710
<i>♪ Into the magic night,</i>
<i>I softly say... ♪</i>

757
00:49:36,744 --> 00:49:39,162
هل انا احلم؟ -
.كلا -

758
00:49:39,213 --> 00:49:42,332
...اذاً, كيف اتيت -
.لقد شعرت بألمكِ -

759
00:49:42,383 --> 00:49:44,584
<i>♪ A silent prayer ♪</i>

760
00:49:44,635 --> 00:49:49,089
<i>♪ Like dreamers do ♪</i>

761
00:49:49,091 --> 00:49:53,393
<i>♪ Then I fall asleep</i>
<i>to dream ♪</i>

762
00:49:53,427 --> 00:49:57,931
<i>♪ My dreams of you ♪</i>

763
00:49:59,433 --> 00:50:01,985
<i>♪ In dreams... ♪</i>

764
00:50:02,019 --> 00:50:04,604
.لقد اتيت حالما غابت الشمس

765
00:50:06,657 --> 00:50:09,359
,(سوكي) كانت دائماً تجعل الامر يبدو مثل هذا

766
00:50:09,410 --> 00:50:13,279
.لقد اعتقدت بأن مصاصي الدماء يستطيعون شعورك فقط عندما تكون بخطر

767
00:50:15,116 --> 00:50:18,868
...(آرلين), الالم الذي تشعرين به

768
00:50:18,919 --> 00:50:21,287
.انهُ الخطر بحد ذاته

769
00:50:21,289 --> 00:50:27,010
هل فعلاً عُمركَ 515 سنة؟

770
00:50:28,512 --> 00:50:31,214
.نعم, انا كذلك

771
00:50:31,265 --> 00:50:36,719
<i>♪ In dreams ♪</i>

772
00:50:36,771 --> 00:50:42,308
<i>♪ But just</i>
<i>before the dawn... ♪</i>

773
00:50:42,359 --> 00:50:44,644
...(كيث)

774
00:50:44,646 --> 00:50:46,946
.كلا

775
00:50:46,981 --> 00:50:48,565
.يجب ان تعرف

776
00:50:50,818 --> 00:50:53,903
.بأنني احمل الفي ايجابي

777
00:50:53,954 --> 00:50:55,738
وانا اعلم بأنكم يا مصاصي الدماء

778
00:50:55,790 --> 00:50:58,958
,تُحبون الاثارة الامُتناهية وكُل شيء

779
00:50:58,993 --> 00:51:02,579
.لكن, لا يُمكننا ان نُمارس الجنس

780
00:51:05,132 --> 00:51:06,666
.اذاً, دعينا نرقص فقط

781
00:51:06,668 --> 00:51:12,088
<i>♪ ...that you said</i>
<i>good-bye... ♪</i>

782
00:51:21,182 --> 00:51:28,822
<i>♪ It only happens</i>
<i>in my dreams... ♪</i>

783
00:51:43,504 --> 00:51:47,006
.مرحباً يا (فايوليت) -
.مرحباً يا طيور الحُب

784
00:51:47,041 --> 00:51:49,959
كيف نمتي؟ -
.لقد غفوت مثل الطفلة -

785
00:51:52,047 --> 00:51:55,798
.آمل انكِ لم تُمانعي, نحن لم نقم بأستخدام اياً من ادواتُكِ

786
00:51:55,850 --> 00:51:58,051
...لا بأس بذلك

787
00:51:58,053 --> 00:52:00,220
.لأننا سنقوم بأستخدامهم الان

788
00:52:00,271 --> 00:52:02,272


789
00:52:06,728 --> 00:52:08,361
!اللعنة

790
00:52:10,648 --> 00:52:12,232
(جيسيكا)؟

791
00:52:14,869 --> 00:52:16,486
(بام)؟

792
00:52:17,821 --> 00:52:19,572
.(بام)

793
00:52:19,623 --> 00:52:21,407
.لقد فاتنا الوقت

794
00:52:27,882 --> 00:52:29,415
.اللعنة

795
00:52:31,635 --> 00:52:34,137
.لا يُعقل هذا

796
00:52:40,594 --> 00:52:42,929
هل نذهب لجني بعض الاموال؟

797
00:53:04,368 --> 00:53:06,786
.لن اقوم بالتخلي عنك

798
00:53:06,837 --> 00:53:09,923
سأبقى معك للنهاية, حسناً؟

799
00:53:09,957 --> 00:53:11,958
.حسناً

800
00:53:21,368 --> 00:53:23,052


801
00:53:23,103 --> 00:53:25,054
<font color="#ff0000">كلام من كتاب مُقدس</font>

802
00:53:25,105 --> 00:53:27,607


803
00:53:27,641 --> 00:53:29,475


804
00:53:29,477 --> 00:53:32,812


805
00:53:32,863 --> 00:53:35,281


806
00:53:35,316 --> 00:53:37,400


807
00:53:37,451 --> 00:53:40,036


808
00:53:40,070 --> 00:53:44,657
.هَيّا يا (سارة) لا تحاولين ان تجعليني احمق

809
00:53:44,708 --> 00:53:48,211
انا وانتِ نعلم بأنكِ كُنتي تتغازلين مع (جيسون)

