﻿1
00:00:01,171 --> 00:00:03,739
"هانا بيكلمان" تعذب روحي

2
00:00:03,774 --> 00:00:05,441
من هي "هانا بيكلمان"؟

3
00:00:05,476 --> 00:00:07,510
إنها شريكتي في مختبر العلوم....

4
00:00:07,544 --> 00:00:10,313
عيون زرقاء, ورائحتها تشبه جوز الهند...

5
00:00:10,347 --> 00:00:11,814
وترتدي حمالة صدر

6
00:00:11,849 --> 00:00:13,115
عيد ميلادها قادم

7
00:00:13,150 --> 00:00:15,651
ولا أظن أنها ستقوم بدعوتي إليه

8
00:00:15,686 --> 00:00:18,321
حسناً, أنت جديد يا رجل
لا أحد يعرفك بعد

9
00:00:18,355 --> 00:00:20,756
دعنا نتحدث بصراحة هنا "ويل"

10
00:00:20,791 --> 00:00:23,326
أنا أعلم أنني لست مسلياً وأنت تعلم أنني لست مسلياً

11
00:00:23,360 --> 00:00:26,162
لذا علمني "ويل", شكلني

12
00:00:26,196 --> 00:00:27,830
يجب أن أحصل على دعوة

13
00:00:27,865 --> 00:00:30,900
إغراء إمرأة هو فن, حسناً؟

14
00:00:30,934 --> 00:00:32,668
هو ليس شيئاً تتعلمه في ليلة

15
00:00:32,703 --> 00:00:34,437
ستحتاج سنوات من التدريب

16
00:00:34,471 --> 00:00:36,372
وتطوراً كبيراً في النمو

17
00:00:36,406 --> 00:00:38,408
ليس لدي وقت لتطور في النمو "ويل"

18
00:00:38,442 --> 00:00:40,176
احتفظ بهذه الفكرة للحظة

19
00:00:40,210 --> 00:00:43,657
شيء مثير قادم من هذا الاتجاه

20
00:00:46,283 --> 00:00:47,850


21
00:00:47,885 --> 00:00:49,919
"داكوتا" فعلاً ذاهبة إلى بيتي

22
00:00:49,953 --> 00:00:52,255
أمي تقوم بحلقة تحدث مع الأمهات في صفي

23
00:00:52,289 --> 00:00:54,357
في محاولة للمفاوضة على صداقة لي

24
00:00:54,391 --> 00:00:55,758
همم.هذا يجب أن يحل كل شيء

25
00:00:55,793 --> 00:00:58,628
شكراً, لقد أخذ هذا الكثير من التفكير

26
00:00:58,662 --> 00:01:00,463
حسنا, لاحقاً سنقوم بدرس صغير لطيف

27
00:01:00,497 --> 00:01:01,531
في فك تشفير السخرية
"يقصد في فهم معاني الجمل الساخرة"

28
00:01:01,565 --> 00:01:04,033
ولكن أولاً, شاهد....

29
00:01:04,067 --> 00:01:05,935
وتعلم, يا طفلي

30
00:01:05,969 --> 00:01:07,703
أهلاً

31
00:01:07,738 --> 00:01:09,472
لا مرحباً هذه المرة يا "ويل"

32
00:01:09,506 --> 00:01:10,907
أنا هنا لحلقة التحدث في بيت "فيونا"

33
00:01:10,941 --> 00:01:12,175
- اوه, هذا عظيم
- أجل

34
00:01:12,209 --> 00:01:13,242
بيدو ممتعاً

35
00:01:13,277 --> 00:01:14,777
حسناً لربما بعد حلقة التحدث

36
00:01:14,812 --> 00:01:16,512
يمكننا الوقوف هنا ويمكننا...

37
00:01:16,547 --> 00:01:19,582
- عدم التحدث
- عظيم

38
00:01:19,616 --> 00:01:21,984
يمكننا عدم التحدث عن الابن الذي اختلقته

39
00:01:22,019 --> 00:01:23,352
والذي أعطيته سرطان دم مختلق

40
00:01:23,387 --> 00:01:25,054
في الحقيقة هناك الكثير من الأشياء

41
00:01:25,088 --> 00:01:26,656
التي أود عدم التحدث عنها

42
00:01:26,690 --> 00:01:28,624
وداعاً, "ويل"

43
00:01:28,659 --> 00:01:30,193
واو

44
00:01:30,227 --> 00:01:32,662
الامر وكأنني قمت تواً بمشاهدة سوبرمان يتم إعاقته بواسطة الكريبتونايت

45
00:01:32,696 --> 00:01:34,130
بأعيني المجردة

46
00:01:34,164 --> 00:01:36,232


47
00:01:36,266 --> 00:01:38,234
أجل

48
00:01:40,462 --> 00:01:42,271
هذه عصا تحدث

49
00:01:42,306 --> 00:01:45,808
أداة قديمة للديمقراطية الأصلية

50
00:01:45,843 --> 00:01:48,611
لقد أخذت هذه خلال رحلتي في افريقيا الغربية

51
00:01:48,645 --> 00:01:53,115
اذاً ذكر لي ابني أنه

52
00:01:53,150 --> 00:01:56,519
يواجه صعوبة في تشكيل صداقات

53
00:01:56,553 --> 00:01:58,521
تعلمون, من الصعب أن تكون جديداً أليس كذلك؟

54
00:01:58,555 --> 00:02:01,190
ومن الصعب أن تحس بأنك مستبعد...

55
00:02:01,225 --> 00:02:03,526
ليس وكأنني أحس بذلك

56
00:02:03,560 --> 00:02:06,629
ظننت أننا لربما من الممكن أن نذكر هذا الموضوع في هذه الحلقة

57
00:02:06,663 --> 00:02:08,965
وأن نوضح حلاً

58
00:02:08,999 --> 00:02:11,267
سمعت أن هناك حفل عيد ميلاد قريباً قادماً

59
00:02:11,301 --> 00:02:12,502
امم, "هانا"

60
00:02:12,536 --> 00:02:14,303
هذه حفلة عيد ميلاد ابنتك أليس كذلك؟ "جوان"

61
00:02:14,338 --> 00:02:15,605
- أجل هي كذلك
- اوه ها أنت

62
00:02:15,639 --> 00:02:18,007
أنا بخير, هذا جيد

63
00:02:18,041 --> 00:02:21,244
تعلمين, في مدرسة "ماركوس" السابقة

64
00:02:21,278 --> 00:02:24,380
كان لديهم هذا الالزام الرائع

65
00:02:24,414 --> 00:02:27,950
سياسة الدعوة الشاملة إلى الحفلات

66
00:02:27,985 --> 00:02:29,152


67
00:02:29,186 --> 00:02:32,155
حسناً, هل حاول ابنك الانضمام إلى فرق الرياضة

68
00:02:32,189 --> 00:02:35,391
اوه أجل, ابني "ميغيل" حقق نجاحاً كبيراً

69
00:02:35,426 --> 00:02:36,559
بلعب رياضة السوفت بول
"شكل معدل من رياضة البيسبول"

