﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,727
<font color="#ff8000">...(أحداث سابقة على ، (الجحيــــم على العجـــلات</font>

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,609
"مرحباً بكِ في (شايان)، سيدتي"

3
00:00:04,635 --> 00:00:07,709
سكة حديدك محشورة، (ديورانت) وأنا "
"الوحيد الذي يمكنه دفعها للأمام مجدداً

4
00:00:07,735 --> 00:00:10,653
(أنا لن أتغلب عليه (بوهانون"
"سأمر من خلاله

5
00:00:10,679 --> 00:00:11,736
"وبدونك"

6
00:00:11,762 --> 00:00:14,307
هذا القدر من البارود سيتسبب"
"بمقتلنا على الأرجح

7
00:00:15,370 --> 00:00:18,712
إذا كان الناس يعتقدون "
"أن أياً منهم فوق القانون

8
00:00:18,738 --> 00:00:20,212
"لن يكون هناك قانون"

9
00:00:20,634 --> 00:00:22,915
إذا عملت لدّي"
"سأدفع لك مرتب جيد

10
00:00:22,941 --> 00:00:24,941
"هذا مُحال"

11
00:00:25,019 --> 00:00:26,949
"سنكون بخير"

12
00:00:41,238 --> 00:00:43,405
اللعنة! (شيلبي) إزداد وزناً

13
00:00:43,456 --> 00:00:44,739
إنه يحب تناول نصف ليتر
من الجعة الجيدة

14
00:00:44,741 --> 00:00:47,188
والرديئة أيضاً، كما يبدو

15
00:01:06,062 --> 00:01:07,395
(يا لك من غبي، (والاس

16
00:01:07,430 --> 00:01:08,897
إرفع عينيك إذا كنت لا تصدقني

17
00:01:08,931 --> 00:01:10,765
(أنا إبن جزيرة الزمرد (ايرلندا

18
00:01:10,767 --> 00:01:13,101
أعرف القصائد الغنائية
لـ (روز) الإيرلندية الطائشة

19
00:01:13,103 --> 00:01:15,270
"وقول ، "البحث في كل شعرة

20
00:01:15,321 --> 00:01:17,355
....لا يقارن "بقول

21
00:01:17,406 --> 00:01:18,967
..."يمكنك البحث في كل مكان

22
00:01:21,994 --> 00:01:24,613
(صباح الخير، سيد (بوهانون

23
00:01:24,664 --> 00:01:27,999
هيا

24
00:01:31,120 --> 00:01:32,787
!قف

25
00:01:44,684 --> 00:01:48,687
إعتقدنا بأنّك كنت لعربة السماد، سيدي

26
00:01:51,691 --> 00:01:55,310
ليس بعد، سادتي

27
00:01:55,361 --> 00:01:56,671
ليس بعد

28
00:02:34,294 --> 00:02:38,388
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

29
00:02:42,269 --> 00:02:45,938
قلقت عليك عندما لم ترجع

30
00:02:45,940 --> 00:02:48,941
ذهبت لمقابلة سيدة الكنيسة

31
00:02:50,410 --> 00:02:51,694
لا تقلقي

32
00:02:51,745 --> 00:02:53,905
لم تكن هي من فعلت
هذا بي

33
00:02:56,082 --> 00:02:58,284
كان يمكن أن تنتظر حتى الصباح

34
00:02:58,286 --> 00:03:01,086
لم أقم بحاجة غير ضرورية

35
00:03:01,121 --> 00:03:04,039
(طلبت منها مساعدتك و(وليام

36
00:03:05,508 --> 00:03:09,044
سكة الحديد يمكن أن تستغني
عنك ليوم

37
00:03:09,095 --> 00:03:11,630
لا يسعني إعالتك والطفل
إذا لم أكن أعمل

38
00:03:11,681 --> 00:03:13,432
أقله دعني أحضر لك
بعض الطعام

39
00:03:13,466 --> 00:03:15,969
لقد أضعت ما يكفي من
الوقت اليوم بالفعل

40
00:03:27,230 --> 00:03:31,450
(بالتأكيد، (بوهانون
خذ راحتك

41
00:03:34,204 --> 00:03:36,155
أرى أنك كونت صداقات

42
00:03:36,206 --> 00:03:38,324
لديك بلدة ودّية فعلاً هنا

43
00:03:38,326 --> 00:03:40,793
ما المشكلة، سيد (بوهانون)؟

44
00:03:40,827 --> 00:03:44,163
المقيمون" المحليون لم"
لا يُأخذوا بسحرك القاسيِ؟

45
00:03:44,214 --> 00:03:45,631
المقيمون" ليست كلمة"

46
00:03:45,665 --> 00:03:47,299
بلى -
كلا -

47
00:03:47,334 --> 00:03:50,002
نعم...على كلٍ، بمقدوري جعلهم يعتقلوك

48
00:03:50,004 --> 00:03:51,837
بتهمة سرقة ممتلكات حكومية

49
00:03:51,839 --> 00:03:53,973
...هنتنغتون) قد عبر بالفعل)

50
00:03:54,007 --> 00:03:55,641
(من خلال جبال (سييرا

51
00:03:55,675 --> 00:03:57,343
كبير مهندسيك كاد يموت

52
00:03:57,345 --> 00:03:59,061
ليثبت أن بمقدوره شق طريقه
بنسف جبل من الصخر الزيتي

53
00:03:59,095 --> 00:04:01,480
عليك أن تجرب شيء آخر

54
00:04:01,514 --> 00:04:03,482
لا شيء آخر

55
00:04:03,516 --> 00:04:06,318
مسّاحوني لا يستطيعون أن يجدوا
طريق سالك على القمة

56
00:04:06,353 --> 00:04:07,686
أعتقد أنني سألقي نظرة
أخرى على القمة

57
00:04:07,737 --> 00:04:10,856
(عملك عند المرتفع، (بوهانون

58
00:04:10,907 --> 00:04:13,192
ليس اليوم

59
00:04:15,445 --> 00:04:17,363
خذ هذه البوصلة

60
00:04:17,414 --> 00:04:20,282
كسر كبير مهندسيي هذه

61
00:04:23,870 --> 00:04:26,922
عليك أن تطرد ذلك الرجل

62
00:04:26,956 --> 00:04:28,257
لقد أنقذ حياتك

63
00:04:28,291 --> 00:04:30,542
هو متمرّد ومتهوّر

64
00:04:35,131 --> 00:04:37,599
قد يصلح ما أفسدته
عند النفق

65
00:04:37,634 --> 00:04:39,885
كان حفر النفق فكرتك

66
00:04:39,887 --> 00:04:42,354
قمت بما أمرتني به بالضبط

67
00:04:42,389 --> 00:04:46,108
أنت لم تنجح بالعبور عبر
!(قمّة جبل (شيرمان

68
00:04:46,142 --> 00:04:48,226
بوهانون)، سيبقى في عمله)

