﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,582


2
00:00:01,582 --> 00:00:03,477
وكيل النيابة وافق على
الوقت الذي قضيته

3
00:00:03,577 --> 00:00:05,094
وماذا يريدون في المقابل؟

4
00:00:05,094 --> 00:00:05,908
النفي

5
00:00:06,008 --> 00:00:07,435
هل تريد التحدث للمفترس والفريسة؟

6
00:00:07,435 --> 00:00:08,841
لأن كلاهما تحت سقفٍ واحد

7
00:00:08,941 --> 00:00:12,736
كشف الحمض النووي ينفي أن
(الجاني الوحيد هو (دانيل هولدن

8
00:00:13,423 --> 00:00:14,598


9
00:00:14,598 --> 00:00:16,827
أنت قاتل مختل

10
00:00:16,927 --> 00:00:18,075
لا يمكنكِ البكاء على الطفل

11
00:00:18,175 --> 00:00:20,956
ولكن عندما نقطت اسم ذلك
المغتصب، انفجر سيل الدموع

12
00:00:21,055 --> 00:00:22,576
لا يمكنني فعل ذلك

13
00:00:22,676 --> 00:00:23,725
سأغادر

14
00:00:24,171 --> 00:00:25,706


15
00:01:07,554 --> 00:01:09,426
أشعر وكأنه حلم

16
00:01:14,078 --> 00:01:15,892
ماذا حدث؟

17
00:01:16,184 --> 00:01:18,237
...بكيتِ و

18
00:01:18,939 --> 00:01:21,651
وضممتك وغرقتِ في النوم

19
00:01:23,580 --> 00:01:25,562
وها نحن هنا

20
00:01:25,873 --> 00:01:28,172
ها نحن

21
00:01:29,470 --> 00:01:31,846
لا أريد الخروج

22
00:01:39,623 --> 00:01:43,459
الآن ليس لزاماً عليكِ

23
00:01:43,493 --> 00:01:45,761
ولكن بنهاية المطاف عليّ ذلك

24
00:01:47,364 --> 00:01:49,298
بنهاية المطاف

25
00:01:55,205 --> 00:01:59,175
كنت أحلم بأشعة شمس الصباح

26
00:02:01,478 --> 00:02:05,881
وأمرر يدي من خلالها بحلمي

27
00:02:07,684 --> 00:02:09,819
هكذا

28
00:02:09,853 --> 00:02:12,421
والآن أصبح حقيقة

29
00:02:12,455 --> 00:02:13,989
بالفعل

30
00:02:16,359 --> 00:02:19,528
لابد أن أكون مليئ بالبهجة

31
00:03:02,172 --> 00:03:04,173
أنا سأخرج

32
00:03:04,207 --> 00:03:06,008
وأنا كذلك

33
00:03:08,612 --> 00:03:11,180
هل تعلمين إلى أين أنتِ ذاهبة؟

34
00:03:13,850 --> 00:03:15,317
لا

35
00:03:15,352 --> 00:03:16,919
وأنت؟

36
00:03:18,355 --> 00:03:20,055
لا

37
00:03:20,080 --> 00:03:50,880
<font color="#ff0080">rd_stranger - Abdul_94sa
</font> WesternScreen.com

38
00:03:58,128 --> 00:04:00,296


39
00:04:11,975 --> 00:04:14,076
توني)؟)

40
00:04:25,689 --> 00:04:27,790


41
00:04:34,431 --> 00:04:36,432
أرجوكِ أتصلي بي حين تتلقين
هذه الرسالة

42
00:04:36,466 --> 00:04:39,635
عليكِ أن تخبريني أنكِ على ما يرام

43
00:04:39,669 --> 00:04:42,538
فقط رسالة صوتية، أتفقنا؟ لن أجيب

44
00:04:45,775 --> 00:04:46,942


45
00:04:51,214 --> 00:04:55,284
أخذت بعض الأشياء من الثلاجة

46
00:04:55,318 --> 00:04:59,088
كنت أبكِ وأضع الأشياء في الكيس

47
00:04:59,122 --> 00:05:03,292
"(وأقول:"سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي

48
00:05:03,326 --> 00:05:06,195
"(سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي"

