﻿1
00:00:30,263 --> 00:00:31,530
داني)؟)

2
00:00:35,535 --> 00:00:36,802
إستيقظ يا رفيقي

3
00:00:41,241 --> 00:00:43,075
يا رجل, يجدر بك أن تستيقظ

4
00:00:43,077 --> 00:00:45,711
ضيّع حياتك بالنوم

5
00:00:48,681 --> 00:00:52,084
!إستيقظ أيها العاهر

6
00:00:52,086 --> 00:00:54,153
كيروين)؟)

7
00:00:54,155 --> 00:00:57,222
أظن أنهم أعدلوا عن رأيهم

8
00:00:57,224 --> 00:01:00,225
ماذا؟

9
00:01:00,227 --> 00:01:04,329
ليس ذلك بالأمر السيء؟

10
00:01:04,331 --> 00:01:05,798
أين أغراضي يا رجل؟

11
00:01:05,800 --> 00:01:08,467
لقد

12
00:01:08,469 --> 00:01:11,103
..حسناً, لقد أخذوها بعدما

13
00:01:13,573 --> 00:01:14,673
.. غادرت

14
00:01:14,675 --> 00:01:16,708
هذا قاسٍ

15
00:01:20,480 --> 00:01:22,581
أين الجميع؟

16
00:01:22,583 --> 00:01:25,150
أنا لست متأكد

17
00:01:30,290 --> 00:01:32,257
حتى إنهم لم يقفلوا بابي

18
00:01:32,259 --> 00:01:35,227
كيف رجعت إلى هنا يا (بودي)؟

19
00:01:37,097 --> 00:01:38,230
عُدت وحسب

20
00:01:38,232 --> 00:01:40,365
إلى أي مكان آخر من المفترض أن أذهب؟

21
00:01:54,380 --> 00:01:56,548
(كيروين)؟

22
00:01:56,550 --> 00:02:01,420
عندما قمت بعملية إطلاق النار تلك

23
00:02:01,422 --> 00:02:04,790
..نعم

24
00:02:04,792 --> 00:02:08,760
رديت ذلك الرجل, (كارل) بالمسدس

25
00:02:11,264 --> 00:02:14,166
لا أستطيع حتى أن أتذكر الآن
لمَ فعلت ذلك بالضبط

26
00:02:15,535 --> 00:02:17,269
أليس ذلك بالأمر السيء؟

27
00:02:18,838 --> 00:02:21,373
..بأي حال

28
00:02:21,375 --> 00:02:24,543
لم أنتبه لوجود تلك الفتاة الصغيرة هناك

29
00:02:24,545 --> 00:02:27,379
في إحدى مقاعد السيارة

30
00:02:27,381 --> 00:02:30,315
كانت غير ظاهرة

31
00:02:30,317 --> 00:02:32,684
لم أتمكن من رؤيتها أبداً

32
00:02:32,686 --> 00:02:39,391
إنتابني ذاك الشعور أنه.. هذا
هو المكان الذي سأقبل عليه

33
00:02:39,393 --> 00:02:41,827
وأين ذلك؟

34
00:02:41,829 --> 00:02:44,496
لكي أراها

35
00:02:44,498 --> 00:02:45,797
أواجهها .. أظن

36
00:02:45,799 --> 00:02:49,268
لا أتطلع لذلك, أستطيع تأكيد ذلك لك

37
00:02:51,504 --> 00:02:55,174
ماذا تقول لفتاة صغيرة عن ماهيتك؟

38
00:02:58,444 --> 00:03:00,812
ماذا تقول؟

39
00:03:01,948 --> 00:03:03,882
ربما تتيح لها أن تعرف

40
00:03:03,884 --> 00:03:07,886
من أنت الآن ؟ من أنت الآن ؟
ومالذي أصبحته ؟ هذا كلّ مافي الأمر

41
00:03:09,623 --> 00:03:13,659
أصبح من الصعوبة أن أتذكر من أنا

42
00:03:13,661 --> 00:03:16,695
كثر إبهاماً مع كل دقيقة

43
00:03:16,697 --> 00:03:19,865
(أنت شخص جميل يا (كروين

44
00:03:19,867 --> 00:03:22,267
هذا كل ما عليك تذكره

45
00:03:22,269 --> 00:03:24,403
يعجبني هذا الشيء

46
00:03:24,405 --> 00:03:28,807
شكرا يا رفيقي

47
00:03:28,809 --> 00:03:30,909
بالتأكيد

48
00:03:35,615 --> 00:03:38,450
دعنا نتخطى الوداع هذه المرة

49
00:03:38,452 --> 00:03:39,885
حسناً

50
00:03:39,887 --> 00:03:44,256
جدياً, بالرغم من هذا .. يجدر
بك الإستيقاظ يا رجل

51
00:03:44,258 --> 00:03:45,424
لماذا؟

52
00:03:45,426 --> 00:03:46,825
لماذا؟ بماذا يهم؟

53
00:03:46,827 --> 00:03:49,861
(إنها تهم لأن لديك فرصة لكي تحيى (داني

54
00:03:49,863 --> 00:03:51,897
وبالتالي أنا حيّ

55
00:03:51,899 --> 00:03:54,366
أنت ترى الحياة كما لو أنها عبئاً

56
00:03:54,368 --> 00:03:58,804
الحياة هبة يا رجل, إنها هبة

57
00:03:58,806 --> 00:04:00,906
من الأفضل لك أن تأخذ ذلك معك أيضاً

58
00:04:02,909 --> 00:04:05,677
أخذها إلى أين (كيروين)؟

59
00:04:07,948 --> 00:04:10,849
أخذها إلى أين؟

60
00:04:16,456 --> 00:04:18,323
أخيراً قد فعلوها

61
00:04:18,325 --> 00:04:19,791
(أمانثا)

62
00:04:19,793 --> 00:04:22,728
إنظري إليه يا أمي, إنه قد يكون ميتاً كذلك

63
00:04:22,730 --> 00:04:23,996
إنني أعني ذلك

64
00:04:23,998 --> 00:04:25,530
الأطباء إضطروا لتنويمه

65
00:04:25,532 --> 00:04:26,832
فقط لكي يُبقون على عقله

66
00:04:26,834 --> 00:04:28,967
أمانثا) توقفِ)

67
00:04:30,570 --> 00:04:32,404
سوف أقتني مسدساً

68
00:04:32,406 --> 00:04:35,774
أقسم بأنني سأقتلهم جميعاً

69
00:04:35,776 --> 00:04:38,543
ستبدأين بمن؟

70
00:04:38,545 --> 00:04:40,679
لا أعلم

71
00:04:40,681 --> 00:04:42,648
على الأرجح بـ (جودي دين) العاهر

72
00:04:44,351 --> 00:04:46,318
ماهذا بحق الجحيم؟
دانييل) أيتها الممرضة)

73
00:04:46,320 --> 00:04:48,787
!أيتها الممرضة
! تشبت! أيتها الممرضة

74
00:04:48,789 --> 00:04:49,921
!أيتها الممرضة

75
00:04:49,923 --> 00:04:51,590
يا إلهي إنه يستيقظ

76
00:04:51,592 --> 00:04:52,924
حسناً, جميعنا نتفق على أنه يستيقظ

77
00:04:52,926 --> 00:04:54,059
كيف؟ -
لا أعلم -

78
00:04:54,061 --> 00:04:55,527
!عليكِ أن تكونِ تمازحيني

79
00:04:55,529 --> 00:04:56,928
لا بأس سيدي, أنت بالمستشفى

80
00:04:56,930 --> 00:04:58,530
سنعطيك شيئاً ليساعدك على النوم

81
00:04:58,532 --> 00:04:59,998
(أيتها الممرضة (مايلي

82
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
حسنٌ

83
00:05:01,802 --> 00:05:03,735
ليس عليك أن تقاوم.. ليس عليك أن تقاوم
!بعد الآن

84
00:05:04,470 --> 00:05:06,571
سيدتي أرجوك -
أرجوك ماذا!! لكي أدعه ينتزع أنابيبه خارجاً؟ -

85
00:05:06,573 --> 00:05:09,074
دعينا نقوم بعملنا يا سيدتي

86
00:05:14,947 --> 00:05:17,516
لا بأس

87
00:05:17,518 --> 00:05:18,884
(لا بأس يا (دانييل

88
00:05:18,886 --> 00:05:22,054
لا بأس يا عزيزي, فقط حاول وارتاح

89
00:05:28,561 --> 00:05:30,462
(أنا آسفة (داني

90
00:05:32,732 --> 00:05:36,068
أنا آسفة أن عليك أن
تمر من خلال هذا

91
00:05:36,070 --> 00:05:37,502
سنكون هنا يا عزيزي

92
00:05:37,504 --> 00:05:39,638
سنكون هنا عندما تعود

93
00:05:39,638 --> 00:06:13,630
<font color="#FF0da32">
OnlyMe - abdul_94sa </font>
Westernscreen.com 