70
00:02:36,593 --> 00:02:39,929
اوه, ابني "ماركوس" ليس برياضي

71
00:02:39,963 --> 00:02:41,731
حسناً, انظري إلى الجانب المشرق

72
00:02:41,765 --> 00:02:43,032
فرق الرياضة تعني الكثير من القيادة

73
00:02:43,067 --> 00:02:45,535
والتدريب, وكل حفلات البيتزا تلك

74
00:02:45,569 --> 00:02:47,336
حدثي ولا حرج, الأمر وكأنني أعمل كسائق

75
00:02:47,371 --> 00:02:49,739
صحيح, أعني لربما علينا أن نوضح حلاً, حسناً؟
"مسخرة على لكنتها وجملها"

76
00:02:49,773 --> 00:02:51,340
حقاً

77
00:02:51,375 --> 00:02:53,009
هناك حل آخر الطريق في الحانة

78
00:02:53,043 --> 00:02:54,110


79
00:02:54,144 --> 00:02:55,211
وداعاً

80
00:02:55,245 --> 00:02:58,915
<i>Kwaheri. Asanteni sana.</i>

81
00:02:58,949 --> 00:03:01,417
هذه جملة سواحلية "لانقلعوا من هنا"

82
00:03:01,452 --> 00:03:03,186
أهلاً, "داكوتا"

83
00:03:03,220 --> 00:03:04,887
استمعِ, المدرسة المتوسطة قاسية

84
00:03:04,922 --> 00:03:06,689
وكذلك مجموعات الأمهات هذه

85
00:03:06,723 --> 00:03:09,192
المشكلة ليست بكِ, حسناً؟ إنها بهم

86
00:03:09,226 --> 00:03:11,194
أردت فقط أن أقول هذا قبل أن أذهب

87
00:03:11,228 --> 00:03:12,428
- شكراً لك
- شكراً

88
00:03:12,463 --> 00:03:13,529
- سأشرب كـأساً
- هل يمكنني الحصول على واحد.

89
00:03:13,564 --> 00:03:14,697
- أجل
- حسناً

90
00:03:14,732 --> 00:03:15,932
- ذاهبة من هذه الجهة
- لقد أحببت عصاك

91
00:03:15,966 --> 00:03:17,667
الآن هناك نطامان كاملان

92
00:03:17,701 --> 00:03:20,970
جعلناهما أنا وأنت غير مملوكان من قبل الديدان المفلطحة

93
00:03:21,004 --> 00:03:23,806
الجهاز الدموي والتنفسي

94
00:03:23,841 --> 00:03:25,007
حتى لا يحصلوا

95
00:03:25,042 --> 00:03:29,545
على قلب يضخ الدم مثلنا

96
00:03:29,580 --> 00:03:31,280
"ماركوس"

97
00:03:31,315 --> 00:03:33,716
"ماركوس"

98
00:03:33,751 --> 00:03:36,185
اه, نعم؟ نحن نتحدث

99
00:03:36,220 --> 00:03:38,387
هل تظن أنه يمكنك....

100
00:03:38,422 --> 00:03:41,524
نعم, نعم, نعم! وألف مرة نعم!

101
00:03:41,558 --> 00:03:44,460
هلا مررت هذه لـ"تريفور" من أجلي؟ شكراً

102
00:03:47,664 --> 00:03:49,999
ها أنت ذا

103
00:03:54,004 --> 00:03:55,438
♪ ها نحن ذا ♪

104
00:03:58,809 --> 00:04:01,310
♪ حسناً, لربما هي اللعنة الشهيرة ♪

105
00:04:01,345 --> 00:04:04,714
♪ أو ربما الأشياء تصبح سيئة قبل أن تصبح أسوء ♪

106
00:04:04,748 --> 00:04:06,582
♪ لا أريد أن أكون شخصاً ♪

107
00:04:06,617 --> 00:04:10,319
♪ من لا يستطيع الارتقاء إلى ما وصلت إليه بالفعل, لا ♪

108
00:04:10,354 --> 00:04:11,888
♪ ها هي العودة تأتي ♪

109
00:04:11,922 --> 00:04:14,590
♪ الطفل قد عاد, عاد على المسار ♪

110
00:04:14,625 --> 00:04:17,593
♪ وها هو بطلي يذهب ♪

111
00:04:17,628 --> 00:04:21,464
♪ هو الخاسر, وهو يعود إلى القمة, و ♪

112
00:04:21,479 --> 00:04:24,943
== Translated By <font color=#FF0000>Idogawa Conan</font> ==
          - A Gift for "www.egfire.com" -
           -     Best Website ever    -

113
00:04:25,535 --> 00:04:27,587
لقد انتهى الأمر بالنسبة لكلينا "ويل"

114
00:04:27,621 --> 00:04:28,555
ماذا؟

115
00:04:28,589 --> 00:04:29,789
لم أحصل على الدعوة

116
00:04:29,824 --> 00:04:31,796
لقد تم رفض كلينا بواسطة شركاء روحنا

117
00:04:31,796 --> 00:04:33,426
أنت بواسطة "داكوتا"

118
00:04:33,461 --> 00:04:35,061
وأنا بواسطة "هانا"

119
00:04:35,063 --> 00:04:37,832
لم اكن لأدعو "داكوتا" تماماً بشريكة روحي ولكن, اه....

120
00:04:37,848 --> 00:04:40,183
الأمر يشبه تماماً ما حدث في "رونوك"
"مدينة في غرب وسط فيرجينيا"

121
00:04:40,208 --> 00:04:42,154
وفي "سانتا في" وفي "بوتي"
"سانتا في: مدينة شمال الأرجنتين"
"بوتي: مدينة في جنوب غرب مونتانا"

122
00:04:42,171 --> 00:04:44,038
حتى في "كينيا" أنا مهووس المدرسة

123
00:04:44,072 --> 00:04:45,406
عشت في "كينيا"؟

124
00:04:45,441 --> 00:04:47,208
أنا عضو مكرم في قبيلة "كيكويو"

125
00:04:47,242 --> 00:04:48,810
ولكن هذه قصة يوم اخر

126
00:04:48,844 --> 00:04:51,212
اسمع, "ماركوس"

127
00:04:51,246 --> 00:04:55,683
أنت طفل ظريف, ذكي, صادق ورائع

128
00:04:55,717 --> 00:04:58,786
لسوء الحظ, هذه الصفات تنفر النساء

129
00:04:58,821 --> 00:05:01,456
فهم يحبون الرجال الغامضين

130
00:05:01,490 --> 00:05:03,858
- تعني كالسحرة؟
- لا, لا, لا, لا.

131
00:05:03,892 --> 00:05:06,461
كـ...كعكس الـ...السحرة

132
00:05:06,495 --> 00:05:10,164
امم, الفتيات يحببن ما لا يمكنهن الحصول عليه

133
00:05:10,199 --> 00:05:11,966
يحببن الرجال السيئين...