69
00:04:50,730 --> 00:04:52,865
(سمعت أن حصن (سميث
(يأوي (المورمن

70
00:04:52,899 --> 00:04:54,133
الذين روعوا البلدة

71
00:04:54,167 --> 00:04:55,467
لا شيء يمكن أن يحول دون

72
00:04:55,502 --> 00:04:57,236
أن يمتطوا صهوة جيادهم
ويكرروا ذلك مجدداً

73
00:04:57,270 --> 00:04:58,871
لماذا يريد (المورمون) المجيء
للعيش في هذه البلدة؟

74
00:04:58,905 --> 00:05:00,406
لا أحد من قومها يعيش هنا

75
00:05:00,457 --> 00:05:02,908
(إنها متزوجة من (كولين بوهانون

76
00:05:02,959 --> 00:05:04,126
أهو من (المورمون) أيضا؟

77
00:05:04,160 --> 00:05:05,411
إنه رجل من السكة الحديد

78
00:05:05,462 --> 00:05:06,722
الذي إتخذ طفلة كزوجة

79
00:05:06,746 --> 00:05:08,247
إنهم لا يفرقون بين الحق والباطل

80
00:05:08,249 --> 00:05:09,748
لأنهم لا يؤمنون بالكتاب المقدس

81
00:05:09,799 --> 00:05:12,217
هذا صحيح، (المورمونية) هي
طائفة عنيفة

82
00:05:12,252 --> 00:05:13,652
إذا كانوا لا يسعون للعتق

83
00:05:13,687 --> 00:05:15,921
فلا شيء سينقذهم
من نار جهنم

84
00:05:22,479 --> 00:05:24,313
...أنا بحاجة إلى بعض الكيروسين

85
00:05:24,347 --> 00:05:26,598
وأعواد الثقاب أيضاً

86
00:05:35,158 --> 00:05:37,076
المورمون) يؤمنون بالكتاب المقدس)

87
00:05:37,110 --> 00:05:40,245
ونحن أيضاً نتبع
تعاليم المسيح

88
00:05:40,280 --> 00:05:44,233
خصوصاً عندما يتعلق الأمر
بالإحسان إلى الآخرين

89
00:05:56,796 --> 00:05:58,964
مايكل مكجيننيس)؟)

90
00:05:58,966 --> 00:06:00,299
ها هو ذا

91
00:06:05,355 --> 00:06:08,474
جميعكم تعرفون جيداً
من أكون

92
00:06:08,476 --> 00:06:11,643
سأغلق مقمرتك -
على أي أساس؟ -

93
00:06:11,694 --> 00:06:15,114
أدين هذا المبنى
بأمر من الحكومة الأمريكية

94
00:06:15,148 --> 00:06:16,398
!أخلوا المكان

95
00:06:16,449 --> 00:06:17,973
!إنهض على قدميك

96
00:06:22,822 --> 00:06:25,791
هيا، يا عاهرة -
!أبعد يدك الملعونة عني -

97
00:06:25,825 --> 00:06:28,660
!أنت أترك، تلك السيدة

98
00:06:28,662 --> 00:06:29,828
!أخرجوا

99
00:06:29,879 --> 00:06:32,915
!هيا

100
00:06:32,966 --> 00:06:35,634
!تحركوا

101
00:06:36,970 --> 00:06:39,323
لنذهب، يا (ميك) الغبي

102
00:06:47,013 --> 00:06:49,398
!(هذا يكفي، (ميكي

103
00:06:50,850 --> 00:06:52,401
هل تريد إغلاق حانتي؟

104
00:06:58,191 --> 00:07:00,359
!إنهض!، إنهض

105
00:07:06,199 --> 00:07:08,951
لا تقاوم، (ميكي)، سأخرجك

106
00:07:09,002 --> 00:07:11,537
أسمعت ذلك؟ (دورانت) يدير هذه
البلدة، وليس جماعتك

