﻿1
00:00:26,610 --> 00:00:28,486
ما رأيكم فى المثلجات يا أولاد ؟

2
00:00:28,570 --> 00:00:29,570
! رائعة

3
00:00:29,655 --> 00:00:30,988
من منكم مستعد للحصول على قطة؟

4
00:00:31,073 --> 00:00:32,865
انا -
أريد قطى منقطة -

5
00:00:33,117 --> 00:00:34,117
تفضلوا

6
00:00:35,828 --> 00:00:38,204
هذا الصباح كان رائعاً

7
00:00:40,040 --> 00:00:41,457
رائعاً اكثر من اللازم

8
00:00:41,667 --> 00:00:44,794
أنت محقة, هذا صحيح, سيبيعوننا كدمى
لاختبارات اصطدام السيارات

9
00:00:44,878 --> 00:00:46,462
(أدعو الرب أن تكون سيارتى (فولفو

10
00:00:46,630 --> 00:00:49,079
أيها الاطفال انتم متشككون جداً

11
00:00:50,342 --> 00:00:51,634
حان وقت التنفيذ

12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
إنه يوم الحقن

13
00:01:00,644 --> 00:01:03,980
مرحباً بكم فى المركز الطبى
(لجادة (هيلمان

14
00:01:06,358 --> 00:01:11,320
يجدر بكم الشعور بالامتننان لعيشكم ببلد
...تكاد تكون أمراض الطفولة به

15
00:01:11,405 --> 00:01:13,030
كاراتيه

16
00:01:17,536 --> 00:01:20,830
بارت) الهيكل العظمى للمتشرد)
ليس لعبة

17
00:01:20,998 --> 00:01:24,751
هذا سخيف, فقط الأطفال
و المدمنون يخشون الإبر

18
00:01:24,835 --> 00:01:26,502
أحقنى أيها الضاحك

19
00:01:27,963 --> 00:01:30,590
أيمكننى الحصول على حلوى؟

20
00:01:33,343 --> 00:01:34,677
(هكذا يتبقى (بارت

21
00:01:34,762 --> 00:01:35,970
(لا تنس (ماجى

22
00:01:36,054 --> 00:01:38,890
لقد حقنتها حين ادرت وجهك
حقنتها بشدة

23
00:01:40,017 --> 00:01:43,436
و الان يا (بارت), لو نظرت من النافذة
فسيشتت هذا انتباهك للاْلم

24
00:01:43,732 --> 00:01:45,483
مقبرة (سبرينجفيلد) للاطفال

25
00:01:45,773 --> 00:01:48,191
و حين تنتهى ستجد معى
المزيد من الحلوى

26
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
لا شكراً, لقد اخذت بنفسى بالفعل

27
00:01:54,573 --> 00:01:56,657
أراك لاحقاً أيها الرجل الحاقن

28
00:01:58,702 --> 00:02:01,662
يمكنه الهروب, لكن لا أحد يفر من الحقن

29
00:02:01,747 --> 00:02:03,289
تشارلين, ألغى كل مواعيدى

30
00:02:03,373 --> 00:02:07,376
لكننى بحاجة لتلك الكلية

31
00:02:32,986 --> 00:02:35,404
يجب أن يتوقف عنف السود ضد السود

32
00:02:36,865 --> 00:02:38,407
(هذه لاجل الدكتور (مارتن لوثر كينج

33
00:02:43,747 --> 00:02:46,332
لا تشعر بالأسى يا دكتور
فأنا لا أدعأمى حتى تقص أظافر قدمى

34
00:02:48,627 --> 00:02:51,337
(أظنك اذكى منى يا (بارت

35
00:02:51,421 --> 00:02:52,505
ماذا؟

36
00:03:02,266 --> 00:03:04,809
(أشكرك يا (بارنى
مو) لن نحتاج لك الان)

37
00:03:07,271 --> 00:03:09,939
حسناً, لكننى استمتعت بلعب دورك حقاً
(يا دكتور (هيبرت

38
00:03:10,023 --> 00:03:14,861
بالمناسبة, أنت غير مسموح لك
بدخول المكتبة بعد الان

39
00:03:15,112 --> 00:03:17,697
(لم يكن هذا سيئاً جداً, صحيح يا (بارت

40
00:03:17,990 --> 00:03:19,699
أحياناً يكون الخوف

41
00:03:22,202 --> 00:03:25,246
ثمة خطب ما, لا يمكننى السماع

42
00:03:25,330 --> 00:03:27,081
دكتور, شخص حالته

43
00:03:30,460 --> 00:03:34,213
أخشى أن الحقنة قد جعلت أذنه
تحتقن حتى انسدت فتحتها

