﻿1
00:00:02,487 --> 00:00:03,870


2
00:00:03,886 --> 00:00:06,230
من هذا الشاب السائِر في حماسٍ وهِمة؟

3
00:00:06,264 --> 00:00:07,397
إنه أنا يا ويل

4
00:00:07,432 --> 00:00:09,967
قد لا تُميّزني ومعي المِفتاح

5
00:00:10,001 --> 00:00:11,568
مفتاحي الخاص

6
00:00:11,603 --> 00:00:14,438
أخيرًا قد أطلقت سراحك الأم؟

7
00:00:14,472 --> 00:00:16,340
عملها الجديد أجبرها على ذلك

8
00:00:16,374 --> 00:00:17,841
عليها أن تعمل متأخرًا -
جيّد -

9
00:00:17,876 --> 00:00:19,943
ماذا ستعمل بحريتك المُطلقة؟

10
00:00:19,978 --> 00:00:22,179
ستُصخب الليالي جميعًا؟

11
00:00:22,213 --> 00:00:23,547
تُقبّل؟
!كلّا

12
00:00:23,581 --> 00:00:25,516
ربما هذا أكبر مِن عُمرك

13
00:00:25,550 --> 00:00:28,218
لن آخذ هذه المسؤولية باستهتار يا ويل

14
00:00:28,253 --> 00:00:31,344
"فالحُرية لا يتُم منحها, بل يجب أن تُحققها"

15
00:00:32,991 --> 00:00:35,726
قائلها البرت هوبر, كاتب وفيلسوف

16
00:00:35,760 --> 00:00:37,661
قد يكون أكبر مِن عمرك

17
00:00:37,696 --> 00:00:39,196
هل يستطيع البرت هوبر فِعل هذا؟

18
00:00:40,698 --> 00:00:41,665


19
00:00:41,699 --> 00:00:43,233


20
00:00:53,077 --> 00:00:54,886
رسوم متحركة

21
00:00:56,147 --> 00:00:57,381


22
00:01:03,988 --> 00:01:06,056
,شركة مورجانك لألعاب الأطفال
حيث تتقابل طبيعتك ورِعايتك

23
00:01:06,091 --> 00:01:08,525
أهلًا أماه, وصلت للمنزل بأمان

24
00:01:08,560 --> 00:01:09,827
شكرًا للإله

25
00:01:09,861 --> 00:01:11,128
ألم تُجابهك مشاكل في الدخول للمنزل؟

26
00:01:11,162 --> 00:01:12,356
كلّا -
ستُعد لنفسك -

27
00:01:12,372 --> 00:01:14,465
وجبة خفيفة صحيّة, أليس كذلك؟

28
00:01:14,499 --> 00:01:16,734
C كنت ألم بأخذ برتقال مُحمّل بفايتامين

29
00:01:16,768 --> 00:01:19,103
أعلم كيف تعاني من تقشيرها

30
00:01:19,137 --> 00:01:21,205
هل تودني أن آتي للمنزل؟ -
كلّا, ركزّي على عملك وحسب -

31
00:01:21,239 --> 00:01:23,140
..سأقوم بـ

32
00:01:23,174 --> 00:01:24,374
سأنظف المكان عندما أنتهي

33
00:01:24,409 --> 00:01:26,577
وسأطوي ملابس الغسيل في السلة

34
00:01:26,611 --> 00:01:27,845
يالك من لطيق عزيزي

35
00:01:27,879 --> 00:01:28,912
ماذا عن هنالك؟

36
00:01:28,947 --> 00:01:30,247
هل هذا أفضل؟

37
00:01:30,281 --> 00:01:31,648
كذلك بالنسبة لي

38
00:01:31,683 --> 00:01:33,050
لو لم تكوني زوجتي, لكُنت سأفصلك

39
00:01:33,084 --> 00:01:34,885
لولا كُنت سأسجن لقتلتك

40
00:01:34,919 --> 00:01:36,019


41
00:01:36,054 --> 00:01:37,287
عزيزي, هنالك شئ ما بخطبٍ هنا

42
00:01:37,322 --> 00:01:40,524
ليس طبيعيًا ولا تهذيبيًا

43
00:01:40,558 --> 00:01:41,625
عليّ إغلاق الخط

44
00:01:41,659 --> 00:01:43,427
أود قول شئ واحد وحسب عزيزي

45
00:01:43,461 --> 00:01:45,395
تركك لوحدك كل يوم

46
00:01:45,430 --> 00:01:46,630
ليس سهلًا عليّ

47
00:01:46,664 --> 00:01:50,601
يعني لي الكثير بأن أركزّ
على عملي

48
00:01:50,635 --> 00:01:53,170
بدون أن أقلق أن ذلك يُسبب لك

49
00:01:53,204 --> 00:01:55,205
أيّ صدماتٍ نفسية دائمة

50
00:01:55,240 --> 00:01:56,507
أنا فخورة بك

51
00:01:56,541 --> 00:02:00,277
يالك من شاب لطيف يُعتمد عليه

52
00:02:00,311 --> 00:02:01,512
وأحبك

53
00:02:01,546 --> 00:02:03,892
شدّي الهِمة في وظيفة مديرة المكتب

54
00:02:03,908 --> 00:02:05,042
وداعًا

55
00:02:06,684 --> 00:02:08,051
ويل

56
00:02:09,654 --> 00:02:11,655
سكّينة بالقدم, سكّينة بالقدم

57
00:02:11,689 --> 00:02:12,923


58
00:02:12,957 --> 00:02:14,291
اكتب بطاقة الهويّة سارية المفعول والتأمين

59
00:02:14,325 --> 00:02:15,959
ألا ترين؟ -
نعم أرى -

60
00:02:15,994 --> 00:02:17,628
بطاقة الهويّة سارية المفعول والتأمين

61
00:02:17,662 --> 00:02:19,663
بدأ بفقدان الشعور

62
00:02:19,697 --> 00:02:20,731
لدينا عدّاء

63
00:02:20,765 --> 00:02:21,965


64
00:02:22,000 --> 00:02:24,334
أريد طبيبًا, المساعدة

65
00:02:24,369 --> 00:02:26,303
أريد طبيبًا, جيد

66
00:02:26,338 --> 00:02:28,572
أهلًا

67
00:02:28,606 --> 00:02:30,474
المعذرة

68
00:02:30,508 --> 00:02:32,443
ماذا لدينا مِن حالة هنا؟

69
00:02:32,477 --> 00:02:34,812
أنا أُدعى ويل

70
00:02:34,846 --> 00:02:35,813
كيف حالك صديقي؟

71
00:02:35,847 --> 00:02:37,247
بدأتك أعراض التخدير؟ -
قليلًا -

72
00:02:38,750 --> 00:02:40,117


73
00:02:40,851 --> 00:03:09,952
: تــرجــمــة
<b><font color=#0080FF> ReDzawe  </font>