134
00:05:12,000 --> 00:05:13,534
الرجال الذين يتجاهلوهن

135
00:05:13,569 --> 00:05:15,803
هل تستطيع أنت أن تكون صبياً سيئاً؟

136
00:05:15,838 --> 00:05:18,473
أحياناً أنا لا أغسل أطباق حبوب الإفطار خاصتي

137
00:05:18,507 --> 00:05:20,174
امممم

138
00:05:20,209 --> 00:05:22,176
دعنا نوقف هذه الفكرة للحظة

139
00:05:22,211 --> 00:05:24,078
أجل, "داكوتا" قد عادت

140
00:05:24,113 --> 00:05:25,880
حسناً سأعود إلى الداخل
"يقصد إلى محاولة مغازلتها"

141
00:05:25,914 --> 00:05:28,049
ألا يبدو هذا وكأنك تحتاجها؟

142
00:05:28,083 --> 00:05:30,051
ظننت أن النساء يحببن الرجال السيئين فقط

143
00:05:30,085 --> 00:05:31,486
الرجال الذين يتجاهلوهن

144
00:05:31,520 --> 00:05:32,813
أحب مكان ذهابك بهذا

145
00:05:35,391 --> 00:05:37,658


146
00:05:43,132 --> 00:05:45,967
- ألا يدفعك هذا للجنون؟
- ماذا؟

147
00:05:47,503 --> 00:05:49,871
اوه, هذا؟ لا, أنه هناك دائماً

148
00:05:49,905 --> 00:05:53,074
لقد تعلمت أن ألحن له الخروج
كالغراب أو الة نفخ ورق الشجر

149
00:05:54,676 --> 00:05:56,377
أود أن اخذ القليل من نافخ الورق ذاك

150
00:05:56,412 --> 00:05:58,179
لو يمكنني أن أكون أكثر جرأة "داكوتا"

151
00:05:58,213 --> 00:05:59,781
أظن أنه يمكن لكِ أن تتعرفي على الرجال

152
00:05:59,815 --> 00:06:01,949
على حساب معرفة نفسك

153
00:06:01,984 --> 00:06:03,284
أنا لست مثيرة للاهتمام لهذه الدرجة

154
00:06:03,318 --> 00:06:06,621
هل تعلمين أنني ظننت نفس الشيء عن نفسي

155
00:06:06,655 --> 00:06:09,056
وبعدها ذهبت في رحلة لاكتشاف الذات

156
00:06:09,091 --> 00:06:12,827
ولم أواعد عالمياً وبدأت بالنظر إلى الداخل

157
00:06:12,861 --> 00:06:16,631
ودعوت هذه الفترة من حياتي بـ"السنوات البدوية"

158
00:06:16,665 --> 00:06:18,933
"السنوات البدوية"؟

159
00:06:18,967 --> 00:06:20,835
"فيونا" لقد قمتِ لتوكِ بإذهال عقلي

160
00:06:20,869 --> 00:06:23,805


161
00:06:23,839 --> 00:06:25,640
أتعلم هذا مزعج جداً

162
00:06:25,674 --> 00:06:27,008
أعتذر, أنا فقط أعمل مع موتوري

163
00:06:27,042 --> 00:06:28,976
هذا خطأي

164
00:06:37,540 --> 00:06:39,520
أحياناً أجري وهو هكذا....

165
00:06:39,555 --> 00:06:43,157
ليس بالسرعة الكاملة ولكن بسرعة كافية لأبدو خطيراً

166
00:06:50,001 --> 00:06:51,102
ماذا تفعل؟

167
00:06:51,136 --> 00:06:53,504
أصبح سيئاً, أنا نوعاً ما طفل سيء

168
00:06:53,538 --> 00:06:56,740
لقد أردت أن أبقى متخفياً خلال أول بضعة أسابيع ولكن....

169
00:06:56,775 --> 00:06:58,409
حان الوقت لتعلمي الحقيقة

170
00:06:58,443 --> 00:07:00,211
حسناً هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

171
00:07:00,245 --> 00:07:02,646
يمكنني ولكنني لن أفعل

172
00:07:02,681 --> 00:07:03,814
أنا أمثل أنني قاسٍ

173
00:07:03,849 --> 00:07:05,282
وفقط لتحذيرك....

174
00:07:05,317 --> 00:07:07,952
سأبدأ الآن بتجاهلك

175
00:07:07,986 --> 00:07:10,254
حسناً هل يمكنك أن تخبرني أي فنجان أسكبه في أي؟

176
00:07:10,288 --> 00:07:12,389
ستكتشفين ذلك

177
00:07:12,424 --> 00:07:13,624
جدياً؟

178
00:07:13,658 --> 00:07:15,593
حسناً

179
00:07:15,627 --> 00:07:16,761


180
00:07:22,534 --> 00:07:24,401


181
00:07:26,350 --> 00:07:28,172
اوه, يا الهي "ماركوس" هل أنت بخير؟

182
00:07:28,206 --> 00:07:31,409
اوه, أمي, أنا في مشكلة, مشكلة كبيرة

183
00:07:31,443 --> 00:07:33,878
نحن نتحدث عن عار لفترة طويلة هنا

184
00:07:33,912 --> 00:07:35,946
حسناً, الاتصال الذي أتاني قال أنك حرضت

185
00:07:35,981 --> 00:07:38,783
نوعاً من انفجار كيميائي ولكنني أخبرت المدير

186
00:07:38,817 --> 00:07:40,951
أنا لا يمكنني أن أصدق أنه كان متعمداُ

187
00:07:40,986 --> 00:07:42,153
اوه, لقد كان متعمداً

188
00:07:42,187 --> 00:07:44,021
طفل سيء حقيقي كان ليكذب ويقول أنه لم يكن

189
00:07:44,055 --> 00:07:45,389
ولكن انظري لي

190
00:07:45,424 --> 00:07:47,691
أنا لست طفلاً سيئاً فاني أغني ككناري

191
00:07:47,726 --> 00:07:48,793
لقد فعلتها

192
00:07:48,827 --> 00:07:50,561
لماذا فعلتها؟

193
00:07:50,595 --> 00:07:53,097
"ويل" أخبرني أن أكون طفلاً سيئاً لا يمكن الحصول عليه

194
00:07:53,131 --> 00:07:54,398
فعل ماذا؟

195
00:07:54,433 --> 00:07:55,900
ظننت أن هذا قد يجعلني مدعواً

196
00:07:55,934 --> 00:07:58,369
لحفلة عيد ميلاد "هانا" ولكن الأمر لم يكن يستحق العناء امي

197
00:07:58,403 --> 00:08:01,539
لا حفلة تستحق تشويه سجلي الدائم

198
00:08:01,573 --> 00:08:04,442
لقد كان جميلاً ونظيفاً جداً

199
00:08:04,476 --> 00:08:07,111
اوه "جوان" أنا سعيدة جداً أن....

