1
00:00:01,835 --> 00:00:03,569
{\fad(500,500)}{\c&H00FF00}"سابقاً فى "أساطير

2
00:00:06,874 --> 00:00:10,341
مارتن) هو أكثر العملاء القادرين على التخفى)
.الموهوبين لدينا

3
00:00:10,678 --> 00:00:11,910
ثلاث من أربع أطباء نَفسيّين باللجنة

4
00:00:11,912 --> 00:00:13,545
.وجدوه غير مُلائم للخدمة

5
00:00:15,248 --> 00:00:16,282
(لا وجود لـ (مارتن أودِم

6
00:00:16,684 --> 00:00:17,917
.كل شئ عنه مزيف

7
00:00:18,219 --> 00:00:18,984
(أحتاج إلى خدمة يا (بوبى

8
00:00:19,386 --> 00:00:21,519
أنا اتمنى أن تسطيع تنقية هذا الفيديو

9
00:00:21,921 --> 00:00:22,954
.لتحدد هوية الشخص

10
00:00:23,456 --> 00:00:24,923
لقد مات صديقى وهو يحاول
.تحديد هويتك

11
00:00:25,325 --> 00:00:26,225
"قابلني في محطة مترو "الأتحاد

12
00:00:26,899 --> 00:00:27,626
.أُريد أن أعطيك شيئاً

13
00:00:30,363 --> 00:00:31,397
!أنت

14
00:00:31,899 --> 00:00:32,699
!مّن أنا؟

15
00:00:33,701 --> 00:00:35,133
.يوجد كتاب، في جيبي الأيسر

16
00:00:38,761 --> 00:00:41,850
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}بيكرزفيلد، كليفورنيا  -  7.42 مساءً</font>

17
00:00:42,676 --> 00:00:43,875
لا أستطيع، ليس عندما تدّعي والدته

18
00:00:44,177 --> 00:00:45,176
.أننى أخرجتها من اجله

19
00:00:46,178 --> 00:00:47,245
وهل فعلت؟

20
00:00:47,847 --> 00:00:48,747
انه بالكاد حضر الدرس

21
00:00:49,449 --> 00:00:50,449
أى درجة تظن أنى سوف أعطيها له؟

22
00:00:51,451 --> 00:00:52,251
.بحقك -
.حسناً، أنت محق -

23
00:00:56,957 --> 00:00:58,924
هل هذا...؟
هل كنت مسرعاً؟

24
00:00:59,926 --> 00:01:00,792
لا يا أبى

25
00:01:00,194 --> 00:01:02,693
.أنهم يوقفونك فقط لأنك لم تكن مسرعاً

26
00:01:02,495 --> 00:01:03,691
،(شكراً لكِ يا (جين
.أنا أقدّر لكِ هذا

27
00:01:03,963 --> 00:01:04,729
(أصمتى يا (جين

28
00:01:14,941 --> 00:01:16,709
.أتمنى أن يكون لطيفاً

29
00:01:20,713 --> 00:01:21,113
الرخصة

30
00:01:21,815 --> 00:01:22,680
.وأوراق التسجيل

31
00:01:23,082 --> 00:01:23,948
.ها نحن اولاء

32
00:01:28,720 --> 00:01:29,989
.أن رخصتك مُنتهية يا سيدى

33
00:01:30,751 --> 00:01:32,791
،من فضلك أخرج من السيارة
.أخرج من السيارة يا سيدي

34
00:01:33,493 --> 00:01:34,359
.الآن

35
00:01:34,961 --> 00:01:35,993
ألا تستطيع فقط أن تفعل ما يقول؟

36
00:01:43,435 --> 00:01:44,635
.أجلس من فضلك

37
00:01:46,106 --> 00:01:47,172
لماذا يضعوه بالسيارة؟

38
00:01:48,908 --> 00:01:50,476
.أريد أن أعلم ماذا فعلت

39
00:01:56,287 --> 00:01:56,957
ما كل هذا الوقت؟

40
00:01:57,250 --> 00:01:58,105
.أنتهيت تقريبا

41
00:01:58,485 --> 00:02:00,018
من أنتم بحق الجحيم؟

42
00:02:02,155 --> 00:02:04,690
.أنه هو

43
00:02:13,800 --> 00:02:14,633
لماذا يخرجون من السيارة؟

44
00:02:14,635 --> 00:02:15,634
هل تحتاجون مساعدة يا رفاق؟

45
00:02:15,636 --> 00:02:18,470
!أنت! ساعدنى! ساعدنى

46
00:02:18,472 --> 00:02:20,472
!أنهم ليسوا رجال شرطة حقيقيون
!ساعدنى

47
00:02:22,676 --> 00:02:23,809
.أذهب، سوف آتى بالعائلة

48
00:02:27,448 --> 00:02:28,514
من أنتم بحق الجحيم؟

49
00:02:28,516 --> 00:02:30,616
إلى أين..، إلى أين تأخذونى؟

50
00:02:30,618 --> 00:02:32,551
إلى أين تأخذ عائلتى؟

51
00:02:32,601 --> 00:02:40,265
{\fad(500,500)}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b1\an0}MahmoudWally : ترجمة
<font color="#FF8000">iSKiDRoW : تعديل</font>

52
00:02:50,636 --> 00:02:53,127
{\fad(500,500)}{\c&H00FF00}"أساطير"
الحلقة رقم : (2) - بعنوان : كيمياء

53
00:02:54,340 --> 00:02:56,675
كيف هو نومِك؟

54
00:02:56,677 --> 00:02:58,343
.جيد

55
00:02:58,345 --> 00:03:00,145
كم ساعة تنام فى الليلة؟

56
00:03:00,147 --> 00:03:02,848
.أربع أو خمسّ

57
00:03:02,850 --> 00:03:04,516
الآداء الجنسى، طبيعى؟

58
00:03:04,518 --> 00:03:06,685
.أستثنائي

59
00:03:06,687 --> 00:03:09,588
.هكذا تم أخبارى

60
00:03:12,659 --> 00:03:14,359
.صِفّ مزاجِك اليوم

61
00:03:14,361 --> 00:03:17,329
أنا أمشى فى ضوء الشمس، أسمعى

62
00:03:17,331 --> 00:03:18,530
.أنا أحاول أن أستقر

63
00:03:18,532 --> 00:03:21,033
كما تعلمى، أُعيد التأقلم
.مع ما هو طبيعي وما ليس كذلك

64
00:03:21,035 --> 00:03:23,635
لماذا لا تقومى بملئ باقى التقرير؟
.أنا بخير

65
00:03:23,637 --> 00:03:26,538
مارتن) أن حالتك تستدعي هذا التقيم)

66
00:03:27,675 --> 00:03:29,408
.أنه شرط فى تعيينك

67
00:03:29,410 --> 00:03:30,776
.بالتأكيد

68
00:03:32,879 --> 00:03:34,713
هل يمكننى الحصول على"
"قهوة، من فضلك؟

69
00:03:34,715 --> 00:03:35,781
".أجل"

70
00:03:37,016 --> 00:03:39,017
أنه يتهرب من الأسئلة

71
00:03:39,019 --> 00:03:40,686
وأنت تعلم كيف يفعل هذا

72
00:03:43,591 --> 00:03:45,557
نحن لا نعلم
.إن كانت هذه اللكنة حقيقية

73
00:03:45,559 --> 00:03:47,259
ما الذى يجب على الرجل فعله
ليثبت نفسه لكِ؟

74
00:03:47,261 --> 00:03:50,028
.يُقنعنى أنه مؤهل عقليا للعمل

75
00:03:50,030 --> 00:03:51,363
.لقد أنقذ حياتِك

76
00:03:51,365 --> 00:03:53,532
الكلمة التى تصف هذا
"هى "بطل

77
00:03:53,534 --> 00:03:56,034
أنا أعلم انك في مجال عملك"
"قد قتلت أشخاص

78
00:03:56,036 --> 00:03:57,035
.حسناّ

79
00:03:57,037 --> 00:03:57,769
.بطل ذو عيوب

80
00:03:57,771 --> 00:04:00,239
".مجرمون. هذا يحدث"

81
00:04:00,241 --> 00:04:02,174
(لماذا أنت و(سونيا"
".قد قررتم الانفصال

82
00:04:02,176 --> 00:04:04,876
سيدى إن لم أستطع التحكم فى عملائى -
".لا أستطيع أداء عملى.    - "هذا ليس من شأنِك

83
00:04:04,878 --> 00:04:05,877
إذاً قدمي طلب نقل

84
00:04:05,879 --> 00:04:07,246
.سأكون سعيداً بأجراء مكالمة

85
00:04:07,248 --> 00:04:09,114
هناك أسباب لسؤالك"
"(هذه الأسئلة يا (مارتن

86
00:04:09,116 --> 00:04:10,382
معذرة، لدى أستجواب

87
00:04:10,384 --> 00:04:12,284
"مع "وكيل وزارة العدل
.أريد أن أستعد له

88
00:04:12,286 --> 00:04:14,052
العلاقات قد يكون لها تأثير"
"على العقل الباطن

89
00:04:14,054 --> 00:04:15,887
،(أيتها العميلة (ماجوَير

90
00:04:15,889 --> 00:04:18,056
لقد وضعتك أنتِ و(مارتن) معاً
لأنكم الأفضل

91
00:04:18,058 --> 00:04:19,091
.فى مجال عملنا

92
00:04:18,058 --> 00:04:19,091
"تعريض العملية للخطر"

93
00:04:20,427 --> 00:04:21,460
"هذا هو ما يُقلقِك؟"

94
00:04:21,462 --> 00:04:23,128
يمكنِك تحقيق قضايا كبرى هنا

95
00:04:23,130 --> 00:04:25,430
قسم عمليات التخفى" يمكن أن تكون"
تذكرتك إلى مناصب النواب.