74
00:03:10,181 --> 00:03:11,281
من الجيّد أن أباك كان بالمنزل

75
00:03:11,316 --> 00:03:12,716
عندما حدث الأمر

76
00:03:12,751 --> 00:03:14,985
لست أباه, إن أنا إلّا جارٌ مُهتم

77
00:03:15,019 --> 00:03:16,820
جار مُهتم وأعزب

78
00:03:16,855 --> 00:03:18,455
إذًا من الجيّد أن جارك كان بالمنزل

79
00:03:18,490 --> 00:03:19,523
ويل دائمًا بالمنزل

80
00:03:19,557 --> 00:03:22,593
مما يعطينا الكثير من الوقت للترافق

81
00:03:22,627 --> 00:03:24,728
ونرى أي نوع مِن العدالة
ستقدمه القاضية جوديث

82
00:03:24,763 --> 00:03:25,763
فتى مُطيع

83
00:03:25,797 --> 00:03:27,131
غذا ما تعمل يا ويل

84
00:03:27,165 --> 00:03:29,433
مما يعطيك كل الوقت لتترافقوا

85
00:03:29,467 --> 00:03:31,602
إنه شاعر, مشهور جدًا

86
00:03:31,636 --> 00:03:34,238
توقف يا ماركوس

87
00:03:34,272 --> 00:03:35,906
النِساء الحسناوات لا يُحببن سماع

88
00:03:35,940 --> 00:03:37,374
كيف أن الرِجال مشهورون

89
00:03:37,408 --> 00:03:39,343
%أو أن لديهم نِسبة سمنة ضئيلة بمقدار 12

90
00:03:39,377 --> 00:03:40,344
هل أنت شاعر بحق؟

91
00:03:40,378 --> 00:03:41,908
ستفسدين أمر السمن هكذا

92
00:03:41,954 --> 00:03:43,547
هل كتبت أي شئ قد أعرفه؟

93
00:03:43,581 --> 00:03:44,748
...بالتأكيد, هل سبق وأن سمعتي بـ -

94
00:03:44,783 --> 00:03:45,949
..ماركوس

95
00:03:45,984 --> 00:03:47,518
تفقد الدِماء عندما تتحدث

96
00:03:47,552 --> 00:03:48,652
د.ليك

97
00:03:48,686 --> 00:03:50,154
يريدونك لدقيقة في غرفة رقم أربعة

98
00:03:50,188 --> 00:03:51,722
سأعود

99
00:03:51,756 --> 00:03:53,190


100
00:03:55,427 --> 00:03:58,662
"ماركوس, علينا ألّا نتحدث عن أغنية "زلّاجة الهروب

101
00:03:58,696 --> 00:04:00,097
هل كانت أغنية مشهورة؟
نعم

102
00:04:00,131 --> 00:04:02,199
هل جنيت أموال كثيرة؟
جنيت الأطنان من المال

103
00:04:02,233 --> 00:04:04,902
لكنّي لا أود أن يراني الناس على أني شاعر

104
00:04:04,936 --> 00:04:07,404
لم لا؟ -
هذا ليس جيّداً -

105
00:04:07,439 --> 00:04:10,974
..وأريد مِن د.فاتِنة أن

106
00:04:11,009 --> 00:04:13,777
لتعتقد أنني مرِح

107
00:04:13,812 --> 00:04:15,546
أعتذر

108
00:04:17,215 --> 00:04:18,816
لمن تكتب؟

109
00:04:18,850 --> 00:04:20,417
بعض أفضل المُغنين حاليًا

110
00:04:20,452 --> 00:04:21,785
ماركوس -
مثل من؟ -

111
00:04:21,820 --> 00:04:23,520
هل سبق وأن سمعتي عن مايكل بوبلي؟

112
00:04:23,555 --> 00:04:25,489
حقًا؟
مايكل بوبلي؟

113
00:04:25,523 --> 00:04:27,458
سبق وأن كتبت لهم -
لست من عُشاقه -

114
00:04:29,394 --> 00:04:30,894
يا إلهي

115
00:04:30,929 --> 00:04:32,362
طبيبة, هل سيتمكن من المشي مجددًا؟

116
00:04:32,397 --> 00:04:34,041
نعم -
هل يحتاج للتبرع بالدم؟

117
00:04:34,072 --> 00:04:35,599
لأن لديّ نفس فصيلة الدم

118
00:04:35,633 --> 00:04:36,867
أمك لديها الدِماء

119
00:04:36,901 --> 00:04:38,235
سيتواجد الممرضات قريبًا

120
00:04:38,269 --> 00:04:39,870
دعني أعالجك -
أماه -

121
00:04:39,904 --> 00:04:42,106
سنلتقط بعض الأعشاب بينما
نكون عائدون للمنزل

122
00:04:42,140 --> 00:04:45,309
وسنقوم بحرق ذلك الحِذاء في
احتفال مقدس لأجل الشفاء