200
00:08:07,145 --> 00:08:08,379
ليس الان

201
00:08:08,413 --> 00:08:10,114
لقد أتاني للتو اتصال يقول لي أن ابنتي كانت متورطة

202
00:08:10,148 --> 00:08:12,450
في انفجار سببه معتوه ما

203
00:08:12,484 --> 00:08:13,517
هل يمكننا التحدث بشكل خاص

204
00:08:13,552 --> 00:08:15,953
سأعود في الحال

205
00:08:15,987 --> 00:08:17,221


206
00:08:17,255 --> 00:08:18,789
ابنتي لم تستدعى من قبل

207
00:08:18,824 --> 00:08:20,057
إلى مكتب المدير

208
00:08:20,092 --> 00:08:21,592
حسناً, ولا ابني أيضاً

209
00:08:21,626 --> 00:08:24,128
أعتذر, لقد أدركت للتو أنني لا أحمل عصى التحدث

210
00:08:24,162 --> 00:08:26,030
ولكنني فعلاً أريد فقط أن اخذ ابنتي وأذهب

211
00:08:26,064 --> 00:08:27,264
انتظري, "جوان" انتظري

212
00:08:27,299 --> 00:08:29,900
هل...هل أستطيع أن أشارك شيئاً معك؟

213
00:08:29,935 --> 00:08:32,603
أظن أن ابني قد حصل على نصيحة سيئة جداً

214
00:08:32,637 --> 00:08:35,206
من رجل-طفل متوقف عاطفياً

215
00:08:35,240 --> 00:08:37,041
وأظنني بدأت أجمع القصة سوياً

216
00:08:37,075 --> 00:08:38,909
ولكنني أظن أن كل ما أراده ابني كان دعوة

217
00:08:38,944 --> 00:08:40,745
لحفلة عيد ميلاد ابنتك

218
00:08:40,779 --> 00:08:43,114
حسناً أنا لست متأكدة أنها تريده هناك

219
00:08:43,148 --> 00:08:44,849
خاصة بعدما حدث اليوم

220
00:08:44,883 --> 00:08:48,252
رجاءً هلا فكرتِ بالأمر فقط؟

221
00:08:48,286 --> 00:08:50,988
كما قلت نصيحة مضللة جداً

222
00:08:51,022 --> 00:08:52,890
رجل ضال جداً

223
00:08:56,161 --> 00:08:57,461


224
00:08:57,496 --> 00:08:58,629
لا, لست مستعدة, انتظر

225
00:08:58,663 --> 00:08:59,797


226
00:08:59,831 --> 00:09:01,098
تنفسي

227
00:09:01,133 --> 00:09:02,800
اثنان, ثلاثة, زفير

228
00:09:02,834 --> 00:09:04,168


229
00:09:04,202 --> 00:09:06,337
أنا أفضل الان, أنا أفضل

230
00:09:06,371 --> 00:09:07,538
أنا منزعجة جداً

231
00:09:07,572 --> 00:09:08,572


232
00:09:08,607 --> 00:09:09,874
هل نفذت منك عصى الجنون؟

233
00:09:09,908 --> 00:09:11,475
لقد أعطيط ابني نصيحة

234
00:09:11,510 --> 00:09:12,843
أدخلته إلى غرفة المدير

235
00:09:12,878 --> 00:09:15,112
وكادت تسبب انفجاراً قاتلاً

236
00:09:15,147 --> 00:09:17,014
في مختبر العلوم

237
00:09:17,048 --> 00:09:19,283
هذه مبالغة طفيفة, أنا غاضبة جداً

238
00:09:19,317 --> 00:09:21,318
أنا لم أخبره أن يفجر مختبر العلوم

239
00:09:21,353 --> 00:09:23,621
أخبرته أن يكون فتى سيئاً لا يمكن الحصول عليه

240
00:09:23,655 --> 00:09:24,755
اوه, أجل أنا أخبرته هذا

241
00:09:24,790 --> 00:09:25,856
لماذا قد تفعل هذا؟

242
00:09:25,891 --> 00:09:27,992
"ماركوس" يريد بعض اللعب. حسناً؟

243
00:09:28,026 --> 00:09:29,393
كنت فقط أحاول مساعدته

244
00:09:29,427 --> 00:09:31,262
ليتم ملاحظته بواسطة الفتاة التي تعجبه

245
00:09:31,296 --> 00:09:32,863
- أية فتاة؟
- "هانا بيكلمان"

246
00:09:32,898 --> 00:09:36,634
هو ليس معجباً بفتاة, لم يصل لهذا المستوى بعد

247
00:09:36,668 --> 00:09:39,770
- اوه, لقد وصل
- كلا, لم يصل

248
00:09:39,805 --> 00:09:40,971
وأقدر لك

249
00:09:41,006 --> 00:09:42,440
أن تترك تربيته لي

250
00:09:42,474 --> 00:09:43,507
<i>أنا هي الوالدة</i>

251
00:09:43,542 --> 00:09:44,708
حسناً وأنا أظن أن "ماركوس" يقدر

252
00:09:44,743 --> 00:09:45,976
عدم كونه منبوذاً اجتماعياً

253
00:09:46,011 --> 00:09:48,012
لأول مرة في ست مدارس

254
00:09:49,281 --> 00:09:50,648
حسناً....

255
00:09:50,682 --> 00:09:54,280
ارتدي قميصاً عندما تعمل على موتورك

256
00:09:57,122 --> 00:09:58,889
"ويل", "ويل"

257
00:09:58,924 --> 00:10:00,858
"ويل"

258
00:10:00,892 --> 00:10:02,026
لدي ثانية واحدة

259
00:10:02,060 --> 00:10:03,594
أنا معاقب لأنني كنت فتى سيئاً

260
00:10:03,628 --> 00:10:05,062
ولكن انظر على ماذا حصلت

261
00:10:05,097 --> 00:10:07,431
دعوة إلى حفلة "هانا"!

262
00:10:07,466 --> 00:10:10,267
- "ماركوس"؟
- علي الذهاب

263
00:10:18,371 --> 00:10:19,438
كيف تجرأ على إهانتي

264
00:10:19,472 --> 00:10:20,572
لقد حصلت لطفلها على بطاقة

265
00:10:20,607 --> 00:10:21,840
لذات عيون زرقاء ورائحة كجوز الهند

266
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
حفلة عيد ميلاد, وانا الشرير هنا!

267
00:10:23,909 --> 00:10:24,976
أنا فقط أحاول إبعاد هذا الطفل

268
00:10:25,011 --> 00:10:26,211
من عيش بقية حياته وحيداً

269
00:10:26,245 --> 00:10:27,612
مع ذلك على ما يبدو هذه ليست مشكلتي

270
00:10:27,646 --> 00:10:30,215
لأنني خسرت خسارة كبيرة مع "داكوتا"

271
00:10:30,249 --> 00:10:31,758
انا لا أعلم ماذا حصل للعبتي

272
00:10:31,783 --> 00:10:32,850
ماذا حصل لها, يا صاح.