49
00:05:06,229 --> 00:05:10,632
وتفكيري كان يجب أن يكون معي طعام

50
00:05:10,667 --> 00:05:12,835
هذا ليس عقلانياً

51
00:05:12,869 --> 00:05:14,603


52
00:05:14,637 --> 00:05:16,205
ومن الممكن أن يكون عقلانياً جداً

53
00:05:16,239 --> 00:05:18,607
ناس مختلفين يفعلون أشياء مختلفة

54
00:05:18,641 --> 00:05:20,209
في مثل هذه الظروف

55
00:05:20,243 --> 00:05:22,044
من الواضح أنني كنت أكنز الطعام

56
00:05:22,078 --> 00:05:23,712


57
00:05:27,817 --> 00:05:31,020
لا اعتقد أننا بحاجة إلى الكريمة المخفوقة

58
00:05:31,054 --> 00:05:32,454
في هذه الرحلة

59
00:05:32,489 --> 00:05:34,556
من الممكن أن تضعها
على رقائق البطاطس

60
00:05:34,591 --> 00:05:36,525
لم أفكر في ذلك

61
00:05:36,559 --> 00:05:38,494


62
00:05:38,528 --> 00:05:40,963


63
00:05:40,997 --> 00:05:42,831
دعينا نجرّب

64
00:05:46,736 --> 00:05:48,003


65
00:05:48,038 --> 00:05:53,308
مملّحة وحالية ومقرمشة

66
00:05:53,343 --> 00:05:54,676
بالحقيقة ليست سيئة

67
00:05:54,711 --> 00:05:56,311
حقًّا؟ -
لا، إنها سيئة -

68
00:05:56,346 --> 00:05:58,213


69
00:06:04,354 --> 00:06:06,722


70
00:06:06,756 --> 00:06:08,557
كنت جائعة

71
00:06:08,591 --> 00:06:11,026
من الجيّد لكِ أن تأكلين

72
00:06:12,729 --> 00:06:14,363
أعتقد ذلك

73
00:06:21,938 --> 00:06:23,472
هل تسمحين لي؟

74
00:06:25,608 --> 00:06:26,909
شكراً لك

75
00:06:30,480 --> 00:06:33,782
لقد اعتدت أن يكون غاضباً عليّ

76
00:06:33,817 --> 00:06:39,288
ولكنني لم أراه محطماً هكذا

77
00:06:39,322 --> 00:06:40,556
محطماً جداً

78
00:06:44,394 --> 00:06:47,029
لا يمكنك العودة هنا إذا وقعت
 على تلك الأوراق؟

79
00:06:47,063 --> 00:06:49,064
لا

80
00:06:49,099 --> 00:06:51,433
(ياله من رد دين يا (دانيل

81
00:06:53,436 --> 00:06:55,270
بالحقيقة لا

82
00:07:05,281 --> 00:07:06,648
مالأمر يا (دانيل)؟

83
00:07:09,018 --> 00:07:11,987
قبل أن تغادري

84
00:07:12,021 --> 00:07:14,723
وقبل أن تقرري كيف تريدين حياتكِ

85
00:07:14,757 --> 00:07:18,093
(أريد أن أخبرك شيئاً يا (توني

86
00:07:18,128 --> 00:07:20,796
(إنه عن (تيدي

87
00:07:20,830 --> 00:07:22,931
ماذا تقصد؟

88
00:07:22,966 --> 00:07:27,002
إنه يمر بالكثير مؤخراً

89
00:07:27,036 --> 00:07:29,138
أشياء لا تعلمينها

90
00:07:31,174 --> 00:07:32,541
وأنت تعلمها؟

91
00:07:33,877 --> 00:07:36,311
بعد التعميد

92
00:07:36,346 --> 00:07:40,649
أخبرني أن ابتعد عنك

93
00:07:42,352 --> 00:07:45,521
هو زوجك وأعلم انه محق

94
00:07:45,555 --> 00:07:48,157
وأخبرته أنني سأفعل

95
00:07:50,793 --> 00:07:52,961
ولكن تلفظ بأشياء أخرى

96
00:07:52,996 --> 00:07:55,864
ماذا قال؟

97
00:07:55,899 --> 00:07:58,367
كلمات متتالية

98
00:07:58,401 --> 00:07:59,801
سمعتها من قبل

99
00:07:59,836 --> 00:08:08,676
أو متشابهة، على كل حال هي فقط
كلمات. ولكنه كان خائفاً أن يخسرك

100
00:08:10,713 --> 00:08:13,682
ولكنني لم أتنبئ بذلك حينها

101
00:08:17,520 --> 00:08:22,024
آذيته وأذليته

102
00:08:23,326 --> 00:08:25,694
بشيءٍ تعلمته من السجن

103
00:08:25,728 --> 00:08:30,599
شيءٌ يجعل الرجل يشعر بأنه عاجز

104
00:08:33,236 --> 00:08:35,070
لم يكن اغتصاب

105
00:08:37,040 --> 00:08:40,142
ولكنه كان عنيفاً

106
00:08:40,176 --> 00:08:41,710
...و

107
00:08:41,744 --> 00:08:43,178
وماذا؟

108
00:08:47,050 --> 00:08:49,585
ومعتوه

109
00:08:51,721 --> 00:08:53,922
اتمنى ان اتراجع عن ذلك

110
00:08:55,758 --> 00:08:59,361
لأنه لم يستحق ما فعلت

111
00:08:59,395 --> 00:09:03,765
وهو لا يستحق أن يكون مجبراً
 للتعايش مع الأمر

112
00:09:05,635 --> 00:09:07,803
لم يقل شيئاً

113
00:09:11,908 --> 00:09:14,276
لطالما ظننت أنني المشكلة

114
00:09:57,186 --> 00:09:58,320
(مرحباً يا (تيدي

115
00:09:59,689 --> 00:10:01,957
أهلا يا أمي

116
00:10:01,991 --> 00:10:03,625
فقط أقوم بعمل السجلات من أجل المتجر

117
00:10:03,660 --> 00:10:07,296
نقدّر ذلك، وأعلم أنه أمر متعب

118
00:10:07,330 --> 00:10:09,097
أبداً

119
00:10:09,132 --> 00:10:10,666
لا تخبر (تيد) ولكنني أتطلع للأمر

120
00:10:10,700 --> 00:10:11,933


121
00:10:11,968 --> 00:10:14,303
ماذا أتى بك هذا الصباح؟

122
00:10:16,339 --> 00:10:19,141
هل (دانيل) هنا؟

123
00:10:19,175 --> 00:10:21,310
لم يأتي لليلة البارحة

124
00:10:21,344 --> 00:10:22,644
(أعلم يا (تيدي

125
00:10:22,679 --> 00:10:24,980
إنه...أين هو الآن

126
00:10:25,014 --> 00:10:27,416
في حياته

127
00:10:27,450 --> 00:10:29,951
هو يبدو كالمراهق في بعض الأمور

128
00:10:29,986 --> 00:10:32,487
اعتقد أنه يجب علينا تركه يخوض في الأمر

129
00:10:32,522 --> 00:10:33,922
وأنا اعتقد ذلك أيضاً

130
00:10:33,856 --> 00:10:36,458
من الممكن أن يكون بمنزل (أمانثا) الآن

131
00:10:36,492 --> 00:10:39,995
اعتقد أن (جون) يريد التحدث معه
حول بعض الأشياء

132
00:10:40,029 --> 00:10:41,930
إذاً هل سيقبل باتفاق الإقرار بالذنب؟

133
00:10:41,964 --> 00:10:43,298
لا أعلم يا عزيزي

134
00:10:43,333 --> 00:10:45,667
ولكن أعلم أنه لا يريد العودة إلى السجن

135
00:10:45,702 --> 00:10:47,703
ولكنه تحدث عن الانتقال

136
00:10:47,737 --> 00:10:49,271
إلى أين؟

137
00:10:49,305 --> 00:10:51,807
لست متأكدة ولكن بعيداً عن بولي

138
00:10:51,841 --> 00:10:54,776
هذا كل يحدث بسرعة

139
00:10:54,811 --> 00:10:55,977
(تيدي)