94
00:06:14,107 --> 00:06:18,143
أتعرف لماذا تِقنيّ طب الطوارىء
بدناء جداً؟

95
00:06:18,145 --> 00:06:21,380
لا أعلم يا (ليد), لماذا؟

96
00:06:21,382 --> 00:06:23,081
لأنهم ينتظرون طوال اليوم

97
00:06:23,083 --> 00:06:24,950
ومن ثم يقودون في كل مكان

98
00:06:24,952 --> 00:06:26,451
في هذه الحالة, فقد قادوا

99
00:06:26,453 --> 00:06:29,521
على كل مسارات الإطارات للمشتبه به

100
00:06:29,523 --> 00:06:32,157
وثم يركنون على بُعد 20 قدم, ويمشون
إلى لمسرح الجريمة

101
00:06:32,159 --> 00:06:34,126
من حسن حظك, بالرغم من هذا أليس كذلك؟

102
00:06:34,128 --> 00:06:37,462
كيف ذلك؟

103
00:06:37,464 --> 00:06:39,831
أتريدني أن أخبرك؟

104
00:06:42,469 --> 00:06:44,803
وبالتالي, ماذا قالت الشاهدة ؟

105
00:06:44,805 --> 00:06:47,406
رأت شاحنة زرقاء تبتعد
المخرج الخلفي للمقبرة

106
00:06:47,408 --> 00:06:48,907
هل تَعرفَت على أي أحد؟

107
00:06:48,909 --> 00:06:52,444
لا, قالت أن الشاحنة بعيدة جداً

108
00:06:52,446 --> 00:06:55,447
هنالك شيء غريب مع ذلك

109
00:06:55,449 --> 00:06:58,450
لقد قالت أنه إذا كان عليها
التخمين عمن كانوا هؤلاء الرجال

110
00:06:58,452 --> 00:06:59,985
لسوف تقول أنهم كانوا من السود

111
00:06:59,987 --> 00:07:04,423
حسناً, لقد قالت من أصل أفريقي

112
00:07:04,425 --> 00:07:05,924
نعم, أعلم

113
00:07:07,127 --> 00:07:10,729
أبق على رجل هنا الليلة

114
00:07:10,731 --> 00:07:13,031
سيبقى الجو على ماهو عليه, سنستطيع
أن نرى أفضل في الصباح

115
00:07:18,171 --> 00:07:20,138
هل ستنتقل أو شيئاً من هذا القبيل؟

116
00:07:20,140 --> 00:07:21,773
ماذا؟

117
00:07:21,775 --> 00:07:24,042
أنت تعرف, مجال آخر من العمل؟

118
00:07:24,044 --> 00:07:27,179
لأنك إذا قبضت على هؤلاء الرجال
ناهيك عن إدانتهم

119
00:07:27,181 --> 00:07:32,150
فرص إعادة إنتخابك قد دُمرت

120
00:07:35,121 --> 00:07:38,790
(يجب علي القيام بعملي يا (ليد

121
00:07:38,792 --> 00:07:41,960
وماهذا العمل يا (كارل) ؟

122
00:07:41,962 --> 00:07:43,995
وضع الرجال في السجن لضرب رجل

123
00:07:43,997 --> 00:07:45,197
من المفترض أن يكون ميتاً من الأصل؟

124
00:07:48,835 --> 00:07:50,502
هل بإمكانك تصديق ذلك؟

125
00:07:50,504 --> 00:07:52,137
إنهم لا يعرفون حتى كمية الدواء
اللازم للإستعمال

126
00:07:52,139 --> 00:07:53,839
لإبقائه في غيبوبة لعينة

127
00:07:53,841 --> 00:07:56,575
(وسأجلب بعض القهوة,وبعدها سأتصل بـ (تيد

128
00:07:56,577 --> 00:07:58,477
أليس هذا من أساسيات جراحة المخ ؟

129
00:07:58,479 --> 00:08:00,779
بالحديث عن ذلك, الطبيب حتى لم يظهر

130
00:08:00,781 --> 00:08:03,014
(إلا بعد 30 دقيقة من استقرار (دانيل

131
00:08:03,016 --> 00:08:05,217
!غير معقول

132
00:08:05,219 --> 00:08:07,719
أمي, لماذا لا نذهبين للبيت
برفقة (تيد)؟ , سأبقى هنا الليلة

133
00:08:07,721 --> 00:08:10,522
لا إنه إبني ولن أرحل عنه, ليس الليلة

134
00:08:10,524 --> 00:08:11,923
إذهبي للبيت يا أمي

135
00:08:11,925 --> 00:08:14,059
(أنا لن أرحل عنه (أمانثا

136
00:08:14,061 --> 00:08:16,862
ليس لديهم أي شخص لحراسة الباب,

137
00:08:16,864 --> 00:08:18,997
ليس هنالك أحد سيأتي لـ أتلانتا -
تعدني؟ -

138
00:08:18,999 --> 00:08:21,967
أملنا الوحيد هو أن يكونوا أغبياء جداً
لئلا يصلوا لخرائط قوقل

139
00:08:21,969 --> 00:08:24,936
مرحباً

140
00:08:26,206 --> 00:08:27,939
كيف حاله؟

141
00:08:27,941 --> 00:08:29,608
طيب, شكراً للسؤال

142
00:08:31,210 --> 00:08:33,612
هل هنالك شيء أستطيع فعله؟

143
00:08:33,614 --> 00:08:36,114
هل من الممكن أن تكوني جراحة مخ بالصدفة ؟

144
00:08:36,116 --> 00:08:38,149
أين (تيدي) ؟

145
00:08:38,151 --> 00:08:40,719
لم يَرد أن يزعج أي أحد بقدومه

146
00:08:40,721 --> 00:08:43,788
لذلك فهو يعتقد أنه من الأفضل
لو مكث في المنزل هذه الليلة

147
00:08:43,790 --> 00:08:46,157
,إذا أراد (تيدي) أن يكون هنا
فعليه أن يكون هنا

148
00:08:46,159 --> 00:08:48,093
أليس كذلك (أمانثا) ؟

149
00:08:48,095 --> 00:08:50,161
أشك حقاً أنه يريد أن يكون هنا

150
00:08:50,163 --> 00:08:52,631
ولكن بالتأكيد يا أمي

151
00:08:53,633 --> 00:08:56,268
تقصدين خيراً أليس كذلك ؟

152
00:08:56,270 --> 00:08:59,638
(أجل، (جانيت

153
00:09:01,707 --> 00:09:03,775
(علي أن أذهب لكي أعين (تيد

154
00:09:05,545 --> 00:09:07,145
.. هل لي أن؟

155
00:09:07,147 --> 00:09:08,914
نعم؟

156
00:09:08,916 --> 00:09:11,249
هل لي أن أرى (دانييل) لبضع دقائق؟

157
00:09:12,718 --> 00:09:15,020
أُفضل أن أكون وحيدة معه

158
00:09:15,022 --> 00:09:16,321
بالطبع

159
00:09:16,323 --> 00:09:18,890
ولكن بعد حين, نعم

160
00:09:18,892 --> 00:09:20,759
شكراً لك

161
00:09:29,135 --> 00:09:32,170
على الأقل فقد غفرت خطاياه بدم المسيح
- شيء يقوم به المسيحين للتكفير عن الذنوب -

162
00:09:32,172 --> 00:09:36,608
حرفياً ومجازياً الآن

163
00:09:36,610 --> 00:09:37,842
لذا, بأسوء سيناريو

164
00:09:37,844 --> 00:09:39,711
سيذهب مباشرة إلى الجنة, أليس كذلك؟

165
00:09:39,713 --> 00:09:43,648
هذا ما أؤمن به, نعم

166
00:09:43,650 --> 00:09:46,251
..ولا يمكنه قضاء حياته كلّها وهو يستمع إلى

167
00:09:46,253 --> 00:09:50,989
لا أعرف أغاني ريفية عقدية

168
00:09:50,991 --> 00:09:53,592
بالتأكيد الموسيقى الإيقاعية المتناسقة خارج الحسابات