123
00:04:45,343 --> 00:04:48,012
المعذرة د.ليك
هلّي من وقتك القليل؟

124
00:04:48,046 --> 00:04:50,013
لديّ الدفعة الأولى مِن حادث متعدد الإصابات

125
00:04:50,048 --> 00:04:51,348
قادمة خلال ثلاث دقائق

126
00:04:51,382 --> 00:04:53,383
إذًا لدينا وقت كافٍ للحديث

127
00:04:53,418 --> 00:04:54,718
يالك مِن سائرة سريعة

128
00:04:54,753 --> 00:04:55,986
مشاركة بماراثون المدرسة بمسابقة عالمية

129
00:04:56,020 --> 00:04:57,821
حقًا؟
أنا ألعب البيسبول في شتّى أنحاء المقاطعة

130
00:04:57,856 --> 00:04:58,889
لكنها كانت مقاطعة كبيرة

131
00:04:58,923 --> 00:05:00,624
لن أُجامعك

132
00:05:00,658 --> 00:05:01,825
ماذا؟ -
العذرة -

133
00:05:01,860 --> 00:05:03,093
أصبح فظّة عِندما يأتيني الإرهاق

134
00:05:03,128 --> 00:05:04,294
كنت قادمة لنوبتين

135
00:05:04,329 --> 00:05:06,296
وطعم القهوة كحافِر الماعز

136
00:05:06,331 --> 00:05:08,165
أنا من أعددت القهوة
وأنت أهنتني للتو

137
00:05:08,199 --> 00:05:09,466
آسفة يا بيف
..تعلمين أنني

138
00:05:09,501 --> 00:05:11,268
أصبح فظّة عندما ابدأ بالإرهاق

139
00:05:11,302 --> 00:05:13,669
أحبك لهيّتك وليس للقهوة

140
00:05:15,073 --> 00:05:17,174
ماذا كنّا نتحدث عنه؟ -
الجِماع معي؟ -

141
00:05:17,208 --> 00:05:18,609
لن يحدث

142
00:05:18,643 --> 00:05:19,877
أنت طويل للغاية

143
00:05:19,911 --> 00:05:21,678
ولديك شعر منفوق غريب

144
00:05:21,713 --> 00:05:23,447
ولن أكذب, فذلك يفتُنني

145
00:05:23,481 --> 00:05:25,449
وعضلات صدرك كالفن الإغريقي

146
00:05:25,483 --> 00:05:27,050
أنت حقًا فظّة عندما تُرهقين

147
00:05:27,085 --> 00:05:29,353
أود أن أبقيك صاحية لمدة 12 ساعة

148
00:05:29,387 --> 00:05:31,588
لأرى كم تبقى تصرفاتك المشينة

149
00:05:31,623 --> 00:05:33,324
أنا طبيبة لحالات الطوارئ

150
00:05:33,358 --> 00:05:35,793
ليس لديّ الوقت حاليًا لعضلات الرِجال

151
00:05:35,827 --> 00:05:37,394
..عدا أن تكون مثقوبة بـ

152
00:05:37,429 --> 00:05:40,364
مادة شديدة القوة

153
00:05:40,398 --> 00:05:42,275
من الجيّد مقابلتك يا ويل

154
00:05:44,075 --> 00:05:47,071
ويل -
نعم -

155
00:05:47,105 --> 00:05:48,272
رجاءً احرص أن يُبقي ماركوس

156
00:05:48,306 --> 00:05:49,606
غِرزه نظيفة وجديدة

157
00:05:49,641 --> 00:05:51,742
نظيفة وجديدة

158
00:05:51,776 --> 00:05:53,143
من هو ماركوس؟

159
00:05:54,148 --> 00:05:57,032
قالت أن القهوة طعمها كحافِر الماعز

160
00:05:57,066 --> 00:05:58,300
حافر, حافر الماعز

161
00:05:58,334 --> 00:06:00,502
صيغة المفرد من الحافر

162
00:06:00,536 --> 00:06:01,970
كان أجمل شئ

163
00:06:02,004 --> 00:06:03,405
ما الجميل بأمر حافر الماعز؟

164
00:06:03,439 --> 00:06:04,572
لاشئ بالطريقة التي قُلتها

165
00:06:04,607 --> 00:06:07,309
أنت وطبيبة الطوارئ

166
00:06:07,343 --> 00:06:08,710
وما الخطب بي وطبيبة الطوارئ؟

167
00:06:08,744 --> 00:06:09,844
هذه المرأة لديها الذكاء

168
00:06:09,879 --> 00:06:12,347
لديها شهادة دكتوراه في مجال
رؤية تُفاهاتك

169
00:06:12,381 --> 00:06:14,582
كان هُتالك شرارة بيننا, حسنًا؟

170
00:06:14,617 --> 00:06:16,518
إنما هي مشغولة لكي تكون بعلاقة

171
00:06:16,552 --> 00:06:18,486
لقد رفضتك, بالكامل

172
00:06:18,521 --> 00:06:20,956
نِساء مثلها, لا تأخذ رجال

173
00:06:20,990 --> 00:06:23,091
يبقون بالجِوار ويلعبون الألعاب
الالكترونية طوال اليوم

174
00:06:23,125 --> 00:06:26,033
ويكذبون بخصوص كِتابة شعر لأغاني مايكل بوبلي

175
00:06:26,077 --> 00:06:27,228
لم أكذب

176
00:06:27,263 --> 00:06:28,863
ماركوس مَن كذب, أنا أكدت المعلومة

177
00:06:28,898 --> 00:06:29,831
لم لا تعود للمشفى

178
00:06:29,865 --> 00:06:31,599
وتخبرها الحقيقة

179
00:06:31,634 --> 00:06:33,635
الحقيقة؟, أنني كتب شعر عن عيد الميلاد
قبل ثمان سنوات

180
00:06:33,669 --> 00:06:35,003
ولم أكتب شيئًا منذ ذلك الوقت

181
00:06:35,037 --> 00:06:37,071
صراحةً, ستكون لك يا أندي
فرصة أكبر لتكون برفقنها

182
00:06:37,106 --> 00:06:39,240
أندي محجوز, سأقتله إذا ضلّ

183
00:06:39,275 --> 00:06:41,276
سأقتلك -
النِساء يحبون سماع الحقيقة يا ويل -

184
00:06:41,310 --> 00:06:42,677
صحيح

185
00:06:42,711 --> 00:06:44,646
أنا فخورة بكيف أنك بدأت بالتطوّر

186
00:06:44,680 --> 00:06:46,614
شكرًا -
الحقيقة -

187
00:06:46,649 --> 00:06:47,882
"الحقيقة"