140
00:10:56,012 --> 00:10:57,779
ماذا حدث ليدك؟

141
00:10:57,814 --> 00:10:58,880


142
00:10:58,915 --> 00:11:01,883
تم تشتيتي

143
00:11:01,918 --> 00:11:03,218
واصطدمت بالباب

144
00:11:03,252 --> 00:11:04,519


145
00:11:04,554 --> 00:11:07,055
إنها بخير، لا عليكِ

146
00:11:10,259 --> 00:11:13,028
تيدي) هل أنت على ما يرام؟)

147
00:11:13,062 --> 00:11:16,298
نعم، أنا بخير

148
00:11:16,332 --> 00:11:17,399


149
00:11:17,433 --> 00:11:19,701
إنها أنا من تتحدث معها

150
00:11:24,273 --> 00:11:26,541
خسرنا الطفل

151
00:11:29,112 --> 00:11:31,813
توني) أجهضت)

152
00:11:31,848 --> 00:11:34,950
أنا متأسفة يا عزيزي

153
00:11:37,787 --> 00:11:41,223
الطبيبة تقول أنه أمر طبيعي

154
00:11:41,257 --> 00:11:43,392


155
00:11:43,426 --> 00:11:48,130
وأنه يحدث غالباً، أكثر
مما تتصوره الناس

156
00:11:50,199 --> 00:11:52,167
هذا صحيح

157
00:11:52,201 --> 00:11:54,770
ولكن يظل الأمر محزناً

158
00:11:56,773 --> 00:11:58,740
بالتأكيد

159
00:11:58,775 --> 00:12:01,610
و(توني) كيف تتعامل مع الأمر؟

160
00:12:01,644 --> 00:12:04,379


161
00:12:04,414 --> 00:12:05,914
بالحقيقة لا أعلم

162
00:12:07,450 --> 00:12:09,584
بالطبع

163
00:12:09,619 --> 00:12:11,887
لابد وأن الأمور معقدة الآن بالنسبةِ لها

164
00:12:16,626 --> 00:12:17,726
لا عليك يا عزيزي

165
00:12:21,164 --> 00:12:23,131
(لديك الآن الدعم الكامل يا (سوندرا

166
00:12:23,166 --> 00:12:24,366
أريدكِ أن تعلمين ذلك

167
00:12:24,400 --> 00:12:25,867
هذا يعني لي الكثير يا سيناتور

168
00:12:25,902 --> 00:12:28,203
لم أكن متأكداً بأن (هولدن) سيقبل
 بأمر النفي

169
00:12:28,237 --> 00:12:29,971
لابد وأنكِ كنتِ مقنعة جداً

170
00:12:30,006 --> 00:12:31,907
هو لم يوقّع على الأوراق بعد

171
00:12:33,276 --> 00:12:36,411
هل هددتيه بإلغاء السندات إن لم يفعل؟

172
00:12:36,446 --> 00:12:37,746
نعم

173
00:12:37,780 --> 00:12:38,880
وهل ستلغينها؟

174
00:12:38,915 --> 00:12:40,649
بالتأكيد سأبقي الأمر بالحسبان

175
00:12:40,683 --> 00:12:43,151
حسناً

176
00:12:43,186 --> 00:12:45,720
ومن القاضي الذي سيوقّع على الإقرار بالذنب؟

177
00:12:45,755 --> 00:12:47,122
(القاضي (كيلتر

178
00:12:47,156 --> 00:12:48,123


179
00:12:48,157 --> 00:12:49,891
هل يجب أن أقلق؟

180
00:12:49,926 --> 00:12:53,562
يجب أن تقلقين دائماً، اتحدث بشكل عام

181
00:12:53,596 --> 00:12:56,097
(وخصوصاً مع النزيه (ماركوس كيلتر

182
00:12:56,132 --> 00:12:57,732
ولكن يجب أن تضغطي عليه

183
00:12:57,767 --> 00:12:59,601
في جوانب عدة من القضية

184
00:12:59,635 --> 00:13:01,603
مثل: لماذا أسقطتِ تهمة الاغتصاب؟

185
00:13:01,637 --> 00:13:03,138
لا حيوانات منوية لا شهود

186
00:13:03,172 --> 00:13:06,408
ولكنه سيظل يحتاج لتفاصيل دقيقة

187
00:13:06,442 --> 00:13:07,676
بمعنى؟

188
00:13:07,710 --> 00:13:09,511
(استجوبي (هولدن

189
00:13:09,545 --> 00:13:12,848
دعيه يقصّ لنا عن تفاصيل تلك الحادثة

190
00:13:12,882 --> 00:13:14,449
بنسخته الأحدث

191
00:13:14,484 --> 00:13:16,184
أعلم ماهو الاستجواب

192
00:13:16,219 --> 00:13:17,986
(بهذه الطريقة عندما يسأل (كيلتر

193
00:13:18,020 --> 00:13:20,155
لماذا لم توجهين تهمة اغتصاب (هانا) إليه؟

194
00:13:20,189 --> 00:13:22,691
يمكنك الإشارة إلى نص الاعتراف الذي يقول

195
00:13:22,725 --> 00:13:24,593
"بأنه قتلها ولم يغتصبها"