96
00:04:25,432 --> 00:04:26,565
.واشنطن

97
00:04:26,567 --> 00:04:27,432
لا تتخلى عن المضمون

98
00:04:27,434 --> 00:04:28,734
من أجل المحتمل

99
00:04:28,736 --> 00:04:30,068
.حسنا، يا سيدى

100
00:04:30,070 --> 00:04:32,237
"أهتمامي هو سلامتك العقلية"

101
00:04:32,239 --> 00:04:34,106
،بعد أن أنفصلم

102
00:04:34,108 --> 00:04:35,641
عُدت للتخفي مع الميليشا

103
00:04:35,643 --> 00:04:37,643
ثم أختفيت"
"لمدة ستة شهور

104
00:04:37,645 --> 00:04:39,645
بدون أتصال واحد"
"مع المسؤل عنك

105
00:04:39,647 --> 00:04:41,480
(هل تواصلت مع (سونيا
خلال هذه المدة؟

106
00:04:41,482 --> 00:04:44,650
أو أبنك؟ -
ما علاقة هذا؟ -

107
00:04:44,652 --> 00:04:46,285
.كلا، لم أفعل

108
00:04:46,287 --> 00:04:47,653
هل رأيتهم
منذ أن عدت؟

109
00:04:47,655 --> 00:04:49,921
"لقد أختفيت لمدة أسابيع"

110
00:04:49,923 --> 00:04:52,958
،بلا أتصال، بلا شئ
.ثم جئت لتكون نصف الوقت لا تعرف حتى من أنت

111
00:04:52,960 --> 00:04:54,626
"حسنا، أنكِ لا تُعطينى فرصة"

112
00:04:54,628 --> 00:04:55,961
أنا بالخارج هناك

113
00:04:55,963 --> 00:04:58,130
أفعل هذا..، أفعل هذا
(من أجلِك أنتى و(إيدن

114
00:04:58,132 --> 00:04:59,765
وأنتى لا تُعطيني فرصة

115
00:05:01,168 --> 00:05:03,302
أبى؟

116
00:05:04,470 --> 00:05:06,138
لماذا تكسر الأشياء

117
00:05:06,140 --> 00:05:09,174
أنا و(سونيا) لن تصلح
.علاقتنا أبداً

118
00:05:09,176 --> 00:05:10,342
كيف يتعامل (إيدن) مع أنفصالكم؟

119
00:05:10,344 --> 00:05:11,376
.أنه بخير

120
00:05:12,445 --> 00:05:14,313
أنك لا تحب
.أن تتحدث عنهم

121
00:05:14,315 --> 00:05:18,016
هل تشعر بأن عملك متخفياً

122
00:05:18,018 --> 00:05:19,785
يؤثر على حياتِك الحقيقية؟

123
00:05:19,787 --> 00:05:22,921
أنا أبقى عائلتى بعيدا
.عن عملى

124
00:05:22,923 --> 00:05:26,358
و أبقى الأشخاص الذين أتعامل معهم
.بعيداً عن عائلتى

125
00:05:26,360 --> 00:05:27,993
هل نسيانك لهم يجعل
من الاسطورة حقيقة؟

126
00:05:27,995 --> 00:05:30,329
و بقدر ما يمكنك التخلى
...عن (مارتن أودِم)، يمكنك

127
00:05:30,331 --> 00:05:32,831
أنتى تسأليننى نفس الأسئلة
منذ أول مرة ألتقينا

128
00:05:32,833 --> 00:05:34,633
هل من الصعب
أن تترك الأسطورة خلفك

129
00:05:34,635 --> 00:05:35,834
عندما تنتهى؟ -
كما قلت -

130
00:05:35,836 --> 00:05:37,369
.المرة الأخيرة، لا

131
00:05:37,371 --> 00:05:40,172
يقول الأمن أنك وقعت
دخولك هذا الصباح

132
00:05:40,174 --> 00:05:41,340
(بأسم (لينكولن ديتمان

133
00:05:41,342 --> 00:05:44,142
هل علمت هذا؟ -
.لقد كانت مزحة -

134
00:05:44,144 --> 00:05:47,379
عندما تم أعتقال
"الأب المؤسس"

135
00:05:48,848 --> 00:05:50,515
(أسطورة (لينكولن ديتمان
كانت قد كُشفت

136
00:05:50,517 --> 00:05:53,018
"هل كان من الصعب تركها"

137
00:05:54,554 --> 00:05:57,489
"الأسطورة هى كذبة متقنة"

138
00:05:57,491 --> 00:05:58,724
"هذا كل شئ"

139
00:05:59,692 --> 00:06:01,860
"من السهل الخروج منها"

140
00:06:11,504 --> 00:06:13,171
"منذ أن عدت"

141
00:06:13,173 --> 00:06:14,906
هل راودتك أى أفكار للأنتحار؟

142
00:06:14,908 --> 00:06:16,842
.ليست تلك أفكارى، كلا

143
00:06:16,844 --> 00:06:19,044
الشعور بالشك، الشعور

144
00:06:19,046 --> 00:06:21,046
.بأن شخص ما بالخارج يحاول قتلك -
.غالباً ما يكون هناك احد -

145
00:06:21,048 --> 00:06:21,913
أى ذكريات مفقودة؟

146
00:06:21,915 --> 00:06:24,049
نسيان الأشياء الاساسية؟

147
00:06:24,051 --> 00:06:25,117
.كلا

148
00:06:26,085 --> 00:06:28,553
"أرتباك فى هويتك؟"

149
00:06:28,555 --> 00:06:30,422
"عدم قدرتك على تميز أسطورتك"

150
00:06:30,424 --> 00:06:33,592
"من حياتك العادية"

151
00:06:33,594 --> 00:06:36,561
.أنا اعرف من أكون

152
00:06:36,832 --> 00:06:39,939
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}المباحث الفيدرالية، قسم عمليات التخفى
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  10.39 صباحا</font>

153
00:06:45,371 --> 00:06:46,538
كيف سار التقييم النفسي؟

154
00:06:46,540 --> 00:06:47,439
.أشعر أفضل بكثير الآن

155
00:06:50,110 --> 00:06:51,610
لقد أفتقدناك
.(فى جنازة (بوبى

156
00:06:51,612 --> 00:06:54,413
أجل، لقد...، لقد كان لدى
.(شئ مع (إيدن

157
00:06:54,415 --> 00:06:56,114
.حسناً، أنت لم تره كثيرا

158
00:06:56,116 --> 00:06:57,616
.كلا

159
00:06:57,618 --> 00:06:59,284
(رفاق (بوبى
.لقد قدروا أرسالك الزهور

160
00:06:59,286 --> 00:07:02,220
.جيد

161
00:07:02,222 --> 00:07:05,123
هل أطلعت على تقرير
تشريح جثته

162
00:07:05,125 --> 00:07:06,291
كما أخبرتك؟

163
00:07:06,293 --> 00:07:07,626
.لقد فعلت

164
00:07:07,628 --> 00:07:09,528
لا سموم، او مواد سامة

165
00:07:09,530 --> 00:07:11,296
لا شئ غريب فى الدم

166
00:07:11,298 --> 00:07:13,598
إم إى" هي مؤسسة"
متخصصة في أسباب الوفاة

167
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
.لم تكن جريمة قتل

168
00:07:17,437 --> 00:07:19,771
كان عمره 32 عاماً

169
00:07:19,773 --> 00:07:22,274
وقلبه كان مريضاً
.منذ الولادة

170
00:07:22,276 --> 00:07:24,075
إم إى" قالت أنها"
كانت مسألة وقت فقط

171
00:07:24,077 --> 00:07:26,945
الآن، أحب أن أعرف
لماذا تسأل؟

172
00:07:26,947 --> 00:07:28,447
لقد بدى لى الأمر غريب

173
00:07:28,449 --> 00:07:30,782
لدى بيان خلال بضع دقائق

174
00:07:30,784 --> 00:07:31,983
هل تريد التحدث بعد ذلك

175
00:07:31,985 --> 00:07:34,052
.كلا، لا تقلق

176
00:07:51,377 --> 00:07:53,915
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}(العميل المسؤل، (دايان كيتسون
مكتب لوس أنجلوس  -  10.47 صباحاً</font>

177
00:07:51,804 --> 00:07:52,971
{\a6}أنتم تنظرون إلى عملية خطف
حدثت

178
00:07:52,973 --> 00:07:54,639
{\a6}فى "بيكرزفيلد" الليلة الماضية

179
00:07:54,641 --> 00:07:56,808
سيارة الضحية و سيارة الشرطة
التى أستخدمها المشتبه بهم

180
00:07:56,810 --> 00:08:00,178
وجدناهم محترقين خارج البلدة

181
00:08:00,180 --> 00:08:01,746
لا آثر

182
00:08:01,748 --> 00:08:02,981
للعائلة

183
00:08:02,983 --> 00:08:04,483
ريتشارد هابارد) هو)

184
00:08:04,485 --> 00:08:06,985
مدرس كيمياء فى مدرسة ثانوية
سوزان) تعمل مساعدة محامى)

185
00:08:06,987 --> 00:08:09,321
جين) أبنته)
هى طالبة متفوقة

186
00:08:09,323 --> 00:08:11,690
أنهم مثال للعائلة المثالية
.من الطبقة المتوسطة

187
00:08:11,692 --> 00:08:14,125
أختطاف محترف لهدف قليل الأهمية

188
00:08:14,127 --> 00:08:15,861
أحدهم يخفى سراً

189
00:08:15,863 --> 00:08:19,030
لقد تلقيت أتصال هاتفى
.من "لانجلى" هذا الصباح

190
00:08:20,967 --> 00:08:22,033
هو روسي؟

191
00:08:22,035 --> 00:08:23,201
(الأسم الحقيقى لـ (ريتشارد هابارد

192
00:08:23,203 --> 00:08:25,337
هو دكتور
(ألكساندر نيفلِسكي)

193
00:08:25,339 --> 00:08:27,005
.هو خبير كيميائى
فيما قبل

194
00:08:27,007 --> 00:08:28,106
كان متورط فى نشاط إجرامي

195
00:08:28,108 --> 00:08:30,141
فى البرنامج الروسي للأسلحة
الكيميائية

196
00:08:30,143 --> 00:08:32,677
"حتى أنتقلت "المافيا
(و عندما أكتشف (نيفلِسكي

197
00:08:32,679 --> 00:08:35,180
"أنهم يبيعون غاز "الأعصاب
.في السوق السوداء

198
00:08:35,182 --> 00:08:37,182
.حاول أن يفضحهم

199
00:08:37,184 --> 00:08:39,985
فحاولوا قتله، فأتى إلى
.الولايات المتحدة" من أجل اللجوء السياسى"

200
00:08:39,987 --> 00:08:42,721
من حسن الحظ، المعلومات التى
أفادنا بها مكنتنا من أعتراض أغلب

201
00:08:42,723 --> 00:08:44,389
"كميات غاز "الأعصاب

202
00:08:44,391 --> 00:08:47,192
.أغلبها، و لكن ليس كلها

203
00:08:47,194 --> 00:08:49,494
كيف تمكن من المجئ إلى "بيكرزفيلد"؟

204
00:08:49,496 --> 00:08:50,362
لانجلى" قامت بتغير مكان أقامته"