188
00:06:47,917 --> 00:06:50,685
أنا مُنذهل حاليًا

189
00:06:50,719 --> 00:06:53,121
أنا في الممر فوق الحصى

190
00:06:53,155 --> 00:06:55,723
أمشي بآخر الممر, أصعد السلم

191
00:06:55,758 --> 00:06:57,592
حسنًا أناه, أنا بخير في المُلكية

192
00:06:57,626 --> 00:06:58,798
هلّا لي أن أغلق الخط؟

193
00:07:04,967 --> 00:07:08,136
تبدو متعب يا عزيزي, هل كل شئ بخير؟

194
00:07:08,170 --> 00:07:10,572
!مرحبًا, مفاجئة

195
00:07:10,606 --> 00:07:11,940
إنها أمك

196
00:07:13,309 --> 00:07:15,844
اكتشف طريقة لنبقى معًا طوال الوقت

197
00:07:15,878 --> 00:07:19,147
أليس هذا جيدًا؟ -
..إنه -

198
00:07:19,181 --> 00:07:20,815
جيد وحسب

199
00:07:20,850 --> 00:07:23,418
تركت لك فِطع برتقال مٌقشّر
هنالك

200
00:07:23,452 --> 00:07:24,652
لا يتوجب أن تقطع أي شئ

201
00:07:24,687 --> 00:07:26,321
خبأت كل السكاكين بأي حال

202
00:07:26,355 --> 00:07:27,644
لا تبحث عنهم

203
00:07:35,431 --> 00:07:36,965
أخبرته أنه غير مسموح بالبقاء

204
00:07:36,999 --> 00:07:39,734
لكن حينها قال أنه أحب قهوتي

205
00:07:39,768 --> 00:07:41,870
يالك مِن سهلة خداعها

206
00:07:41,904 --> 00:07:44,005
إنها الـ2 صباحًا
ماذا تفعل هنا؟

207
00:07:44,039 --> 00:07:46,608
أود الحديث معك بخصوص أمر مايكل بوبلي

208
00:07:46,642 --> 00:07:47,976
..أنا -
نعم -

209
00:07:48,010 --> 00:07:50,512
أعتذر, كُنت وقحة

210
00:07:50,546 --> 00:07:51,679


211
00:07:51,714 --> 00:07:53,248
لكن أنك تكتب الشعر لأحد

212
00:07:53,282 --> 00:07:54,649
مُرتبط بكل أولائك البشر

213
00:07:54,683 --> 00:07:55,917
إنه مذهل حقًا

214
00:07:55,951 --> 00:07:57,352
حسنًا, لكن هاكِ الحقيقة

215
00:07:57,386 --> 00:07:59,954
قد لا يكون بوبلي من ذائقتي

216
00:07:59,989 --> 00:08:03,024
لكن, أنت شاعر محترف

217
00:08:03,058 --> 00:08:05,660
ليس وكأنك تكتب الأناشيد
لدعايات طعام الكِلاب

218
00:08:05,694 --> 00:08:07,829
أو شعر واحد ناجح وتكتفي به

219
00:08:07,863 --> 00:08:10,031
أنت تعمل باحترافية

220
00:08:10,065 --> 00:08:12,333
الأمر الأهم

221
00:08:12,368 --> 00:08:14,769
إنه جيّد

222
00:08:14,803 --> 00:08:17,372
هل أتيت هنا لتعزف لي شيئًا؟

223
00:08:17,406 --> 00:08:18,840
لنؤجل الأمر

224
00:08:18,874 --> 00:08:20,775
فلا أشعر بالغِناء في هذه الغرفة

225
00:08:20,810 --> 00:08:22,510
تبدو بسيطة بالنسبة لي

226
00:08:22,545 --> 00:08:24,179
إنها بسيطة جدًا

227
00:08:24,213 --> 00:08:25,847
بحقك, اعزف لي شيئًا -
تأخر الوقت -

228
00:08:25,881 --> 00:08:27,615
هنالك بشر نائمون, لا أعلم

229
00:08:27,650 --> 00:08:29,451
هنالك نائمة بالغرفة رقم 6 وحسب
وهي فاقدة الوعي

230
00:08:29,485 --> 00:08:31,986
شئ كتبته, ليس لـبوبلي

231
00:08:32,021 --> 00:08:34,155
حسنًا

232
00:08:34,190 --> 00:08:36,658
لنرى ما لديّ

233
00:08:36,692 --> 00:08:38,698
بلا بوبلي -
لا -

234
00:08:40,229 --> 00:08:41,757
حسنًا

235
00:08:42,739 --> 00:08:45,266
♪ Hey, little girl
with the crooked smile ♪

236
00:08:45,301 --> 00:08:49,204
♪ You got a love so warm,
make my heart so wild ♪

237
00:08:49,238 --> 00:08:53,741
♪ Oh-oh, yeah ♪

238
00:08:53,776 --> 00:08:57,278
♪ And I will follow you ♪

239
00:08:57,313 --> 00:09:03,685
♪ To the end of the world ♪

240
00:09:03,719 --> 00:09:06,020
♪ Jump off the edge ♪

241
00:09:06,055 --> 00:09:08,289
أحب هذه الأغنية -
تعرفين هذه الأغنية؟ -

242
00:09:08,324 --> 00:09:10,024
أعرفها جيدًا, إنها لـريفرز

243
00:09:10,059 --> 00:09:12,627
تعرفين ريفرز, القليل من يعلم بأمرهم

244
00:09:12,661 --> 00:09:14,028
..أحبهم, اعتدت أن أكون

245
00:09:14,063 --> 00:09:15,096
عُشاق ريفر

246
00:09:15,131 --> 00:09:16,598
..ذلك مثل أن تعرفي (باك) قبل

247
00:09:16,632 --> 00:09:18,800
باك هو نفسه -
إنه عمل عبقري -

248
00:09:18,834 --> 00:09:21,102
تعني عبقريتك

249
00:09:21,137 --> 00:09:22,137
صحيح

250
00:09:22,171 --> 00:09:24,706
..أعتقد أن الأمر

251
00:09:24,740 --> 00:09:26,775
..أعطيتهم الكلمات, وهم قاموا بـ

252
00:09:26,809 --> 00:09:28,176
صنعوا منه خاصّتهم

253
00:09:28,210 --> 00:09:30,712
أشعر وكأننا داعبنا بعضنا بشدة لـ15 دقيقة

254
00:09:32,548 --> 00:09:34,048
أود أن أصحح فظاظتي

255
00:09:34,083 --> 00:09:37,852
أتودين الأكل معي, د.ليك؟

256
00:09:37,887 --> 00:09:40,655
أود بالفعل الأكل معك

257
00:09:40,689 --> 00:09:43,391
واسمي سام -
حسنًا يا سام -

258
00:09:43,425 --> 00:09:45,026
وأنا عاشقة للرياضة

259
00:09:45,060 --> 00:09:47,862
"أعشق "ناينرز" وليس "الغُزاة
"وأيضًا "أ" وليس "العمالقة

260
00:09:47,897 --> 00:09:49,964
والتي كانت حاسمة

261
00:09:49,999 --> 00:09:51,266
لن أتبادل سوائل الجسم

262
00:09:51,300 --> 00:09:53,601
مع أي مشجع لـ"رايدرز" بأي حال

263
00:09:53,636 --> 00:09:55,770
عجبًا -
ماذا؟ -

264
00:09:55,804 --> 00:09:57,338
أنت مذهلة

265
00:09:58,908 --> 00:10:02,310
..لديك بعض

266
00:10:02,344 --> 00:10:03,478
الخردل

267
00:10:03,512 --> 00:10:04,813
ماذا عن الآن

268
00:10:04,847 --> 00:10:06,247
كلّا

269
00:10:06,282 --> 00:10:07,949


270
00:10:07,983 --> 00:10:09,584
ماذا عنك؟

271
00:10:09,618 --> 00:10:12,120
أحب أن أتربص على النساء في مكان عماهم

272
00:10:12,154 --> 00:10:13,087


273
00:10:13,122 --> 00:10:15,790
أبتاع لهم برجر من مطاعم الوجبات
السريعة من طلبات السيّارات