169
00:09:54,627 --> 00:09:56,828
لا أعلم حيال الموسيقى

170
00:10:00,366 --> 00:10:03,802
..أنا فقط

171
00:10:05,238 --> 00:10:09,207
..آسفة جداً

172
00:10:09,209 --> 00:10:11,943
آسفة على ماذا (توني) ؟

173
00:10:11,945 --> 00:10:13,178
أنا آسفة وحسب

174
00:10:13,180 --> 00:10:15,080
لكل شيء حدث له

175
00:10:17,350 --> 00:10:20,885
أنا جداً جداً آسفة

176
00:10:26,292 --> 00:10:31,997
حسناً.. جميعنا آسفون

177
00:10:33,265 --> 00:10:35,000
آسفة

178
00:10:35,002 --> 00:10:39,304
شكراً لكِ

179
00:10:39,306 --> 00:10:40,905
أنا لا أفهم وحسب

180
00:10:40,907 --> 00:10:42,641
لمَ الرب يسمح لشيء مثل ذلك بالحدوث له

181
00:10:44,111 --> 00:10:49,147
.. أقصد لأي أحد, لكن خصيصاً له

182
00:10:49,149 --> 00:10:53,184
لقد عانى الأمرين قبل ذلك

183
00:10:53,186 --> 00:10:57,689
أقصد, أعلم أنه دوماً مجرد تساؤل لكن

184
00:10:57,691 --> 00:10:59,658
لكنه دوماً التساؤل عينه

185
00:10:59,660 --> 00:11:02,193
إنه واحد من أكبر التساؤلات

186
00:11:02,195 --> 00:11:04,295
..ويقولون أننا

187
00:11:05,765 --> 00:11:09,734
لا نستطيع .. أن نعلم غاية الله أحياناً

188
00:11:09,736 --> 00:11:13,338
أنها.. أنها كبيرة جداً على البشر لكي
يستوعبوها, لكن

189
00:11:13,340 --> 00:11:16,207
متأكدة بأنني لا أستوعب هذا

190
00:11:16,209 --> 00:11:19,711
ولا أرى كيف لي أن أفهمها يوماً

191
00:11:23,082 --> 00:11:26,851
لا اعتقد أن الرب يدبر الأمور بهذا الشكل
(توني)

192
00:11:26,853 --> 00:11:30,455
أقصد, كيف لشخص ما أن يفعل ذلك؟

193
00:11:30,457 --> 00:11:32,090
خصوصاً كإله

194
00:11:32,092 --> 00:11:35,694
..إذا كان لديهم ذلك النوع من القوة و

195
00:11:35,696 --> 00:11:38,196
لماذا حتى تريدين.. أن تقضي
وقتك مع ذلك؟

196
00:11:38,198 --> 00:11:40,031
ذلك الإله؟ , تعرفين

197
00:11:41,234 --> 00:11:43,935
يجب أن تراجعي إيمانكِ  جيداً

198
00:11:43,937 --> 00:11:45,804
علي أن أؤمن وحسب

199
00:11:45,806 --> 00:11:48,039
هذا كله من التأثيرات الكونية

200
00:11:48,041 --> 00:11:54,345
أو خطط وفقط .. عشوائية

201
00:11:56,183 --> 00:11:58,116
هل تؤمنين بالرب؟

202
00:12:00,753 --> 00:12:03,855
حسنا, أؤمن بالشر .. لذا

203
00:12:05,292 --> 00:12:07,058
لا أريد حقاً أن أتكلم حيال الأمر

204
00:12:10,396 --> 00:12:13,264
إسمح لي حين أذهب وأدخن كرتوناً من السجائر

205
00:12:22,274 --> 00:12:25,043
هذا يعقد الأمور

206
00:12:25,045 --> 00:12:27,746
نعم

207
00:12:27,748 --> 00:12:29,848
إذا ما شرعوا بالأمر وقتلوه

208
00:12:29,850 --> 00:12:32,450
لكان بإستطاعتي أن أبدأ التركيز
على ترشحي لمنصب الحاكم

209
00:12:32,452 --> 00:12:34,953
وأنت يمكنك العودة لكي تلقي
القبض على مدمني المخدرات

210
00:12:39,458 --> 00:12:41,259
إذاً فقد أخذوه إلى "أتلانتا"؟

211
00:12:41,261 --> 00:12:43,228
نعم

212
00:12:43,230 --> 00:12:47,132
مستشفى "باولي" ليس كبير فعلياً
بما يتعلق بجراحة الدماغ

213
00:12:47,134 --> 00:12:48,867
هل نجحوا في الجراحة ؟

214
00:12:48,869 --> 00:12:52,070
لا أعلم, لقد وضعوه في التنويم

215
00:12:52,072 --> 00:12:53,772
هذا لا يبشر بالخير

216
00:12:53,774 --> 00:12:56,508
هل قال أي شيء قبل أن يضعوه هنالك؟

217
00:12:56,510 --> 00:13:01,279
لا, لم يكن متجاوباً على الإطلاق

218
00:13:01,281 --> 00:13:04,015
حسناً, من الممكن أن يكون للأمر
نتيجة لا تُحمد عقباها

219
00:13:04,017 --> 00:13:05,450
كيف ذلك؟

220
00:13:05,452 --> 00:13:07,385
حسناً إذا ما نجى وعقله متضرر

221
00:13:07,387 --> 00:13:09,954
قف في المحكمة ضد ذلك

222
00:13:09,956 --> 00:13:13,825
ليس هنالك ماهو أكثر فعالية
من استعمال ظرافتك في الوقت المناسب

223
00:13:13,827 --> 00:13:16,795
(بغض النظر عن ما يحدث لـ (هولدن

224
00:13:16,797 --> 00:13:19,364
سوف أكتشف من فعل هذا

225
00:13:22,468 --> 00:13:25,570
أنا متفاجىء أنك لن تحاول
أن تنصحني بالعدول عن الأمر

226
00:13:25,572 --> 00:13:29,841
أنا لن أردع رجل عن القيام
بعمل أمين

227
00:13:32,077 --> 00:13:36,080
(تأكد من أنك تتساهل مع (هولدن
في الوقت الحاضر

228
00:13:36,082 --> 00:13:38,416
طريقة مؤكدة لخسارة العلاقات العامة

229
00:13:38,418 --> 00:13:41,452
أن تتساهل مع رجل وهو في أسوأ حالاته

230
00:13:43,956 --> 00:13:48,026
هذا مايجعل الحياة جداً.. مشوقة

231
00:13:48,028 --> 00:13:49,460
ومحيرة

232
00:13:49,462 --> 00:13:51,396
وما ذلك؟

233
00:13:51,398 --> 00:13:55,567
المتغيرات أيها الشيرف

234
00:13:55,569 --> 00:13:57,302
المتغيرات

235
00:14:04,443 --> 00:14:08,012
"بعد سبع أيام فقط من إطلاق سراحه من السجن"

236
00:14:08,014 --> 00:14:11,382
"(المقيم في 'باولي' (دانييل هولدن
"قد إكتشف مضروباً بشدة

237
00:14:11,384 --> 00:14:13,618
" 'هنا في مقبرة 'باولي "

238
00:14:15,554 --> 00:14:18,590
أنت مُبلل

239
00:14:18,592 --> 00:14:20,525
إنها تمطر

240
00:14:20,527 --> 00:14:23,228
هولدن) كما تذكرون, مُدان) "
بالإغتصاب في العام 1994 "

241
00:14:23,230 --> 00:14:25,230
"(وقتل صديقته (هانا دين "

242
00:14:25,232 --> 00:14:27,332
" الإدانة التي تم إخلاؤها الأسبوع الماضي "

243
00:14:27,334 --> 00:14:30,001
أتريد بعض العشاء؟

244
00:14:30,003 --> 00:14:32,503
أعددت لك بعضاً منه

245
00:14:32,505 --> 00:14:35,306
" الآن التفاصيل لا تزال مؤكدة "

246
00:14:35,308 --> 00:14:38,009
" يبدو وأن (هولدن) قد كان يزور
قبر (هانا دين) "

247
00:14:38,011 --> 00:14:40,044
" هنا في المقبرة عندما تعرض للهجوم "

248
00:14:40,046 --> 00:14:41,546
" قسم نقيب الشرطة يؤكد "

249
00:14:41,548 --> 00:14:43,381
" أنهم يجرون المقابلات مع الشهود "

250
00:14:43,383 --> 00:14:46,017
" ولكن لم يرتكزوا بعد على أي مشتبه به "

251
00:14:46,019 --> 00:14:47,518
" المتحدث بإسمهم بقول "

252
00:14:47,520 --> 00:14:49,354
أنه ليس مستغرباً في قضية "
بهذه المرحلة المبكرة..."