196
00:13:24,627 --> 00:13:26,161
في حال قوله ذلك

197
00:13:26,195 --> 00:13:28,196
يكفي فقط أن يوقع على الاعتراف

198
00:13:28,231 --> 00:13:30,298
من الأجدر أن يقول ذلك

199
00:13:30,333 --> 00:13:34,603
ماهو الهدف من الاقرار
بالذنب إن لم يعترف؟

200
00:13:34,637 --> 00:13:36,438
أليس هذا هو لب الموضوع؟

201
00:13:36,472 --> 00:13:39,341
لقد فات الأوان لنضيف هذه المطالب

202
00:13:39,375 --> 00:13:42,544
وخصوصاً الاستجواب

203
00:13:42,578 --> 00:13:44,813
أريد ان أسمعها من فم الحصان

204
00:13:44,847 --> 00:13:46,882
لا أريد أن يكون هنالك حديث

205
00:13:46,916 --> 00:13:50,018
عن أن هذا الاقرار بالذنب هو من أجل
مصلحة لأحد من جهتنا

206
00:13:50,052 --> 00:13:51,486
هل تريدين ذلك الحديث؟

207
00:13:51,420 --> 00:13:52,621
بالطبع لا

208
00:13:52,655 --> 00:13:56,958
(لا يمكنني تخيّل أن السيد (ستيرن
سيجعل موكّله يخوض في هذا الأمر

209
00:13:56,993 --> 00:13:59,628
أمر ماذا؟

210
00:13:59,662 --> 00:14:03,665
الإذلال من أجل الإجابة على
أفعاله مرة وللأبد؟

211
00:14:03,699 --> 00:14:08,003
(لا يمكنني تخيّل القاضي (كيتلر
يوقع على الاتفاق دون اعتراف

212
00:14:08,037 --> 00:14:11,206
بالحقيقة، يمكنني التأكيد لك بأنه لن يفعل

213
00:14:11,240 --> 00:14:13,675
(لابد من الاستجواب يا (سوندرا

214
00:14:13,709 --> 00:14:17,012
وإلا كل عملك الجيّد سيكون هباءاً منثورا

215
00:14:33,863 --> 00:14:36,298


216
00:14:48,644 --> 00:14:49,945
(جورج)

217
00:15:00,556 --> 00:15:02,691


218
00:15:02,725 --> 00:15:04,326


219
00:15:13,836 --> 00:15:15,937
هل يوجد أحد؟

220
00:15:18,341 --> 00:15:20,008
جورج)؟)

221
00:16:23,410 --> 00:16:26,410
<i>.العزيز (جورج)، أتينا لرؤيتك. وحطمنا جدارك
(أنا آسف (دانيل هولدن</i>

222
00:16:31,347 --> 00:16:32,681


223
00:16:37,824 --> 00:16:40,459
(أستمع إلي يا (دانيل

224
00:16:40,494 --> 00:16:43,630
طلب الاستجواب يؤكد لنا شيء نعرفه

225
00:16:43,664 --> 00:16:46,132
أن ليس لديهم أدنى فكرة عما حدث تلك الليلة

226
00:16:46,166 --> 00:16:49,235
والآن يطلبون منك توضيح الأمر لهم

227
00:16:49,270 --> 00:16:51,838
هل يمكنني أن اختلق شيء ما؟

228
00:16:51,872 --> 00:16:54,073
لو كان يريدون بناء قضية ضدك

229
00:16:54,108 --> 00:16:55,742
فأجعلهم يبدأون من الصفر

230
00:16:55,776 --> 00:16:58,111
الصفر؟ أنا معترف

231
00:16:58,145 --> 00:16:59,646
ساتخلّص من الاعتراف

232
00:16:59,680 --> 00:17:01,414
هل يمكنك يا (جون)؟

233
00:17:01,448 --> 00:17:04,150
(هذا لن يكون كأول محاكمة لك يا (دانيل

234
00:17:04,184 --> 00:17:05,318
لو كان كذلك

235
00:17:05,352 --> 00:17:06,753
ستكون لك مصادر

236
00:17:06,787 --> 00:17:08,821
 لم تكن مع عائلتك ذلك الوقت

237
00:17:08,856 --> 00:17:10,924
العدالة موجودة

238
00:17:10,958 --> 00:17:13,526
حتى لو رفضوا السندات

239
00:17:13,560 --> 00:17:15,862
سنطالب بمراقبة  إلكترونية

240
00:17:15,896 --> 00:17:17,997
ولن تكون بالحجز لأكثر من يوم أو يومين

241
00:17:18,032 --> 00:17:21,134
بعدها يمكنك الخروج للمنزل

242
00:17:21,168 --> 00:17:23,102
من سيكون هنالك؟

243
00:17:23,137 --> 00:17:24,537
ماذا؟

244
00:17:24,571 --> 00:17:26,306
في جلسة الاستجواب

245
00:17:28,642 --> 00:17:30,443
المدعية العامة وعضو مجلس الكونجرس

246
00:17:30,477 --> 00:17:31,978
(السيد (فولكس

247
00:17:32,012 --> 00:17:33,346
(نعم، السيد (فولكس

248
00:17:33,380 --> 00:17:34,714
ومن المحتمل أن يكون هنالك العمدة

249
00:17:37,318 --> 00:17:39,118
أصدقاء قدامى

250
00:17:39,153 --> 00:17:40,687
دانيل) لا يجب عليك أن تقبل بهذا الاتفاق)