107
00:07:11,539 --> 00:07:15,090
سيخرجني قبل نهاية اليوم

108
00:08:02,249 --> 00:08:06,919
آمل أن تكون المليشيا
قد عاملتك بإنصاف

109
00:08:06,954 --> 00:08:10,576
أجل، بشكل جيد

110
00:08:10,661 --> 00:08:15,247
....حبسي أعطاني الفرصة لـ

111
00:08:15,299 --> 00:08:20,136
للصلاة والتأمل بشكل عميق

112
00:08:20,170 --> 00:08:22,755
كنت أصلي

113
00:08:22,806 --> 00:08:25,007
لأعدائي

114
00:08:25,058 --> 00:08:27,977
كما فعل السيد المسيح
أثناء حبسه

115
00:08:28,011 --> 00:08:29,645
قبل صلبه

116
00:08:29,680 --> 00:08:32,682
مطران (داتسون)، رجاءً

117
00:08:32,684 --> 00:08:34,517
إنه ليس مطران

118
00:08:34,568 --> 00:08:39,021
كلنا سمعنا إعترافه

119
00:08:39,072 --> 00:08:41,023
...ماذا

120
00:08:41,074 --> 00:08:43,075
...بالضبط

121
00:08:45,362 --> 00:08:46,829
سمعت؟

122
00:08:46,863 --> 00:08:50,466
قلت أنك أغرقت المطران
(الحقيقي (داتسون

123
00:08:50,500 --> 00:08:51,867
أأنت متأكد؟

124
00:08:51,869 --> 00:08:55,871
هل سجل القاضي أيّ من هذه الملاحظات؟

125
00:08:55,873 --> 00:08:57,623
لا

126
00:08:57,674 --> 00:08:58,841
لكنّي سمعتك

127
00:08:58,875 --> 00:09:00,960
سمعت الروح القدس

128
00:09:01,011 --> 00:09:03,713
يتكلم من خلال مطرانكم

129
00:09:03,715 --> 00:09:07,717
يطهر روح الرجل

130
00:09:07,719 --> 00:09:10,720
الذي قتل إبنك

131
00:09:10,771 --> 00:09:12,054
ذلك ليس صحيح

132
00:09:12,105 --> 00:09:15,691
(لا، لا تخف أخي (هاتش

133
00:09:15,726 --> 00:09:20,312
شهدت حدثاً روحياً ذلك يومِ

134
00:09:20,364 --> 00:09:24,734
الرؤى والمجاهرة

135
00:09:24,785 --> 00:09:27,737
ذروة الشهادة

136
00:09:27,739 --> 00:09:31,741
لكن من الصعب أن نتبين

137
00:09:31,743 --> 00:09:33,743
إنه يُحرف ما حدث

138
00:09:33,794 --> 00:09:36,662
لديه الحق في الكلام

139
00:09:36,713 --> 00:09:38,881
لقد إقترحت أن نشنقه

140
00:09:38,915 --> 00:09:41,834
لإنتحاله شخصية المطران

141
00:09:41,885 --> 00:09:45,588
الرب يفرض علينا ألا
يكون هناك أي شك

142
00:09:45,639 --> 00:09:47,923
نشكر الرب

143
00:09:47,925 --> 00:09:50,693
(أرسلت برقية للكنيسة (المورمونية

144
00:09:50,727 --> 00:09:54,697
التي أتى منها المطران الحقيقي

145
00:09:54,731 --> 00:09:57,233
(الجواب سيأتي من المطران (فينش

146
00:09:57,267 --> 00:09:58,768
رئيس الرعية

147
00:09:58,802 --> 00:10:02,538
...الذي سيثبت أن هذا الرجل

148
00:10:02,572 --> 00:10:05,074
يجب أن يخضع للعدالة

149
00:10:05,108 --> 00:10:09,612
بالفعل، وأدعوا الله
أن تتحقق العدالة

150
00:10:09,614 --> 00:10:12,698
نشكر الله

151
00:10:18,004 --> 00:10:20,456
قف

152
00:10:30,267 --> 00:10:32,935
تعال

153
00:12:36,393 --> 00:12:39,828
(أجود سجائر (هافانا
من مخزوني الخاص

154
00:12:42,098 --> 00:12:44,800
أنا وأنت... رجلان

155
00:12:44,834 --> 00:12:48,237
لدينا ما يكفي من الخبرة
أن ندرك عندما نمتلك الهيمنة

156
00:12:48,271 --> 00:12:50,306
أوافقك الرأي

157
00:12:50,340 --> 00:12:54,243
...لذا إسمح لي أن أقول

158
00:12:54,277 --> 00:12:57,446
أنا معجب بفعلك الجريئ
في إغلاق المقمرة

159
00:12:57,448 --> 00:12:59,365
ذلك يبرهن على القوة

160
00:12:59,416 --> 00:13:03,252
وذلك الموقع مثالي
لمكاتبي الإتحادية الجديدة

161
00:13:03,286 --> 00:13:08,257
العمل جاري على تصاميم
ساحة (كامبل) العامة

162
00:13:08,291 --> 00:13:12,227
لقد أبديت وجهة نظرك
(سيد (كامبل

163
00:13:12,262 --> 00:13:14,997
لكنّنا نحتاج لرجال قساة
لبناء سكة الحديد

164
00:13:15,031 --> 00:13:17,499
ومن وقع خبرتي
هم أكثر خطورة

165
00:13:17,534 --> 00:13:19,268
عندما يكونون عاطلين عن العمل

166
00:13:19,302 --> 00:13:22,271
الآن، (السّيد مكجيننيس) أثبت
أنه خبير في العرض

167
00:13:22,305 --> 00:13:26,175
نوع من التسالي الصحيحة للمساعدة
على ترويض الرجال

168
00:13:26,209 --> 00:13:28,110
نعم

169
00:13:28,144 --> 00:13:31,347
أنت قادر على أن تكون شهم

170
00:13:31,381 --> 00:13:34,066
لقد هاجم مارشال إتحادي

171
00:13:34,117 --> 00:13:36,068
تصرف متسرع في حماسة اللحظة

172
00:13:36,119 --> 00:13:38,904
قد يقتل لمخالفة
كهذه في بعض الولايات

173
00:13:38,955 --> 00:13:41,123
(لنحمد الله، أننا في (وايمونغ

174
00:13:41,157 --> 00:13:45,127
لم يتحقق لدينا إستقلالية بعد

175
00:13:45,161 --> 00:13:48,831
العمدة سيبقى في السجن

176
00:13:55,221 --> 00:13:57,006
شكراً لك على السيجار

177
00:14:04,514 --> 00:14:06,649
مرحباً؟

178
00:14:22,749 --> 00:14:25,200
(سيدة (بوهانون

179
00:14:27,203 --> 00:14:28,671
(أنا (روث كول

180
00:14:30,674 --> 00:14:32,958
سيدة الكنيسة -
أجل -

181
00:14:33,009 --> 00:14:36,512
أردت أن أعتذر عن
سلوكي هذا الصباح

182
00:14:36,546 --> 00:14:40,299
كان غير لطيف

183
00:14:40,350 --> 00:14:42,885
أتمنى أن تسامحيني

184
00:14:46,856 --> 00:14:51,060
عدّة نساء في الأبرشية تبرّعن بهذه

185
00:14:51,111 --> 00:14:54,530
يمكنك لقاءهم في الكنيسة غداً

186
00:14:54,564 --> 00:14:58,534
...أعرف بأنّكِ لستِ مؤمنة -
...لكن أنا مؤمنة -

187
00:14:58,568 --> 00:15:01,870
مؤمنة بالله ونبيه المخلص

188
00:15:01,905 --> 00:15:05,240
**************

189
00:15:05,242 --> 00:15:09,244
أعترف، أنني لست
(ضليعة بطائفة (المورمونية

190
00:15:11,748 --> 00:15:14,083
ربما أنتِ يمكنك أن تساعديني
(أن أفهم لماذا (جوزيف سميث