253
00:14:49,356 --> 00:14:51,356
أحبك, يا صغيري

254
00:14:51,358 --> 00:14:54,325
التقارير من 'باولي' , عودة إليك "
(لورا) "

255
00:14:56,262 --> 00:14:58,630
صغيري؟

256
00:14:58,632 --> 00:15:00,298
أسمعكِ

257
00:15:17,049 --> 00:15:20,351
دانيل) صنع تأثيراً كبيراً،صحيح ؟)

258
00:15:22,388 --> 00:15:24,622
هذا صحيح

259
00:15:24,624 --> 00:15:27,458
ترين بعضاً من شخصيتي فيه

260
00:15:27,460 --> 00:15:31,195
نعم, سيدتي

261
00:15:33,332 --> 00:15:36,668
سأمنحك وقتاً قصيراً معه

262
00:15:39,104 --> 00:15:40,939
ليس عليكِ أن تفعلِ ذلك بسببي

263
00:15:40,941 --> 00:15:43,074
لا, أريد لكِ ذلك

264
00:15:45,277 --> 00:15:47,412
(توني)

265
00:15:47,414 --> 00:15:51,282
هل بإمكانك أن تُصلي فوقه؟

266
00:15:51,284 --> 00:15:55,286
نعم.. بإستطاعتي

267
00:15:55,288 --> 00:15:57,388
بالتأكيد أستطيع

268
00:15:57,390 --> 00:16:00,124
لا يمكن أن يؤلم صحيح؟

269
00:16:10,703 --> 00:16:12,103
(تاوني)

270
00:16:13,639 --> 00:16:17,642
أعلم أن (تيدي) ليس الشخص
الأكثر تهذيباً في العالم

271
00:16:17,644 --> 00:16:22,347
لا أتوقع لذلك أن يتغير, لأكون صريحة

272
00:16:24,183 --> 00:16:26,517
وهو لم يشعر بالرضا عن نفسه أبداً

273
00:16:28,187 --> 00:16:31,055
ولكن لدي آمال أنه سيغير
بعضا مما فيه مع الوقت

274
00:16:31,057 --> 00:16:34,125
نعم, سيدتي

275
00:16:34,127 --> 00:16:36,728
ولكن أنا أعلم هذا جيداً
(توني)

276
00:16:38,464 --> 00:16:41,399
إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم

277
00:16:59,752 --> 00:17:01,719
(إستيقظ (داني بوي

278
00:17:05,691 --> 00:17:07,125
(داني بوي)

279
00:17:07,127 --> 00:17:10,628
ماذا تفعل؟

280
00:17:12,032 --> 00:17:14,699
!إستيقظ! إستيقظ

281
00:17:14,701 --> 00:17:17,435
أصمت!
!إننا نحاول أن ننام هنا

282
00:17:17,437 --> 00:17:18,636
أصمت أنت

283
00:17:18,638 --> 00:17:19,771
هل أنت هنالك؟

284
00:17:19,773 --> 00:17:24,100
أراهنك على أنّه حتى أنت لم تستطع أن تنام
بسبب ازعاج ذلك القرد

285
00:17:25,345 --> 00:17:29,614
إليك الأمر, أنا لست طبيب نفسي

286
00:17:29,616 --> 00:17:33,117
الشيطان نفسه يعرف أنني تحدثت
للكثير منهم

287
00:17:33,119 --> 00:17:37,055
.. من خلال حساباتي

288
00:17:37,057 --> 00:17:39,690
لقد أصبحت تنام لما يقارب
الـ18 ساعة كل يوم

289
00:17:39,692 --> 00:17:42,126
منذ أن قاموا بقتل صديقك

290
00:17:42,128 --> 00:17:44,762
الآن, إنه ليس من المبالغة القول

291
00:17:44,764 --> 00:17:48,332
أنك قد تكون مكتئب سريرياً

292
00:17:48,334 --> 00:17:50,768
هذا ليس بالأمر الذي لتستهين
(به (دان

293
00:17:50,770 --> 00:17:55,139
,الآن مؤكد أن
خياراتنا محدودة

294
00:17:55,141 --> 00:18:00,111
ولكن لا يزال هنالك طريقة جيدة
وقديمة للعلاج بالحديث

295
00:18:00,113 --> 00:18:02,780
مُجربة ومثبته

296
00:18:02,782 --> 00:18:07,518
وصدق أو لا, أنا مستمع جيد

297
00:18:07,520 --> 00:18:10,822
(ولكن لدي إعتراف (دان

298
00:18:10,824 --> 00:18:14,692
أقصد, إذا أردنا أن يكون بيننا
علاقة جديرة بالثقة ومفتوحة

299
00:18:14,694 --> 00:18:17,228
.. بين الطبيب والمريض

300
00:18:19,231 --> 00:18:22,767
.. (حسناً (دان

301
00:18:22,769 --> 00:18:24,335
أنا واحد من أولئك

302
00:18:24,337 --> 00:18:26,204
الذين واطؤك في المروش بذاك الوقت

303
00:18:27,539 --> 00:18:30,208
الرقم أربعة, أعتقد

304
00:18:31,510 --> 00:18:36,347
بعض أولئك الشباب قد خنقوك
بالفعل

305
00:18:36,349 --> 00:18:39,584
كنت فاقداً للوعي

306
00:18:39,586 --> 00:18:42,220
مستلقياً على الأرض حينما أتى دوري

307
00:18:42,222 --> 00:18:45,223
أعتقد أنك كنت  لا تزال فاقداً للوعي أيضاً

308
00:18:46,359 --> 00:18:47,758
لا أستطيع أن أؤكد ذلك

309
00:18:47,760 --> 00:18:51,696
لن أكذب بقول أنني لم أستمتع بذلك
(دان)

310
00:18:53,633 --> 00:18:56,834
(ولكن الأمر لم يكن شخصياً (داني

311
00:18:56,836 --> 00:19:00,271
حقاً

312
00:19:00,273 --> 00:19:04,142
أقصد, لم أعرفك تماماً حينذاك

313
00:19:06,312 --> 00:19:08,746
لقد كنت مراهقاً أخرقاً وحسب

314
00:19:10,383 --> 00:19:15,219
كان من الممكن أن يكون غيرك حتى

315
00:19:17,724 --> 00:19:22,426
الأمر كله عن الإحتكاك والكميستري

316
00:19:22,428 --> 00:19:25,630
كل ما أردته كان الشعور بالوخز, أتعلم؟

317
00:19:25,632 --> 00:19:28,666
كان من الممكن أن يكون بطيخاً

318
00:19:28,668 --> 00:19:31,369
..حسناً
ربما ليس كذلك

319
00:19:31,371 --> 00:19:34,572
الفتوة لديها جاذبيتها الخاصة

320
00:20:33,833 --> 00:20:35,333
اللعنة يا أبي

321
00:20:35,335 --> 00:20:36,534
ماذا تفعل؟

322
00:20:36,536 --> 00:20:38,869
أنتظر للقهوة أن تُحَضّر

323
00:20:41,907 --> 00:20:44,375
أنت هنا مبكراً

324
00:20:44,377 --> 00:20:47,945
أجل, لم أنم جيداً بالأمس

325
00:20:47,947 --> 00:20:49,313
ما خطب الكعك؟

326
00:20:49,315 --> 00:20:50,982
بعض عملائنا الصغار

327
00:20:50,984 --> 00:20:52,617
يفضلون خياراً أكثر صحة

328
00:20:52,619 --> 00:20:55,620
ماذا بشأنك؟ تحصلت على أي راحة؟

329
00:20:56,922 --> 00:21:00,658
قليلاً

330
00:21:00,660 --> 00:21:04,762
لذا .. , (توني) قالت أنهم
تمكنوا من جعل حالته مستقرة

331
00:21:04,764 --> 00:21:07,265
لذلك هذا جيد

332
00:21:09,268 --> 00:21:12,370
حسنا يا أبي, مالخطب؟

333
00:21:12,372 --> 00:21:13,838
جانيت) كانت منزعجة)

334
00:21:13,840 --> 00:21:16,307
أنك لم تذهب إلى المستشفى بالأمس

335
00:21:16,309 --> 00:21:19,043
أبي, (أمانثا) لا تحتمل الوجود
في نفس الغرفة معي