251
00:17:40,721 --> 00:17:42,555
(لقد قلت ذلك سابقاً يا (جون

252
00:17:42,589 --> 00:17:46,392
واجبي أن أنقل لك عرضهم

253
00:17:46,427 --> 00:17:49,128
ولكن واجبي أيضاً أن أخبرك بنقاط القوة

254
00:17:49,163 --> 00:17:51,597
أننا إذا أردنا المحاكمة يمكننا أن ننتصر

255
00:17:53,701 --> 00:17:56,402
سآخذ نصيحتك بالحسبان

256
00:17:56,437 --> 00:17:59,238
ولكن في الوقت الحالي، أكمل أمر الاتفاق

257
00:17:59,273 --> 00:18:01,307
بما فيه الاستجواب

258
00:18:01,342 --> 00:18:03,843
وكل ما اقترب كان أفضل

259
00:18:06,580 --> 00:18:08,681
لماذا تفعل هذا يا (دانيل)؟

260
00:18:10,184 --> 00:18:12,151
الأمر ليس معقداً

261
00:18:12,186 --> 00:18:14,220
(أنا أريد فقط أن أنتهي من الأمر يا (جون

262
00:18:14,254 --> 00:18:15,254
ألا تريد ذلك؟

263
00:18:15,289 --> 00:18:16,789
ليس بهذه الطريقة

264
00:18:18,892 --> 00:18:21,227
لا تحصل على ما تريد دائماً

265
00:18:28,535 --> 00:18:33,673
هل رأيت (جورج ميلتون) مؤخراً صاحب شقة 18؟

266
00:18:33,707 --> 00:18:35,174
لا

267
00:18:35,209 --> 00:18:38,544
أرى أن لديك كميرات مراقبة هنا

268
00:18:38,579 --> 00:18:39,946
...هل هذه

269
00:18:39,980 --> 00:18:41,948
حقيقة؟ نعم إنها كذلك

270
00:18:41,982 --> 00:18:44,784
وتعمل كلها تقريباً

271
00:18:44,818 --> 00:18:47,387
أنقر على القائمة

272
00:18:47,421 --> 00:18:50,189
التي تنسدل منها قائمة الأيام

273
00:18:50,224 --> 00:18:52,291
ويمكنك التنقل بين الأعلى والأسفل

274
00:18:52,326 --> 00:18:55,928
حسناً، يمكنني تدبر الأمر . شكراً

275
00:18:58,132 --> 00:19:03,536
لم أعلم أن العمدة في جورجيا له هنا صلاحيات

276
00:19:03,570 --> 00:19:04,937
أنا هنا بصفة غير رسمية

277
00:19:04,972 --> 00:19:08,574
لا أريد أن يكون الأمر رسمياً حتى أتحقق أولاً

278
00:19:08,609 --> 00:19:12,612
ليس لدي مشكلة في ذلك

279
00:19:16,984 --> 00:19:18,317
أراك غداً

280
00:19:26,193 --> 00:19:27,593
أهلا يا عزيزتي

281
00:19:27,628 --> 00:19:29,562
.لم يتحتم عليك جلب السجلات اليوم

282
00:19:29,596 --> 00:19:31,964
كنت أريد بعض الأشياء من محل التموينات

283
00:19:31,999 --> 00:19:33,499


284
00:19:33,534 --> 00:19:35,768
كان لدينا شهراً جيّداً

285
00:19:35,803 --> 00:19:38,438
أعتقد أنه أفضل من الأشهر القليلة الماضية

286
00:19:41,875 --> 00:19:43,142
أنظر إلى هذه الجنوط

287
00:19:43,177 --> 00:19:45,678


288
00:19:45,712 --> 00:19:49,515
لقد أبلى بلاءاً حسناً بها

289
00:19:49,550 --> 00:19:51,451
إنه أمر مبهر

290
00:19:51,485 --> 00:19:55,655
وأعتقد أنه جلب القليل من الزبائن

291
00:19:55,689 --> 00:19:58,091
كلا الطرفان رابحان

292
00:19:58,125 --> 00:19:59,192
نعم

293
00:19:59,226 --> 00:20:00,793
تعجبني هذه

294
00:20:00,828 --> 00:20:03,796
أعتقد أنه يمكنني عقد صفقة معه

295
00:20:06,533 --> 00:20:07,633
...(جانيت)

296
00:20:07,668 --> 00:20:10,736
لدي بعض الأخبار

297
00:20:13,173 --> 00:20:14,974
بالحقيقة لا أريد أن أخبرك بها

298
00:20:15,008 --> 00:20:16,809
لقد عرج على المنزل

299
00:20:16,844 --> 00:20:18,511
من؟

300
00:20:18,545 --> 00:20:19,779
(تيدي)

301
00:20:19,813 --> 00:20:21,781
هل أخبركِ؟

302
00:20:21,815 --> 00:20:23,616
أجل

303
00:20:23,650 --> 00:20:27,019
هذا يحدث يا (تيد) أكثر مما تظنه الناس

304
00:20:27,054 --> 00:20:30,189
من الأفضل أن يكون الإجهاض بمراحل
مبكرة على أن يكون بمراحل متأخرة

305
00:20:30,224 --> 00:20:31,991
(لقد اجهضت قبل (دانيل

306
00:20:32,025 --> 00:20:34,293
هل تتذكر؟ أخبرت بذلك

307
00:20:34,328 --> 00:20:35,962
بالطبع

308
00:20:35,996 --> 00:20:41,234
توني) قوية وشابة، يمكنهما تخطي الأمر)

309
00:20:41,268 --> 00:20:43,136
متأكد من ذلك

310
00:20:43,170 --> 00:20:46,172
ولكنها تظل صدمة

311
00:20:46,206 --> 00:20:48,207
بالطبع

312
00:20:48,242 --> 00:20:50,543
(أنا متأسفة يا (تيد

313
00:20:50,577 --> 00:20:52,879
ستكون جداً في قادم الأيام

314
00:20:52,913 --> 00:20:54,013


315
00:20:57,951 --> 00:21:00,086


316
00:21:03,957 --> 00:21:06,926


317
00:21:09,730 --> 00:21:11,397


318
00:21:14,234 --> 00:21:16,202


319
00:21:23,310 --> 00:21:26,412
هولدن) لديك زائر)