274
00:10:15,825 --> 00:10:18,326
ومن ثمّ أجلبهم لحدائق
المدينة ذو الضوء الخافت

275
00:10:18,360 --> 00:10:19,761
وأعرض سلامتهم للخطر

276
00:10:21,997 --> 00:10:25,266
هل تعتقد أن أحد تِلك قوارب
التجديف ليست مغلقة؟

277
00:10:29,872 --> 00:10:32,073


278
00:10:32,108 --> 00:10:33,074
نعم -
يا إلهي-

279
00:10:33,109 --> 00:10:34,242
جيّد للغاية

280
00:10:34,276 --> 00:10:35,443
لديّ أخرى, هاكِ

281
00:10:35,478 --> 00:10:36,644
ما أفضل أفلام جون هيوز؟

282
00:10:36,679 --> 00:10:38,646
- "No brainer. Breakfast Club".
- نعم

283
00:10:38,781 --> 00:10:40,515
أول مرة تابعت بها ذلك الفلم

284
00:10:40,549 --> 00:10:41,616
فقد مارست جميع

285
00:10:41,650 --> 00:10:43,785
خدع مولي رينجوالد
"أحمر الشِفاة بين الأثداء"

286
00:10:43,819 --> 00:10:45,086
لمدة أسبوع

287
00:10:45,121 --> 00:10:46,654
أحب التفكير بأمر هذا

288
00:10:46,689 --> 00:10:48,189
إلهي

289
00:10:48,224 --> 00:10:49,324
صديقي أندي أخبرني

290
00:10:49,358 --> 00:10:50,892
هذا هو التل الذي إذا ما تسلقته

291
00:10:50,926 --> 00:10:52,193
فستشاهد أفضل مشهد للمدينة

292
00:10:52,228 --> 00:10:53,361
تود الصعود؟

293
00:10:53,395 --> 00:10:55,530
أحب المنظر من هنا

294
00:11:00,244 --> 00:11:02,804
يا صاحب القارب الأحمر, ضح يدك بالأعلى

295
00:11:02,838 --> 00:11:05,037
وقدمك عن الدوّاسة, الآن

296
00:11:05,099 --> 00:11:07,108
إنها شرطة القوارب -
ماذا نفعل؟ -

297
00:11:07,143 --> 00:11:08,977
ابعد قدمك عن الدواسة

298
00:11:09,011 --> 00:11:10,378
لن أذهب لسجن القوارب

299
00:11:10,412 --> 00:11:12,213
..جدّفي, جدّفي

300
00:11:14,550 --> 00:11:16,050
ابعد قدمك عن الدواسة

301
00:11:16,085 --> 00:11:18,953
هيا, إنه يكسب -
إنه يكسب -

302
00:11:18,988 --> 00:11:20,855


303
00:11:20,890 --> 00:11:23,625
اعلق بأثرنا

304
00:11:25,555 --> 00:11:26,639
"فتاة ويل المثالية"

305
00:11:26,664 --> 00:11:28,144
لا أصدق أنك امتلكت هذا منذ
أن كنت بالعاشرة من عمرك

306
00:11:28,191 --> 00:11:31,240
أحاول ايصال معلومة, اقرأ -
"رقم واحد "بِلا ثقوب زينة -