44
00:03:34,298 --> 00:03:36,966
ربما حان الوقت
لنتحدث بشأن الاعراض الجانبية

45
00:03:37,342 --> 00:03:41,345
سيتحسن سمع الصبى خلال يوم
(ولو لم يفعل فاتصلوا بى فى جزر (الباهاما

46
00:03:41,430 --> 00:03:44,140
خلال ذلك يمكنه التعبير عن نفسه
باستخدام هذا القلم الهدية

47
00:03:44,474 --> 00:03:45,641
رائع

48
00:03:46,768 --> 00:03:47,727
إنه قلم جيد, جربه

49
00:03:47,811 --> 00:03:48,811
حسناً

50
00:03:50,647 --> 00:03:52,567
كان هذا تنازلاً
عن حق رفع دعوى بسوء مزاولى المهنة

51
00:03:56,323 --> 00:03:58,950
الصمم المؤقت

52
00:04:11,168 --> 00:04:12,710
(توقف يا (هومر

53
00:04:13,128 --> 00:04:14,128
لا

54
00:04:15,756 --> 00:04:19,342
أعطنى حافظتك أيها الصبى
سنسرق أوراق تحقيق هويتك

55
00:04:23,263 --> 00:04:24,847
إنه يتمسك بموقفه

56
00:04:24,973 --> 00:04:27,391
يعرف أن كل المتنمرين بداخلهم جبناء

57
00:04:27,476 --> 00:04:28,517
لقد أنتهى أمرنا

58
00:04:31,271 --> 00:04:35,775
أعرف ما تخفيه يا صبى
ويلى) أصم منذ انفجار المرجل عام 1988)

59
00:04:35,859 --> 00:04:37,485
لكننى علمت نفسى قراءة حركة الشفاه

60
00:04:37,569 --> 00:04:38,945
(طاب صباحك يا (ويلى

61
00:04:39,029 --> 00:04:43,783
ما الذى قلته عن أمى؟
...لمعلوماتك فإن رائحة قدميها كريهة

62
00:04:43,867 --> 00:04:46,327
لآنها تعمل فى روث البهائم طوال اليوم

63
00:04:46,536 --> 00:04:50,414
لكنه مازال أفضل متجر قهوة
(ستارباكس) فى (جلاسكو)

64
00:04:52,376 --> 00:04:56,170
بارت), ناولنى الكاتشب)
بارت), ناولنى الكاتشب)

65
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
أبى إنه أصم

66
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
اًسف, صحيح

67
00:05:00,217 --> 00:05:03,177
بارت), ناولنى الذرة)
بارت), ناولنى الذرة)

68
00:05:04,638 --> 00:05:08,474
أظن أن عليه التغيب عن المدرسة غداً

69
00:05:08,892 --> 00:05:11,602
لكن يا أمى غداً
موعد مباراة كرة السلة بالحمير

70
00:05:11,687 --> 00:05:13,562
سيلعب التلاميذ ضد المدرسين

71
00:05:13,855 --> 00:05:17,942
كرة سلة بالحمير؟
لقد سمعت كل العجائب الآن, على عكسك

72
00:05:22,114 --> 00:05:24,234
ليتذكر الجميع هذا لحين عودة سمعه إليه

73
00:05:32,290 --> 00:05:36,627
مرحباًبكم جميعاً بالمباراة السنوية
المعتادة لكرة السلة على ظهور الحمير

74
00:05:36,712 --> 00:05:39,588
أنا متأكد أنكم جميعاً ستستمتعون بها

75
00:05:42,384 --> 00:05:46,220
ياله من جمهورصعب المراس! تفضلوا
جميعاً بالوقوف لآجل نشيدنا الوطنى

76
00:05:56,148 --> 00:05:58,524
أيها الحمار أتريد جزرة؟

77
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
خدعتك

78
00:06:12,622 --> 00:06:17,668
يا إلهى! (بارت) يعرى مؤخرته للعلم
(لا تنظرى يا (باترميلك

79
00:06:20,255 --> 00:06:25,092
كيف تجرؤ؟
هذا هو العلم الذى قام جدى بثورة ضده

80
00:06:25,260 --> 00:06:28,471
حين تهين هذا العلن فهذا يعنى أيضاً
إهانة وشمى الذى على صورة العلم

81
00:06:42,322 --> 00:06:44,533
ما الذى قلته عن أمى؟

82
00:06:48,742 --> 00:06:50,993
سأقليك فى الزيت الليلة

83
00:06:53,250 --> 00:06:57,611
"فى يوم خلع فيه السروال" -
تصرف ابنكم لا يضايقنى لآننى المدير -