320
00:21:28,115 --> 00:21:29,649
من هو ؟

321
00:21:34,421 --> 00:21:36,589


322
00:21:49,403 --> 00:21:51,337
أمي تبلّغك حبها

323
00:21:53,507 --> 00:21:57,076
ظننت عدم رؤيتنا لبعض سيكون سهلاً

324
00:21:57,110 --> 00:22:01,280
ولكنه ليس كذلك

325
00:22:01,315 --> 00:22:03,382
لا

326
00:22:03,417 --> 00:22:05,585
ليس كذلك

327
00:22:05,619 --> 00:22:07,653
كيف شركة الغاز؟

328
00:22:07,688 --> 00:22:10,256
تم ترقيتي

329
00:22:10,290 --> 00:22:11,557
حقًّا؟

330
00:22:11,592 --> 00:22:13,092
أخصائية خدمة العملاء

331
00:22:13,126 --> 00:22:14,493


332
00:22:14,528 --> 00:22:16,462
لدي مكتبي الخاص وكل شيء

333
00:22:16,496 --> 00:22:18,164
مثلي تماماً

334
00:22:18,198 --> 00:22:20,666


335
00:22:21,935 --> 00:22:24,136
اتمنى أنك تعودين للجامعة

336
00:22:24,171 --> 00:22:26,239
سأعود

337
00:22:26,273 --> 00:22:28,174
ولكن هنالك أولويات

338
00:22:28,208 --> 00:22:31,244
(لدي أخبار سعيدة يا (دانيل

339
00:22:31,278 --> 00:22:35,114
العدالة أرسلت لك محامي جديد لتمثيلك

340
00:22:35,148 --> 00:22:36,849
إنهم معك

341
00:22:36,883 --> 00:22:38,951
هذا رائع

342
00:22:38,986 --> 00:22:40,886
(سنخرجك من هنا يا (داني

343
00:22:42,723 --> 00:22:44,690
هل تريد لعبة المشنقة؟

344
00:22:46,793 --> 00:22:47,860
المشنقة؟

345
00:22:47,894 --> 00:22:49,829
هل هي غير مناسبة؟

346
00:22:49,863 --> 00:22:51,797
بل على العكس، أنتِ أولاً

347
00:22:51,832 --> 00:22:54,467
حسناً

348
00:22:54,501 --> 00:22:55,835
عشرة حروف

349
00:22:57,204 --> 00:22:59,338
R هل هنالك حرف

350
00:22:59,373 --> 00:23:01,741
لا

351
00:23:03,477 --> 00:23:04,810
هذا رأسك

352
00:23:04,845 --> 00:23:06,479
لا يبدو هذا جيّداً لبطلنا

353
00:23:06,513 --> 00:23:07,613


354
00:23:07,648 --> 00:23:09,148
L حرف

355
00:23:09,182 --> 00:23:11,117
L هنالك حرف

356
00:23:11,151 --> 00:23:13,486
أحسنت صنعاً

357
00:23:13,520 --> 00:23:16,522
والآن بما أنني أصبحتُ قريبة يمكنني المرور كل أسبوع

358
00:23:16,556 --> 00:23:19,492
هذا سيكون أمر قاسي وعقاب غير عادي

359
00:23:19,526 --> 00:23:20,860
؟Tماذا عن حرف الـ

360
00:23:20,894 --> 00:23:23,329
أمرٌ قاسي على من؟

361
00:23:23,363 --> 00:23:25,731
عليكِ يا أختاه

362
00:23:28,335 --> 00:23:30,736
بل على النقيض يا أخي

363
00:23:33,240 --> 00:23:37,243


364
00:23:37,277 --> 00:23:39,879
يا إلهي

365
00:23:39,913 --> 00:23:43,316
لم أكن أتوقع أن الأمر سيصبح هكذا

366
00:23:43,350 --> 00:23:46,585
عليكِ أن تتحدثي إليه يا (أمانثا) وإلا سيحدث الأمر

367
00:23:46,620 --> 00:23:48,521
(لقد حاولت يا (جون

368
00:23:48,555 --> 00:23:50,690
لا يجب أن نستسلم

369
00:23:53,593 --> 00:23:55,728
كنت أفكر بأول مرة

370
00:23:55,762 --> 00:23:58,030
أتيت بها للحديث عن القضية

371
00:23:58,065 --> 00:24:01,334
ليس لديك أدنى فكرة عن الأمل الذي زرعته بنا

372
00:24:01,368 --> 00:24:04,303
كنت أحاول أن أقوم بعملي

373
00:24:06,973 --> 00:24:10,409
(مهما كان قرار (دانيل

374
00:24:10,444 --> 00:24:12,678
لا أريدك أن تلقي باللوم على نفسك

375
00:24:12,713 --> 00:24:14,880
أمي محقة

376
00:24:14,915 --> 00:24:22,388
في نهاية المطاف إنها حياته
كما هي حياتي وكما هي حياتك

377
00:24:22,422 --> 00:24:25,825
علينا التعايش مع عواقب قراراتنا

378
00:24:26,960 --> 00:24:28,794
(لم ينتهي الأمر يا (أمانثا

379
00:24:28,829 --> 00:24:30,229
أعلم ذلك

380
00:24:30,263 --> 00:24:33,966
...ولكن بغض النظر

381
00:24:34,000 --> 00:24:36,669
أعتقد أنه يجب أن تقبل بالوظيفة التي في بوسطن

382
00:24:38,071 --> 00:24:39,438
ماذا تقولين؟

383
00:24:40,941 --> 00:24:42,508
(لن أذهب معك يا (جون

384
00:24:44,111 --> 00:24:46,212
وليس لهذا علاقة بالاقرار بالذنب

385
00:24:46,246 --> 00:24:49,448
بالحقيقة له علاقة

386
00:24:49,483 --> 00:24:55,488
ولكن في جانب أنه أجبرني
بالتفكير عما أريد فعله بحياتي