307
00:11:31,259 --> 00:11:33,194
أعتقد أن ذلك دارج -
يُطابقها ذلك -

308
00:11:33,228 --> 00:11:35,529
..رقم اثنان "تُشبه كرستلي برنكلي

309
00:11:35,564 --> 00:11:36,864
أو كيلي ليبراك

310
00:11:36,898 --> 00:11:38,466
"أو خليط مِن أجمل أعضائهن

311
00:11:38,500 --> 00:11:41,502
لم تكتب الماك فيرسون؟ -
اقلب الصفحة -

312
00:11:41,536 --> 00:11:42,503


313
00:11:42,537 --> 00:11:43,471


314
00:11:43,505 --> 00:11:44,438
حسنًا

315
00:11:44,473 --> 00:11:46,640
"رقم ثلاثة "تمتلك أثداء

316
00:11:46,675 --> 00:11:48,743
يُطابقها ذلك, لكن دعنا
نتحقق من بقيّة الشروط

317
00:11:48,777 --> 00:11:50,544
"تُحب فريق "أ" وليس "العمالقة

318
00:11:50,579 --> 00:11:53,013
"يُطابقها ذلك, وتُحب "ناينرز" وليس الغُزاة

319
00:11:53,048 --> 00:11:54,482
حقًا؟ -
بصراحة يا رجل

320
00:11:54,516 --> 00:11:55,649
إذا ما نظرت للأمر أكمله

321
00:11:55,684 --> 00:11:57,418
إنها تُطابق كل شرط عندي

322
00:11:57,452 --> 00:11:58,586
إنها مثالية

323
00:11:58,620 --> 00:12:00,287
تهوى هذه الفتاة

324
00:12:00,322 --> 00:12:02,323
إنها مذهلة بحق

325
00:12:02,357 --> 00:12:03,424
هذا رائع

326
00:12:03,458 --> 00:12:04,825
بصراحة, إنه مخيف يا رجل

327
00:12:04,860 --> 00:12:06,694
حياتي مِثالية كما هي, صحيح؟

328
00:12:06,728 --> 00:12:08,496
لديّ الحرية, المرح والمال

329
00:12:08,530 --> 00:12:10,197
..ونعم, بالنهاية

330
00:12:10,232 --> 00:12:11,966
أودّ الإستقرار وأحظى بشخص

331
00:12:12,000 --> 00:12:13,367
أهتم بأمره

332
00:12:13,402 --> 00:12:16,604
...لكن لم قد أعقد حياتي بـ

333
00:12:16,638 --> 00:12:18,372
الحب -
لا تستخدم هذه الكلمة -

334
00:12:18,407 --> 00:12:19,473
إنه الحب -
هذا سابق لأوانه -

335
00:12:19,508 --> 00:12:20,775
عن ماذا تتحدث؟

336
00:12:20,809 --> 00:12:22,576
بحقك, ما الأمر إن لم يكن حُب؟

337
00:12:22,611 --> 00:12:23,744
إنها مُختلفة عن البقيّة

338
00:12:23,779 --> 00:12:25,446
أود الحديث معك

339
00:12:25,480 --> 00:12:26,580
من أين أتيت؟

340
00:12:26,615 --> 00:12:28,449
الجِدار, تخطّ الأمر -
ليس الآن ماركوس -

341
00:12:28,483 --> 00:12:30,584
أنا في غضون أزمة وجوديّة الآن

342
00:12:30,619 --> 00:12:32,720
أنا في غضون أزمة وجوديّة أيضًا

343
00:12:32,754 --> 00:12:34,555
مهلًا, هل تعلم ما معنى "وجوديّة"؟

344
00:12:34,589 --> 00:12:36,357
هل يعلم ويل؟

345
00:12:36,391 --> 00:12:39,060
أنا أسير في منزلي الخاص يا ويل

346
00:12:39,094 --> 00:12:41,696
انتقل حالي مِن الحريّة المطلقة للعزل الكامل

347
00:12:41,730 --> 00:12:43,664
كل ذلك لأني جرحت نفسي بالسكينة

348
00:12:43,699 --> 00:12:44,965
ماركوس, إذا أردت مِن أمك

349
00:12:45,000 --> 00:12:46,334
أن تعتقد أنك بالغ

350
00:12:46,368 --> 00:12:47,868
عليك أن تخبرها كيف تشعر

351
00:12:47,903 --> 00:12:50,504
..عليك أن تقول مِثل

352
00:12:50,539 --> 00:12:52,373
أنها.. أنها مذهلة

353
00:12:52,407 --> 00:12:54,041
ولم تشعر بهذا الشعور لـ

354
00:12:54,076 --> 00:12:55,242
أيّ شخص قبل أبدًا

355
00:12:55,277 --> 00:12:56,844
إنه لم يعد يتحدث عن أمك

356
00:12:56,878 --> 00:12:59,180
شكرًا أبها الشخص الواضح

357
00:13:00,782 --> 00:13:02,249
كيف حال مريضي المفضل؟

358
00:13:02,284 --> 00:13:03,784
..أنا -
يصيبه الإمساك قليلًا -

359
00:13:03,819 --> 00:13:05,820
ربما لا علاقة له بالأمر لكنك الطبيبة

360
00:13:05,854 --> 00:13:07,855
مهلًا

361
00:13:07,889 --> 00:13:10,658
شركة مرجانز لألعاب الأطفال
حيث يلتقي العِناية بالطبيعة

362
00:13:10,692 --> 00:13:12,075
مهلًا

363
00:13:12,958 --> 00:13:14,495
أنا أخشى أن اصابتتي

364
00:13:14,529 --> 00:13:16,597
قد أرسلتها لدوامة الأم
الكادحة التي تشعر بالذنب