84
00:06:57,751 --> 00:06:59,952
بل لآننى محارب قديم فى الحرب الوحيد
(التى خسرتها (أمريكا

85
00:06:59,961 --> 00:07:00,920
حتى الآن

86
00:07:01,004 --> 00:07:04,840
أقسم إنه لم يكن يدرك ماذا يفعل
فقد كان أصم

87
00:07:04,966 --> 00:07:09,053
صحيح يا (مارج), تماماً مثل (بارت) الآعمى
و (بارت) فى المقعد المدولب

88
00:07:09,221 --> 00:07:11,472
و (بارت) الحامل والمفضلة لدى

89
00:07:11,556 --> 00:07:13,766
بارت) الذى أصابه مسمار)
من السكة الحديدية

90
00:07:13,892 --> 00:07:15,768
الصبى يحب القطارات

91
00:07:16,186 --> 00:07:17,895
مرحباً يا رفاق, لقد استعدت سمعى

92
00:07:17,979 --> 00:07:19,605
تهانئنا أيها الخائن

93
00:07:19,856 --> 00:07:23,859
أشكرك, ودعونى أخبركم
أننى قد افتقدت أصواتكم العذبة

94
00:07:23,944 --> 00:07:25,653
اصمت أيها المنبوذ

95
00:07:25,737 --> 00:07:29,323
لم حقرت العلم؟ لقد رفرف على القمر

96
00:07:31,660 --> 00:07:33,619
ألم نكن خائفين منه منذ عدة أيام

97
00:07:33,703 --> 00:07:35,121
نحن معقدون

98
00:07:36,373 --> 00:07:39,375
من يمكنه المبالغة بإظهار قصة لاًقصى حد؟

99
00:07:39,459 --> 00:07:40,619
أنا الرجل المناسب أيها الرئيس

100
00:07:40,627 --> 00:07:42,461
أريدك ان تشعل هذه القصة

101
00:07:42,546 --> 00:07:45,089
(بشكل يجعل من جريدة (نيويورك بوست
(تبدو كجريدة (نيويورك تايمز

102
00:07:45,173 --> 00:07:47,466
(أو جريدة (نيويورك تايمز
(تبدو كجريدة (نيويورك بوست

103
00:07:48,135 --> 00:07:50,896
نسيت أيهما أفضل

104
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
لم أدخل هذا البلد بشكل غير قانونى
لاْشاهد أحداً يهزأ به

105
00:07:59,354 --> 00:08:02,648
ها هو الفتى الذى وضع مؤخرته
بوجه المجد

106
00:08:02,732 --> 00:08:05,317
وتلكهى العائلة التى تحييه على ذلك

107
00:08:06,653 --> 00:08:09,738
إنهم يكرهون بلدنا
لكن يحبون الماء و الصابون عندنا

108
00:08:14,077 --> 00:08:17,997
أيها الخائن, إننا لا نريدك أن تلعب هنا

109
00:08:18,331 --> 00:08:20,457
لا أحد يصفنى بعدم الوطنية

110
00:08:36,141 --> 00:08:37,641
مرحباً يا رفاق

111
00:08:41,354 --> 00:08:44,773
إذن ستعاملوننى ببرود
سأحدث نفسى فحسب

112
00:08:44,858 --> 00:08:48,444
كيف حالك يا (هومر)؟
لست بحال سيئة, و انت؟

113
00:08:48,528 --> 00:08:51,238
أنا بخير, كانت زوجتك رائعة
فى الفراش ليلة أمس

114
00:08:51,323 --> 00:08:56,410
أبعد يديك عن زوجتى
...أنا أعطيها ما تحتاجه و يعجبها

115
00:08:58,288 --> 00:08:59,538
هومر) توقف)

116
00:08:59,623 --> 00:09:02,166
هومر), هذه الحانة مخصصة)
للاْمريكيين الحقيقيين

117
00:09:02,250 --> 00:09:04,710
و الاْشخاص الذين يمتلكون تأشيرة
زيارة دائمة مثلى

118
00:09:05,962 --> 00:09:09,757
ما الذى تنظرون إليه جميعاً؟
أنا هولندى, انسوا الاْمر جميعاً

119
00:09:13,178 --> 00:09:14,178
أنا أيضاً سأرحل

120
00:09:14,262 --> 00:09:17,223
سأذهب للأستماع لخطاب الرئيس الاْسبوعى

121
00:09:17,307 --> 00:09:19,141
فضلآعن ذلك الثائر

122
00:09:19,351 --> 00:09:23,729
وداعاً يا (هومر), لا يمكننى أن
أثمل و أتقيأ بجانب شخص لا أحترمه