387
00:24:55,522 --> 00:24:57,390
(بعيداً عن قضية (دانيل

388
00:24:57,424 --> 00:25:00,126
وهذا لا يتضمن وجودي؟

389
00:25:00,160 --> 00:25:03,496
(لا أعلم يا (جون

390
00:25:03,530 --> 00:25:04,864
من المحتمل

391
00:25:07,134 --> 00:25:09,668
لا أعلم ماذا أريد

392
00:25:09,703 --> 00:25:12,972
أعلم فقط ما أردته

393
00:25:13,006 --> 00:25:14,440
أتفهّم ما تقولينه

394
00:25:14,474 --> 00:25:17,009
(وأتفّهم ما مريتي به يا (أمانثا

395
00:25:17,043 --> 00:25:18,277
أنا حقًّا كذلك

396
00:25:18,311 --> 00:25:21,180
..و لكن لن أتخلى عن علاقتنا

397
00:25:21,214 --> 00:25:23,349
(أكثر من تخليّ عن (دانيل

398
00:25:23,383 --> 00:25:24,617


399
00:25:24,651 --> 00:25:27,286
..أنا فقط أتساءل اذا كنا لن

400
00:25:27,320 --> 00:25:29,355
بطريقة ما دائما نذكر بعضنا البعض

401
00:25:29,389 --> 00:25:31,490
بهذه المأساة الملعونة كلها

402
00:25:32,993 --> 00:25:35,127
عن طريق بعض النظرات أو الكلمات

403
00:25:35,162 --> 00:25:39,331
أو بالطريقة التي تعرفنا فيها

404
00:25:39,366 --> 00:25:42,668
فلننتظر لمجرد أن
يتم حل صفقة الإقرار بالذنب

405
00:25:42,702 --> 00:25:46,205
قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال

406
00:25:47,541 --> 00:25:49,408
(بالتأكيد (جون

407
00:26:26,913 --> 00:26:28,814


408
00:26:28,849 --> 00:26:31,650
هيا (جابريل)! أسرع, أسرع

409
00:26:31,685 --> 00:26:34,186
إنتظروا يا أطقال.. إنتظروا والدتكم

410
00:27:04,417 --> 00:27:06,619
(مرحباً (تيد

411
00:27:06,653 --> 00:27:07,920
أين أمي؟

412
00:27:11,057 --> 00:27:12,625
بالأعلى

413
00:27:17,898 --> 00:27:19,798
مالذي يدور في خلدك (تيد)؟

414
00:27:19,833 --> 00:27:23,235
(هناك جانبان لكل قصة، (دانيل

415
00:27:23,270 --> 00:27:25,571
لقد تعلمت ذلك جيداً

416
00:27:27,240 --> 00:27:29,942
و أنا أعرف أن (تيدي) ليس بملائكي

417
00:27:31,811 --> 00:27:35,581
لكنني لا أستطيع بحق نفسي

418
00:27:35,615 --> 00:27:38,617
أن أفهم ماذا سيكون جانبك من القصة

419
00:27:38,652 --> 00:27:40,953
لأن يتسبب لك بالقيام بما فعلته له

420
00:27:42,455 --> 00:27:44,056
إلا إذا كانت كذبة

421
00:27:44,090 --> 00:27:46,158
إنها ليست بكذبة تيد

422
00:27:46,192 --> 00:27:48,627
أعترف بأنني قمت بذلك

423
00:27:48,662 --> 00:27:52,298
إذاً أخبرني كيف نصحح الوضع

424
00:27:52,332 --> 00:27:54,934
..كيف نحن موجودون كأسرة الآن

425
00:27:54,968 --> 00:27:57,002
كيف سنخبر أمك

426
00:27:57,037 --> 00:27:58,604
تخبر أمك بماذا؟

427
00:28:01,041 --> 00:28:03,509
مالذي يحدث؟

428
00:28:05,779 --> 00:28:08,013
هناك شيء ما لا بد لي من إخباركم به، أمي

429
00:28:11,818 --> 00:28:14,019
(كل شيء سيكون على ما يرام (تيد

430
00:28:15,355 --> 00:28:16,355
ماهو؟

431
00:28:18,191 --> 00:28:20,125
سأقبل بصفقة الإقرار بالذنب

432
00:28:20,160 --> 00:28:22,861
..لكن أحد الشروط هو أنه

433
00:28:24,965 --> 00:28:26,665
" لا بد لي من مغادرة "بولي

434
00:28:28,134 --> 00:28:31,003
الولاية بأسرها، أساسا

435
00:28:31,037 --> 00:28:33,505
إلى متى؟

436
00:28:33,540 --> 00:28:35,441
..حسناً

437
00:28:37,711 --> 00:28:38,877
للأبد

438
00:28:46,653 --> 00:28:48,821


439
00:28:55,028 --> 00:28:56,996


440
00:29:01,635 --> 00:29:03,535
علي أن أُغلق حضرة المأمور

441
00:29:03,570 --> 00:29:06,939
فقط دقيقتين إذا سمحت؟

442
00:29:06,973 --> 00:29:10,309


443
00:29:12,312 --> 00:29:15,614


444
00:29:15,649 --> 00:29:17,850
ماهذا؟!