205
00:08:50,364 --> 00:08:52,197
أعطته هوية جديدة

206
00:08:52,199 --> 00:08:53,899
نحن نعتقد أن رفاقه الروس
قد وجدوه

207
00:08:56,537 --> 00:08:57,702
"هذه لهجة "شيشانيه

208
00:08:57,704 --> 00:09:00,205
"نحن نتعامل مع "الأوبشينا
"المافيا الشيشانية"

209
00:09:00,207 --> 00:09:03,375
.و لهذا أتيت إلى هنا
"أنا أفهم أن "قسم عمليات التخفي

210
00:09:03,377 --> 00:09:05,377
"قد يكون لديه عميل "أسطورة
"داخل "المافيا الشيشانية

211
00:09:05,379 --> 00:09:06,912
نحن لا نؤكد أو ننفي أى شئ عن

212
00:09:06,914 --> 00:09:10,515
"عملاء "قسم عمليات التخفي
و لكن قد يكون لدينا عميل فى المكان

213
00:09:10,517 --> 00:09:12,884
ماذا تحتاجين؟ -
حسناً، لدى فرق تطارد بعض الخيوط -

214
00:09:12,886 --> 00:09:14,519
تتحدث مع أفراد المجتمع الروسى المحلى

215
00:09:14,521 --> 00:09:16,588
و لكننا لا نلقى الكثير
من القبول

216
00:09:16,590 --> 00:09:18,523
و الوقت ينفذ من تلك العائلة
أياً كانت المعلومات

217
00:09:18,525 --> 00:09:22,027
التى يمكن أن تأتي بها من
مصادرك

218
00:09:22,029 --> 00:09:24,029
.حسناً

219
00:09:24,031 --> 00:09:25,797
(شكراً لكٍ أيتها العميلة (كيتسون -
شكراً لكٍ -

220
00:09:29,168 --> 00:09:31,269
هناك دافعين فقط هنا

221
00:09:31,271 --> 00:09:32,871
سوف يصنعون كميات من
،غاز "الأعصاب" ليبيعوها

222
00:09:32,873 --> 00:09:34,072
أو سوف يصنعون كميات من
غاز "الأعصاب" ليستخدموها

223
00:09:34,074 --> 00:09:35,440
.وأنا لا أحب الخيارين

224
00:09:35,442 --> 00:09:36,942
حسناً، لماذا يصنعون الغاز هنا؟

225
00:09:36,944 --> 00:09:38,276
إذا لم يكونوا يخططون لأستخدامه هنا

226
00:09:38,278 --> 00:09:39,744
تواصلي مع
"وكالة الأمن القومى"

227
00:09:39,746 --> 00:09:41,680
لنرى إن كانوا أعترضوا
أى محادثات بين المشتبهين

228
00:09:41,682 --> 00:09:43,415
"القاعدة" أو "الميليشيا المحلية"

229
00:09:43,417 --> 00:09:45,050
.حسنا

230
00:09:45,052 --> 00:09:46,217
أنا الفتاة الجديدة

231
00:09:46,219 --> 00:09:47,252
...لذا

232
00:09:47,254 --> 00:09:48,620
من يكون العميل؟

233
00:09:48,622 --> 00:09:50,121
تروى يعمل مع مُخبر

234
00:09:50,123 --> 00:09:51,923
لديه أفضل أتصال
"مع "العصابة الروسية

235
00:09:51,925 --> 00:09:53,391
يدير ملهى ليلي فى المدينة

236
00:09:53,393 --> 00:09:54,726
الكثير من الزبائن
"شيشانيين"

237
00:09:54,728 --> 00:09:56,394
و الكثير منهم يعمل مع
"المافيا الشيشانية"

238
00:09:56,396 --> 00:09:58,897
أنهم يستخدمون الملهى لغسيل
.أموال المخدرات و الدعارة

239
00:09:58,899 --> 00:10:01,099
كنت أظهر فى الملهى
عدة مرات فى الشهر

240
00:10:01,101 --> 00:10:02,734
كرجل مال عبقري
(بأسم (سبنسر هولت

241
00:10:02,736 --> 00:10:04,569
مخبرى كان يعرفنى على المتواجدين

242
00:10:04,571 --> 00:10:05,804
كأننى منجم ذهب من الذكاء

243
00:10:05,806 --> 00:10:06,972
و ما هى قصة (سبنسر)؟

244
00:10:06,974 --> 00:10:08,139
محامي قضايا ضرائب مُشين

245
00:10:08,141 --> 00:10:09,641
السجن عشرة أشهر
بسبب الأحتيال

246
00:10:09,643 --> 00:10:11,443
فقد رخصة المحاماه

247
00:10:11,445 --> 00:10:14,679
و الآن يستخدم مهاراته
فى غسيل أموال المجرمين

248
00:10:15,748 --> 00:10:18,216
أعرف كل ما لدى مُخبرك،
"أعمل علي جهة "المافيا الشيشانية

249
00:10:18,218 --> 00:10:19,618
لنرى ما سيظهر عن الأختطاف

250
00:10:19,620 --> 00:10:21,786
.خذ (مارتن) كدعم

251
00:10:24,791 --> 00:10:26,257
.أبى، أبى -
(ريتشارد) -

252
00:10:26,259 --> 00:10:27,492
يا ألهي

253
00:10:27,494 --> 00:10:29,461
،يا ألهى، هل أنت بخير
هل قاموا بآذيتك؟

254
00:10:29,463 --> 00:10:31,229
.لقد كنت قلقاً للغاية

255
00:10:31,706 --> 00:10:33,972
.لم نمسهم بآذى، ليس بعد

256
00:10:34,634 --> 00:10:37,602
من هؤلاء الناس؟
وماذا يريدون منا؟

257
00:10:37,604 --> 00:10:38,603
.لا أعرف

258
00:10:38,605 --> 00:10:40,105
.أنا خائفه يا أبي

259
00:10:40,107 --> 00:10:42,407
،سوف نكون بخير يا عزيزتى

260
00:10:42,409 --> 00:10:43,475
.سوف تكونين بخير

261
00:10:44,380 --> 00:10:46,221
.(أسترح يا (ألكساندر نيفلسكي

262
00:10:46,977 --> 00:10:47,646
.أجل، نحن نعلم من تكون

263
00:10:47,848 --> 00:10:49,814
ما الذى تتحدث عنه؟
(أن أسمي (ريتشارد هابارد

264
00:10:50,414 --> 00:10:51,944
سيصل (الكولونيل) غداً

265
00:10:53,685 --> 00:10:55,761
.أنا أعلم أنه مُتلهف لرؤيتك مرة آخرى

266
00:11:01,694 --> 00:11:04,863
ريتشارد)، من هذا؟)

267
00:11:05,616 --> 00:11:07,880
لقد حاولت أن أترككم خلفي أيها الكلاب

268
00:11:09,169 --> 00:11:11,469
بالطبع أنه يتحدث الروسية

269
00:11:11,471 --> 00:11:12,570
لم تكوني تعرفي؟

270
00:11:18,844 --> 00:11:20,845
من أنت؟

271
00:11:20,847 --> 00:11:22,180
...(سوزان)

272
00:11:22,182 --> 00:11:25,083
.أرجوكِ، دعيني أشرح الأمر -
من أنت؟ -

273
00:11:30,886 --> 00:11:32,625
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}مكتب التحقيقات الفيدرالي، شعبة آمن المواصلات
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  12.08 مساءً</font>

274
00:11:32,458 --> 00:11:34,125
(معذرة، أين العميل (رايس

275
00:11:34,127 --> 00:11:35,560
.ها هو هناك

276
00:11:38,065 --> 00:11:40,365
أجل، أجل، مازلت أتحمل لسوء الحظ

277
00:11:40,367 --> 00:11:42,133
أفضل ظهير خلفي في الأتحاد
يستطيع أن يقول ما يشاء

278
00:11:42,135 --> 00:11:45,036
.أنه يريد أن يقول فتره لأي شخص -
(العميل (رايس -

279
00:11:45,038 --> 00:11:46,538
.(مارتن أودِم)

280
00:11:46,540 --> 00:11:48,573
أنا... أنا أعمل بالأعلي في
"قسم عمليات التخفي"

281
00:11:48,575 --> 00:11:52,577
أنتم تُغطوا القطارات ومترو الأنفاق
في المدينة

282
00:11:52,579 --> 00:11:54,713
أجل، طائرات وقطارات وسيارات

283
00:11:54,715 --> 00:11:57,015
ماذا يمكنني ان أفعل من أجلك؟

284
00:11:57,017 --> 00:11:59,551
...أنا

285
00:11:59,553 --> 00:12:01,386
كان هناك جريمة قتل منذ يومين؟

286
00:12:01,388 --> 00:12:04,756
رجل مشرد تم طعنه على رصيف
محطة مترو في مركز المدينة

287
00:12:04,758 --> 00:12:07,358
"أتسائل أن كان "قسم شرطة لوس أنجلوس
قد أطلعكم على الأمر؟

288
00:12:07,360 --> 00:12:09,861
أجل، أي جريمة تحدث
في مترو الأنفاق

289
00:12:09,863 --> 00:12:12,297
.أنهم يُخبرونا في التقرير

290
00:12:13,833 --> 00:12:15,834
أجل، ها هو

291
00:12:15,836 --> 00:12:17,268
ذكر، أسود

292
00:12:17,270 --> 00:12:19,838
طعنة واحدة
في منتصف منطقة البطن

293
00:12:20,906 --> 00:12:22,407
.ومات في موقع الحادث

294
00:12:22,409 --> 00:12:24,609
أي شئ آخر يمكنك أن تخبرني به؟

295
00:12:26,345 --> 00:12:28,513
حسنا، رجل مشرد
يتم طعنه

296
00:12:28,515 --> 00:12:31,082
لم يري أحد أي شئ، كاميرات
المراقبة

297
00:12:31,084 --> 00:12:33,118
الموجهة للمكان الذي مات فيه

298
00:12:33,120 --> 00:12:34,686
.تم تعطيلها

299
00:12:35,688 --> 00:12:37,455
ماذا عن هوية الضحية؟

300
00:12:37,457 --> 00:12:38,957
هل هناك أي شئ كهذا؟

301
00:12:38,959 --> 00:12:40,525
أتعلم، يجب أن تري
الرئيسة من أجل هذا

302
00:12:40,527 --> 00:12:42,527
.الرئيسة في ذلك المكتب

303
00:12:42,529 --> 00:12:46,131
كنت أتمنى أن نفعل هذا
خارج أطار الرسمية

304
00:12:46,133 --> 00:12:47,198
...حسناً، نوعاً ما، من

305
00:12:47,200 --> 00:12:48,800
أطار طيبة قلبي

306
00:12:48,802 --> 00:12:51,136
بحقك، إننا في نفس الفريق

307
00:12:55,274 --> 00:12:56,307
.حسناً

308
00:12:56,309 --> 00:12:59,110
لديه بعض البصمات على ملف

309
00:12:59,112 --> 00:13:01,579
،روبرت ماكومبس)، 45 عام)