191
00:15:14,085 --> 00:15:17,086
يؤيد تعدد الزوجات، على سبيل المثال

192
00:15:17,137 --> 00:15:20,389
تعدد الزوجات هي مشيئة الله

193
00:15:20,423 --> 00:15:22,057
مشيئة الله؟ -
أجل -

194
00:15:22,092 --> 00:15:25,511
الرب يأمرنا أن نكون
خصبين لننجب ونتكاثر

195
00:15:25,562 --> 00:15:29,681
حتى نتمكن من بناء ملكوت
قديسي العصر الحاضر

196
00:15:29,733 --> 00:15:31,850
لكن هل يستند هذا الملكوت

197
00:15:31,901 --> 00:15:33,902
على إستغلال النساء

198
00:15:33,937 --> 00:15:35,437
وإجبارهم على تقاسم الزوج

199
00:15:35,488 --> 00:15:37,689
رفض للسماح لهم
لكي يُؤمروا كرجال الدين

200
00:15:37,741 --> 00:15:40,776
لا بد أنكِ ترين ذلك مجحف

201
00:15:40,778 --> 00:15:44,113
أراه واضح وسهل الفهم

202
00:15:44,164 --> 00:15:46,415
أعرف من أريد أن أكون

203
00:15:46,449 --> 00:15:48,450
إمرأة التي مكانها في البيت

204
00:15:48,452 --> 00:15:50,502
لرعاية أطفالها

205
00:15:57,460 --> 00:16:00,180
نقيم القداس في العاشرة

206
00:16:10,807 --> 00:16:12,808
...إذن

207
00:16:14,811 --> 00:16:17,946
بخصوص الوقت الذي تتوقع
(أن يهجم فيه السيد (ديورانت

208
00:16:17,981 --> 00:16:19,782
ويحررك؟

209
00:16:19,816 --> 00:16:22,067
...هو شريكك، أليس كذلك

210
00:16:22,118 --> 00:16:24,987
الشخص الذي يدير الأمور هنا؟

211
00:16:27,457 --> 00:16:31,293
...نعم أنا أعرف الرجال من أمثاله

212
00:16:31,327 --> 00:16:34,263
...الرجال المهمين يجعلونك كتوم

213
00:16:34,297 --> 00:16:36,465
كف عن الثرثرة وأحضر
لي قدح ماء

214
00:16:38,384 --> 00:16:41,170
بالتأكيد، سيدي العمدة

215
00:17:02,408 --> 00:17:04,409
!يا سلام

216
00:17:10,366 --> 00:17:14,388
هذا الماء من شأنه  أن يجعلك تصمد
(حتى وصول السيد (ديورانت

217
00:17:30,080 --> 00:17:31,781
والاس)؟)

218
00:17:34,334 --> 00:17:36,285
إنه مكان غير صحيح
لإشعال النار

219
00:17:36,336 --> 00:17:38,921
الحكومة صادرت المقمرة

220
00:17:38,956 --> 00:17:40,790
و(ميكي) في السجن

221
00:17:40,792 --> 00:17:44,594
أفترض أنه لم يوافق على
تغيير الملكية

222
00:18:09,889 --> 00:18:13,058
جئت لرؤية صديقي وحسب

223
00:18:19,615 --> 00:18:22,901
أعتقد أننا متعادلان

224
00:18:31,745 --> 00:18:35,580
أجئت هنا لمقارنة
الكدمات أو لإخراجي؟

225
00:18:35,582 --> 00:18:37,382
الخيار الأخير ليس عائداً لي

226
00:18:37,416 --> 00:18:39,300
نعم

227
00:18:43,139 --> 00:18:45,423
السيد (ديورانت) يعمل على
...إطلاق سراحي

228
00:18:45,425 --> 00:18:47,509
أنا لا أعول على ذلك

229
00:18:47,560 --> 00:18:49,728
ديورانت) يعمل لمصلحته فقط)

230
00:18:49,762 --> 00:18:53,231
كيف إنتهى بي الأمر
بشراء 40 فدّان

231
00:18:53,265 --> 00:18:55,266
لأرض بلا قيمة في
شمال الوادي

232
00:19:01,440 --> 00:19:05,410
تباً

233
00:19:05,444 --> 00:19:07,328
إقترب

234
00:19:10,449 --> 00:19:13,752
...عندما قابلتك

235
00:19:13,786 --> 00:19:15,620
لم يكن لديك عدا بضع
الشرائح الملونة

236
00:19:15,671 --> 00:19:19,541
وقصص بلدك

237
00:19:19,592 --> 00:19:23,294
وأنت حولت ذلك إلى
بيت دعارة ومقمرة

238
00:19:25,273 --> 00:19:27,775
يمكنك أن تفعل ذلك ثانية

239
00:19:27,801 --> 00:19:30,301
(لا يهمك (ديورانت

240
00:19:30,352 --> 00:19:33,138
بدونه، ليس لي أي نفوذ

241
00:19:33,189 --> 00:19:36,474
هذا ما كان يظنه (شون) بالضبط

242
00:19:40,780 --> 00:19:44,949
لا تجعلني أدفنك كأخيك

243
00:19:45,267 --> 00:19:47,435
إتفقنا؟

244
00:19:50,823 --> 00:19:54,209
!الجميع على متن القطار

245
00:19:54,243 --> 00:19:56,161
نعم يا سيدي، كيف حالك؟

246
00:19:56,212 --> 00:20:00,498
ميكي) ينتظرك حتى تطلق سراحه)

247
00:20:00,549 --> 00:20:03,051
يحتاج (ميكي) تعلم كيف يكبح مزاجه

248
00:20:03,085 --> 00:20:04,669
اذا كان يريد إدارة الأعمال

249
00:20:04,671 --> 00:20:06,805
...إسمح لي أن أقول لك شيئا

250
00:20:06,839 --> 00:20:09,674
المقمرة ما هي إلا بداية
لما يُرتب (كامبل) للإستيلاء عليه

251
00:20:09,725 --> 00:20:11,676
قريباً جداً سيستولي
على كل شيء

252
00:20:11,678 --> 00:20:14,479
كامبل) هو مجرد شخص بيروقراطي)
لا شيء أكثر من ذلك

253
00:20:14,513 --> 00:20:17,015
إنه إنتهازي

254
00:20:17,017 --> 00:20:19,851
أول شيء فعلوه في الجنوب
إعادة بناء السكك الحديدية

255
00:20:19,853 --> 00:20:23,071
الغريب الآن أنه لديه
أصدقاء لمساعدته لإنجاز ذلك

256
00:20:23,105 --> 00:20:24,739
ورجال لديهم رغبة قوية
للقيام بذلك ثانية

257
00:20:24,773 --> 00:20:27,192
ولأنه يعلم أن هذا العمل
يحوي المال والسلطة

258
00:20:27,194 --> 00:20:29,494
لن يسلبني إنتهازي سكة حديدي

259
00:20:29,528 --> 00:20:32,831
نعم

260
00:20:32,865 --> 00:20:36,284
هذا ما كنت أفكر
(لمزرعتي في ولاية (ميسيسيبي

261
00:20:36,335 --> 00:20:38,036
هل أخضعت قمة جبل
شيرمان)، حتى اللحظة؟)