123
00:09:27,067 --> 00:09:29,818
حتى أصدقائى المقربون تركونى

124
00:09:31,154 --> 00:09:32,821
أنا وحيد تماماً

125
00:09:42,624 --> 00:09:44,166
لقد اصبحنا منبوذون

126
00:09:44,292 --> 00:09:47,503
و فى اخر ساعتين وصلنى 1000بريد
إلكترونى به إعلانات تعبر عن الكراهية

127
00:09:50,924 --> 00:09:52,132
مرحباً

128
00:09:52,342 --> 00:09:55,928
تريدنا أن نظهر فى برنامجك التلفازى؟
لنحك جانبنا من الموضوع؟

129
00:09:56,012 --> 00:10:00,349
سترانا هناك؟
وداعاً, أغلق السماعة؟

130
00:10:01,101 --> 00:10:03,185
"(برنامج (التناطح) مع (ناش كاستر"
إن كانت هناك طريقة لإظهار الحقيقة

131
00:10:03,270 --> 00:10:05,354
فهى عن طريق القنوات الفضائية
مدفوعة الاجر

132
00:10:05,772 --> 00:10:09,942
حين نشرح جانبنا من القصة
ستتوقف الاتصالات المعبرة عن الكراهية

133
00:10:10,318 --> 00:10:15,614
لن يكون على الاستماع للألفاظ القبيحة
و السباب و الاهانات

134
00:10:15,699 --> 00:10:16,782
لقد فهمنا يا أمى

135
00:10:16,866 --> 00:10:18,200
لا دعيها تكمل

136
00:10:18,451 --> 00:10:20,744
اسمعوا, ماذا أقول
لاْجعل الناس يتوقفون عن كرهى؟

137
00:10:20,870 --> 00:10:25,332
بنى, لقد تعلمت أمراً واحداً فى هذه الحياة و
هو لكى تبقى بعيداً عن المتاعب لا تقل شيئاً

138
00:10:25,417 --> 00:10:28,168
لا تقلل استقرار الامور
بل حتى لا تقترب من الامور

139
00:10:28,253 --> 00:10:30,629
اشتر بعض المثلجات
و تمس على رصيف المرفأ

140
00:10:30,714 --> 00:10:32,923
لكن لا تدخل دورات المياه, فهى قذرة

141
00:10:33,133 --> 00:10:36,719
أبى, سأظهر فى برنامج حوارى
على أأقول شيئاً

142
00:10:36,803 --> 00:10:39,680
تحدث عن القوارب, ثم حين يسألوك
ما إن كنت تكره هذه البلاد

143
00:10:39,764 --> 00:10:42,599
ابدأ بالبكاء و تظاهر بأنك لا تكرهها

144
00:10:42,767 --> 00:10:44,268
لكننى لا أكره هذه البلاد

145
00:10:44,352 --> 00:10:47,396
وفر كذبك للجمهور الامريكى

146
00:10:47,564 --> 00:10:50,816
أنا (كاش كاستور) و قد حان وقت التناطح

147
00:10:50,900 --> 00:10:54,361
بارت سمبسون), ما أكثر ما تكره)
بشأن هذه البلاد ؟ أهى الحرية؟

148
00:10:54,696 --> 00:10:56,572
ناش), لقد أدركت أمراً)

149
00:10:56,656 --> 00:11:00,743
أنا أسوأ صبى فى العالم
و اًخر من يستحق الغفران

150
00:11:00,910 --> 00:11:03,662
(لكن بقليل من المساعدة من (اليسوع

151
00:11:03,747 --> 00:11:06,415
و رجالنا و نسائنا الذين يقاتلون
...ما وراء البحار

152
00:11:06,499 --> 00:11:09,835
إن كنت سمعتك بشكل صحيح
(فأنت تقول إن (أمريكا) أفضل من (اليسوع

153
00:11:09,919 --> 00:11:12,087
أتوافق على ذلك؟
قبل أن يجيب, أتوافقين على ذلك؟

154
00:11:12,255 --> 00:11:14,381
حسناً, (أمريكا) ليس مثالية

155
00:11:14,466 --> 00:11:18,344
إذن (أمريكا) ليس مثالية
ألهذا تكرهينا أنت و أبنك

156
00:11:18,428 --> 00:11:21,972
إن كنت تقصد بصيغة الجمع مضيفى
البرامج مرتفعى الصوت و الأشرار أمثالك