365
00:13:16,631 --> 00:13:17,932
وذلك يتجلّى إلى

366
00:13:17,966 --> 00:13:19,567
حالة مِن المبالغة بحماية النفس

367
00:13:19,601 --> 00:13:22,903
يبدو قاسٍ, كيف حال ويل؟

368
00:13:22,938 --> 00:13:24,605
مذهل كما أيامه الأخرى

369
00:13:24,639 --> 00:13:26,540
إنه رجل رائع, أليس كذلك؟

370
00:13:26,575 --> 00:13:28,075
مهلًا, من الرائع؟

371
00:13:28,110 --> 00:13:29,510
ويل

372
00:13:29,544 --> 00:13:31,345
إنه كما أنك تحلم بمن يكون جارك

373
00:13:31,380 --> 00:13:32,747
ولم نعلم أن الحلم بهذه العظمة

374
00:13:32,781 --> 00:13:34,048
أفهمك

375
00:13:34,082 --> 00:13:35,149
أنت محظوظ أنه كان بالمنزل

376
00:13:35,183 --> 00:13:36,217
لابد أنه ذعر أن تكون وحيدًا بالمنزل

377
00:13:36,251 --> 00:13:38,085
بسكينة على قدمك

378
00:13:38,120 --> 00:13:39,420
نحن محظوظون أن ويل يعيش بالجوار

379
00:13:39,454 --> 00:13:41,956
بلا عمل ولا كلل طيلة أيامه

380
00:13:41,990 --> 00:13:44,024
بينما بعضنا عليه العمل لأجل جني المال

381
00:13:44,059 --> 00:13:45,292
أعتقد أنه سيكون مشغول لكتابة الأغاني

382
00:13:45,327 --> 00:13:47,094
لـمايكل بوبلي و ريفرز

383
00:13:47,129 --> 00:13:48,696
هل بدأ ويل بالكتابة مجددًا؟

384
00:13:48,730 --> 00:13:51,132
يا إلهي, هذا عجيب

385
00:13:51,166 --> 00:13:52,726
لم يحظى بوظيفة منذ سنوات

386
00:13:53,758 --> 00:13:55,213
اعتقدت أنه كسول

387
00:13:59,775 --> 00:14:01,742
اهلًا, يالك مِن فاتنة

388
00:14:01,777 --> 00:14:03,310
ادخلي

389
00:14:03,345 --> 00:14:06,847
من الرائع لقائك

390
00:14:06,882 --> 00:14:08,049
صحتك

391
00:14:11,653 --> 00:14:13,621
لا أصدق أن ورقة الشعر قد تكون

392
00:14:13,655 --> 00:14:15,690
أغنية لـريفرز يومًا ما

393
00:14:15,724 --> 00:14:18,359
حقًا مذهل -
هلّا تعزف لي شيئًا -

394
00:14:18,393 --> 00:14:20,875
الأكل الصيني, يبرد بسرعة

395
00:14:20,900 --> 00:14:22,563
وليس كأيّ طعام صيني آخر

396
00:14:22,597 --> 00:14:24,365
اسمع, اليوم أزلت مِفك

397
00:14:24,399 --> 00:14:26,300
من رجل يزن 300 باوند

398
00:14:26,335 --> 00:14:28,169
لن أقول من أين أزلته

399
00:14:28,206 --> 00:14:30,037
إنما أقول أنني استحق
بعض المتعة في حياتي

400
00:14:30,072 --> 00:14:32,006
متعة

401
00:14:32,040 --> 00:14:33,407
نعم

402
00:14:33,442 --> 00:14:35,376
بالطبع

403
00:14:35,410 --> 00:14:37,511
ليست العادة أنني أُري الناس شيئًا

404
00:14:37,546 --> 00:14:38,713
حتى ينتهي العمل تمامًا

405
00:14:38,747 --> 00:14:40,296
..أعدك ألّا أحكم

406
00:14:40,333 --> 00:14:41,688
عدا أن تكون سيئّة للغاية

407
00:14:44,453 --> 00:14:46,120
حسنًا

408
00:14:47,889 --> 00:14:49,056
مقدمة للإثارة

409
00:14:49,091 --> 00:14:50,191
وتبقى هكذا وتيرة

410
00:14:50,225 --> 00:14:51,726
..عليكِ أن تتصوريها بهذه

411
00:14:51,760 --> 00:14:53,127
النقطة

412
00:14:53,161 --> 00:14:56,864
ستسمعين صوت الحاضر, ف.ف.ف

413
00:14:56,898 --> 00:14:58,432
سأعمل على هذه الجزئية

414
00:14:58,467 --> 00:14:59,400
لكن لنبدأ

415
00:15:00,702 --> 00:15:04,638
♪ There's a fire in my head ♪

416
00:15:04,673 --> 00:15:08,142
♪ There's a candle in my soul ♪

417
00:15:08,176 --> 00:15:10,011
♪ There's two little boys ♪

418
00:15:10,045 --> 00:15:12,947
♪ Playing ping-pong with ♪

419
00:15:12,981 --> 00:15:15,916
♪ All this rock and roll ♪

420
00:15:15,951 --> 00:15:18,652
♪ A little motorboat ♪

421
00:15:18,687 --> 00:15:22,823
♪ Next to play-doh on the shelf ♪

422
00:15:22,858 --> 00:15:24,725
♪ A tiny sailboat ♪

423
00:15:24,760 --> 00:15:26,193
♪ With silver balls ♪

424
00:15:26,228 --> 00:15:30,197
♪ Next to the little
boys playing ping-pong ♪

425
00:15:30,232 --> 00:15:31,732
♪ late at night ♪

426
00:15:31,767 --> 00:15:32,955
بحقك؟

427
00:15:34,403 --> 00:15:36,670
هل أنت شاعر من الأساس؟

428
00:15:36,705 --> 00:15:38,639
هل كنت تكذب علي يا ويل؟

429
00:15:40,542 --> 00:15:42,243
رائع

430
00:15:44,046 --> 00:15:46,547
تمهلي يا سام

431
00:15:46,581 --> 00:15:49,050
لم أكتب شعرًا لريفرز أو بوبلي
حسنًا؟

432
00:15:49,084 --> 00:15:50,921
لكنّي حقًا شاعر

433
00:15:52,239 --> 00:15:55,089
..لا أكتب أيّ شئ حاليًا, لكن

434
00:15:55,123 --> 00:15:57,091
الوداع يا ويل

435
00:16:06,686 --> 00:16:08,754
هل تشوي؟

436
00:16:08,788 --> 00:16:10,656
إذا ذلك صحيح فلن أرفض البرجر

437
00:16:10,690 --> 00:16:12,824
لست أشوي يا ماركوس

438
00:16:12,859 --> 00:16:15,460
أنا مجازيًا أحرق أمالي وأحلامي

439
00:16:15,495 --> 00:16:16,962
هل عِندك مساحة لشوي البرجر؟

440
00:16:16,996 --> 00:16:18,664
لا أستطيع الخروج عن نِطاق
مدى رؤية برنامج سكايب