262
00:20:38,087 --> 00:20:39,504
أنا أعمل على ذلك

263
00:20:39,538 --> 00:20:42,590
إجعل سكة حديدي تتقدم
(سيد (بوهانون

264
00:20:52,384 --> 00:20:55,053
أريدك أن تجلس في المقدمة غداً

265
00:20:57,056 --> 00:21:00,591
وحاول أن لا تسحب ياقة قميصك

266
00:21:02,061 --> 00:21:04,612
لا أريد دخول جهنم

267
00:21:08,000 --> 00:21:11,169
شهور من الصمت
وهذا ما لديك لتقوله؟

268
00:21:18,210 --> 00:21:22,747
أشك أن ذلك ما يقدره الله لك

269
00:21:22,798 --> 00:21:25,083
...أنت شقي أحياناً، لكن ذلك

270
00:21:25,134 --> 00:21:28,887
(أنا من (المورمون

271
00:21:34,260 --> 00:21:37,929
أين شعبك؟

272
00:21:46,822 --> 00:21:50,074
لا بأس

273
00:21:50,109 --> 00:21:54,112
لا حاجة أن نتكلم عن ذلك

274
00:21:56,665 --> 00:21:58,866
أنت آمن

275
00:21:59,094 --> 00:22:00,760
(سيد (ديورانت

276
00:22:00,786 --> 00:22:02,253
(إيفا)

277
00:22:02,288 --> 00:22:04,038
أتذكر سندات الأسهم التي
أعطيتني العام الفائت؟

278
00:22:04,089 --> 00:22:05,456
ما قيمتها الآن؟

279
00:22:05,458 --> 00:22:08,593
عملياً لا شيء في الوقت الحاضر

280
00:22:08,627 --> 00:22:10,128
يجدر بي العودة للبغاء

281
00:22:10,179 --> 00:22:15,133
إذا كنتِ بحاجة للمال
دعيني أساعدك

282
00:22:15,135 --> 00:22:17,802
سيد (ديورانت) لا يمكنني
قبول صدقة منك

283
00:22:17,853 --> 00:22:20,305
إعتبريه كقرض

284
00:22:21,857 --> 00:22:24,275
لا، لا يمكنني

285
00:22:32,318 --> 00:22:35,453
سيدة الكنيسة عرجت علينا
في زيارة قصيرة

286
00:22:35,487 --> 00:22:38,323
نعم، و... أنا عذراً ماذا؟

287
00:22:38,325 --> 00:22:41,292
سيدة الكنيسة

288
00:22:41,327 --> 00:22:44,078
دعتنا للقداس غداً

289
00:22:46,298 --> 00:22:49,917
ألا ترغبين بالذهاب؟

290
00:22:49,969 --> 00:22:52,170
(إنها لا تحب (المورمون

291
00:22:52,172 --> 00:22:56,924
أشك أن تكون قابلت الكثير
...من (المورمون) قبلكِ، ولكن

292
00:22:56,976 --> 00:22:59,927
روث) تقول بصراحة ما تظن)
لكنها طيبة

293
00:22:59,979 --> 00:23:03,681
وبمقدورها مساعدتك لتشقي
طريقك هنا

294
00:23:11,490 --> 00:23:13,024
تلك مهمة زوجي

295
00:23:17,162 --> 00:23:21,115
(أنا أعمل لأوفر لكِ ولـ (وليام
الإحتياجات اللازمة

296
00:23:21,166 --> 00:23:24,669
والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة
لكل من زوجاته وأولاده

297
00:23:24,703 --> 00:23:26,788
لكن كان يأكل معنا

298
00:23:26,839 --> 00:23:29,207
يصلي معنا

299
00:23:32,845 --> 00:23:36,786
ذلك شبيه لحد كبير
...لحياتك مع زوجتك الأولى

300
00:23:38,267 --> 00:23:41,552
لكنّك نسيت كل ذلك

301
00:24:02,574 --> 00:24:05,576
كان هناك حرب

302
00:24:19,641 --> 00:24:21,642
الحرب إنتهت

303
00:24:34,823 --> 00:24:37,275
عودي للداخل

304
00:24:39,328 --> 00:24:41,329
هيا

305
00:24:47,753 --> 00:24:50,605
أتدري، لقد فعلت الصواب
أنك تزوجتني

306
00:24:52,791 --> 00:24:54,459
أنا ممتنة لك

307
00:24:56,295 --> 00:24:59,130
...أعتقد

308
00:24:59,132 --> 00:25:03,390
كان ينبغي أن أعرف أن
الحياة الأسرية ليست مقدرة لك

309
00:25:14,098 --> 00:25:16,599
إبدأ مع الأشخاص الذين
(عملوا مع (كامبل) في (اتلانتا

310
00:25:16,634 --> 00:25:18,301
لتعرف إذا كان أحدهم
قد عمل في سكة الحديد

311
00:25:18,335 --> 00:25:21,971
وحاول معرفة بما كانت مشاركته

312
00:25:22,006 --> 00:25:24,874
في إعادة بناء
السكك الحديدية بعد الحرب

313
00:25:24,909 --> 00:25:28,144
تعرف بأنّني حاصل على
شهادة في الهندسة

314
00:25:28,178 --> 00:25:29,779
إذن لا بد أن لديك الذكاء

315
00:25:29,813 --> 00:25:32,448
لتكون قادر على إرسال بضعة برقيات

316
00:25:35,067 --> 00:25:36,935
(هذا كل شيء، (ديلاني

317
00:25:36,969 --> 00:25:39,270
(إيفا)

318
00:25:41,273 --> 00:25:43,441
لقد جئتِ

319
00:25:46,296 --> 00:25:48,915
...(سأقبل مالك سيد (ديورانت

320
00:25:48,949 --> 00:25:50,755
مقابل مضاجعة

321
00:25:52,334 --> 00:25:54,452
لا، لقد فهمتِ بصورة خاطئة

322
00:25:54,503 --> 00:25:58,206
لا، أنا .. . ذلك ما كان
شرط لعرضي للمال

323
00:25:58,257 --> 00:26:00,091
إسمع، أعرف أنني
لست جميلة جداً  حالياً

324
00:26:00,125 --> 00:26:01,593
لكن أنا نظيفة

325
00:26:01,627 --> 00:26:03,261
!لا

326
00:26:03,295 --> 00:26:05,129
إيفا)، أنتِ جميلة)