157
00:11:22,057 --> 00:11:24,058
و هذا ما أصبح عليه الجميع
فى هذا البلد حسبما يبدو

158
00:11:24,142 --> 00:11:26,643
إذن أجل, أكره الامريكيين

159
00:11:30,815 --> 00:11:32,900
ماذا قالت؟

160
00:11:33,318 --> 00:11:36,195
مارج يدهشنى أنك لم تطردى من هذه البلدة

161
00:11:36,446 --> 00:11:40,324
لمعلوماتك فأنا شخصية محبوبة جداً
(فى (سبرينجفيلد

162
00:11:40,450 --> 00:11:43,285
(هاكم الأمر, بلدة (سبرينجفيلد
(تكره (أمريكا

163
00:11:43,370 --> 00:11:47,998
التالى بعد الفاصل الإعلانى
سأتحدث بصوت أعلى, لا تفوتوا الأمر

164
00:11:48,291 --> 00:11:49,833
بجميع أنحاء البلاد

165
00:11:50,001 --> 00:11:52,836
يعلن الأمريكيين الوطنيين
(رفضهم ل(سبرينجفيلد

166
00:11:52,921 --> 00:11:55,464
(و متحدثها الرسمى عائلة (سمبسون

167
00:11:55,799 --> 00:12:00,511
أعلن أن اليوم الخامس و العشرين من كانون
(الأول هو يوم كراهية (سبرينجفيلد

168
00:12:02,180 --> 00:12:05,182
فيما وراء البحار, رد فعل
هذا المساء مختلف بالتأكيد

169
00:12:05,475 --> 00:12:08,769
نشيد بعائلة سمبسون
(كل الأشادة ب(سبرينجفيلد

170
00:12:10,772 --> 00:12:13,065
لكن ليس الجميع يزغردون الليلة

171
00:12:13,149 --> 00:12:15,984
فالرئيس يعلن اليوم توجيه
...رؤوساً نووية

172
00:12:16,069 --> 00:12:19,071
أغلق هذا, سيدمر هذا الأمر بلدتنا

173
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
(انظرو لما حدث لمدينة (هتلر
نورث كارولينا

174
00:12:21,408 --> 00:12:24,201
(لو لم يغيروا اسمهم ل(شارلوت
لانتهى أمرهم

175
00:12:24,285 --> 00:12:26,870
سيدى, إن الأجتماعات كلها
(تنسحب من (سبرينجفيلد

176
00:12:26,955 --> 00:12:29,164
مهرجان البابريكا
و يوم عصابات الرأس

177
00:12:29,332 --> 00:12:31,917
سيدى, لقد خسرنا لتونا استضافة
حفل جوائز الأفلام الإباحية

178
00:12:32,001 --> 00:12:33,168
ليس حفل بونيز

179
00:12:35,338 --> 00:12:40,175
يشرفنى أن أعلن تغيير
(اسم بلدتنا إلى (ليبيرتيفيل

180
00:12:41,803 --> 00:12:43,523
ليبيرتيفيل), كل شىء سعره 17ر76
17ر76دولاراً

181
00:12:43,680 --> 00:12:46,473
لا يمكننى بيع منزل بالجهة الغربيى
بهذا السعر

182
00:12:46,558 --> 00:12:50,144
لكنه سيكون عاماً ممتازاً

183
00:12:53,481 --> 00:12:57,192
ساًخذ ملاً مقابل البيتزا
و أشترى لنفسى سيارة جديدة كبيرة

184
00:12:57,861 --> 00:12:59,528
أنا لا أقل وطنية عن الجميع

185
00:12:59,779 --> 00:13:02,239
لكن أظن أن تغيير ألوان الإشارة
الضوئية إلى الأحمر و الأبيض و الأزرق

186
00:13:02,323 --> 00:13:03,699
يبدو عملاً خطراً

187
00:13:04,075 --> 00:13:06,410
"تعليم القيادة" -
هيا يا فتى انطلق, فالضوء أحمر

188
00:13:08,121 --> 00:13:09,288
لا

189
00:13:09,622 --> 00:13:11,623
هيا يا سيد (تينى), قبل مجىء الشرطة

190
00:13:11,708 --> 00:13:14,376
ابتلع كل هذه الاقراص من الممنوعات
و أركض للطبيب البيطرى

191
00:13:22,260 --> 00:13:25,429
"معكرونة مصنوعة محلياً مع كرات اللحم"