810
00:53:48,245 --> 00:53:51,497
.في البلكونة التي بنيناها انا وانتي في الكنيسة

811
00:53:51,499 --> 00:53:54,834
.وانا ايضاً لستُ احمقاً يا (سارة)

812
00:53:54,885 --> 00:53:57,887
لقد كذبتي علي
.وجعلتيني افقد طريقي

813
00:53:57,921 --> 00:54:01,007
.لقد قُطعت رأسي بسببكِ

814
00:54:01,009 --> 00:54:03,426
.هذا مُضحك, خدعتيه هذا ايضاً

815
00:54:05,145 --> 00:54:06,479
.يا الهي

816
00:54:06,513 --> 00:54:07,764
.هَيّا يا (سارة)

817
00:54:07,815 --> 00:54:10,350
لقد اقمتي علاقة معه ايضاً, اليس كذلك؟

818
00:54:10,401 --> 00:54:12,602
.هذا ما يجعلهم اربعة

819
00:54:12,653 --> 00:54:14,520
لماذا انت هُنا؟

820
00:54:15,990 --> 00:54:20,526
.انا هُنا لأنكِ ستموتين اليلة يا (سارة)

821
00:54:20,528 --> 00:54:23,529
انا هُنا لأعطيك خياراً

822
00:54:23,580 --> 00:54:26,699
بين الجنة والجحيم

823
00:54:26,701 --> 00:54:29,919
.لأنه لا زال هُناك وقتاً لكي تُنقذي روحكِ

824
00:54:29,953 --> 00:54:33,089
.ليس هُنالك جنة يا (نومي)

825
00:54:33,123 --> 00:54:35,875
ليس هُناك الا الحاضر

826
00:54:35,926 --> 00:54:37,877
.وهُناك العدم

827
00:54:37,928 --> 00:54:40,129
العدم؟
ما هو العدم؟

828
00:54:40,180 --> 00:54:41,831
!"لا اعلم ماذا يعني "العدم

829
00:54:41,832 --> 00:54:44,674
!لهذا الديانة المسيحية تُعتبر الافضل في التعامل مع الحياة

830
00:54:44,698 --> 00:54:45,935
.كلا

831
00:54:45,936 --> 00:54:47,887
,اذا اخترتي المسيح

832
00:54:47,938 --> 00:54:49,722
سيكون موعدُكِ مع الاب المُقدس

833
00:54:49,773 --> 00:54:51,891
والذي سيلقاكِ في يوم البعث

834
00:54:51,893 --> 00:54:55,061
!خلال طائفة الروح المُقدسة التي تنتظرك

835
00:54:56,063 --> 00:54:58,281
.اتبعي السبيل يا (نومي)

836
00:54:58,315 --> 00:55:00,817
.موتي كـبوذية

837
00:55:00,868 --> 00:55:03,619
.تباً للسبيل يا (سارة), موتي كـمسيحية

838
00:55:03,654 --> 00:55:04,654
!بوذية

839
00:55:04,655 --> 00:55:06,155
!مسيحية -
!بوذية -

840
00:55:06,206 --> 00:55:08,541
!لا اريد اياً منها, انا اختار نفسي

841
00:55:08,575 --> 00:55:10,793
!انا العلاج, انا نفسي

842
00:55:10,828 --> 00:55:13,663
.انا اختار نفسي

843
00:55:13,714 --> 00:55:16,416
.هذا قرارٌ صائبٌ يا (سارة)

844
00:55:16,467 --> 00:55:19,585
.لا يُمكنُكِ الوقوف على قدميكِ

845
00:55:21,588 --> 00:55:23,923
ما كان هذا؟

846
00:55:26,009 --> 00:55:29,729
ماذا, هل تُريديني ان اتهجأها لكِ؟

847
00:55:29,763 --> 00:55:32,148
.الموت قادمٌ لكِ

848
00:55:32,172 --> 00:55:38,172
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

849
00:57:03,490 --> 00:57:08,027
<i>♪ This may</i>
<i>be the last time ♪</i>

850
00:57:08,061 --> 00:57:12,131
<i>♪ This may be</i>
<i>the last time ♪</i>

851
00:57:12,166 --> 00:57:16,502
<i>♪ This may</i>
<i>be the last time ♪</i>

852
00:57:16,537 --> 00:57:21,007
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we walk together ♪</i>

853
00:57:21,041 --> 00:57:25,077
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

854
00:57:25,112 --> 00:57:29,549
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we walk together ♪</i>

855
00:57:29,583 --> 00:57:33,252
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

856
00:57:33,287 --> 00:57:36,088
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

857
00:57:36,123 --> 00:57:37,824
<i>♪ Be the last time ♪</i>

858
00:57:37,858 --> 00:57:40,293
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

859
00:57:40,327 --> 00:57:42,161
<i>♪ Be the last time ♪</i>

860
00:57:42,196 --> 00:57:44,864
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

861
00:57:44,898 --> 00:57:46,699
<i>♪ Be the last time ♪</i>

862
00:57:46,733 --> 00:57:50,937
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

863
00:57:50,971 --> 00:57:55,508
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we sing together ♪</i>

864
00:57:55,542 --> 00:57:59,779
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

865
00:57:59,813 --> 00:58:02,005
<i>♪ This may be</i>
<i>the last time ♪</i>

866
00:58:02,029 --> 00:58:03,536
<i>♪ I don't know ♪</i>