336
00:21:19,045 --> 00:21:20,511
حسنا؟
لم أكن أريد أن أذهب لهنالك

337
00:21:20,513 --> 00:21:21,812
وإفتعال شجار أو ما شابه

338
00:21:21,814 --> 00:21:24,382
هذا آخر شيء تحتاجه أمي

339
00:21:24,384 --> 00:21:25,950
أليس كذلك؟

340
00:21:25,952 --> 00:21:28,452
عليك إيجاد وسيلة أن لا تتشاجر
(مع (أمانثا

341
00:21:28,454 --> 00:21:30,021
وأن تتواجد هنالك من أجل زوجة أبيك

342
00:21:31,556 --> 00:21:33,624
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك يا أبي

343
00:21:33,626 --> 00:21:37,595
حسناً ربما هو كذلك, ولكن الآن
يجب أن يكون الأمر بهذه البساطة

344
00:21:45,637 --> 00:21:47,071
(يا (كارل

345
00:21:47,073 --> 00:21:49,974
(تيدي)
هل أباك موجود؟

346
00:21:49,976 --> 00:21:51,075
نعم إنه بالخلف, مالأمر؟

347
00:21:51,077 --> 00:21:52,677
ليس بالأمر الكبير

348
00:21:52,679 --> 00:21:54,945
أردت أن أتحدث لوالدك لدقيقة

349
00:21:54,947 --> 00:21:58,549
أجل, دعني أجلبه

350
00:22:00,053 --> 00:22:03,454
أسمع, لم يكن هنالك
وقت جيد

351
00:22:03,456 --> 00:22:05,589
أن أتحدث بهذا الموضوع، ولكن

352
00:22:05,591 --> 00:22:07,625
هل صدر أيّ قرار بشأن المناقصة ؟

353
00:22:07,627 --> 00:22:10,861
..حسنٌ، لقد كان

354
00:22:10,863 --> 00:22:13,064
لقد كان سعراً مناسباً.. ولكن

355
00:22:13,066 --> 00:22:14,632
لم نحصل عليه ،صحيح ؟

356
00:22:14,634 --> 00:22:16,634
(متأسف، (تيد

357
00:22:18,737 --> 00:22:20,404
أحدهم قدّم عرضاً أفضل من عرضنا ؟

358
00:22:22,541 --> 00:22:26,910
لقد كانت هنالك عوامل أخرى قد أُخذت بعين الاعتبار
إلى جانب السعر

359
00:22:26,913 --> 00:22:29,847
أعني، في النهاية القرار لمفوّض المقاطعة

360
00:22:29,849 --> 00:22:31,082
فهمت

361
00:22:31,084 --> 00:22:33,050
انظر، لو كان الأمر عائداً إليّ

362
00:22:33,052 --> 00:22:35,086
أوه، أجل بالطبع

363
00:22:35,088 --> 00:22:38,122
لكن الوقت ليس مناسباً

364
00:22:38,124 --> 00:22:41,525
ربما في المرة القادمة حينما تستقر الأمور

365
00:22:41,527 --> 00:22:45,696
(حسنٌ، أقدر لك صنيعك، (كارل

366
00:22:45,698 --> 00:22:46,964
(متأسف،(تيد

367
00:22:46,966 --> 00:22:50,034
أعرف بأنّ هذا يؤثر على الأسرة كلِّها

368
00:22:50,036 --> 00:22:53,137
في أمورٍ ليس لكم يدٌ فيها ..

369
00:22:53,139 --> 00:22:56,040
(لايمكنك تخيّل ذلك، (كارل

370
00:22:56,042 --> 00:22:58,776
مالذي تعنيه ؟

371
00:23:02,881 --> 00:23:06,417
لاشئ، سأذهب لإحضار والدي

372
00:23:14,861 --> 00:23:19,397
داني)، شكراً لك على إعطائي هذه الهدية)

373
00:23:21,700 --> 00:23:26,003
ألذلك تركتها في سيارتي ؟

374
00:23:35,614 --> 00:23:40,780
سأبقيه هنا معك.. أدعه يراقبك

375
00:23:44,890 --> 00:23:47,158
إنّه يذكرني بوالدي

376
00:23:56,635 --> 00:23:59,036
متأسفة على إزعاجكِ ولكن هنالك زائر

377
00:23:59,038 --> 00:24:01,705
أوه، حسنٌ

378
00:24:01,707 --> 00:24:05,540
لاعليكِ، (أمانثا) سأبقى هنا وأراقبه
حتى تعودين

379
00:24:08,213 --> 00:24:10,648
شكراً لكِ

380
00:24:20,092 --> 00:24:21,859
مرحباً

381
00:24:21,861 --> 00:24:24,161
أهلاً

382
00:24:25,597 --> 00:24:27,798
الوقت غير مناسب، صحيح ؟

383
00:24:27,800 --> 00:24:31,101
ليس هنالك وقتٌ مناسبٌ،في الحقيقة

384
00:24:31,103 --> 00:24:33,537
فهمت

385
00:24:35,607 --> 00:24:36,907
كلاّ، مهلاً

386
00:24:36,909 --> 00:24:38,943
ميلفن)، لم أعني أنّه يجب عليك الرحيل)

387
00:24:38,945 --> 00:24:40,978
كل مافي الأمر، حسنٌ

388
00:24:40,980 --> 00:24:44,114
دانيل) في غيبوبة)

389
00:24:44,116 --> 00:24:47,785
غيبوبة ؟

390
00:24:49,187 --> 00:24:51,655
ياللهول

391
00:24:54,559 --> 00:24:58,890
(ولكنّنا متفائلين، (ميلفن
و(دانيل) مكافح

392
00:24:58,898 --> 00:25:00,498
أجل

393
00:25:00,500 --> 00:25:04,702
لقد كنت أعتقد ذلك

394
00:25:04,704 --> 00:25:07,004
عائلتكم بأكملها مكافحة، كما أظن

395
00:25:07,006 --> 00:25:09,707
ليس لديّ علمٌ يقين بشأن ذلك

396
00:25:09,709 --> 00:25:11,575
الظروف عادةً هي من تحدد

397
00:25:11,577 --> 00:25:13,711
أنتِ أذكى من أن تكوني في بولي

398
00:25:13,713 --> 00:25:15,579
ماذا ؟

399
00:25:15,581 --> 00:25:16,947
لقد بقيتِ هنالك طويلاً

400
00:25:16,949 --> 00:25:18,249
تشغلين تفكيرك كثيراً في وقتٍ واحد

401
00:25:18,251 --> 00:25:19,817
إنّ ذلك سئٌ على صحتكِ العقلية

402
00:25:19,819 --> 00:25:24,120
سعيدةٌ لأنّك أخبرتني بذلك، فطالما أنا هناك
سأقلل من التفكير

403
00:25:25,791 --> 00:25:28,893
أهذا من أجل (دانيل) ؟

404
00:25:30,629 --> 00:25:33,831
أجل

405
00:25:33,833 --> 00:25:36,767
هذا ليس بشئٍ يمكنه الاستمتاع به الآن

406
00:25:36,769 --> 00:25:39,270
ولكن، يمكنكِ أن تحتفظي بها

407
00:25:39,272 --> 00:25:42,673
أوه، ذلك جيد

408
00:25:47,779 --> 00:25:50,180
إنّها سلحفاة

409
00:25:50,182 --> 00:25:53,183
شوكلاتة على شكل سلحفاة

410
00:25:53,185 --> 00:25:55,653
ليس.. ليس سلحفاة حقيقية

411
00:25:57,556 --> 00:26:03,220
لقد ظننت أنّ فكرة السلحفاة تذكرّنا
..بأيام طفولتنا و

412
00:26:04,730 --> 00:26:08,165
يبدو ذلك غبياً حينما أتفوّه به

413
00:26:08,167 --> 00:26:11,769
(كلاّ، ذلك لطيفٌ جداً، (ميلفن

414
00:26:11,771 --> 00:26:14,071
لن ترغبي بتركها في السيارة

415
00:26:14,073 --> 00:26:15,339
بسبب الشمس

416
00:26:15,341 --> 00:26:16,774
لن أفكر بذلك

417
00:26:16,776 --> 00:26:18,676
الغرفة الدافئة هي الخيار الأنسب

418
00:26:18,678 --> 00:26:22,140
أنا متأكد أنّها مليئة بالمواد الحافظة
الكثير من الأشياء كذلك هذه الأيام

419
00:26:22,148 --> 00:26:26,680
..من الصعب جداً إيجاد شوكلاتة من دون

420
00:26:26,686 --> 00:26:28,052
على أيّة حال

421
00:26:28,054 --> 00:26:29,853
..سأحرص على أن أعطيها (دانيل) حينما

422
00:26:35,760 --> 00:26:38,028
يستيقظ ..