192
00:13:25,680 --> 00:13:28,932
أبو), الست تبالغ بعض الشىء)
بهذه الوطنية

193
00:13:29,058 --> 00:13:30,100
لا أظن ذلك

194
00:13:30,185 --> 00:13:34,563
فهذا تعبير قلبى عن رغبتى الحقيقية
فى حماية رأسى الهندى

195
00:13:35,023 --> 00:13:37,941
بونام) و (أوما) يتشاجران)

196
00:13:38,026 --> 00:13:40,235
لا لا, هذه أسماء قديمة

197
00:13:40,320 --> 00:13:44,406
أسماؤهم الجديدة هى (حرية) و (لينكولن)
و (كونداليزا) و(كوك) و (بيبسى)

198
00:13:44,491 --> 00:13:47,159
(مانيفيست دسستينى)
(فطيرة التفاح) و (سوبر مان)

199
00:13:47,327 --> 00:13:49,453
(و جميعنا نمثل عائلة (ماجيلكادى

200
00:13:51,706 --> 00:13:55,626
يا ألهى أمنحنا الشجاعة
لنقدس العلم الاْمريكى

201
00:13:55,877 --> 00:14:01,423
سواء كان على سيارة أو حلية حزام
أو شخص مقدس

202
00:14:01,925 --> 00:14:02,925
يا للمهزلة

203
00:14:03,218 --> 00:14:07,221
أود قول كلمة عن المناخ الحالى
المفعم بالكبت و الخوف

204
00:14:07,430 --> 00:14:08,555
اصمتى

205
00:14:08,640 --> 00:14:09,765
اجلسى يا خائنة

206
00:14:09,974 --> 00:14:14,478
لا يسمح لمجلس الشعب بصياغة قانون"
"يتعدى على حرية التحدث أو الصحافة

207
00:14:16,397 --> 00:14:20,359
هذا من التعديل الدستورى الأول, أشكركم

208
00:14:20,485 --> 00:14:22,361
(شكراً لك يا (ليزا

209
00:14:22,445 --> 00:14:25,364
بالتأكيد سيكون رأيك مسموعاً

210
00:14:30,453 --> 00:14:34,122
عائلة سيمسون, أنتم معتقلون بتهمة
خرق قانون أن الحكومة تعرف أفضل منكم

211
00:14:34,457 --> 00:14:36,875
مارثا), أعزفى شيئاً)
للتخفيف من وطأة الموقف

212
00:14:43,967 --> 00:14:48,554
اشتر لى بعض الفول السودانى
...و الفشار بالكراميل, لا يهمنى

213
00:14:54,978 --> 00:14:57,312
لا أصدق أنهم وضعونا بالسجن

214
00:14:57,397 --> 00:15:00,566
ليس سجناً, بل مركز إعادة تثقيف

215
00:15:00,650 --> 00:15:02,150
أين تظنون أننا نكون

216
00:15:02,235 --> 00:15:04,820
حسناً لنرى, بعدما عصبوا أعيننا

217
00:15:04,904 --> 00:15:09,616
استداروا يساراً ثم يميناً ثم فيساراً
ثم ركبنا الطائرة لمدة 3 ساعات

218
00:15:10,952 --> 00:15:14,121
أيمكن أن يخرج المرء مبكراً
لوشيه بزملائه فى الزنزانة؟

219
00:15:14,125 --> 00:15:15,877
لم يخدم (بارت) بالجيش

220
00:15:16,374 --> 00:15:21,211
(كنت محقاً يا (هومى
ما كان ليحدث أى من هذا

221
00:15:21,462 --> 00:15:24,006
لسنا وحدنا المسجونين ظلماً

222
00:15:24,090 --> 00:15:26,091
"انظرو لمشاهير مسلسل " الجناح الغربى

223
00:15:29,387 --> 00:15:32,097
ذهب إلمو لحفل خيرى خاطىء

224
00:15:33,391 --> 00:15:35,100
!بيل كلينتون) ؟ ماذا تفعل هنا)

225
00:15:35,184 --> 00:15:37,436
قلت إن خطة الجمهوريين
بخفض الضرائب غير حكيمة

226
00:15:37,687 --> 00:15:41,523
و أنا مصر على رائى, فهم غيرحكماء
(أريد نسختى من (واشنطن بوست

227
00:15:41,608 --> 00:15:44,693
(إليك نسختك من (واشنطن بوست
أيعجبك هذا يا (كلينتون)؟

228
00:15:44,861 --> 00:15:47,696
أيها الخونة, اهدؤوا
أنتم هنا لأنكم تكرهون الحرية

229
00:15:47,780 --> 00:15:50,949
أنا هنا لإننى قلت إن الخمور المستوردة
أفضل من المحلية