273
00:10:32,885 --> 00:10:34,685
لكنك حصلت للطفل على دعوة للحفلة

274
00:10:34,720 --> 00:10:36,587
- أظن ان هذا عظيم
- هل يمكننا التحدث عني يا رجل؟

275
00:10:36,622 --> 00:10:38,155
أنا أفشل أمام "داكوتا"

276
00:10:38,190 --> 00:10:40,558
هذا يبدو كنفخ على جرعة شاي

277
00:10:40,592 --> 00:10:42,593
أظنك منزعجاً لأن "فيونا" لا تقر

278
00:10:42,628 --> 00:10:44,462
بالأثر الذي تملكه على حياة طفلها

279
00:10:44,496 --> 00:10:45,830
وعلى أن أقول "ويل"

280
00:10:45,864 --> 00:10:48,099
لقد كان لديك تأثير كبير هناك

281
00:10:48,133 --> 00:10:49,233
أظنك محق

282
00:10:49,268 --> 00:10:50,668
أظن أن علي أن أحاول مجدداً مع "داكوتا"

283
00:10:50,702 --> 00:10:52,236
علي فقط أن أوسع أكتافي

284
00:10:52,271 --> 00:10:54,772
وأبقي رأسي منخفضاً وأمارس الجنس مع "داكوتا"

285
00:10:54,806 --> 00:10:56,641
- هذا ليس ما أقوله
- حسناً, شكراً "اندي"

286
00:10:56,675 --> 00:10:58,252
لقد كانت محادثة جيدة يا صاح

287
00:11:00,147 --> 00:11:02,113
لم يسمع كلمة مما قلته

288
00:11:03,815 --> 00:11:05,283
ما رأيكِ بهذا القميص؟

289
00:11:05,317 --> 00:11:07,552
لا أريد أن أكون أنيقاً على حساب الراحة

290
00:11:07,586 --> 00:11:10,221
سيكون هناك رقص, وأريد قماشاً مريحاً

291
00:11:10,255 --> 00:11:11,489
يا الهي

292
00:11:11,523 --> 00:11:14,058
مع من سترقص, مع فتاة عيد الميلاد

293
00:11:14,092 --> 00:11:15,593
أود أن أذهب وأرى "ويل"

294
00:11:15,627 --> 00:11:17,595
هناك شيء علي أن أناقشة باختصار معه

295
00:11:17,629 --> 00:11:19,196
هل هو....هل هو شيء يمكنني مساعدتك به؟

296
00:11:19,231 --> 00:11:20,565
إنه شيء خاص بالرجال أمي

297
00:11:20,599 --> 00:11:23,234
نحن محظوظون جداً لامتلاك رجل كـ"ويل" في حياتنا

298
00:11:23,268 --> 00:11:25,803
نعم

299
00:11:25,838 --> 00:11:28,072
حسناً, أجل فقط لبضعة دقائق

300
00:11:28,106 --> 00:11:30,675
تبدو أنيقاً جداً, عزيزي

301
00:11:30,709 --> 00:11:33,644
ستكون أي فتاة محظوظة لترقص معك

302
00:11:33,679 --> 00:11:35,112
شكراً

303
00:11:39,284 --> 00:11:40,918


304
00:11:40,953 --> 00:11:43,287
"داكوتا", إنه أنا "ويل"

305
00:11:43,322 --> 00:11:45,656
"داكوتا"؟

306
00:11:45,691 --> 00:11:47,425
اسمعِ, أريد فقط أن أؤكد لكِ

307
00:11:47,459 --> 00:11:48,926
أن دراجتي تعمل

308
00:11:48,961 --> 00:11:50,528
إنها جاهزة تماماً

309
00:11:50,562 --> 00:11:54,732
لذلك بأي وقت تكونين مستعدة للذهاب فكذلك أنا

310
00:11:56,935 --> 00:11:58,135
استمعي "داكوتا"

311
00:11:58,170 --> 00:12:00,004
أعلم سبب عدم فتحك الباب, حسناً؟

312
00:12:00,038 --> 00:12:02,106
لم  يكن يفترض بي أن أختلق أن عندي ابناً

313
00:12:02,140 --> 00:12:05,142
وبكل تأكيد لم يكن علي أن أعطيه سرطان الدم

314
00:12:05,177 --> 00:12:07,411
ولكن إن كنتِ تريدين معرفة الحقيقة

315
00:12:07,446 --> 00:12:10,014
فأنا أشعر وكأنني شخص مختلف تماماً

316
00:12:10,048 --> 00:12:11,382
عما كنته حينها

317
00:12:11,416 --> 00:12:13,517
كأنه ومنذ اللحظة التي أتى فيها هذا الطفل الذي ليس بابني

318
00:12:13,552 --> 00:12:15,219
إلى حياتي أنا تغيرت

319
00:12:15,254 --> 00:12:16,521
أنا أشعر بأشياء

320
00:12:16,555 --> 00:12:18,990
وأنا فعلاً أريد فقط أن أشعر بأشياء معكِ

321
00:12:19,024 --> 00:12:20,791
وأنا أعني هذا بأقل شكل جنسي

322
00:12:20,826 --> 00:12:22,126
ممكن

323
00:12:22,160 --> 00:12:24,395
اذهب من هنا أو سأستدعي الشرطة

324
00:12:24,429 --> 00:12:26,864
- حاضر سيدتي
- هنا تماماً

325
00:12:28,734 --> 00:12:30,001
ادخل للداخل

326
00:12:30,035 --> 00:12:31,235
لقد قصدت فعلاً ما قلته

327
00:12:31,270 --> 00:12:32,837
أنا سوف اهز....

328
00:12:32,871 --> 00:12:35,039
عالمك, اخ!

329
00:12:35,073 --> 00:12:37,542
لديك ثلاث ساعات "ويل" لقد أوصلت أطفالي للتو

330
00:12:37,576 --> 00:12:38,976
لعيد ميلاد ساقطة صغيرة ما

331
00:12:39,011 --> 00:12:40,278
اوه, "هانا" ...أنا أعرف تلك الساقطة الصغيرة

332
00:12:40,312 --> 00:12:42,446
- أقصد الفتاة
- اوه

333
00:12:43,849 --> 00:12:46,083
تلك الحفلة ستكون كابوساً مزعجاً

334
00:12:46,118 --> 00:12:48,553
ام مجنونة ما اقتربت من "جوان"

335
00:12:48,587 --> 00:12:50,421
وأجبرتها على دعوة فتى باليه ما من باب الشفقة

336
00:12:50,455 --> 00:12:52,890
انتظري, فتى الباليه, هل لديه اسم؟

337
00:12:52,925 --> 00:12:54,659
اممم-هممم

338
00:12:54,693 --> 00:12:56,594
اوه, يا الهي, الفتيات لديهن اسم مروع له

339
00:12:56,628 --> 00:12:57,728
ما هو؟

340
00:12:57,763 --> 00:12:58,896
اوه, أياً كان

341
00:12:58,931 --> 00:13:01,032
فقط اخلع الحذاء "ويل:

342
00:13:01,066 --> 00:13:02,466
"ويل" اسحب!

343
00:13:02,501 --> 00:13:03,834
الأولاد في تلك الحفلة هم بشكل أساسي جيدون صحيح؟

344
00:13:03,869 --> 00:13:05,937
اوه, يا الهي اتعلم ماذا؟
فقط خذني إلى غرفة النوم

345
00:13:05,971 --> 00:13:07,505
- حسناً انتظري انتظري
- صحيح!

346
00:13:07,539 --> 00:13:08,873
يا الهي فقط خذني نحو المنضدة

347
00:13:08,907 --> 00:13:10,041
- حسناً
- حسناً

348
00:13:10,075 --> 00:13:11,842
انتظري, هؤلاء الأطفال

349
00:13:11,877 --> 00:13:13,177
سيجعلونه يشعر أنه منهم, صحيح؟

350
00:13:13,212 --> 00:13:14,478
مع أنها كانت دعوة من باب الشفقة...