310
00:13:01,581 --> 00:13:04,149
،جندي "مارينز" سابق
،يعاني من بعض المشاكل العقلية

311
00:13:04,151 --> 00:13:06,151
،يقضي معظم وقته في المستشفى

312
00:13:06,153 --> 00:13:07,285
.الباقي في الشوارع

313
00:13:07,287 --> 00:13:09,554
كان مجنوناً؟

314
00:13:09,556 --> 00:13:10,989
.أجل، أجل، كان مجنوناً

315
00:13:10,991 --> 00:13:13,892
نوعاً ما مثل (سِد باريت)، يا رفيق

316
00:13:16,562 --> 00:13:18,329
أذاً لما تريد أن تعرف؟

317
00:13:18,331 --> 00:13:21,900
ليس مصرّح لي أن أقول

318
00:13:35,815 --> 00:13:38,149
.إيدن)، مرحباً) -
".مرحباً أبي" -

319
00:13:38,151 --> 00:13:40,251
".كيف حالك" -
.والدتي قالت أنه يمكنني الأتصال بك أذا أردت -

320
00:13:40,253 --> 00:13:41,419
".حسناً، أنا سعيد لأنك أتصلت" -

321
00:13:43,356 --> 00:13:45,523
أسمع، أنا آسف عن تلك الليلة

322
00:13:45,525 --> 00:13:47,926
لقد كنت خارج عن السيطرة
،وأعلم أن هذا ليس عذراً

323
00:13:47,928 --> 00:13:50,195
ولكن أنا آسف

324
00:13:50,197 --> 00:13:52,363
".على أى حال" -
.يجب أن تشتري لأمي بعض الأطباق -

325
00:13:52,365 --> 00:13:53,531
".أجل، أعتقد أنك محق"

326
00:13:55,101 --> 00:13:57,468
،أسمع

327
00:13:57,470 --> 00:13:59,370
...ماذا عن

328
00:13:59,372 --> 00:14:01,639
ماذا أذا ذهبنا للتسوق
بعد ذلك

329
00:14:01,641 --> 00:14:03,541
سوف أصطحبك للعشاء
.يوم الجمعة

330
00:14:03,543 --> 00:14:05,844
.يجب أن أتحقق من جدولي

331
00:14:05,846 --> 00:14:07,478
.وربما يجب أن أسأل أمي أيضاً

332
00:14:07,480 --> 00:14:09,214
ولكني سأجعلها توافق -
".حسنا" -

333
00:14:09,216 --> 00:14:11,549
أراك لاحقاً -
"أراك لاحقاً" -

334
00:14:11,551 --> 00:14:14,252
.أحبك يا بني -
.أنا أيضاً أحبك -

335
00:14:26,232 --> 00:14:27,866
.يا ألهي، لا

336
00:14:33,039 --> 00:14:35,874
.لا

337
00:14:37,077 --> 00:14:38,443
."الآن سوف تصنع غاز "الأعصاب

338
00:14:41,882 --> 00:14:43,414
.لا

339
00:14:43,416 --> 00:14:45,049
.لا، لن أفعل هذا

340
00:14:45,051 --> 00:14:46,818
لا، لن أفعل هذا، أتسمعني؟

341
00:14:46,820 --> 00:14:48,419
أتسمعني؟

342
00:14:48,421 --> 00:14:50,922
.لن أصنع لكم سلاح
.لن أفعل

343
00:14:50,924 --> 00:14:54,259
و لكني أظن أنك
(ستفعل يا (ألكساندر

344
00:14:54,261 --> 00:14:56,661
.(ألكساندر نيفلسكي)

345
00:14:56,663 --> 00:14:58,730
الكولونيل)؟)

346
00:15:00,933 --> 00:15:02,033
(يوري)

347
00:15:02,035 --> 00:15:03,768
لقد كنت رجلاً ذكياً

348
00:15:03,770 --> 00:15:08,006
يعلم أنه لا يجب أن يُهمل موهبته

349
00:15:09,341 --> 00:15:12,343
لقد قلت أنك لن تؤذيهم

350
00:15:14,371 --> 00:15:15,434
أرجوك يا (يوري)، أرجوك

351
00:15:16,640 --> 00:15:18,846
سوف تصنع السلاح

352
00:15:19,564 --> 00:15:21,854
سوف أصنع التاريخ

353
00:15:23,888 --> 00:15:24,923
الكيماويات التى تحتاجها
في الطريق يا دكتور

354
00:15:25,525 --> 00:15:27,825
(يوري)

355
00:15:30,258 --> 00:15:32,713
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}حانة تزار
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  4.19 مساءً</font>

356
00:15:36,969 --> 00:15:39,304
(رَجُلي أسمه (نيك

357
00:15:39,306 --> 00:15:41,806
قد يصبح نوعاً ما عصبي
لذا دعني أتولي أمره

358
00:15:41,808 --> 00:15:44,275
عصبي؟ -
الكوكاين" مخدر قوي كالجحيم" -

359
00:15:44,277 --> 00:15:45,710
ربما كان يجب
أن تذكر هذا مبكراً

360
00:15:45,712 --> 00:15:47,912
(أنه مُخبر (تروي

361
00:15:47,914 --> 00:15:49,480
دعه يتعامل معه

362
00:16:09,235 --> 00:16:11,836
ها هو، رجل المال

363
00:16:15,075 --> 00:16:17,008
(كريستال سكوت)
"بنك "غراند رويال

364
00:16:18,244 --> 00:16:20,244
أنها تتولى كل حساباتي
"في جُزر "الكايمان

365
00:16:20,246 --> 00:16:23,014
أراهن أنكِ تستطيعين
تولي أي شئ

366
00:16:25,352 --> 00:16:27,018
من هو؟ -
(هذا (مارتن -

367
00:16:27,020 --> 00:16:29,420
.أنه معي

368
00:16:29,422 --> 00:16:31,756
.حسناً -
.لنتحدث في مكتبك -

369
00:16:31,758 --> 00:16:33,257
.أجل، بالطبع

370
00:16:39,865 --> 00:16:41,366
ماذا تفعل بحق الجحيم

371
00:16:41,368 --> 00:16:42,700
أتأتي بشرطيين هنا

372
00:16:42,702 --> 00:16:44,602
.سوف تؤدي الي مقتلي -
(أصمت يا (نيك -

373
00:16:44,604 --> 00:16:48,539
.أحترم بعض القواعد يا رجل -
"نحن نريد معلومات، كان هناك أختطاف في "بيكرزفيلد -

374
00:16:48,541 --> 00:16:50,341
"نعتقد أن "المافيا الشيشانية

375
00:16:50,343 --> 00:16:52,043
.هي التي نفذت العملية -
كيف لي أن أعلم أي شئ عن هذا؟ -

376
00:16:52,045 --> 00:16:54,045
.أنك متعمق مع هؤلاء الرجال -
متعمق؟ -

377
00:16:54,047 --> 00:16:56,347
ربما أسمع بعض الأخبار كل حين
و لكننى لم أسمع شيئاً عن

378
00:16:56,349 --> 00:16:57,782
الأختطاف الذي دبرته
"المافيا الشيشانية"

379
00:16:57,784 --> 00:17:00,618
آسف لأنك أهدرت زيارتك، حاول
.الأتصال المرة القادمة، والأن أخرجوا

380
00:17:00,620 --> 00:17:02,120
(كف عن هذا الهراء يا (نيك -
ماذا تريد مني؟ -

381
00:17:02,122 --> 00:17:04,222
أننى أخاف من هؤلاء الرجال
أكثر من خوفي منك، لذا

382
00:17:04,224 --> 00:17:05,556
.ليس لدي شئ لأقوله

383
00:17:05,558 --> 00:17:06,624
أي شئ يتتبعونه لي

384
00:17:06,626 --> 00:17:07,892
ستكون تتحدث إلي رجل ميت

385
00:17:07,894 --> 00:17:09,794
.حسناً، لنجرب هذا

386
00:17:15,367 --> 00:17:17,301
.رصاصة واحدة

387
00:17:19,238 --> 00:17:20,471
.أتحدث إلى رجل ميت

388
00:17:20,473 --> 00:17:21,806
.أغرب عن وجهي

389
00:17:21,808 --> 00:17:23,908
ماذا تفعل؟ -
أنتم أيها الروس

390
00:17:23,910 --> 00:17:26,911
هناك شئ في طريقة
"لعبكم "الروليت

391
00:17:26,913 --> 00:17:29,414
أنها... أنها ليست رياضية

392
00:17:29,416 --> 00:17:31,749
اللعبة تنتهى بسرعة

393
00:17:31,751 --> 00:17:33,151
.أنك تلعب مرة واحدة فقط

394
00:17:34,086 --> 00:17:35,553
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟

395
00:17:35,555 --> 00:17:37,422
(مارتن) -
...بهذه الطريقة -

396
00:17:37,424 --> 00:17:39,824
يمكننا اللعب مرتان

397
00:17:40,492 --> 00:17:42,660
يا ألهى

398
00:17:45,999 --> 00:17:48,499
.مارتن) أهدأ)

399
00:17:48,501 --> 00:17:51,102
مستقبل سُلالة على المحك

400
00:17:51,104 --> 00:17:52,770
.أحب هذا

401
00:17:52,772 --> 00:17:55,773
(ديمتري) -
(أجل، (ديمترى -

402
00:17:55,775 --> 00:17:57,775
ديمتري) مّن؟) -
أنا لا أعرف أسمه الأخير -

403
00:17:57,777 --> 00:17:59,610
لقد آتى الليلة الماضية وأنفق
أموال كثيرة نقداً

404
00:17:59,612 --> 00:18:01,345
"و قد ذّكر "بيكرزفيلد

405
00:18:01,347 --> 00:18:03,414
لقد قلت أننى رأيتها في الأخبار
و هو أومأ لى

406
00:18:03,416 --> 00:18:05,283
.هذا كل شئ، أقسم

407
00:18:05,285 --> 00:18:06,851
...حسنا

408
00:18:06,853 --> 00:18:08,453
ليس لدينا اليوم بأكمله

409
00:18:08,455 --> 00:18:10,822
(لنذهب لنجد (ديمتري

410
00:18:15,170 --> 00:18:17,457
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}(منزل (ديمتري غروشكوف
سلفرليك، لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  2.58 مساءً</font>