441
00:16:18,698 --> 00:16:20,732
لأكثر من ثلاث دقائق, لذا عجّل بالأمر

442
00:16:20,767 --> 00:16:23,001
لا تستطيع العيش هكذا ماركوس

443
00:16:23,036 --> 00:16:24,303
ولا أنت

444
00:16:24,337 --> 00:16:26,271
لا تستسلم عن مُحاولة إيجاد الفتاة المناسبة

445
00:16:26,306 --> 00:16:28,106
لم أستسلم عن مُحاولة إيجادها

446
00:16:28,141 --> 00:16:29,241
وجدتها بالفعل

447
00:16:29,275 --> 00:16:30,742
المُشكلة أنني لست الرجل المُناسب

448
00:16:30,777 --> 00:16:32,110
هل تفهم؟

449
00:16:32,145 --> 00:16:33,779
أنت مِثالي لي

450
00:16:33,813 --> 00:16:36,515
..شكرًا ماركوس, هذا يعني لي

451
00:16:36,549 --> 00:16:37,616
لا يعني شئ

452
00:16:37,650 --> 00:16:39,017
لكن مِن الجميل منك قول الكلام الطيّب

453
00:16:39,052 --> 00:16:40,419
مهلًا

454
00:16:40,453 --> 00:16:42,487
جزء مِمّا يجعلك مِثالي لي

455
00:16:42,522 --> 00:16:44,523
هو أنك جعلتني أرى حقيقتك

456
00:16:44,557 --> 00:16:47,593
..أنت لست كامِل, بل أنت بفوضى أيضًا

457
00:16:47,627 --> 00:16:49,828
لكننا جميعًا هكذا بطريقة أو بأخرى

458
00:16:49,862 --> 00:16:51,530
..إذا كانت هذه الفتاة المُناسبة

459
00:16:51,564 --> 00:16:53,799
فستُحبك بعيوبك

460
00:16:53,833 --> 00:16:56,134
أعتقد أنّك أقرب لأن تكون بالغ

461
00:16:56,169 --> 00:16:58,604
من أن تدرك أمك ذلك

462
00:16:58,638 --> 00:17:00,505
فتى مُطيع

463
00:17:00,540 --> 00:17:03,976
فتى مُطيع تحلّ واجباتك

464
00:17:07,013 --> 00:17:09,047
إنه شريط مُسجل

465
00:17:09,082 --> 00:17:10,849
فيونا؟ -
نريدك أن تضعي هذه بالمواقف-

466
00:17:10,884 --> 00:17:13,118
إنه شريط مسجل, أنا آسفة بجد

467
00:17:13,152 --> 00:17:14,853
لكن علي الخروج لوهلة

468
00:17:14,887 --> 00:17:16,188
حالة طارئة أخرى؟

469
00:17:16,222 --> 00:17:18,624
مثلما طعن إبنك نفسه؟

470
00:17:18,658 --> 00:17:20,058
هذا أمر لا يُمكنك الإعتذار منه يا فيونا

471
00:17:20,093 --> 00:17:21,093
نحتاجك

472
00:17:21,127 --> 00:17:22,327
ابني الصغير يحتاجني أشدّ

473
00:17:22,362 --> 00:17:23,829
كلّا, لا يحتاجك

474
00:17:23,863 --> 00:17:25,998
أخرجته مِن المنزل بِلا إذن

475
00:17:26,032 --> 00:17:27,199
..وخُدعة الكمبيوتر

476
00:17:27,233 --> 00:17:28,433
أنت من قام بها, صحيح؟

477
00:17:28,468 --> 00:17:29,768
لنوقف الجنون قليلًا

478
00:17:29,802 --> 00:17:31,670
إن أنّا إلّا توصيلة -
اسمعي أماه -

479
00:17:31,704 --> 00:17:33,125
علينا التحدث

480
00:17:34,374 --> 00:17:36,008
حسنًا

481
00:17:36,042 --> 00:17:38,410
أتمنى لو نستطيع أن نقضي كُل ثانية

482
00:17:38,444 --> 00:17:39,945
مِن حياتِنا جميعًا

483
00:17:39,979 --> 00:17:42,814
لكن الأمر غير واقعي

484
00:17:42,849 --> 00:17:44,716
أو طبيعي

485
00:17:44,751 --> 00:17:46,485
منذ أن بدأت بالعمل أكثر

486
00:17:46,519 --> 00:17:48,553
بدأ ينتابني العديد مِن الشعور بالذنب

487
00:17:48,588 --> 00:17:49,855
أععلم أن تفكيرك معي بالمنزل

488
00:17:49,889 --> 00:17:51,523
بينما يجب أن يكون هُنا بالعمل

489
00:17:51,557 --> 00:17:53,158
كلّا, هذا غير صحيح

490
00:17:53,192 --> 00:17:54,159
صحيح بالكامل -
تمامًا-

491
00:17:54,193 --> 00:17:57,796
قد يكون قليل الصِحة

492
00:17:57,830 --> 00:17:59,665
هل هي جريمة إن أردت أن أقضي

493
00:17:59,699 --> 00:18:02,167
كُل وقتي مع ابني الصغير؟

494
00:18:02,201 --> 00:18:04,303
أنا لست ابنك الصغير

495
00:18:04,337 --> 00:18:07,406
أنا مُقبل على سِن البلوغ

496
00:18:07,440 --> 00:18:10,642
..أعلم ذلك, الأمر أنني أحبك جمًا

497
00:18:10,677 --> 00:18:14,046
وأعتذر أنني ضايقت بك ذرعًا

498
00:18:14,080 --> 00:18:16,415
أحبك أماه -
أبادلك الشعور -

499
00:18:16,449 --> 00:18:17,986
بعيوبك

500
00:18:20,324 --> 00:18:23,021
العشيق وصل

501
00:18:23,056 --> 00:18:25,591
ولا أعتقد أنه هنا لأجل قهوتي

502
00:18:25,625 --> 00:18:27,659
أنت محقة يا بيف

503
00:18:27,694 --> 00:18:30,362
لدي شئ عليّ قوله لِسام

504
00:18:30,396 --> 00:18:32,864
أنا شاعر, حسنًا؟

505
00:18:32,899 --> 00:18:34,933
كتبت أغنية عيد ميلاد شهيرة؟

506
00:18:34,968 --> 00:18:36,802
سأبحث عن هذه بجوجل

507
00:18:36,836 --> 00:18:37,970
كتبتها قبل ثمان سنوات

508
00:18:38,004 --> 00:18:40,038
ولم أكتب أيّ شئ منذ حين

509
00:18:40,073 --> 00:18:41,673
هنالك الملايين من الأعذار

510
00:18:41,708 --> 00:18:43,709
لكن السبب الحقيقي أنني لك أكتب أي شئ

511
00:18:43,743 --> 00:18:45,611
هو أنني مذعور

512
00:18:45,645 --> 00:18:47,813
من الفشل

513
00:18:47,847 --> 00:18:49,748
وأنني لست جيدًّا

514
00:18:51,918 --> 00:18:53,585
أهلًا, كيف حالك

515
00:18:53,620 --> 00:18:55,153
سأوافيك بعد دقيقة

516
00:18:56,389 --> 00:18:59,825
..على أيّ حال

517
00:18:59,859 --> 00:19:02,327
أود إطلاعك ذلك

518
00:19:02,362 --> 00:19:05,430
لأنني لم أخبر أحدًا عداك

519
00:19:05,465 --> 00:19:09,016
وكل أولائك المساكير, المريضين والمصابين

520
00:19:10,103 --> 00:19:13,405
سام, أنا أهواكِ

521
00:19:13,439 --> 00:19:15,908
أهواك كثيرًا وأتمنى أن تعطيني فرصةً أخرى

522
00:19:15,942 --> 00:19:18,911
..أردتِ منّي أن أغني لك أغنية كتبتها

523
00:19:25,981 --> 00:19:28,253
♪ After school one winter day ♪

524
00:19:28,288 --> 00:19:30,555
♪ I came across a big red sleigh ♪

525
00:19:30,590 --> 00:19:35,260
♪ Broken down on highway 63 ♪

526
00:19:35,295 --> 00:19:37,963
♪ Cursing it with all his might ♪

527
00:19:37,997 --> 00:19:40,265
♪ A man whose face I knew on sight ♪

528
00:19:40,300 --> 00:19:42,434
هو من كتب الأغنية

529
00:19:42,468 --> 00:19:44,870
♪ And smile at me ♪

530
00:19:44,904 --> 00:19:47,439
♪ I'm guessing you are nine or ten ♪

531
00:19:47,473 --> 00:19:49,708
♪ And I can fly my sleigh again ♪

532
00:19:49,742 --> 00:19:54,546
♪ If you find it in
your heart to believe ♪

533
00:19:54,581 --> 00:19:56,582
♪ won't you ride ♪

534
00:19:56,616 --> 00:19:59,151
♪ In my runaway sleigh? ♪

535
00:19:59,185 --> 00:20:01,787
♪ The reindeer might be biting ♪

536
00:20:01,821 --> 00:20:03,922
♪ But they still know the way ♪

537
00:20:03,957 --> 00:20:06,191
♪ And we can fly these presents ♪

538
00:20:06,226 --> 00:20:08,827
♪ To the good girls and the boys ♪

539
00:20:08,861 --> 00:20:10,629
♪ And we'll all have ♪

540
00:20:10,663 --> 00:20:12,064
♪ A merry Christmas ♪

541
00:20:12,098 --> 00:20:13,732
"الفريق الأزرق إلى وِحدة العِناية المركزة"

542
00:20:13,766 --> 00:20:15,300
هذا نداءً لك, لديك حالة طارئة

543
00:20:15,335 --> 00:20:16,301
حسنًا

544
00:20:16,336 --> 00:20:17,302
♪ But even so ♪

545
00:20:17,337 --> 00:20:18,804
♪ It gave me pause ♪

546
00:20:18,838 --> 00:20:22,908
♪ Something in this
picture seemed so wrong ♪

547
00:20:22,942 --> 00:20:25,677
♪ His suit was
wrinkled, full of holes ♪

548
00:20:25,712 --> 00:20:27,980
♪ His shoes untied,
his cheeks had moles ♪

549
00:20:28,014 --> 00:20:33,252
♪ And I swear I saw him
sipping something strong ♪

550
00:20:33,286 --> 00:20:34,920
♪ Won't you ride ♪

551
00:20:34,954 --> 00:20:37,623
♪ In my runaway sleigh? ♪

552
00:20:37,657 --> 00:20:39,858
♪ We're missing a few seat belts ♪

553
00:20:39,892 --> 00:20:42,527
♪ But hold on, we're on our way ♪

554
00:20:42,562 --> 00:20:44,696
♪ And we can fly these presents ♪

555
00:20:44,731 --> 00:20:46,999
♪ To the good girls and the boys ♪

556
00:20:47,033 --> 00:20:52,437
♪ And we'll all have
a merry Christmas ♪

557
00:20:52,472 --> 00:20:53,438


558
00:20:54,974 --> 00:20:57,643


559
00:21:00,980 --> 00:21:02,448
نظاميًا؟

560
00:21:04,823 --> 00:21:11,110
: تــرجــمــة
<b><font color=#0080FF> ReDzawe  </font>