351
00:13:14,513 --> 00:13:15,646
اوه يا الهي

352
00:13:15,681 --> 00:13:17,181
صحيح؟ ذلك الطفل ذو الاسم الفظيغ

353
00:13:17,216 --> 00:13:18,616
لقد كان اسماً فظيعاُ

354
00:13:18,650 --> 00:13:19,717
مخاط!

355
00:13:19,751 --> 00:13:20,985
ماذا؟

356
00:13:21,019 --> 00:13:23,087
لقد تذكرت للتو ما تدعو الفتيات فتى الباليه ذلك

357
00:13:23,121 --> 00:13:24,434
مخاط

358
00:13:25,624 --> 00:13:26,791
يا الهي

359
00:13:26,825 --> 00:13:28,659
"ماركوس" هو "مخاط"

360
00:13:28,694 --> 00:13:30,328
- علينا الذهاب إلى الحفلة
- أجل

361
00:13:30,362 --> 00:13:32,296
- 15 دقيقة
- 45! مم!

362
00:13:32,331 --> 00:13:33,931
علينا الذهاب الان اليس كذلك؟

363
00:13:33,966 --> 00:13:36,334
- اللعنة!


364
00:13:36,368 --> 00:13:40,638


365
00:13:40,638 --> 00:13:43,145
- ماذا نفعل هنا؟
- علينا التحدث بشأن "ماركوس"

366
00:13:43,180 --> 00:13:44,914
اوه نعم لقد كان يعتمد عليك, أظن لأنني أم وحيدة

367
00:13:44,948 --> 00:13:46,815
وأنا أظن أنه بسبب أنني أم وحيدة

368
00:13:46,850 --> 00:13:48,284
من الصعب أن أقر أنه من الجيد

369
00:13:48,318 --> 00:13:49,685
أن يكون لديه حضور ذكري في حياته

370
00:13:49,719 --> 00:13:51,520
- هلا تصمتين؟
- اعذرني؟

371
00:13:51,555 --> 00:13:53,656
لقد حصلتِ له على دعوة شفقة

372
00:13:53,690 --> 00:13:55,257
كلا لم تكن دعوة شفقة بل دعوة تعاطف

373
00:13:55,292 --> 00:13:56,659
هذان نفس الشيء
"هنا تلاعب بالملمات ويقصد أن نفس الكلمة تلفظ بطيقتين مختلفتين"

374
00:13:56,693 --> 00:13:57,960
هل تسخر من لكنتي؟

375
00:13:57,994 --> 00:14:00,463
لا. علينا اخراج "ماركوس" من هناك

376
00:14:00,497 --> 00:14:01,797
تعني أن نخرجه من الحفلة

377
00:14:01,832 --> 00:14:02,998
التي كان يحلم بالذهاب إليها؟

378
00:14:03,033 --> 00:14:04,333
- "فيونا"
- ماذا؟

379
00:14:04,367 --> 00:14:05,568


380
00:14:05,602 --> 00:14:07,470


381
00:14:07,504 --> 00:14:09,605


382
00:14:09,639 --> 00:14:11,941


383
00:14:19,266 --> 00:14:20,199


384
00:14:20,234 --> 00:14:21,946
"ميتشل", رجلي المفضل!

385
00:14:21,971 --> 00:14:25,261
سترة جميلة, أنا لم أرتدي ربطة عنق أيضاً

386
00:14:27,179 --> 00:14:28,613
أراك لاحقاً

387
00:14:30,015 --> 00:14:32,883


388
00:14:32,918 --> 00:14:36,020
أهلاً..."هانا" حفلة جميلة

389
00:14:36,054 --> 00:14:37,321
شكراً على الدعوة

390
00:14:37,356 --> 00:14:39,056
اوه, لقد أتيت

391
00:14:39,091 --> 00:14:40,858


392
00:14:40,892 --> 00:14:43,060
هل تودين الرقص؟

393
00:14:43,095 --> 00:14:45,129
لدي معرفة برقصة الفلاز الكلاسيكية

394
00:14:45,163 --> 00:14:47,498
طبعاً, "ماركوس" سنقوم بهذا لاحقاً

395
00:14:47,532 --> 00:14:49,100
رائع

396
00:14:49,134 --> 00:14:50,735
لاحقاً جداً

397
00:14:52,971 --> 00:14:54,271


398
00:14:54,306 --> 00:14:56,039
أحب أن أستمع لهذه النكتة لاحقاً

399
00:14:57,776 --> 00:15:00,011


400
00:15:00,045 --> 00:15:01,746
اوه, يا الهي هذه "رونوك"
"مدينة صناعية غرب وسط فيرجينيا"

401
00:15:01,780 --> 00:15:02,880
ما هي "رونوك"؟

402
00:15:02,914 --> 00:15:04,315
قرية صغيرة, وبطن الشر

403
00:15:04,349 --> 00:15:05,750
كان علينا الهروب من هناك في وسط الليل

404
00:15:05,784 --> 00:15:07,251
والذي كان عاراً لأنه كان هناك بالفعل

405
00:15:07,286 --> 00:15:08,753
سوق مزارعين جميل

406
00:15:08,787 --> 00:15:10,054
علينا أن نساعده

407
00:15:10,088 --> 00:15:11,756
حسناً

408
00:15:11,790 --> 00:15:15,526
يمكننا أن نشعل النار لنخلق تضليلاً

409
00:15:15,560 --> 00:15:17,595
ونخرجه من هناك بسرعة

410
00:15:17,629 --> 00:15:19,363
ماذا؟

411
00:15:19,398 --> 00:15:21,899
استمعوا سأتولى هذا....استخراجُ سهل

412
00:15:21,934 --> 00:15:24,368
أنتم ابقوا "هانا" بعيدة وأنا سأجلب "ماركوس"

413
00:15:24,403 --> 00:15:26,904
العملية صفر ظلام نردي

414
00:15:26,939 --> 00:15:28,606


415
00:15:28,640 --> 00:15:29,974
أهلاً, صديقي

416
00:15:30,008 --> 00:15:31,442
- "ويل"؟
- أجل

417
00:15:31,476 --> 00:15:32,677
ما الذي تفعله هنا؟

418
00:15:32,711 --> 00:15:34,278
حسناً, أنت تعلم, كنت جالساً في المنزل

419
00:15:34,313 --> 00:15:35,680
وكان لدي لهفة لأكل ضلوع اللحم

420
00:15:35,714 --> 00:15:36,948
وكنت أتساءل

421
00:15:36,982 --> 00:15:38,249
من الذي أستطيع أن أنتاول اللحوم معه؟

422
00:15:38,283 --> 00:15:39,750
وبعدها فكرت بصديقي المفضل في العالم كله

423
00:15:39,785 --> 00:15:41,018
هذا من!
"يتعجب أنه هو هذا الشخص"