411
00:18:17,963 --> 00:18:19,964
{\a6}هذا الرجل تأخر للغاية

412
00:18:19,966 --> 00:18:22,800
لنأمل أن (ديمتري) ليس بالذكاء
الكافي ليكشفه

413
00:18:22,802 --> 00:18:25,269
لا مزيد من هراء
رعاة البقر هذا

414
00:18:25,271 --> 00:18:26,971
.مثل الروليت الروسي

415
00:18:26,973 --> 00:18:29,941
المسدس لم يكن محشواً

416
00:18:29,943 --> 00:18:32,076
لقد جعلتِك فقط تصدقين ذلك

417
00:18:32,078 --> 00:18:33,411
محشواً أم لا

418
00:18:33,413 --> 00:18:35,379
أذا حدث ذلك ثانية
(سوف أذهب لأخبر (جيتس

419
00:18:35,381 --> 00:18:38,583
أتعتقدين أن القواعد تطبق
(على الأشخاص مثل (ديمتري

420
00:18:38,585 --> 00:18:40,084
أو "الأب المؤسس"؟

421
00:18:40,086 --> 00:18:43,054
هذا ليس المقصود -
هذا هو المقصود بعينه -

422
00:18:43,056 --> 00:18:45,323
أذا فقدنا سلاح كيميائي
"في "لوس أنجلوس

423
00:18:45,325 --> 00:18:47,091
لا يهم أي قواعد نتبع

424
00:18:47,093 --> 00:18:49,427
الكاميرا تعمل حالياً
كل شئ جاهز

425
00:18:49,429 --> 00:18:51,462
،(ماجى)

426
00:18:51,464 --> 00:18:53,064
.الكاميرا تعمل حالياً

427
00:18:53,066 --> 00:18:54,098
(شكراً يا (كريستال

428
00:18:54,100 --> 00:18:55,766
الأشارة تعمل

429
00:18:55,768 --> 00:18:58,269
ها نحن... شاهدوا

430
00:18:58,271 --> 00:19:00,138
(ديمتري غروشكوف)

431
00:19:00,140 --> 00:19:01,606
"عضو بـ "المافيا الشيشانية
ومشتبه به

432
00:19:01,608 --> 00:19:02,940
في جريمتي قتل

433
00:19:02,942 --> 00:19:05,109
.أتعجب لماذا مازال أعزب

434
00:19:05,111 --> 00:19:06,811
هذا هو.

435
00:19:06,813 --> 00:19:08,246
مّن؟

436
00:19:08,248 --> 00:19:09,614
ذلك الشرطي من فيديو
كاميرا السيارة

437
00:19:09,616 --> 00:19:11,115
أحد المختطفين

438
00:19:11,117 --> 00:19:13,017
...ماجي) أظهري لقطات الـ) -
أظهرها الآن يا سيدي -

439
00:19:15,254 --> 00:19:16,687
ليس مُطلِق النار، الآخر

440
00:19:24,296 --> 00:19:27,298
أثنان وسبعون
هذه النسبة تكفيني، يا رفاق

441
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
هذا هو المشتبه به

442
00:19:30,802 --> 00:19:32,503
هل نجلب (ديمتري) إلى هنا

443
00:19:32,505 --> 00:19:34,438
كلا، (ديمتري) سوف يطلب محاميه فقط

444
00:19:34,440 --> 00:19:36,974
و نحن لن نقترب من إيجاد هذه العائلة

445
00:19:36,976 --> 00:19:38,509
أي شئ من مسح السجلات

446
00:19:38,511 --> 00:19:40,845
لقد أخترقت (ماجي) بريده الألكتروني
و سجلات الهاتف

447
00:19:40,847 --> 00:19:42,313
(ولكن لا آثر لعائلة (هابارد

448
00:19:42,315 --> 00:19:44,949
(يمكن أن نحاول أثارة (ديمتري

449
00:19:44,951 --> 00:19:47,351
نجعله يتواصل مع رؤساؤه
حول الأختطاف

450
00:19:47,353 --> 00:19:48,786
نُثيره كيف؟

451
00:19:48,788 --> 00:19:50,121
(نستخدم مُخبر (تروى

452
00:19:50,123 --> 00:19:52,623
(نجعله يدعو (ديمتري
للملهي الليلة

453
00:19:52,625 --> 00:19:54,225
هذا الرجل فرد عصابة

454
00:19:54,227 --> 00:19:57,161
أنه بعيد عن الأحترام و التقدير

455
00:19:57,163 --> 00:20:00,331
(جعل (سبنسر هولت

456
00:20:00,333 --> 00:20:02,633
يعرض عليه خدماتة

457
00:20:02,635 --> 00:20:04,168
هذا قد يقلقه

458
00:20:04,170 --> 00:20:06,003
ثم سنعطيه حافز للظهور

459
00:20:06,005 --> 00:20:07,672
حافز؟

460
00:20:07,674 --> 00:20:10,374
لقد سمعت أن المصرفي الخاص
بـ (سبنسر) في المدينة

461
00:20:10,376 --> 00:20:12,343
هل أنتِ لها؟

462
00:20:12,345 --> 00:20:13,811
هذا يبدو جيداً

463
00:20:13,813 --> 00:20:15,179
أعتقد أن هذا أفضل خياراتنا

464
00:20:15,181 --> 00:20:16,681
أعتبارا لمستوي التهديد

465
00:20:16,683 --> 00:20:18,983
،و أن حياة عائلة معرضه للخطر
أنا أوافق

466
00:20:18,985 --> 00:20:21,352
أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي
خلال ساعة واحدة

467
00:20:16,454 --> 00:20:17,753
(مارتن)

468
00:20:22,655 --> 00:20:24,722
أعطني دقيقة

469
00:20:26,024 --> 00:20:27,592
ماذا هناك

470
00:20:27,594 --> 00:20:30,328
عندما كنّا ننظف حاسب
(بوبي ميتا)

471
00:20:30,330 --> 00:20:34,198
وجدنا ملف خارج السجلات
من أجلك انت

472
00:20:34,200 --> 00:20:36,267
مّن هو؟

473
00:20:38,704 --> 00:20:40,705
"هل تعتقد حقاً"

474
00:20:40,707 --> 00:20:41,872
(أنك (مارتن أودِم

475
00:20:41,874 --> 00:20:43,007
(لا وجود لـ (مارتن أودِم

476
00:20:43,009 --> 00:20:44,008
من أكون؟

477
00:20:44,010 --> 00:20:45,743
!من أكون؟

478
00:20:46,712 --> 00:20:49,046
أنك تعرفنى منذ ما يقارب ثمانِ أعوام

479
00:20:49,048 --> 00:20:50,681
ولا تستطيع أن تثق في؟

480
00:20:54,019 --> 00:20:56,020
...أسمه

481
00:20:56,022 --> 00:20:58,522
(روبرت ماكومبس)

482
00:20:58,524 --> 00:21:00,258
أنه مُشرّد، ومريض عقلياً

483
00:21:00,260 --> 00:21:01,726
لقد كان يتتبعني

484
00:21:01,728 --> 00:21:03,728
لقد طلبت من (بوبي) أن يحدد شخصيته

485
00:21:03,730 --> 00:21:05,796
(بعد ان مات (بوبي

486
00:21:05,798 --> 00:21:08,032
ماكومب) قد قُتل)

487
00:21:08,034 --> 00:21:09,967
(وأنت تعتقد أن موت (بوبي
مُتصل به بطريقة ما

488
00:21:09,969 --> 00:21:11,235
لقد أخبرني

489
00:21:11,237 --> 00:21:13,571
أنني لست من أظن

490
00:21:13,573 --> 00:21:16,440
أنني شخص آخر

491
00:21:16,442 --> 00:21:19,110
و(مارتن أودِم) مجرد
"أسطورة"

492
00:21:19,112 --> 00:21:21,112
وهل صدقته؟

493
00:21:21,114 --> 00:21:23,080
أنا أعلم أنه كان مجنون

494
00:21:23,082 --> 00:21:26,817
...و لكنه بدي

495
00:21:26,819 --> 00:21:30,087
مُقنع

496
00:21:30,089 --> 00:21:32,089
(ما قاله (ماكومب

497
00:21:32,091 --> 00:21:36,093
لا تذكر هذا لأي أحد
آخر في المكتب

498
00:21:36,095 --> 00:21:38,629
.حسنا

499
00:21:42,167 --> 00:21:46,337
مارتن)... أنت لن تكون أول)
عميل متخفي

500
00:21:46,339 --> 00:21:48,406
يعانى بعد العودة من قضية

501
00:21:48,408 --> 00:21:52,777
أنني أحتاجك في الخدمة الآن
ولكن عندما ينتهي هذا

502
00:21:52,779 --> 00:21:55,246
أريدك أن تأخد بعض الوقت لنفسك

503
00:21:55,248 --> 00:21:57,315
.أجمع شتّات عقلك

504
00:21:59,618 --> 00:22:02,119
.حسناً

505
00:22:15,133 --> 00:22:18,336
شطيرة "تاكو"؟ -
لا شكراً -

506
00:22:18,338 --> 00:22:20,338
ماذا تريد
(أيها العميل (رايس

507
00:22:20,340 --> 00:22:21,806
أتعلم، لدى بعض المعلومات الآخرى

508
000:22:21,808 --> 00:22:23,607
عن ضحية جريمة القتل
التي كنت تسألني عنها

509
00:22:23,609 --> 00:22:25,309
(روبرت ماكومبس)

510
00:22:25,311 --> 00:22:26,977
حقاً؟

511
00:22:26,979 --> 00:22:28,779
أجل، أجل، أتعلم
"قسم شرطة لوس أنجلوس"