327
00:26:05,180 --> 00:26:08,800
حسناً، إذن لمّ لا تريد مضاجعتي؟

328
00:26:08,851 --> 00:26:10,802
ليس هناك مشكلة

329
00:26:10,853 --> 00:26:13,805
أصبح ذلك أمر إعتيادي
بنظري على كلٍ

330
00:26:13,807 --> 00:26:17,108
تلك فاجعة يا عزيزتي

331
00:26:22,698 --> 00:26:24,115
أنا أميل إليك

332
00:26:28,120 --> 00:26:31,322
وأنا متيقنة أنك تميل إليّ

333
00:26:33,325 --> 00:26:35,793
إذن؟

334
00:26:35,828 --> 00:26:37,912
هيا

335
00:26:37,963 --> 00:26:41,132
سأمنحك سعر مقبول

336
00:26:59,735 --> 00:27:03,187
أنصتي لي

337
00:27:03,238 --> 00:27:05,106
ستأخذين مالي

338
00:27:05,157 --> 00:27:06,824
وستأكلين من طعامي

339
00:27:06,859 --> 00:27:09,827
وبعدها ستدخلين حمامي

340
00:27:09,862 --> 00:27:13,031
لأنه، والحق يقال
رائحتك بدأت تصبح

341
00:27:13,082 --> 00:27:15,667
كريهة قليلاً

342
00:27:17,670 --> 00:27:18,703
...أنا

343
00:27:18,754 --> 00:27:20,538
لا أقدر

344
00:27:20,540 --> 00:27:24,542
بل تقدرين، وستفعلين

345
00:27:24,544 --> 00:27:28,535
أنتِ واحدة من القلائل
الذين أحبهم هنا

346
00:27:31,600 --> 00:27:34,678
وسأدفع لكِ لهذا السبب

347
00:27:41,393 --> 00:27:45,229
هل أمورك كما يُرام؟

348
00:27:45,280 --> 00:27:47,532
نعم

349
00:27:47,566 --> 00:27:49,400
بوسعك الدخول، لو أحببت

350
00:27:49,451 --> 00:27:52,036
كلا، لا بأس

351
00:27:52,071 --> 00:27:56,040
لمّ تفعل ذلك؟

352
00:27:56,075 --> 00:27:58,910
ذلك لا يبدو مفهوماً

353
00:27:58,912 --> 00:28:02,046
لأننا أصدقاء

354
00:28:02,081 --> 00:28:05,629
بحياتي لم أحضى بأصدقاء
عدا الزبائن

355
00:28:08,921 --> 00:28:10,805
هم الخاسرون

356
00:28:13,926 --> 00:28:17,595
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -

357
00:28:23,652 --> 00:28:27,939
هل برأيك أن كل النساء عاهرات؟

358
00:28:27,941 --> 00:28:30,108
لماذا تقولين ذلك؟

359
00:28:30,159 --> 00:28:33,244
...حسناً

360
00:28:33,278 --> 00:28:37,865
آخر مرّة  كنت في الحمّامِ
قال لي رجل ذلك الرأي

361
00:28:40,586 --> 00:28:46,220
أعتبر النساء أكثر  مخلوقات
الله عظمة

362
00:28:46,792 --> 00:28:51,172
كنت محظوظاً بما يكفي
لأحب إمرأة

363
00:28:52,965 --> 00:28:55,299
زوجتك؟

364
00:28:55,301 --> 00:28:56,934
لا

365
00:28:56,969 --> 00:28:58,302
...حسناً... حسناً

366
00:28:58,353 --> 00:29:02,273
لبعض الوقت، ربما

367
00:29:02,307 --> 00:29:05,443
...لكن بعد وفاة إبننا، ونحن

368
00:29:07,446 --> 00:29:10,858
حسنٌ، كنا شركاء في الأعمال
على أفضل وجه

369
00:29:12,651 --> 00:29:16,237
عندما دخلت السجن

370
00:29:16,288 --> 00:29:18,656
كنت مفلس

371
00:29:18,658 --> 00:29:20,825
ثم هجرتني

372
00:29:22,495 --> 00:29:24,962
هي الخاسرة

373
00:29:24,997 --> 00:29:27,048
شكراً لكِ

374
00:29:29,001 --> 00:29:31,886
لا تتوقف عن الحب

375
00:29:35,557 --> 00:29:37,475
ألم تخف عليك حدّت الأمر؟

376
00:29:39,511 --> 00:29:42,263
لا

377
00:29:42,314 --> 00:29:45,516
في الواقع، لا، لا

378
00:30:10,042 --> 00:30:13,678
أنت لم تخلد للنوم

379
00:30:13,712 --> 00:30:15,513
لدّي عمل أنجزه

380
00:30:15,547 --> 00:30:18,850
وظننت أنكِ لا ترغبين بي
في فراشك

381
00:30:18,884 --> 00:30:20,988
بالطبع أريدك في فراشي

382
00:30:25,224 --> 00:30:27,225
لقد مضى وقت طويل منذ
كان لي عائلة

383
00:30:27,227 --> 00:30:28,943
ما عدا سكة الحديد

384
00:30:30,893 --> 00:30:34,478
لذا فكرت أنه بوسعنا الذهاب
...للكنيسة هذا الصباح

385
00:30:34,867 --> 00:30:38,736
سوية، إذا كنتِ ترغبين

386
00:30:45,410 --> 00:30:47,578
أود ذلك

387
00:30:56,972 --> 00:31:00,135
عليّ أن أفعل شيئاً قبل
القداس، موافقة؟

388
00:31:04,897 --> 00:31:06,931
<font color="#ff8000">♪ أهرب، (هنري)، أهرب، نعم ♪</font>

389
00:31:06,933 --> 00:31:11,269
<font color="#ff8000">♪ أهرب، (ناثان)، أهرب، الويل ♪
♪ أهرب، (ليروي)، أهرب قلت لك ♪</font>

390
00:31:11,320 --> 00:31:13,070
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

391
00:31:13,105 --> 00:31:15,106
<font color="#ff8000">♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪</font>

392
00:31:15,108 --> 00:31:17,074
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

393
00:31:17,109 --> 00:31:19,277
<font color="#ff8000">♪لديكم الحق يا أطفال ♪</font>

394
00:31:19,279 --> 00:31:21,245
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

395
00:31:23,448 --> 00:31:25,283
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