424
00:15:41,053 --> 00:15:43,354
أحب أن صداقتنا تعني الكثير لك

425
00:15:43,388 --> 00:15:45,590
ولكن أظن أن كلانا يحتاج أن يعزز صداقاته

426
00:15:45,624 --> 00:15:47,792
- مع أشخاص من نفس عمره
- اوه, أجل

427
00:15:47,826 --> 00:15:49,260
لا, هذا جيد, هذا قرار جيد

428
00:15:49,294 --> 00:15:51,963
ولكن, اه....حسناً, لربما يمكننا أن نشرب بيرة جذور النبات قبل أن أذهب


429
00:15:51,997 --> 00:15:53,497
بيرة جذور النبات؟

430
00:15:53,532 --> 00:15:56,000
طبعاُ, أنا دائماً مستعد لشرب بيرة جذور النبات

431
00:15:56,034 --> 00:15:57,001
عظيم

432
00:15:57,035 --> 00:15:59,270
أوه, أهلاً, "هانا", عيد ميلاد سعيداً

433
00:15:59,304 --> 00:16:00,371
هذا الفستان جميل

434
00:16:00,405 --> 00:16:02,306
اوه, شكراً, أنا  أعلم

435
00:16:02,341 --> 00:16:03,641
اوه, يا الهي

436
00:16:03,675 --> 00:16:05,353
عزيزتي, لديك شيء ما على وجهك

437
00:16:05,355 --> 00:16:07,093
أظن أن كحل عينك يسيل

438
00:16:07,127 --> 00:16:08,261
اوه, هل هو كذلك؟ انتظري, أين؟

439
00:16:08,295 --> 00:16:10,429
اوه, لا, عزيزتي, لقد جعلته يلطخ وجهك

440
00:16:10,464 --> 00:16:12,098
مهلاً, دعينا نذهب للأعلى ونعتني به

441
00:16:12,132 --> 00:16:13,599
- فالنذهب إلى الحمام
- اه, حسناً

442
00:16:13,634 --> 00:16:15,802
حسناً, هيا, بسرعة, بسرعة!

443
00:16:15,836 --> 00:16:17,970
"هز ريشة الذيل"!

444
00:16:20,107 --> 00:16:23,543
أهلاً, "هانا", أنا أم "ماركوس"

445
00:16:23,577 --> 00:16:25,178
ماذا يجري هنا؟

446
00:16:25,212 --> 00:16:29,215
حسناً, كنت فقط أتساءل لو يمكنك الرقص مع ابني

447
00:16:29,249 --> 00:16:30,383
ماذا؟

448
00:16:30,417 --> 00:16:32,351
أنا أحاول فقط أن أصلح الكحل على عيني

449
00:16:32,386 --> 00:16:34,253
كحل عينك بخير, فقط ابقي معنا

450
00:16:34,288 --> 00:16:37,757
لماذا لا نجعل "هان سولو" ينزلهم بمكان اخر

451
00:16:37,791 --> 00:16:40,026
ومن ثم نعود إلى القاعدة الثورية بسفينة مختلفة
"يتحدثون عن لعبة"

452
00:16:40,060 --> 00:16:41,327
هذا فقط....

453
00:16:41,361 --> 00:16:43,429
لا أعلم...الأمر دائماً صدمة لي

454
00:16:43,464 --> 00:16:45,498
اذاً, امم, أنا انتهيت, اه, أنت جيد؟
"يقصد هل من الجيد تركه لوحده"

455
00:16:45,532 --> 00:16:46,999
اه, حسناً, ألا تريد بيرة جذور نبات أخرى؟

456
00:16:47,034 --> 00:16:48,367
علي العودة إلى الحفل

457
00:16:48,402 --> 00:16:50,269
"ماركوس", "ماركوس". انتظر لحظة ,انتظر

458
00:16:50,304 --> 00:16:53,005
هاك الأمر, يا رجل

459
00:16:53,040 --> 00:16:54,240
لا أظن أن "هانا"

460
00:16:54,274 --> 00:16:56,642
شخص تريد أن تكون صديقاً معه

461
00:16:56,677 --> 00:16:59,345
لما لا؟

462
00:16:59,380 --> 00:17:01,080
أنا....

463
00:17:01,115 --> 00:17:03,916
فقط لا أظن أنها تعلم كم أنت عظيم,

464
00:17:03,951 --> 00:17:05,451
ولا أريد أن أراك تتأذى

465
00:17:05,486 --> 00:17:07,420
"ويل", أنت رجل حكيم

466
00:17:07,454 --> 00:17:09,222
ربما أكثر رجل حكيم قابلته

467
00:17:09,256 --> 00:17:11,023
ولكن في هذه الحالة, أنت مخطأ

468
00:17:11,058 --> 00:17:13,579
سألتها إن كانت تريد الرقص وقالت أنها ستقبل....

469
00:17:13,614 --> 00:17:15,314
لاحقاً, لاحقاً جداً

470
00:17:15,349 --> 00:17:16,949
اوه, يا صاح, أنا أظن...

471
00:17:16,984 --> 00:17:20,230
عند أول أغنية ذات إيقاع بطيء تبدء, سأرقص مع "هانا"

472
00:17:23,724 --> 00:17:25,658
أنتم يا ناس تخيفونني

473
00:17:25,693 --> 00:17:29,262
"هانا", عزيزتي, أنتِ فتاة ذو شعبية كبيرة

474
00:17:29,296 --> 00:17:32,498
وبذلك أنتِ تملكين سلطة وطاقة كبيرة

475
00:17:32,533 --> 00:17:34,100
غالباً أكثر مما تعلمين

476
00:17:34,134 --> 00:17:37,303
وعندما تأتي أثداؤكِ انتبهي

477
00:17:39,339 --> 00:17:42,408
لأن حياتنا تتعرض لسللة من الخيارات

478
00:17:42,443 --> 00:17:45,044
الآن يمكنكِ إما اختيار الطريق العالي "الجيد"

479
00:17:45,079 --> 00:17:46,746
وتكونين بطلة,

480
00:17:46,780 --> 00:17:48,881
أو تختارين أخذ الطريق المنخفض "السيء"

481
00:17:48,916 --> 00:17:52,885
وتكونين جزءً من مجتمع قبيح مقسم بواسطة خطوط من الشعبية

482
00:17:52,920 --> 00:17:54,721
والذي يعد مروعاً

483
00:17:54,755 --> 00:17:55,955
هل تفهمين؟

484
00:17:55,989 --> 00:17:58,291
أريد فقط العودة إلى حفلتي

485
00:17:58,325 --> 00:18:00,960
حسناً, استمعي, أيتها الأميرة

486
00:18:00,994 --> 00:18:03,263
عندما كنت بنفس عمركِ كنت مثلكِ

487
00:18:03,297 --> 00:18:05,064
وهل كنت أقوم دائماً بالخيارات الصحيحة؟

488
00:18:05,099 --> 00:18:06,199
ليس فعلاً

489
00:18:06,233 --> 00:18:09,802
في الحقيقة أنا دمرت الكثير من الناس

490
00:18:09,837 --> 00:18:11,938
ما تحاول "داكوتا" قوله....

491
00:18:11,972 --> 00:18:12,939
أجل

492
00:18:12,973 --> 00:18:14,674
هو أنكِ تستطيعين الإختيار الآن

493
00:18:14,708 --> 00:18:16,943
بـأن تفعلي شيئاً لئيماً أو شيئاً جيداً

494
00:18:16,977 --> 00:18:18,144
اممم-هممم

495
00:18:18,178 --> 00:18:19,645
والرقص مع "ماركوس" سيكون....