512
00:22:28,781 --> 00:22:30,481
لقد وجدوا بعض الشهود

513
00:22:30,483 --> 00:22:32,616
الذين كانوا علي رصيف
القطار فعلاً

514
00:22:32,618 --> 00:22:34,452
في الليلة التي تم طعن (ماكومبس) فيها

515
00:22:34,454 --> 00:22:35,820
حقيقةً

516
00:22:35,822 --> 00:22:38,956
أحدهم لديه مقطع فيديو لما حدث

517
00:22:45,197 --> 00:22:47,998
لماذا لم تخبرني أنك كنت هناك؟

518
00:22:48,000 --> 00:22:50,501
...أنا -
وما ذلك الشئ الذى أخذته منه -

519
00:22:50,503 --> 00:22:51,702
أكان كتاب؟ ماذا كان ذلك؟

520
00:22:51,704 --> 00:22:54,171
لا أستطيع التحدث
عن تحقيق جاري

521
00:22:54,173 --> 00:22:56,006
...أنت تعلم -
(الآن هذا يجرحني يا (مارتن -

522
00:22:56,008 --> 00:22:57,975
نعم لأنك قلت لى

523
00:22:57,977 --> 00:23:00,177
،أننا الأثنان فى نفس الفريق
أتذكر؟

524
00:23:00,179 --> 00:23:01,379
ماذا كنت تفعل هناك؟

525
00:23:01,381 --> 00:23:03,948
هل كنت تعمل متخفياً
فى قضية؟ أم ماذا؟

526
00:23:05,350 --> 00:23:07,351
.أنا لم أقتله

527
00:23:07,353 --> 00:23:09,387
من فعل؟ -
.لا أعلم -

528
00:23:09,389 --> 00:23:11,589
،أنت لا تعلم هذا عنى بعد

529
00:23:11,591 --> 00:23:13,924
لكنني لا أيأس أبداً

530
00:23:13,926 --> 00:23:15,993
.لا أفقد السيطرة

531
00:23:18,196 --> 00:23:19,563
.يا ألهي

532
00:23:19,565 --> 00:23:20,731
(ريتشارد)

533
00:23:20,733 --> 00:23:22,199
جين) ساعديني)

534
00:23:22,201 --> 00:23:23,367
ضعيه على الأريكة

535
00:23:24,670 --> 00:23:26,036
.سوف أُحضر منشفة

536
00:23:29,575 --> 00:23:31,041
لماذا يفعلون بنا هذا ؟

537
00:23:31,043 --> 00:23:33,711
ماذا يريدون؟ -
يريدونني أنا -

538
00:23:33,713 --> 00:23:35,679
يريدونك من أجل ماذا؟

539
00:23:35,681 --> 00:23:37,782
من أنت؟

540
00:23:37,784 --> 00:23:40,284
لقد كنت خبير كيميائي
في الجيش الروسي

541
00:23:42,053 --> 00:23:43,687
أعتدت أن أصنع الأسلحة

542
00:23:43,689 --> 00:23:44,855
أشياء

543
00:23:44,857 --> 00:23:45,923
مخربة ورهيبة

544
00:23:48,360 --> 00:23:50,928
لقد أخبرتني أنك كنت
تدرس في الجامعة

545
00:23:50,930 --> 00:23:54,365
لقد أردت أن أترك
شخصية (ألكساندر نيفلسكي) فى الماضي

546
00:23:54,367 --> 00:23:55,900
لقد كانت حياة فاسدة

547
00:23:55,902 --> 00:23:57,234
.لهذا قد هربت

548
00:23:57,236 --> 00:23:58,769
لقد عرفت
عندما قابلتك

549
00:23:58,771 --> 00:24:00,404
.أنه يمكن أنقاذ حياتى

550
00:24:00,406 --> 00:24:03,741
.وقد فعلتى

551
00:24:03,743 --> 00:24:05,276
.لقد أنقذتى حياتي

552
00:24:08,748 --> 00:24:11,315
سوف أخرجنا من هنا
.أنا أعدك

553
00:24:20,325 --> 00:24:21,792
ماجي) أيمكنك سماعي؟)

554
00:24:21,794 --> 00:24:24,161
.أنا أسمعك

555
00:24:24,163 --> 00:24:27,331
لعلِمك، (تروي) يقول انه
سوف يقابلك عند الباب الأمامي

556
00:24:27,333 --> 00:24:30,000
أبقوا معاً
سوف يأتي الدعم خلال 30 ثانية

557
00:24:30,002 --> 00:24:33,137
تذكروا، هناك الكثر من الأبرياء
في النادي

558
00:24:33,139 --> 00:24:34,805
لنجعل تحركاتنا مدروسة
ومحددة

559
00:24:34,807 --> 00:24:37,174
.نحن نعلم من يكون هدفنا

560
00:24:37,176 --> 00:24:39,243
.آمل أن ينجح هذا

561
00:24:40,512 --> 00:24:42,413
تباً، هذا السوار يظل ينفتح

562
00:24:48,487 --> 00:24:51,188
.دعيني أساعدك

563
00:24:51,190 --> 00:24:53,924
.أن نبضك يتزايد

564
00:24:53,926 --> 00:24:56,427
كأسين من "التيكيلا" عندما تدخلين

565
00:24:56,429 --> 00:24:58,195
.سوف تهدئ أعصابك

566
00:24:58,197 --> 00:25:00,097
.أصلح المشب فقط

567
00:25:00,099 --> 00:25:01,198
.ها نحن أولاء

568
00:25:02,267 --> 00:25:04,502
هذا ليس نادي تعري

569
00:25:04,504 --> 00:25:06,203
"تلك "المافيا الشيشانية

570
00:25:06,205 --> 00:25:08,606
،أذا كشفوك
سوف يقتلوني و(تروي) أيضاً

571
00:25:08,608 --> 00:25:11,041
كلا، أريد أن أعلم
أنك أنت مستعده لذلك

572
00:25:11,043 --> 00:25:12,376
(لا أريد رعايتك يا (مارتن

573
00:25:12,378 --> 00:25:14,178
أنا لست العبئ هُنا

574
00:25:14,180 --> 00:25:15,379
أنت ذو المشاكل النفسية
ليس أنا

575
00:25:15,381 --> 00:25:17,181
على الأقل "الشيشانيين" متوقعون

576
00:25:17,183 --> 00:25:18,516
أنت واثق تمام، أليس كذلك؟

577
00:25:18,518 --> 00:25:20,584
بالتأكيد أتمنى لا

578
00:25:29,060 --> 00:25:31,061
"بربون"

579
00:25:31,063 --> 00:25:32,630
ماذا؟

580
00:25:32,632 --> 00:25:33,797
أنا لا أحب "التيكيلا"

581
00:25:34,799 --> 00:25:37,034
"حسناً، كأس من "البربون

582
00:25:37,036 --> 00:25:39,136
ربما أشرب واحداً لنفسي

583
00:26:02,160 --> 00:26:04,228
أنت، أخرج، أخرج

584
00:26:05,430 --> 00:26:07,831
أخرجوا

585
00:26:10,769 --> 00:26:12,670
.ها هو رجلنا

586
00:26:16,408 --> 00:26:18,042
تعالى

587
00:26:18,044 --> 00:26:19,777
.أجلس

588
00:26:21,414 --> 00:26:23,113
الهدف أمامي

589
00:26:23,115 --> 00:26:24,181
أنهم يصنعون دخولهم

590
00:26:24,183 --> 00:26:26,283
.ها هو

591
00:26:26,285 --> 00:26:28,752
ديمتري) قابل صديقى)
(الخاص (سبنسر

592
00:26:28,754 --> 00:26:29,787
(سبنسر هولت)

593
00:26:29,789 --> 00:26:30,788
و مساعدته الجميلة

594
00:26:30,790 --> 00:26:31,789
(كريستال)

595
00:26:31,791 --> 00:26:33,591
تشرفت بمعرفتك

596
00:26:33,593 --> 00:26:34,592
مرحباً

597
00:26:34,594 --> 00:26:36,260
صديق (تروى) يجلس على الطاولة

598
00:26:36,262 --> 00:26:38,295
تم الأشتباك مع الهدف

599
00:26:38,297 --> 00:26:40,097
ديمترى) لديه بعض الرجل هنا)

600
00:26:40,099 --> 00:26:41,131
ثلاث

601
00:26:41,133 --> 00:26:42,466
مسلحون جيداً

602
00:26:49,442 --> 00:26:50,774
لقد أعترضنا الأشارة

603
00:26:50,776 --> 00:26:51,642
(شكراً (مارتن

604
00:26:51,644 --> 00:26:52,643
فريق التتبع

605
00:26:52,645 --> 00:26:54,111
"في الموقع، مستعدين"

606
00:26:54,113 --> 00:26:54,945
الأقمار الصناعية متصلة يا سيدى

607
00:26:54,947 --> 00:26:56,747
جارى بث الفيديو

608
00:26:56,749 --> 00:26:58,382
.نخب الحياة -
.نخب الحياة -

609
00:27:02,420 --> 00:27:04,421
(أنا أقول لك يا (ديما

610
00:27:04,423 --> 00:27:05,756
(سبنسر) مثل الساحر (غاندالف)

611
00:27:05,758 --> 00:27:06,824
فى التعامل مع المال، حسناً؟

612
00:27:06,826 --> 00:27:08,659
ماذا، القصير
ذو القدم المُشعرة؟

613
00:27:09,795 --> 00:27:10,828
....لا، ال

614
00:27:10,830 --> 00:27:11,829
.الساحر، الرجل

615
00:27:11,831 --> 00:27:13,163
أتعلم، يجب أن تأتي

616
00:27:13,165 --> 00:27:14,331
ألى جُزر (الكايمان) وقت ما

617
00:27:14,333 --> 00:27:15,499
سوف أعطيك جولة فى الأرجاء

618
00:27:15,501 --> 00:27:16,667
.كم أحب ذلك

619
00:27:19,171 --> 00:27:21,672
تباً، لا أستطيع أن أسمع أفكارى

620
00:27:21,674 --> 00:27:23,674
من تلك الموسيقى

621
00:27:23,676 --> 00:27:27,177
(لنذهب إلى مكتب (نيك

622
00:27:27,179 --> 00:27:28,846
حسناً، لنذهب
.لنصعد للأعلى

623
00:27:32,018 --> 00:27:33,150
أنهم ذاهبون للخلف

624
00:27:35,453 --> 00:27:36,854
.لا أستطيع أن أتبعهم

625
00:27:36,856 --> 00:27:38,355
سوف نفقد الصورة

626
00:27:38,357 --> 00:27:39,923
ليس لدينا رؤية في ذلك المكتب الخلفي

627
00:27:41,159 --> 00:27:42,693
،كلا يا رجل
أعتقد أنه يمكنهم

628
00:27:42,695 --> 00:27:45,195
مساعدتنا فى ذلك الشئ

629
00:27:45,197 --> 00:27:47,331
عمليتنا

630
00:27:47,333 --> 00:27:48,532
أنهم ينقلون أموال نقداً

631
00:27:48,534 --> 00:27:50,701
أجل، لخارج البلاد

632
00:27:50,703 --> 00:27:53,303
أعتقد أنك يجب أن تأتى
بالرئيس هنا الليلة

633
00:27:53,305 --> 00:27:55,806
جيد، سوف أُعلمهم بالأمر

634
00:27:57,376 --> 00:27:59,843
كلا، لم يخرج

635
00:27:59,845 --> 00:28:02,479
و لكنى أُخبرك

636
00:28:02,481 --> 00:28:06,050
أنهم يمكنهم مساعدتنا
"فى ذلك الشئ من "بيكرزفيلد