396
00:31:25,334 --> 00:31:27,451
<font color="#ff8000">♪ جئت لأخبركم ♪
♪ أن لديكم الحق ♪</font>

397
00:31:27,502 --> 00:31:29,420
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

398
00:31:29,454 --> 00:31:31,622
<font color="#ff8000">♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪</font>

399
00:31:31,624 --> 00:31:33,541
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

400
00:31:33,592 --> 00:31:35,626
<font color="#ff8000">♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪</font>

401
00:31:35,677 --> 00:31:37,628
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

402
00:31:37,679 --> 00:31:39,964
<font color="#ff8000">♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪</font>

403
00:31:40,015 --> 00:31:42,049
<font color="#ff8000">♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪</font>

404
00:31:42,100 --> 00:31:45,469
آمين

405
00:31:45,471 --> 00:31:47,388
(بسالمس) -
كيف حالك هذا الصباح؟ -

406
00:31:47,439 --> 00:31:48,806
طاب صباحك

407
00:31:48,808 --> 00:31:50,808
دعني أسئلك شيئاً

408
00:31:50,810 --> 00:31:52,610
كم مقدار المال اللازم
لجمع فريق هذه الأيام؟

409
00:31:52,644 --> 00:31:55,646
كم لديك؟

410
00:31:58,033 --> 00:31:59,483
لا

411
00:31:59,534 --> 00:32:01,452
بهذا القدر من المال لايمكنك
الحصول على أكثر من 10 رجال

412
00:32:01,486 --> 00:32:03,487
وسيعملون لساعتين في الأغلب

413
00:32:03,538 --> 00:32:06,157
حسناً، سألتقي بك في
المرتفع بعد الكنيسة

414
00:32:06,208 --> 00:32:07,959
الفتيان متعطشون، للعبة البيسبول

415
00:32:07,993 --> 00:32:09,076
بعد ظهر هذا اليوم

416
00:32:09,127 --> 00:32:12,163
تريد فريق، يجب أن تذهب الآن

417
00:32:16,635 --> 00:32:19,470
حسناً، إختر الفريق

418
00:32:19,504 --> 00:32:21,339
...يا رفاق

419
00:32:21,341 --> 00:32:23,641
أعرف أنه يوم الأحد
ولكن لدينا عمل

420
00:32:33,518 --> 00:32:35,853
جاء (ديورانت) لمقابلتي أمس

421
00:32:35,904 --> 00:32:37,271
وطلب إطلاق سراحك

422
00:32:37,322 --> 00:32:39,740
فرفضت

423
00:32:41,743 --> 00:32:45,529
عندي عرض
يمكن أن يحررك اليوم

424
00:32:45,531 --> 00:32:49,333
وقّع هذه الورقة
التي تمنحني ملكية المقمرة

425
00:32:49,368 --> 00:32:52,620
وسأدفع لك لإدارة المكان

426
00:32:52,671 --> 00:32:56,540
أكيد، يمكنني سرقة
ملكيتك ببساطة

427
00:32:56,591 --> 00:32:59,543
لقد سرقتها بالفعل

428
00:33:03,215 --> 00:33:05,599
أفضّل عمل الأشياء قانونياً

429
00:33:20,899 --> 00:33:24,068
...سأدفع 200 دولار مقابل الملكية

430
00:33:24,119 --> 00:33:26,153
وراتب لك

431
00:33:26,204 --> 00:33:29,206
جيسوب) سيجمع الضريبة كل أسبوع)

432
00:34:13,118 --> 00:34:15,753
أقحم مالك في دُبرك

433
00:34:15,787 --> 00:34:17,955
(بربك،سيد (مكجيننيس

434
00:34:17,957 --> 00:34:19,256
أنت رجل ذكي

435
00:34:19,291 --> 00:34:23,260
أجل، ووافد أيضاً

436
00:34:23,295 --> 00:34:25,713
جئت إلى هذه البلاد وأنا مُعدم

437
00:34:25,764 --> 00:34:28,799
وكونت ثروة

438
00:34:28,850 --> 00:34:31,719
...وسأكرر ذلك ثانية

439
00:34:31,770 --> 00:34:34,722
دون أدنى مسؤولية عن الناس مثلك

440
00:34:34,773 --> 00:34:36,774
(أو (توماس ديورانت

441
00:34:40,532 --> 00:34:42,900
نحن متأكدين أنه لا
يمكننا شق طريقنا عبر هذا الجبل

442
00:34:42,951 --> 00:34:45,369
ديورانت) تخلى عن الإلتفاف)
حول الجبل

443
00:34:45,403 --> 00:34:47,071
ليس لدينا فرصة غير
من القمة

444
00:34:47,073 --> 00:34:50,040
ذلك الضرب الذي تلقيته
لم يشوش عقلك

445
00:34:50,075 --> 00:34:51,658
المساحون بحثوا في
جميع أنحاء هذا الجبل

446
00:34:51,710 --> 00:34:53,160
وجدوا أن الطريق
شديد الإنحدار

447
00:34:53,211 --> 00:34:54,578
نعم، رأيت الملاحظات

448
00:34:54,580 --> 00:34:56,246
كان هناك 6 أقدمِ من الثلج على الأرض

449
00:34:56,248 --> 00:34:57,998
عندما كانوا على القمة

450
00:34:58,049 --> 00:35:00,884
كنت فوق قمة الجبل أمس
ورأيت طريق قد ينجح

451
00:35:00,919 --> 00:35:02,586
قد"؟"

452
00:35:02,588 --> 00:35:05,589
إذا قطعنا حافة
عرض مسار القطار

453
00:35:05,640 --> 00:35:08,642
على حافة الجبل الخارجية

454
00:35:10,428 --> 00:35:11,595
...حسناً، أنظر

455
00:35:11,646 --> 00:35:13,397
أترى ذلك المنحدر هناك؟ -
أجل -

456
00:35:13,431 --> 00:35:15,682
سنحفر 2 % من المرتفع بشكل
مقابل له

457
00:35:15,734 --> 00:35:18,685
عندما أعرف إلى أي مدى يمكن
أن نصل في ساعتين

458
00:35:18,737 --> 00:35:21,405
سيمكنني معرفة كم من الوقت
سيستغرق طاقم كامل للوصول إلى القمة

459
00:35:21,439 --> 00:35:23,190
قد لا يطلب منا، (ديورانت) ذلك

460
00:35:23,241 --> 00:35:25,576
لأنها فكرة مجنونة

461
00:35:25,610 --> 00:35:29,830
حسناً، هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