496
00:18:19,680 --> 00:18:22,081
فعل شيء جيد لشخص ما

497
00:18:22,116 --> 00:18:25,084
وأنتِ تملكين القوة لصنع فرق

498
00:18:27,755 --> 00:18:29,222
أنا سأصرخ

499
00:18:29,256 --> 00:18:30,513
- اوه, لا
- اوه, يا الهي

500
00:18:30,538 --> 00:18:32,158
أنتِ تخادعين

501
00:18:33,160 --> 00:18:36,496


502
00:18:36,530 --> 00:18:38,965
- لم تكن تخادع
- لقد رأيت هذا!

503
00:18:40,301 --> 00:18:41,734
اوه, مهلاً مهلاً

504
00:18:41,769 --> 00:18:43,903
بأي ثمن علينا أن نوقف منسق الأغاني من الابطاء

505
00:18:43,938 --> 00:18:45,305
الآن كلاكما أفرغا جيوبكما

506
00:18:45,339 --> 00:18:46,306
- لماذا؟
- فقط افعلاها! فقط افعلاها!

507
00:18:46,340 --> 00:18:47,474
علي أن أرشو هذا الرجل

508
00:18:47,508 --> 00:18:49,109
حسناً, لدي صخرة حظ الهيملايا خاصتي

509
00:18:49,143 --> 00:18:50,276
ماذا؟

510
00:18:50,311 --> 00:18:52,198
أظنني فقط أحضرت أحمر الشفاه وهويتي

511
00:18:53,881 --> 00:18:55,615
أنت تقتلينني

512
00:18:55,649 --> 00:18:57,817
حسناً جميعاً حان الوقت لتبديل المزاج قليلاً

513
00:18:57,852 --> 00:18:59,219
هذه واحدة من الموسيقا البطيئة المفضلة لدي

514
00:18:59,253 --> 00:19:00,620


515
00:19:00,654 --> 00:19:02,355
ضع الموسيقا البطيئة! ضع الموسيقا البطيئة!

516
00:19:02,389 --> 00:19:04,858
لدي 7 دولارات, ومن الهيملايا....

517
00:19:04,892 --> 00:19:07,660
لا, لا, لا, لا ,لا ,لا.

518
00:19:07,695 --> 00:19:09,963


519
00:19:09,997 --> 00:19:11,931
اوه, يا الهي أخبروني عندما ينتهي الأمر

520
00:19:11,966 --> 00:19:13,399
اه أهلاً "هانا"

521
00:19:13,434 --> 00:19:14,868
لقد حان "لاحقاً جداً"

522
00:19:14,902 --> 00:19:17,837
وظننت أنكِ لربما تودين الرقص الآن

523
00:19:17,872 --> 00:19:19,005


524
00:19:19,039 --> 00:19:21,307
انظر, "ماركوس" اه....

525
00:19:21,342 --> 00:19:23,910
♪ قلبك يتوهج ♪

526
00:19:26,780 --> 00:19:29,916
♪ وأنا أعجب بك ♪

527
00:19:29,950 --> 00:19:31,851
حسناً, هاك الاتفاق

528
00:19:31,886 --> 00:19:33,720
رقصة واحدة فقط

529
00:19:33,754 --> 00:19:35,155
يمكن ليديك أن تلمس أكتافي

530
00:19:35,189 --> 00:19:37,690
ولكن لا شيء اخر, لا شيء اخر

531
00:19:37,725 --> 00:19:40,927
يشرفني الرقص معك "هانا بيكلمان"

532
00:19:40,961 --> 00:19:44,931
أنت غريب جداً "ماركوس"

533
00:19:44,965 --> 00:19:47,767
♪ في أظلم ساعة من الليل ♪

534
00:19:47,802 --> 00:19:50,470
♪ في أظلم ساعة من الليل ♪

535
00:19:50,504 --> 00:19:53,373
♪ أبحث بين الحشد ♪

536
00:19:53,407 --> 00:19:55,575
♪ أبحث بين الحشد ♪

537
00:19:55,609 --> 00:19:57,577
♪ وجهك هو كل ما اراه ♪

538
00:19:57,611 --> 00:19:59,879
♪ سأعطيك كل شيء ♪

539
00:19:59,914 --> 00:20:02,582
♪ عزيزي أحبني, فالتطفء الأنوار ♪

540
00:20:02,616 --> 00:20:03,917
♪ عزيزي أحبني, فالتطفء الأنوار ♪

541
00:20:03,951 --> 00:20:06,186
جوز هند

542
00:20:06,220 --> 00:20:07,620
♪ يمكنك أن تطفئ أنواري ♪

543
00:20:07,655 --> 00:20:10,256
♪ أحبك كأحضاني وقبلاتي ♪

544
00:20:10,291 --> 00:20:13,526
♪ تحبني كأحضاني وقبلاتي ♪

545
00:20:13,561 --> 00:20:16,362
♪ أنت تقتلتي يا صبي, أحضاني وقبلاتي ♪

546
00:20:16,397 --> 00:20:17,597
♪ تحبني كأحضاني وقبلاتي ♪

547
00:20:17,631 --> 00:20:20,467
- واو, هو يستطيع فعلاً أن يرقص
- أعلم

548
00:20:20,501 --> 00:20:22,839
نحن نرقص ببطأ سوياً طوال الوقت

549
00:20:23,971 --> 00:20:25,772
يا لها من طريقة لقتل هذه اللحظة "إفسادها"

550
00:20:28,342 --> 00:20:32,579


551
00:20:32,413 --> 00:20:33,713
لا. لا!

552
00:20:33,748 --> 00:20:35,215
"ويل" "ويل"! لا, توقف

553
00:20:35,249 --> 00:20:36,483
علي الذهاب

554
00:20:36,517 --> 00:20:37,751
- لا يمكنني فعل ذلك
- ماذا؟

555
00:20:37,785 --> 00:20:39,052
- لا يمكنني فعل ذلك
- ماذا؟

556
00:20:39,086 --> 00:20:42,222
علي أن أفعل ما فعلته الفتاة الصغيرة الليلة

557
00:20:42,256 --> 00:20:43,823
علي أن أبدأ بأخذ قرارات مختلفة

558
00:20:43,858 --> 00:20:45,458
هذا خيار ممتاز

559
00:20:45,493 --> 00:20:47,294
علي أن أتوقف عن تعريف نفسي

560
00:20:47,328 --> 00:20:50,530
عبر المغامرات الجنسية مع الرجال

561
00:20:50,564 --> 00:20:52,299
علي أن اخذ سنة بدوية

562
00:20:52,333 --> 00:20:53,833
سنة بدوية؟ ماذا؟

563
00:20:53,868 --> 00:20:56,169
وداعاً, "ويل"

564
00:20:56,203 --> 00:20:58,405
لا, لا, لا.

565
00:21:01,943 --> 00:21:03,648
سنة بدوية؟

566
00:21:04,912 --> 00:21:07,047
"فيونا"