230
00:15:51,034 --> 00:15:53,201
حقاً؟ لم لا تأخذ قيلولة

231
00:15:54,495 --> 00:15:59,124
كل جريمتى أننى قدت شاحنة
(مليئة بالمتفجرات من (كندا

232
00:15:59,334 --> 00:16:03,920
لا أعرف لم يضعون الحقيقيين مع المزيفين

233
00:16:06,178 --> 00:16:07,971
"مركز (رونالد ريجان) لإعادة التثقيف"

234
00:16:09,886 --> 00:16:12,346
مرحباً أنا الدستور الأمريكى

235
00:16:12,513 --> 00:16:16,642
و أبلغ من العمر أكثر من 200عام
لكننى بحالة رائعة

236
00:16:16,726 --> 00:16:21,563
من ليس بحال رائع هو (ابن
عمى المجنون, (وثيقة الحقوق

237
00:16:21,898 --> 00:16:24,107
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

238
00:16:27,654 --> 00:16:31,573
ليزا), ليس هذا مضحك)
أنت مؤمنة بوثيقة الحقوق

239
00:16:32,742 --> 00:16:35,744
لا أعرف ما إن كان هذا تأثير الحرمان
من النوم أو المخدر

240
00:16:35,828 --> 00:16:38,413
أم أن هذه هى الرسوم المتحركة الوحيدة
التى رأيتها منذ أكثر من شهر

241
00:16:38,498 --> 00:16:40,707
لكن هذا هو إيمانى الأن

242
00:16:40,792 --> 00:16:42,626
هومر), علينا الخروج من هنا)

243
00:16:42,710 --> 00:16:44,503
أجل, خلال الإعلان التالى

244
00:16:44,671 --> 00:16:45,921
أعرف طريق الخروج

245
00:16:46,047 --> 00:16:47,089
من أنت؟

246
00:16:47,173 --> 00:16:51,843
أنا اَخر من سجل بالحزب الديمقراطى
نأخذ الضرائب و ننفقها

247
00:16:53,971 --> 00:16:59,101
إن أردتم الهرب فعليكم القيام بذلك
خلال عرض المواهب بالسجن مساء الغد

248
00:16:59,394 --> 00:17:04,147
لا أريد الأشتراك بأى عرض أحمق
(ليس بدون موكب أحصنة (تينيسى

249
00:17:04,232 --> 00:17:07,859
ليس لديك خيار
إنها الطريقة الوحيدة لتحقيق هدفك

250
00:17:08,111 --> 00:17:09,236
هدف

251
00:17:10,321 --> 00:17:12,489
هدف جميل جداً

252
00:17:13,783 --> 00:17:18,745
"عرض مواهب الليلة" -
79,89, 99, 100

253
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
أشكركم, اختارو عرضى كأفضل عرض

254
00:17:26,963 --> 00:17:29,339
(دروكم سيأتى بعد (اَل فرانكين

255
00:17:29,424 --> 00:17:32,300
لذا سيكون الحراس
قد استهلكوا معظم ذخيرتهم

256
00:17:32,385 --> 00:17:34,636
اهربوا فى نهاية عرضكم

257
00:17:35,138 --> 00:17:39,015
لقد اتهم الناس عائلتنا
بأنهم لا يحبون وطنهم

258
00:17:39,100 --> 00:17:42,978
لكن لا يمكنكم ذكر
اسم (الولايات المتحدة) دون ذكرنا

259
00:17:45,565 --> 00:17:50,861
إنها جميلة بسمائها المتسعة

260
00:17:50,945 --> 00:17:55,907
و حقولها العنبرية المليئة بالقمح

261
00:18:01,122 --> 00:18:03,999
50نجمة و 13خطاً

262
00:18:04,333 --> 00:18:07,419
هيا يا أولاد عنوا

263
00:18:07,587 --> 00:18:13,633
الأمركيون شجعان و أوفياء
هيا أيها الأوغاد, أعطونا نفطكم

264
00:18:13,968 --> 00:18:16,762
بطاقتى هذه تحمل اسم
اتحاد الحرية المدنية الأمريكية

265
00:18:17,263 --> 00:18:20,557
و الآن انظروا ماذا سأفعل بها

266
00:18:23,686 --> 00:18:26,688
حب بلدنا ليس واجباً ثقيلاً

267
00:18:27,106 --> 00:18:29,983
انتظروا هنا حتى نعيد عليكم الفقرة

268
00:18:37,408 --> 00:18:38,784
نحن نغنى هذا, لا تتحركوا

269
00:18:41,537 --> 00:18:42,579
لقد هربوا

270
00:18:42,747 --> 00:18:45,582
هيا يا أولاد غنوا

271
00:18:45,750 --> 00:18:48,627
أبى, لم ما زلت تغنى
تلك الأغنية الغبية؟

272
00:18:48,711 --> 00:18:51,588
لأنهم لو ألقوا القبض علينا
فقد نضطر لأدائها مجدداً