462
00:35:45,702 --> 00:35:47,036
هل وصلت الرسالة؟

463
00:36:04,754 --> 00:36:07,590
(هذه رسالة من المطران (فينش

464
00:36:07,592 --> 00:36:13,345
يقول أن المطران (داتسون) طوله 5 أقدامِ
و 6 بوصات

465
00:36:13,396 --> 00:36:15,347
وله شعر بُني

466
00:36:15,398 --> 00:36:18,767
وشخص بدين

467
00:36:18,769 --> 00:36:22,104
إنهض

468
00:36:33,583 --> 00:36:37,253
أنت لست الرجل
الموصوف في هذه البرقية

469
00:36:37,287 --> 00:36:38,821
لا

470
00:36:38,855 --> 00:36:42,708
لقد خدعت هذا المجتمع بأكمله

471
00:36:42,759 --> 00:36:45,678
!أخبرني من أنت

472
00:36:48,798 --> 00:36:52,434
...أنا

473
00:36:52,469 --> 00:36:55,938
(المطران (جوزيف داتسون

474
00:36:55,972 --> 00:36:59,775
(وبحياتي لم ألتقي المطران (فينش

475
00:36:59,809 --> 00:37:02,144
صليت بجانبه

476
00:37:02,195 --> 00:37:04,780
لثلاث سنوات

477
00:37:04,814 --> 00:37:06,282
هذا يثبت

478
00:37:06,316 --> 00:37:10,986
بأنّك حملت
شهادة باطلة إلينا جميعاً

479
00:37:10,988 --> 00:37:15,240
هذا يثبت فقط أن الكاتب
قد كذب

480
00:37:15,292 --> 00:37:18,077
لدعم وهمك

481
00:37:18,128 --> 00:37:21,497
أو ربما كنت أنت الكاتب

482
00:37:21,499 --> 00:37:23,499
(أخ (هاتش

483
00:37:28,722 --> 00:37:31,507
سأسلم هذه الرسالة للشيوخ

484
00:37:33,843 --> 00:37:36,812
وسيعرفون أنك مذنب

485
00:37:36,846 --> 00:37:39,014
ويرسلونك لحبل المشنقة

486
00:37:42,819 --> 00:37:45,154
هل أنت متأكد أن
لديهم الصلاحية

487
00:37:45,188 --> 00:37:47,723
لشنق مطران؟

488
00:37:48,825 --> 00:37:51,160
لأنه إذا لم يكن لديهم صلاحية

489
00:37:51,194 --> 00:37:54,063
وأنت كنت على خطأ

490
00:37:54,097 --> 00:37:56,832
(فإنك ستشنق، أخ (هاتش

491
00:37:56,866 --> 00:38:00,869
والشيوخ كذلك

492
00:38:00,920 --> 00:38:04,707
من يمتلك الصلاحية غير الشيوخ؟

493
00:38:04,709 --> 00:38:08,711
...رجل غير قابل للنقض

494
00:38:08,713 --> 00:38:12,715
...أسد الرب

495
00:38:12,717 --> 00:38:16,719
(أخونا (بريغهام يونغ

496
00:38:19,222 --> 00:38:22,524
أحضره هنا

497
00:38:22,559 --> 00:38:25,394
سوف ألتزم بحكمه

498
00:39:22,669 --> 00:39:25,287
هذه الأدوات غير مناسبة

499
00:39:25,289 --> 00:39:27,122
إنها لن تنفع

500
00:39:42,472 --> 00:39:45,941
شكراً لكم لمساعدتي في تكريس

501
00:39:45,975 --> 00:39:49,478
هذا البيت الجميل للعبادة

502
00:39:49,480 --> 00:39:51,563
أيها الإخوة والأخوات

503
00:39:51,614 --> 00:39:53,982
المسيح حي

504
00:39:54,033 --> 00:39:58,153
وحاضر في هذا المبنى

505
00:39:58,155 --> 00:40:02,407
**************

506
00:40:02,459 --> 00:40:03,826
فإننا سنُحرق في جهنم

507
00:40:03,877 --> 00:40:06,128
آمين

508
00:40:08,957 --> 00:40:13,377
أنا لا أتكلم عن الأبرياء بيننا

509
00:40:13,428 --> 00:40:14,628
قال الرب

510
00:40:14,630 --> 00:40:16,630
من يعاني من الأطفال
سيأتي إليّ

511
00:40:16,632 --> 00:40:20,634
ملكوت السماوات ينتمي إلى
أولئك الذين هم مثلهم

512
00:40:22,804 --> 00:40:24,972
وليس لأولئك الذين يُديروا ظهورهم

513
00:40:25,023 --> 00:40:26,974
عن تعاليم الرب

514
00:40:27,025 --> 00:40:30,394
الذين سيقضون حياتهم السرمدية
في بحيرة النار

515
00:40:30,445 --> 00:40:33,147
*************

516
00:40:33,149 --> 00:40:35,983
بالإضافة إلى جارنا

517
00:40:36,034 --> 00:40:37,818
هل تحب إلهك؟

518
00:40:37,820 --> 00:40:39,069
نعم

519
00:40:39,121 --> 00:40:40,488
هل تحب جارك؟

520
00:40:40,490 --> 00:40:43,240
نعم

521
00:40:43,291 --> 00:40:45,910
لم أكن أحب جاري هذا الاسبوع

522
00:40:45,961 --> 00:40:49,908
حكمت على قرنائي الرجال
أنهم سيئون

523
00:40:50,966 --> 00:40:52,633
سعدت في حفرة

524
00:40:52,667 --> 00:40:56,637
من إستقامتي الذاتية الخاصة

525
00:40:56,671 --> 00:41:01,142
لذا أستحق أن أطرد للظلامِ

526
00:41:01,176 --> 00:41:04,178
وأنا لا أستحق النجاة

527
00:41:06,181 --> 00:41:07,481
لا أحد منا يستحق

528
00:41:16,408 --> 00:41:18,359
فقط الرحمة الموهوبة من

529
00:41:18,361 --> 00:41:21,779
*********************

530
00:41:49,891 --> 00:41:53,227
مرحباً، أيها الرجل الصغير

531
00:42:08,410 --> 00:42:11,412
ذهبت إلى الكنيسة

532
00:42:21,089 --> 00:42:24,258
...(نعومي) -
أعرف -

533
00:42:25,560 --> 00:42:29,263
سأتوقف عن السؤال

534
00:42:37,820 --> 00:42:44,797
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