637
00:28:07,486 --> 00:28:09,386
عندما يصل هذا المال
(من (الكولونيل

638
00:28:09,388 --> 00:28:11,889
(أبحث عن (الكولونيل
"فى قاعدة بيانات "لانجلي

639
00:28:11,891 --> 00:28:14,525
"و أى صلة بـ "الجيش الروسى
."أو قواعد البيانات "الجريمة المنظمة

640
00:28:14,527 --> 00:28:16,560
أنا أحاول تعقب المكالمة يا سيدي

641
00:28:16,562 --> 00:28:19,830
و لكنها تمر بتغيرات عديدة
"طوكيو"

642
00:28:19,832 --> 00:28:21,331
"شانغهاي"

643
00:28:21,333 --> 00:28:22,633
"أسطنبول"، "كييف"

644
00:28:22,635 --> 00:28:24,668
تلك تقنية متطورة جدا
"عن أمكانيات "المافيا الشيشانية

645
00:28:24,670 --> 00:28:26,503
!إلى مَّن يتكلم هذا الرجُل؟

646
00:28:26,505 --> 00:28:27,671
.أنا أبحث في ذلك يا سيدي

647
00:28:27,673 --> 00:28:28,572
!يا ألهي

648
00:28:28,574 --> 00:28:29,673
الأشارة هنا

649
00:28:29,675 --> 00:28:30,841
.فى المدينة -
أين؟ -

650
00:28:30,843 --> 00:28:33,243
.لم نستطع تحديدها يا سيدى

651
00:28:33,245 --> 00:28:35,746
(كريستال)

652
00:28:35,748 --> 00:28:37,214
لم ننجح في تتبع المكالمة

653
00:28:37,216 --> 00:28:39,149
(و لكننا نعلم أن رئيس (ديمترى
(الكولونيل)

654
00:28:39,151 --> 00:28:41,351
.فى طريقة إلى الملهى الآن

655
00:28:41,353 --> 00:28:43,487
(و حاذرى على نفسِك يا (كريستل

656
00:28:52,198 --> 00:28:54,531
.أنكِ فتاة ثملّة

657
00:28:54,533 --> 00:28:57,601
أنا سأمارس الجنس معك
(إن كنت حقيقياً يا (ديمتري

658
00:28:57,603 --> 00:28:59,703
.أنها سياسة البنك

659
00:28:59,705 --> 00:29:00,838
أنا حقيقي -
حقاً -

660
00:29:00,840 --> 00:29:02,272
ثقي بي

661
00:29:02,274 --> 00:29:03,540
لقد هاتفت رئيسى للتو

662
00:29:03,542 --> 00:29:05,342
.سيكون هنا فى أى دقيقة الآن

663
00:29:06,545 --> 00:29:08,378
حسناً، أنا أتحرّق شوقاً لمقابلته

664
00:29:08,380 --> 00:29:10,948
و هو أيضاً يتحرق شوقاً لمقابلتك

665
00:29:10,950 --> 00:29:13,083
فنحن سنقوم ببعض الأعمال سوياً

666
00:29:13,085 --> 00:29:16,286
هل تسمح لى، سوف أذهب
لتعديل مستحضر التجميل على أنفي

667
00:29:48,887 --> 00:29:50,621
ماجي) إن لدينا زوار)

668
00:29:50,623 --> 00:29:51,822
أين (كريستال) و(تروى)؟

669
00:29:51,824 --> 00:29:52,990
تروى) مازال مع الأهداف)
ولقد فقدت

670
00:29:54,226 --> 00:29:56,126
.(أشارة (كريستال
لقد أخبرتك

671
00:29:56,128 --> 00:29:57,661
أنه ليس لدينا رؤية
في ذلك المكتب الخلفي

672
00:29:57,663 --> 00:29:59,663
هؤلاء الرجال يبدو شكلهم خاطئاً

673
00:29:59,665 --> 00:30:01,398
(هذا بالتأكيد ليس رئيس (ديمتري

674
00:30:03,168 --> 00:30:04,535
.سوف أذهب إلى هناك

675
00:30:11,477 --> 00:30:12,843
.يا ألهى -
فريق التتبع -

676
00:30:12,845 --> 00:30:13,811
تحرك

677
00:30:20,706 --> 00:30:21,930
.تفقد الحمام، هناك شخص مفقود

678
00:30:38,536 --> 00:30:39,536
!(كريستال)

679
00:30:39,538 --> 00:30:42,039
!(كريستال)! (كريستال)

680
00:30:52,116 --> 00:30:54,218
(تروي) (تروي)

681
00:30:54,220 --> 00:30:56,286
!كريستال) هيا)

682
00:31:05,797 --> 00:31:07,130
!هيا

683
00:31:07,132 --> 00:31:08,665
!أستمري بالتحرك

684
00:31:08,667 --> 00:31:09,967
!تحركي

685
00:31:14,056 --> 00:31:16,015
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}ميناء لونغ بيتش، كاليفورنيا  -  1.22 صباحاً</font>

686
00:31:16,111 --> 00:31:18,182
.هذا هو المكان

687
00:31:36,799 --> 00:31:37,496
.أحضر جميع البراميل

688
00:31:51,276 --> 00:31:52,943
كم العدد؟ -
.سبعة موتى -

689
00:31:52,945 --> 00:31:54,278
و رجالنا؟

690
00:31:54,280 --> 00:31:55,579
لا أستطيع إيجاد
(مارتن) و(كريستال)

691
00:31:55,581 --> 00:31:57,114
ربما يكونوا قد نجوا

692
00:31:47,316 --> 00:31:49,583
سيدي

693
00:31:59,385 --> 00:32:01,952
(لقد مات (تروي

694
00:32:05,757 --> 00:32:07,691
أغلقوا هذا المكان

695
00:32:07,693 --> 00:32:08,759
.لا يُسمح بخروج أحد

696
00:32:08,761 --> 00:32:10,694
حسناً يا سيدى
أُريد من الجميع

697
00:32:10,696 --> 00:32:12,462
أن يأتي داخل المبني
.معي رجاءً

698
00:32:17,969 --> 00:32:20,037
يالها من فوضى ملعونة

699
00:32:22,707 --> 00:32:24,374
.سيدي

700
00:32:24,376 --> 00:32:26,009
أنه فرد منّا

701
00:32:31,916 --> 00:32:34,318
مارتن) أين أنت؟)

702
00:32:34,320 --> 00:32:35,786
.نحن فى منزلى

703
00:32:35,788 --> 00:32:37,454
.(لقد قتلوا (تروي

704
00:32:37,456 --> 00:32:40,991
.أعرف

705
00:32:40,993 --> 00:32:42,492
.أنا آسف

706
00:32:42,494 --> 00:32:44,461
كيف حال (كريستال)؟

707
00:32:44,463 --> 00:32:46,129
.أنها بخير

708
00:32:46,131 --> 00:32:48,332
لقد أقتربنا منهم للغاية
لذلك كان عليهم أن يُغلقوا النهايات المفتوحة

709
00:32:48,334 --> 00:32:50,067
أجل، لقد أرسلوا مُحترفون
.للقيام بالأمر أيضاً

710
00:32:50,069 --> 00:32:51,902
من المستحيل أن هذا
من تدبير "المافيا الشيشانية" فقط

711
00:32:51,904 --> 00:32:54,071
هناك شخص آخر خلف
(كل هذا يا (نيلسون

712
00:32:54,073 --> 00:32:55,906
أنهم منظمون

713
00:32:55,908 --> 00:32:58,008
و ممولون

714
00:32:58,010 --> 00:33:01,078
(سوف ننال منهم يا (مارتن

715
00:33:21,165 --> 00:33:22,766
سوف أعرف من قاموا بقتله

716
00:33:22,768 --> 00:33:25,268
وسأضع رصاصة فى رؤوسهم

717
00:33:31,876 --> 00:33:34,878
رايس) هل طلبت)

718
00:33:34,880 --> 00:33:36,446
مراقبة "عميل فيدرالى" نشط؟

719
00:33:36,448 --> 00:33:37,681
...حسناً، أنتظرى قبل أن تنزعجى

720
00:33:37,683 --> 00:33:39,549
مهما كان عذرك، أنه لن يساوى

721
00:33:39,551 --> 00:33:41,218
(ما سوف أتلقاه من هذا يا (تونى

722
00:33:41,220 --> 00:33:42,886
هذا الرجل جاء ليسألنى
عن جريمة القتل

723
00:33:42,888 --> 00:33:46,123
حسنا؟ من الواضح تماماً
أنه يريد أخفاء تورطه

724
00:33:46,125 --> 00:33:47,391
ربما كان يعمل متخفياً

725
00:33:47,393 --> 00:33:49,226
ربما هذا ليس من شأنك

726
00:33:49,228 --> 00:33:50,694
أسدني معروفاً

727
00:33:50,696 --> 00:33:52,896
"لا تعبث مع عمليات "قسم عمليات التخفي

728
00:33:52,898 --> 00:33:54,965
(أن لدى فيديو للعميل (أودِم

729
00:33:54,967 --> 00:33:56,900
يقف بجوار الضحية
ثم يفرّ من موقع الجريمة

730
00:33:56,902 --> 00:33:58,035
ماذا أفعل بشأن هذا؟

731
00:33:58,037 --> 00:34:00,037
ضع المعلومات فى صندوق
"و أرسلها للأعلى لمكتب "المسئولية المهنية

732
00:34:00,039 --> 00:34:02,572
دعهم يتولوا هذا.      - كلا تباً لهم -
هذه قضيتي، سأتولي هذه القضية

733
00:34:02,574 --> 00:34:04,641
طلبك بالمراقبة تم رفضه

734
00:34:04,643 --> 00:34:06,710
"سلم ما لديك لمكتب "المسئولية المهنية

735
00:34:18,423 --> 00:34:21,258
(مرحباً، كيف حالك؟ أنا (توني
من مركز أمن المواصلات

736
00:34:21,260 --> 00:34:24,594
أجل، لقد وقعت الرئيسة على الطلب
.كما قلت لك أنها ستفعل