273
00:18:51,672 --> 00:18:53,548
و هذه المرة أريدكم أن تجيدوا الأداء

274
00:18:56,219 --> 00:18:59,513
أى عبقرى يبنى سجناً فى وسط جزيرة؟

275
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
أيذكر الجميع دروس السباحة؟

276
00:19:01,599 --> 00:19:02,599
أجل
أجل

277
00:19:02,683 --> 00:19:04,100
لا -
عظيم, اغطس -

278
00:19:09,899 --> 00:19:12,192
لا تطلق النار, سيأكلهم حيوان الفظ ذلك

279
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
لا, إنه الأب

280
00:19:13,528 --> 00:19:14,653
لكنه يأكل فقمة

281
00:19:17,573 --> 00:19:19,699
(اسبحوا بأتجاه (سان فرانسيسكو

282
00:19:19,992 --> 00:19:23,328
لست مصنوعاً من المال
(سنسبح بأتجاه (أوكلاند

283
00:19:24,705 --> 00:19:25,914
ها هى سفينة, ستنقذنا

284
00:19:26,415 --> 00:19:28,166
و ما الفائدة؟

285
00:19:28,251 --> 00:19:32,128
فحتى لو أنقذونا فسيعيدوننا للسجن
(لأنهم يظنوننا نكره (أمريكا

286
00:19:32,213 --> 00:19:35,465
(لا أريد أن ينتهى بى الأمر ك(إلمو
الذى شنق نفسه فى السجن

287
00:19:36,217 --> 00:19:39,719
(يا أصدقائى, نحن أيضاً نكره (أمريكا

288
00:19:39,804 --> 00:19:45,767
تعالوا إلى (فرنسا) و سنهزأ بالبلد
الذى أنقذنا مرتين من الألمان

289
00:19:46,060 --> 00:19:51,314
لطالما أردت زيارة فرنسا, حيث لا تكبر
(نساؤكم بالسن ك(كاثرين دينوف

290
00:19:51,649 --> 00:19:54,317
انتظرى حتى تريها عن قرب
ثم أخبرينى برأيك

291
00:19:57,446 --> 00:19:59,364
أمى, أرجوك ناولينى الخبز

292
00:19:59,574 --> 00:20:02,075
الطعام لذيذ جداً هنا

293
00:20:02,159 --> 00:20:06,788
و حلل شانيل هذه رخيصة جداً
إننى أستخدم سترة كمنشفة طعام

294
00:20:08,249 --> 00:20:13,253
و هنا لا يدعوننى أحد بالوغد البدين
فأنا ذواقة

295
00:20:15,631 --> 00:20:18,633
(و مع ذلك اْفتقد (أمريكا

296
00:20:18,718 --> 00:20:20,427
(و أنا أيضاً أفتقد (أمريكا

297
00:20:20,511 --> 00:20:23,555
الولايات المتحدة) لها مميزاتها و عيوبها)

298
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
لكنها تحتوى على معظم أغراضنا

299
00:20:27,059 --> 00:20:30,270
أتنمنى لو يمكننا العودة
لكن لا أظننا مرحباً بنا هناك

300
00:20:30,354 --> 00:20:34,399
لا يا (مارج), هناك دوماً جماعة
(مرحب بها فى (أمريكا

301
00:20:34,483 --> 00:20:36,359
و هم المهاجرون الذين لا يمتلكون هوية

302
00:20:38,821 --> 00:20:41,031
يا أولاد, هذا هو الفصل الأول

303
00:20:41,115 --> 00:20:43,909
(فى حياتنا الجديدة ....فى (أمريكا

304
00:20:43,993 --> 00:20:45,243
الأسم -
سيمسون -

305
00:20:45,411 --> 00:20:46,745
(من الآن فصاعدا ستكونون (سيمس

306
00:20:46,829 --> 00:20:50,332
هذا سيوفر الوقت, يا اولأد
سيستغرق الأمر بعض الوقت للتأقلم

307
00:20:50,541 --> 00:20:54,669
سأبدأ بالعمل كشرطى
و بمرور الوقت سأصبح شرطياً فاسداً

308
00:20:55,004 --> 00:20:58,089
أظن أننى سأحب (أمريكا) هذه