423
00:26:38,030 --> 00:26:40,998
حسنٌ

424
00:26:41,000 --> 00:26:42,333
أجل

425
00:26:44,870 --> 00:26:49,340
لقـ لقد سررت بقدومك

426
00:26:50,977 --> 00:26:55,846
لقد فكرّت بالأمر، هل يجب عليّ الحضور أم لا
ولكن ..

427
00:26:55,848 --> 00:26:59,016
الندم عاقبته التعب

428
00:26:59,018 --> 00:27:01,151
لقد سمعت ذلك

429
00:27:01,153 --> 00:27:05,289
(حسنٌ، أنا متأكدة من أنّ ذلك سيعني الكثير لـ (دانيل

430
00:27:05,291 --> 00:27:07,992
إنّها تعني الكثير لي، أيضاً

431
00:27:10,662 --> 00:27:12,129
(شكراً، (ميلفن

432
00:27:38,857 --> 00:27:41,258
(تلك السيارة ملكٌ لـ (لجايك جونسن

433
00:27:41,260 --> 00:27:44,228
و ؟

434
00:27:44,230 --> 00:27:47,898
(إنّه صديق لـ (بوبي دين

435
00:27:47,900 --> 00:27:50,334
يمكننا أن نذهب لتناول الغداء ونتغاضى عن الأمر

436
00:27:50,336 --> 00:27:53,337
(لا أحد يلقي اللوم عليك، (كارل

437
00:27:53,339 --> 00:27:55,906
ليس وكأنّهم سيكتشفون الأمر

438
00:28:08,019 --> 00:28:10,287
كيف الحال ؟

439
00:28:10,289 --> 00:28:17,890
امرأة قد رأتك تغادر المقبرة .. لقد تعرّفت عليك
وعلى سيارتك

440
00:28:17,897 --> 00:28:20,764
ونعلم أنّ (بوبي دين) كان هناك أيضاً

441
00:28:23,234 --> 00:28:28,030
سيكون من الأفضل لك أن تعترف الآن

442
00:28:28,040 --> 00:28:34,770
أعلم أنّ تلك لم تكن فكرتك (جايك) .. ليس هنالك
سببٌ لتتحمل الذنب لوحدك

443
00:28:36,114 --> 00:28:38,782
لم أكن هناك

444
00:28:38,784 --> 00:28:41,351
(لقد تمّت رؤيتك بوضوح (جايك

445
00:28:43,321 --> 00:28:45,389
حسنٌ

446
00:28:45,391 --> 00:28:50,750
إذن، قم باعتقالي حضرة المأمور
فأنا لن أتفوه بكلمة

447
00:28:56,501 --> 00:28:59,937
كلاّ، سأمنحك يوماً أو يومين للتفكير بالموضوع

448
00:29:07,046 --> 00:29:10,510
وأنت لا تمانع إذا ماقمنا بالتقاط
صور لكفرات سيارتك، صحيح ؟

449
00:29:10,516 --> 00:29:13,784
بما أنّك لم تكن هناك وما إلى ذلك

450
00:29:13,786 --> 00:29:15,085
أجل، لا أمانع

451
00:29:18,923 --> 00:29:23,494
كارل)، أنت تدرك بأنّهم كانوا يرتدون أقنعة)

452
00:29:25,364 --> 00:29:27,464
وقت المضاربة ؟

453
00:29:27,466 --> 00:29:32,102
أعني، لو لم يقصدوا قتله

454
00:29:33,506 --> 00:29:35,139
لما تركوا فرصة لأحد حتى يتعرّف عليهم، أيضاً

455
00:29:35,141 --> 00:29:37,007
ذلك صحيح

456
00:29:38,978 --> 00:29:41,211
و لقد كنت أفكر

457
00:29:41,213 --> 00:29:47,810
لو كانوا يرتدون أقنعة وخرجوا من المقبرة
..وهم مرتدين للأقنعة

458
00:29:47,820 --> 00:29:50,888
فإنّ (جايك) سيعلم بأنّني أكذب عليه بشأن
قصة المرأة التي تعرّفت عليه

459
00:29:50,890 --> 00:29:52,523
ابن العاهرة

460
00:29:57,061 --> 00:29:59,329
ماذا عن الفتية الذين كانوا على الدراجات ؟

461
00:29:59,331 --> 00:30:00,898
الذين لحقوا بسيارة الإسعاف

462
00:30:00,900 --> 00:30:02,366
أجل، لقد تحدثت مع أمّهاتهم

463
00:30:02,368 --> 00:30:04,902
لقد قالوا بأنّ أطفالهم لم يرو شيئاً

464
00:30:05,971 --> 00:30:07,471
لم تتحدث مع الأطفال مباشرة ؟

465
00:30:07,473 --> 00:30:09,373
كلاّ

466
00:30:09,375 --> 00:30:12,943
أمّهاتهم لم يسمحن لي، مالذي كان
يمكنني فعله ؟

467
00:30:29,828 --> 00:30:32,429
لايمكنكِ الخروج بهذه الملابس

468
00:30:32,431 --> 00:30:34,398
أريد أن آتي معك، أبي

469
00:30:34,400 --> 00:30:35,566
أتريدين أن أضربكِ ؟

470
00:30:37,268 --> 00:30:39,203
عودي إلى الداخل

471
00:31:54,312 --> 00:31:57,514
أنت بخير ؟؟

472
00:31:57,516 --> 00:32:00,284
أجل

473
00:32:02,287 --> 00:32:05,022
الجميع يتجسس عليّ هذا اليوم

474
00:32:05,024 --> 00:32:06,223
متأسفة

475
00:32:06,225 --> 00:32:08,258
ماكنت .. ماكنت أقصد ذلك

476
00:32:08,260 --> 00:32:10,227
أوه، لا عليكِ ، كلّ مافي

477
00:32:15,400 --> 00:32:18,302
مالذي أصاب عنقك ؟

478
00:32:20,571 --> 00:32:23,407
لا أعلم، لقد التوت عليّ أو شئ من ذلك

479
00:32:23,409 --> 00:32:26,310
كيف ؟

480
00:32:26,312 --> 00:32:27,611
لا أعلم

481
00:32:27,613 --> 00:32:30,147
لقد استيقظت البارحة وكانت متيبسة

482
00:32:30,149 --> 00:32:32,349
يبدو أنّني قد نمت عليها

483
00:32:32,351 --> 00:32:34,418
حسنٌ، أتريد منّي أن أقوم بفركها ؟

484
00:32:38,022 --> 00:32:41,258
كلاّ، لاعليكِ

485
00:32:44,295 --> 00:32:47,064
معذرة

486
00:32:53,972 --> 00:32:55,572
تيدي)، أيمكنك أن تضمّني ؟)

487
00:32:58,710 --> 00:33:01,445
أجل

488
00:33:23,101 --> 00:33:24,668
مالخطب ؟

489
00:33:24,670 --> 00:33:26,470
لا شئ

490
00:33:26,472 --> 00:33:27,738
متأكد ؟

491
00:33:27,740 --> 00:33:30,073
أجل، يجب عليّ الذهاب إلى المشفى

492
00:33:30,075 --> 00:33:32,175
أتريد منّي القدوم معك ؟

493
00:33:32,177 --> 00:33:34,144
كلاّ، ليس هذه المرة

494
00:33:34,146 --> 00:33:37,147
أريد الذهاب من أجل أمّي فحسب

495
00:33:39,283 --> 00:33:40,517
أجل، بالطبع

496
00:33:40,519 --> 00:33:42,285
حسنٌ

497
00:33:48,693 --> 00:33:50,761
(أريدك أن تفتح نافذتك (هولدن

498
00:33:50,763 --> 00:33:54,564
لن أكرر كلامي

499
00:33:54,566 --> 00:33:56,400
أنا أشعر بالصداع

500
00:33:56,402 --> 00:33:58,502
افتح نافذتك

501
00:33:58,504 --> 00:34:01,271
وأخرج يدك منها حتى نضع عليها الأصفاد

502
00:34:01,273 --> 00:34:04,241
(هولدن) -
أشعر بالصداع -

503
00:34:04,243 --> 00:34:08,470
سنقوم بإرسال فرقة الطوارئ لإجبارك
على الخروج من زنزانتك