737
00:34:24,596 --> 00:34:26,696
.بالطبع

738
00:34:26,698 --> 00:34:28,698
كلا، كلا، لا تنتظر، حسناً

739
00:34:28,700 --> 00:34:31,068
أنها تريد مراقبة
طوال 24 ساعة على هذا الشخص

740
00:34:31,070 --> 00:34:32,335
.أجل

741
00:34:32,337 --> 00:34:34,337
أسم المشتبه به؟

742
00:34:34,339 --> 00:34:36,473
(مارتن أودِم)

743
00:34:55,259 --> 00:34:56,259
.مرحبا

744
00:34:57,930 --> 00:34:59,262
.أنا آسفة على أزعاجِك

745
00:34:59,264 --> 00:35:00,964
.كلا، أنا بخير

746
00:35:00,966 --> 00:35:03,200
ما هى الحالة؟

747
00:35:03,202 --> 00:35:06,136
(لقد سحبنا البيانات من هاتف (ديمتري

748
00:35:06,138 --> 00:35:08,271
أغلب الأرقام التي أتصل بها
قد أُلغيت بعد أطلاق النار مباشرة

749
00:35:08,273 --> 00:35:11,274
.لذا لم نصّل لشئ -
ماذا عن مُطلقي النيران الذين أتوا للمبنى؟ -

750
00:35:11,276 --> 00:35:13,477
من العصابة الروسية
"لقد سلمناها لقسم "الجريمة المنظمة

751
00:35:13,479 --> 00:35:14,644
لنرى أن كان ذلك

752
00:35:14,646 --> 00:35:16,480
.سوف يأتى بمعلومات جديدة -
.أجل -

753
00:35:16,482 --> 00:35:18,482
(شكراً يا (ماجى

754
00:35:18,484 --> 00:35:21,618
لقد أردت أن أقول أنى آسفة

755
00:35:21,620 --> 00:35:25,055
فأنا لم أعرف (تروي) جيداً

756
00:35:25,057 --> 00:35:27,124
...ولكن

757
00:35:27,126 --> 00:35:29,025
.شكراً لكٍ

758
00:35:38,670 --> 00:35:40,237
"هذا وقت صعب، أنا أعلم"

759
00:35:40,239 --> 00:35:43,073
"ولكني أريدك أن تبقي علي تركيزك"

760
00:35:43,075 --> 00:35:45,575
يمكننا أن نحزن
عندما ينتهي هذا

761
00:35:46,511 --> 00:35:48,512
سيدى، آسفه علي المقاطعة

762
00:35:48,514 --> 00:35:51,748
و لكننى رأيت هذا للتو
"علي مصفوفة "التهديد القومي

763
00:35:51,750 --> 00:35:54,084
السطو حدث أمس
"على مستودع فى "سان بيدرو

764
00:35:56,755 --> 00:35:58,321
هذه العبوات تحتوي علي

765
00:35:58,323 --> 00:35:59,956
"ثلاثي كلوريد الفوسفور"

766
00:35:59,958 --> 00:36:02,526
هذه هى المواد الكيميائية
"المستخدمة لأنتاج غاز "الأعصاب

767
00:36:24,649 --> 00:36:25,782
"أبي"

768
00:36:29,153 --> 00:36:30,754
"أبي" -
"ريتشارد" -

1
00:36:35,626 --> 00:36:36,726
لقد قدرنا مدة 72 ساعة قبل
أن يكون هناك

2
00:36:36,728 --> 00:36:40,197
هجوم كيميائى مروع
.على أرض أمريكية

3
00:36:40,199 --> 00:36:43,300
أحتاج للرجوع مرة آخرى للتخفي
.(يا (نيلسون

4
00:36:43,302 --> 00:36:45,135
.أنه مُبكراً للغاية

5
00:36:45,137 --> 00:36:46,870
سوف يضع المكتب الكثير
،من العملاء في هذه القضية

6
00:36:46,872 --> 00:36:48,805
و لكنك تعلم أنهم لن يجدوا
.هذا الرجل في الوقت المناسب

7
00:36:51,542 --> 00:36:53,476
هابارد) وعائلته سيكونوا
.موتى أذا لم نتحرك الأن

8
00:36:55,213 --> 00:36:57,214
من "الأسطورة"؟

9
00:36:57,216 --> 00:37:01,084
دانتى) يستطيع تعقب سلاح دمار شامل)
.مفقود أسرع من أى أحد

10
00:37:01,086 --> 00:37:03,019
(دانتى أورباك)

11
00:37:03,021 --> 00:37:05,088
"ملك الحرب"

12
00:37:05,090 --> 00:37:08,258
.(حسناً يا (مارتن

13
00:37:08,260 --> 00:37:10,327
.لنفعلها

14
00:37:17,335 --> 00:37:18,735
ها أنت

15
00:37:18,737 --> 00:37:20,337
كيف كانت الحديقة؟
.رائعة -

16
00:37:20,339 --> 00:37:21,671
.و قد أحضرنا لكٍ مفاجآة

17
00:37:21,673 --> 00:37:24,007
،أجل، طاقم أطباق جديد

18
00:37:24,009 --> 00:37:25,775
.وأعتذار

19
00:37:25,777 --> 00:37:28,278
.شكراً -
يجب أن تأتي معنا -

20
00:37:28,280 --> 00:37:29,679
.المرة القادمة يا أمي

21
00:37:29,681 --> 00:37:31,147
أبي، هل أنت موافق أن تأتي
معنا أمي المرة القادمة؟

22
00:37:33,584 --> 00:37:35,452
(أسمع يا (إيدن

23
00:37:35,454 --> 00:37:38,355
أعتقد أنه من الأفضل أن
نتحدث الاسبوع القادم فى الهاتف

24
00:37:38,357 --> 00:37:39,856
هناك أحتمال أن أكون
خارج المدينة

25
00:37:39,858 --> 00:37:41,524
.حسناً

26
00:37:41,526 --> 00:37:42,959
.ربما مرة آخرى

27
00:37:42,961 --> 00:37:45,128
.بالتأكيد -
إيدن) عزيزي لقد تأخر الوقت) -

28
00:37:45,130 --> 00:37:46,796
.أدخل و أغسل أسنانك

29
00:37:46,798 --> 00:37:47,964
.ليلة سعيدة يا أبي

30
00:37:47,966 --> 00:37:49,699
.ليلة سعيدة يا بني

31
00:37:55,806 --> 00:37:57,374
هل ستذهب للتخفي مرة آخرى

32
00:37:58,376 --> 00:38:00,543
.هذا سوف يؤدي لمقتلِك

33
00:38:10,988 --> 00:38:13,490
حسناً، ذلك المُتعقب يعمل

34
00:38:13,492 --> 00:38:15,225
.سوف أتبعه الليلة

35
00:38:18,162 --> 00:38:20,897
فهمت؟

36
00:38:45,022 --> 00:38:46,523
أين ذهب؟

37
00:38:46,525 --> 00:38:48,291
هيا، تحدث إلي؟

38
00:38:48,293 --> 00:38:50,593
"يبدو أنه عاد طريقة مرة آخرى" -
ماذا؟ -

39
00:38:51,762 --> 00:38:55,532
لقد وجدته، أنه يقود بسرعة
"على طريق"النصر

40
00:39:03,841 --> 00:39:05,375
أين ذهب بحق الجحيم؟

41
00:39:05,377 --> 00:39:07,544
لدينا سلاح دمار شامل
كيميائي بالخارج

42
00:39:07,546 --> 00:39:10,547
لهذا تم وضع العمليات
في حالة التأهب القصوى

43
00:39:10,549 --> 00:39:12,949
،نصف المدينة في منطقة الأصابة
.يا ألهي

44
00:39:12,951 --> 00:39:14,050
أننا نواجه أحتمالية

45
00:39:14,052 --> 00:39:16,386
خسائر كبرى في البيئة المحلية

46
00:39:16,388 --> 00:39:19,856
كوينتكو" تتوقع منا أن"
نمنع هجوم

47
00:39:19,858 --> 00:39:23,193
مثل هذا، وحتى الآن لا يوجد
لدينا أى خيط قوي

48
00:39:23,195 --> 00:39:25,562
و يجب علينا أن نبذل
.كل مجهودنا

49
00:39:25,564 --> 00:39:28,465
هذا هو أكثر غطاء "أسطورة" ناجح
(و مثمر لـ (مارتن

50
00:39:28,467 --> 00:39:30,734
(دانتى أورباك)

51
00:39:30,736 --> 00:39:34,804
تاجر سلاح بريطاني ورجل لعوب"
"وتاجر موت

52
00:39:34,806 --> 00:39:35,805
"و"ملك الحرب

53
00:39:35,807 --> 00:39:36,806
"تربى في بيوت الرعاية"

54
00:39:36,808 --> 00:39:38,074
"فى "ليفربول

55
00:39:38,076 --> 00:39:39,743
""درس في جامعة "أوكسفورد"

56
00:39:39,745 --> 00:39:42,912
ثم ترك الدراسة في سن 19 عام"
""ليتطوع في حرب "أفغانستان

57
00:39:45,650 --> 00:39:47,384
""تم نفيه بأمر من "جلالة الملكة" لتهريبه "الويسكى"

58
00:39:47,386 --> 00:39:48,918
"في "بغرام

59
00:39:48,920 --> 00:39:50,086
.هذا جذاب

60
00:39:50,088 --> 00:39:51,588
فيما بعد أتفق على أسطول
كامل من طائرات الشحن

61
00:39:51,590 --> 00:39:52,922
للتزود بالسلاح

62
00:39:52,924 --> 00:39:54,991
والأدوية والذخيرة لكلا الطرفين

63
00:39:54,993 --> 00:39:56,426
"في حرب "البوسنه وصربيا

64
00:39:56,428 --> 00:39:58,395
.أن الدور أساسه هو قوته

65
000:39:58,397 --> 00:40:01,598
دانتى) هو مُتحدث ومُقنع ومُقامر)

66
00:40:01,600 --> 00:40:03,266
دانتى) لديه شريك)

67
00:40:03,268 --> 00:40:05,769
و هو يُقسم أن لديه خيط
"عن غاز "الأعصاب

68
00:40:05,771 --> 00:40:09,339
يعتقد أن هذا الرجل قد يدلنا
.(على مورد الغاز وعائلة (نيفلسكي

69
00:40:09,341 --> 00:40:10,440
.أجلسوا وشاهدوا

70
00:40:10,442 --> 00:40:13,4101
.أنه عرضه هو الآن

71
00:40:17,948 --> 00:40:21,184
من الجيد عودتك إلينا
.(يا سيد (أورباك

72
00:40:29,280 --> 00:40:38,306
{\fad(500,500)}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b1\an0}MahmoudWally : ترجمة
<font color="#FF8000">iSKiDRoW : تعديل</font>