504
00:34:08,480 --> 00:34:11,114
آمل ألا تفعلوا

505
00:34:11,116 --> 00:34:18,620
لن تترك لنا خياراً إذا لم تتعاون معاً
أنت تعرف الإجراءات، هذه فرصتك الأخيرة

506
00:34:18,624 --> 00:34:23,360
أكرر، أنا أشعر بالصداع

507
00:34:23,362 --> 00:34:27,164
ولا أريد لأحد أن يزعجني هذه المرة

508
00:34:58,396 --> 00:35:04,167
شكراً لكم، أيمكنني الحصول على آخر ؟

509
00:35:09,740 --> 00:35:12,742
مازلت أفكر بإعادة تنظيم المطبخ

510
00:35:12,744 --> 00:35:16,840
لا تعتقد بأنّ هذه الحادثة ستعفيك من مساعدتي

511
00:35:20,118 --> 00:35:22,385
مرحباً

512
00:35:22,387 --> 00:35:23,720
سأكون في غرفة الإنتظار

513
00:35:23,722 --> 00:35:25,255
فقط أردت أن أعلمكِ بأنّني هنا

514
00:35:25,257 --> 00:35:26,823
تعال إلى هنا -
أنتِ متأكدة ؟ -

515
00:35:26,825 --> 00:35:29,426
أعني، أليس هنالك قوانين بشأنّ هذا الأمر؟

516
00:35:29,428 --> 00:35:30,894
أنت مستثنى من القواعد

517
00:35:33,131 --> 00:35:36,399
اجلس بجانبي ، وكلّ شئ سيكون على مايرام

518
00:35:36,401 --> 00:35:37,901
تيدي)، هنا لرؤيتك ياصديقي)

519
00:35:37,903 --> 00:35:39,436
أليس ذلك لطيفاً ؟

520
00:35:41,472 --> 00:35:42,839
كيف حالك ؟

521
00:35:42,841 --> 00:35:45,742
أنا ؟ بخير، أنا من يجب أن يسأل عن حالك

522
00:35:47,845 --> 00:35:53,283
لقد كنت هنا .. أفكر بالكثير

523
00:35:53,285 --> 00:35:54,718
ذلك واضح

524
00:35:54,720 --> 00:35:56,453
أنت أحد تلك الأشياء

525
00:35:56,455 --> 00:35:57,921
أنا ؟

526
00:35:57,923 --> 00:36:01,450
حينما أتيت أنت و (تيد) الكبير جئتم لزيارتنا
في المرة الأولى

527
00:36:01,460 --> 00:36:03,760
قبل أن نتزوج، أتذكر ذلك اليوم ؟

528
00:36:03,762 --> 00:36:05,195
أجل سيدتي

529
00:36:05,197 --> 00:36:07,430
كنت ترتدي حلّة فاخرة

530
00:36:07,432 --> 00:36:10,300
لم أرد إفساد الأمر على والدي

531
00:36:10,302 --> 00:36:12,402
لم أرى سيداً صغيراً مهذباً من قبل

532
00:36:12,404 --> 00:36:13,837
أوه، لقد كنت في أفضل حالاتي

533
00:36:15,340 --> 00:36:18,642
أمانثا)، كانت ترتدي إحدى الملابس المستعملة)

534
00:36:18,644 --> 00:36:22,370
كانت تتصرف بتهجم وتدور بأعينهما
كفتاة مراهقة

535
00:36:22,381 --> 00:36:23,747
وذلك لم يزعجك كثيراً

536
00:36:23,749 --> 00:36:30,550
لقد تقبّلت الأمر وأخذت تتحدث
في كرة القدم وسباق السيارات

537
00:36:32,257 --> 00:36:34,457
أجل، حينما أشعر بالقلق أبدأ بالثرثرة

538
00:36:34,459 --> 00:36:36,860
لا أعلم

539
00:36:36,862 --> 00:36:43,800
لوهلة في ذلك اليوم، لم أفكر بالأمور السيئة

540
00:36:43,802 --> 00:36:52,200
لقد أخذت لمحة .. عن المسقبل المحتمل

541
00:36:52,211 --> 00:36:53,510
أوه، لاعليكِ

542
00:36:53,512 --> 00:36:57,414
تيدي)، لا أعتقد بأنّه يمكنني أن)
..أتحمّل إذا ما

543
00:36:58,917 --> 00:37:01,651
هوّني عليكِ

544
00:37:01,653 --> 00:37:05,222
أمّي، إذا أحتجت لشئ، فأنا هنا

545
00:37:05,224 --> 00:37:07,357
أنتِ تدركين ذلك

546
00:37:07,359 --> 00:37:09,659
أنا أدرك ذلك فعلاً

547
00:37:13,531 --> 00:37:15,832
ربما أنتِ كنتِ بحاجة لأخراج مافي جعبتكِ

548
00:37:15,834 --> 00:37:18,935
أعتقد ذلك

549
00:37:18,937 --> 00:37:21,771
أوه يإلهي .. أنا ذاهبة لغسل وجهي

550
00:37:21,773 --> 00:37:23,306
سأعود في الحال

551
00:37:25,910 --> 00:37:27,510
أيجب علينا الذهاب للممرضة ؟

552
00:37:27,512 --> 00:37:29,246
أوه، لا داعي للقلق

553
00:37:29,248 --> 00:37:30,647
سيأتون راكضين لو سمعوا صوت الصفارة

554
00:37:30,649 --> 00:37:32,315
اجلس

555
00:37:32,317 --> 00:37:34,317
أنا أعلم بأنّه مسرورٌ بقدومك

556
00:37:34,319 --> 00:37:36,353
ستكون على مايرام

557
00:38:41,719 --> 00:38:43,420
ماذا ؟

558
00:38:43,422 --> 00:38:46,556
(أنت أخبرني، يا (تيدي

559
00:38:46,558 --> 00:38:49,592
لا شئ

560
00:39:07,845 --> 00:39:10,380
كيف وصلنا إلى هنا ؟

561
00:39:10,382 --> 00:39:14,484
لقد تمنيتُ أن ترى أنت هذا المكان ، وها نحن ذا

562
00:39:14,486 --> 00:39:17,354
وأين ذهبت كل تلك الأوراق ؟

563
00:39:17,356 --> 00:39:19,989
لقد قاموا بتجميدها

564
00:39:21,693 --> 00:39:23,126
هل ذلك صوت البقر ؟

565
00:39:23,128 --> 00:39:26,129
أجل، بوفن

566
00:39:26,131 --> 00:39:29,599
أعتقد أنّ هنالك ثور في الأنحاء، أيضاً

567
00:39:29,601 --> 00:39:31,501
ذلك يبدو ضرورياً

568
00:39:31,503 --> 00:39:34,003
يارجل، أعنيّ ذلك رائع وما إلى ذلك

569
00:39:34,005 --> 00:39:35,672
الحياة الريفية

570
00:39:35,674 --> 00:39:37,607
ولكنّني ترعرت في الشوارع

571
00:39:38,810 --> 00:39:40,443
أنا لن أتأقلم في مثل هذا المكان

572
00:39:40,445 --> 00:39:42,645
هنالك ذلك التمثال الذي أريد منك رؤيته

573
00:39:42,647 --> 00:39:44,714
تمثال ؟ -
أجل -

574
00:39:48,619 --> 00:39:50,720
يبدو أنّ الرأس قد اختفى

575
00:39:50,722 --> 00:39:52,856
يارجل، أهي صديقةُ لك ؟

576
00:39:52,858 --> 00:39:57,026
لقد ترعرت مولعاً بها، ولكنّها فقدت رأسها

577
00:40:03,000 --> 00:40:04,868
هذا ليس بحقيقي، صحيح ؟

578
00:40:06,737 --> 00:40:11,875
حسنٌ، المكان نفسه حقيقي، ولكن وجودنا هنا

579
00:40:11,877 --> 00:40:15,612
كلاّ، أنا في الحقيقة بالمشفى

580
00:40:15,614 --> 00:40:17,781
داخلٌ في غيبوبة -
غيبوبة -

581
00:40:17,783 --> 00:40:19,749
ولكنّي خرجت من السجن

582
00:40:19,751 --> 00:40:21,918
مهلاً، مالذي تتحدث عنه ؟

583
00:40:21,920 --> 00:40:24,721
(لقد خرجت، (كروين

584
00:40:24,723 --> 00:40:27,557
خارج ؟ تعني خرجت من سلك الإعدام ؟

585
00:40:27,559 --> 00:40:29,092
أجل

586
00:40:29,094 --> 00:40:32,028
خرجت حيّاً ؟

587
00:40:32,030 --> 00:40:35,031
أجل

588
00:40:35,033 --> 00:40:36,599
خرجت حيّاً

589
00:40:36,601 --> 00:40:39,936
أوه، لقد أخبرتك، لقد أخبرتك

590
00:40:39,938 --> 00:40:42,705
لقد أخبرتك

591
00:40:42,707 --> 00:40:45,775
ذلك أسعدني يافتى، أسعدني كثيراً

592
00:40:45,777 --> 00:40:47,610
يارجل

593
00:40:47,612 --> 00:40:51,681
يارجل، أيّها التعيس لم تظهر أيّ
ذرة تفاؤل أبداً

594
00:40:51,683 --> 00:40:53,216
لسنوات، ولا ذرة أبداً

595
00:40:53,218 --> 00:40:55,185
وها أنت ذا في العالم الحقيقي

596
00:40:55,187 --> 00:40:57,987
تعيش حياتك مع تلك البقرات في الريف

597
00:40:57,989 --> 00:41:00,457
تجري مع الثيران، ذلك فقط

598
00:41:00,459 --> 00:41:01,891
(ذلك شئٌ جميل (دي

599
00:41:01,893 --> 00:41:04,027
أجل، حينما تقولها بتلك الطريقة

600
00:41:04,029 --> 00:41:05,128
مهلاً

601
00:41:05,130 --> 00:41:07,030
تقول أنّك في غيبوبة ؟

602
00:41:07,032 --> 00:41:10,233
لقد حاربت العصابة،ولقد انتصروا عليّ

603
00:41:11,670 --> 00:41:13,503
كم يوم قضيته خارج السجن قبل أن تدخل في غيبوبة ؟

604
00:41:13,505 --> 00:41:15,038
سبعة أيام

605
00:41:15,040 --> 00:41:17,006
أوه، ذلك ليس عدلاً

606
00:41:17,008 --> 00:41:19,909
أسبوع من الحرية وبعدها دخلت في غيبوبة

607
00:41:19,911 --> 00:41:22,579
(ولكنّه كان أكثر الأسابيع وحشية، (كيرفن

608
00:41:22,581 --> 00:41:25,949
أعني كلّ يوم كان أشبه بسجن مؤبد

609
00:41:25,951 --> 00:41:28,551
لقد كان عاطفياً -
متأكدُ من ذلك -

610
00:41:28,553 --> 00:41:32,789
لقد قابلت هذه الفتاة، امرأة شابة

611
00:41:33,924 --> 00:41:37,694
ذات جمالٍ مشرق

612
00:41:37,696 --> 00:41:39,162
(ذلك رائعٌ، (دي

613
00:41:39,164 --> 00:41:42,599
بالفعل

614
00:41:42,601 --> 00:41:44,868
هذه إحدى الأسباب التي تدفعك للإستيقاظ من غيبوبتك

615
00:41:47,571 --> 00:41:52,141
دي)، ربما يجب عليك أن تحضر الغراء)
لهذا التمثال

616
00:41:52,143 --> 00:41:53,676
ياللبقرات القذرات

617
00:41:53,678 --> 00:41:56,980
..يفركون مؤخراتهم بهذا ومن ثمّ

618
00:41:56,982 --> 00:41:59,549
صدقت القول

619
00:42:01,752 --> 00:42:04,220
يارجل -
رفيقي -

620
00:42:04,222 --> 00:42:06,689
ماذا ؟

621
00:42:06,691 --> 00:42:09,692
(أنت أفضل أصدقائي، (كيرفن

622
00:42:09,694 --> 00:42:11,961
صديقي الوحيد، حقاً

623
00:42:11,963 --> 00:42:15,031
(ستتعرف على أصدقاء كثر الآن (داني

624
00:42:15,033 --> 00:42:18,601
ولا أرغب أن أخيّب أملك

625
00:42:18,603 --> 00:42:20,603
تخيّب أملي ؟

626
00:42:20,605 --> 00:42:24,908
أنا .. لا أعتقد بأنّه يمكنني فعل ذلك

627
00:42:27,211 --> 00:42:33,149
كلّ شئ بالخارج ..معقد أكثر من اللازم

628
00:42:33,151 --> 00:42:37,687
هنالك الكثير من الألم .. والكراهية

629
00:42:37,689 --> 00:42:40,990
..وأنا أعتقد بأنّني

630
00:42:40,992 --> 00:42:43,092
محطم كما تعلم

631
00:42:43,094 --> 00:42:45,695
محطم ..

632
00:42:47,831 --> 00:42:51,100
أحد الأشياء التي جعلتني أمضي في سلك الإعدام

633
00:42:51,102 --> 00:42:56,000
ربما ذلك الشئ هو الأمل بخروجك
(في أحد الأيام (داني

634
00:42:56,007 --> 00:42:58,274
ولكن ذلك أنا فحسب

635
00:42:58,276 --> 00:43:00,577
أنا أفكر فيك

636
00:43:00,579 --> 00:43:02,979
ولم أحسدك أبداً ولا لمرة واحدة

637
00:43:02,981 --> 00:43:05,748
ولقد كنت ممتناً للحصول على شئٍ اتمناه

638
00:43:05,750 --> 00:43:08,217
حتى لو كانت الحياة لشخصٍ آخر

639
00:43:08,219 --> 00:43:10,920
وربما بسبب ذلك خاصةً

640
00:43:10,922 --> 00:43:13,957
وحينما أدركت ذلك

641
00:43:13,959 --> 00:43:17,994
حينما بدأت إدراك ذلك الأمل في الغرفة الضيقة

642
00:43:17,996 --> 00:43:20,863
قد حمدت ربي على ذلك

643
00:43:20,865 --> 00:43:22,599
(في كلّ يوم (دانيل

644
00:43:22,601 --> 00:43:26,035
كلّ يوم

645
00:43:26,037 --> 00:43:28,771
لأنّ ذلك منحني شئٌ حتى أحيا لأجله، أتفهمني ؟

646
00:43:28,773 --> 00:43:31,007
أتفهمك

647
00:43:31,009 --> 00:43:36,079
ولكنّ ذلك انتهى، والوقت مضى

648
00:43:36,081 --> 00:43:42,610
وأنا لم أعد في هذا العالم، لذا
هذا هو عالمك و

649
00:43:42,621 --> 00:43:44,187
وأنت في غيبوبة

650
00:43:44,189 --> 00:43:46,856
ولم يعد يمكنك التعامل مع هذا الأمر ؟

651
00:43:46,858 --> 00:43:48,224
..أنت متعبٌ جداً .. وأنت

652
00:43:48,226 --> 00:43:50,226
وأنت مستعد لرؤية ماالذي يوجد في العالم الآخر ؟

653
00:43:55,699 --> 00:43:57,333
حسنٌ، ليس من حقي أن أخبرك مالذي يجب عليك فعله

654
00:43:57,335 --> 00:43:59,302
أن أخبرك مالذي تفعله يأخي

655
00:43:59,304 --> 00:44:02,939
ذلك ليس من حقي

656
00:44:02,941 --> 00:44:04,907
ولكن أياً كان قرارك

657
00:44:07,878 --> 00:44:09,379
(سأبقى أحبّك، (دي

658
00:44:11,715 --> 00:44:16,219
دائماً وأبداً

659
00:44:16,221 --> 00:44:19,055
(شكراً لك (كيرفن

660
00:44:21,825 --> 00:44:24,060
وأنا أحبك، أيضاً

661
00:44:24,062 --> 00:44:25,928
أعلم ذلك

662
00:44:31,235 --> 00:44:33,069
هذا جميل

663
00:44:35,139 --> 00:44:38,775
أتخبرني بأنّه يمكنك الحضور إلى هنا في أيّ وقتٍ تريده ؟

664
00:44:38,777 --> 00:44:40,710
نظرياً

665
00:44:40,712 --> 00:44:43,379
(أجل، لا أعلم (دي

666
00:44:44,882 --> 00:44:47,417
ربما أنّ هنالك سببٌ لذلك

667
00:44:47,419 --> 00:44:50,853
أجل

668
00:44:53,457 --> 00:44:55,958
أنت تفهم ما أقوله

669
00:44:55,960 --> 00:44:57,727
أجل

670
00:44:57,729 --> 00:45:00,129
تفهم ما أقوله

671
00:45:14,344 --> 00:45:16,979
تفهم ما أقوله

672
00:45:16,990 --> 00:45:34,764
<font color="#FF0da32">
OnlyMe - abdul_94sa </font>
Westernscreen.com 