445
00:29:17,884 --> 00:29:20,152


446
00:29:26,163 --> 00:29:29,065


447
00:29:35,940 --> 00:29:37,674
يوم عظيم, هاه؟

448
00:29:39,109 --> 00:29:41,711
بدأت أستشعر ذلك للتو

449
00:29:41,744 --> 00:29:44,479
هل أخبرت أمي عن النفي؟

450
00:29:44,514 --> 00:29:46,481
نعم

451
00:29:46,516 --> 00:29:48,817
و الاستجواب؟

452
00:29:48,851 --> 00:29:51,053
ما المغزي الذي تنشدين عنه؟

453
00:29:51,087 --> 00:29:53,789
أن ترحل بضمير مرتاح, ربما؟

454
00:29:53,823 --> 00:29:56,625
إذا كان هذا هو هدفك

455
00:29:56,659 --> 00:30:00,162
(أنا لست هنا لكي أعدل من رأيك, (دانيل

456
00:30:00,196 --> 00:30:02,297
لذا ليس هنالك ما يدعو للقلق

457
00:30:05,435 --> 00:30:07,102
جون) أرادني أن أحاول)

458
00:30:08,972 --> 00:30:10,439
(عزيزي (جون

459
00:30:10,473 --> 00:30:12,808
إذا لماذا أنت هنا؟

460
00:30:12,842 --> 00:30:14,309
,لأنه بعد أن تفعل هذا

461
00:30:14,344 --> 00:30:17,512
..أنا لن أكون نفس الشخص بعد الآن، و

462
00:30:17,547 --> 00:30:20,816
أردت أن أكون هذا الشخص القديم معك مرة أخرى

463
00:30:20,850 --> 00:30:24,186
و أي شخصٍ ستصبحين؟

464
00:30:24,220 --> 00:30:25,854
لا أعلم

465
00:30:28,625 --> 00:30:31,893
آمل أن لا يكون شخصاً سيئاً

466
00:30:33,730 --> 00:30:35,631
و أنا أيضاً

467
00:30:39,068 --> 00:30:41,169
أنت لا تريد أن تتم تبرئتك، أليس كذلك؟

468
00:30:43,406 --> 00:30:45,774
(لم أكن أريد فقط أن أمكنك من الخروج، (دانيل

469
00:30:45,808 --> 00:30:49,511
أردت أن أُبريء إسمك.. إسمنا

470
00:30:49,545 --> 00:30:51,046
و يمكنك أن تقول

471
00:30:51,080 --> 00:30:53,448
أن الناس سيفكرون بما يريدونه

472
00:30:53,483 --> 00:30:57,619
و لكن .. هناك فرق

473
00:30:57,654 --> 00:30:58,954
هنالك فرق

474
00:30:58,988 --> 00:31:02,524
(إذا غيري إسمك, (أمانثا

475
00:31:03,993 --> 00:31:06,061
(اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلت (هانا

476
00:31:06,095 --> 00:31:09,197
!وأنها الحقيقة,, فليكن

477
00:31:09,232 --> 00:31:11,299
و لكن اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلتها

478
00:31:11,334 --> 00:31:13,468
لمجرد أنك لا تريد التعامل مع هذا بعد الآن

479
00:31:13,503 --> 00:31:15,504
..أو أنك لا تريد أن تخاطر أو أن تحارب من أجل نفسك

480
00:31:15,538 --> 00:31:17,539
(إذن فأنت جبان, (دانيل

481
00:31:17,573 --> 00:31:21,376
مالذي تفضلينه أن أكون أختاه؟

482
00:31:28,384 --> 00:31:31,653
,أنا لا أعرف أين أنت ذاهب أو ماذا أنت بفاعل

483
00:31:31,688 --> 00:31:35,023
و لكنني لن أتواصل معك مجدداً

484
00:31:35,058 --> 00:31:36,525
,إذا أردتني في حياتك

485
00:31:36,559 --> 00:31:38,360
فسيتوجب عليك الوصول إلي

486
00:31:38,394 --> 00:31:40,362
ولن أنتظرك أن تفعل ذلك

487
00:32:13,096 --> 00:32:14,663


488
00:32:20,670 --> 00:32:22,571
شكراً لإتصالك

489
00:32:22,605 --> 00:32:26,208
لم أكن أريدك أن تقلق أو تتساءل

490
00:32:26,242 --> 00:32:28,710
أنا دوماً سأكون قلقاً

491
00:32:28,745 --> 00:32:31,680
مالذي حدث ليدك, (تيدي)؟

492
00:32:33,750 --> 00:32:36,651
خضت عراك

493
00:32:36,686 --> 00:32:38,353
أين نمتِ؟

494
00:32:39,956 --> 00:32:41,823
في موتيل

495
00:32:44,093 --> 00:32:47,896
إعتقدت أنك ربما إتصلتِ بـ (كيت) أو أي أحد من الكنيسة

496
00:32:47,930 --> 00:32:52,167
فقط إحتجت أن أكون وحيدة

497
00:32:52,201 --> 00:32:56,838
..ربما سأتصل بها أو الآنسة (كاثي) لاحقاً

498
00:32:56,873 --> 00:32:59,508
لكن علي أن أفكر ببعض الأشياء أولاً

499
00:32:59,542 --> 00:33:02,110
و أين ستفعلين ذلك؟

500
00:33:02,145 --> 00:33:04,780
لا أعلم بعد

501
00:33:06,115 --> 00:33:08,016
أتحتاجين لشيء؟

502
00:33:09,485 --> 00:33:11,520
أنا على ما يرام في الوقت الراهن

503
00:33:11,554 --> 00:33:14,256
..إذا واجهك مأزق

504
00:33:14,290 --> 00:33:16,358
..أو إحتجت لمساعدة

505
00:33:16,392 --> 00:33:18,059
بإمكانك دوماً الإتصال بي

506
00:33:19,729 --> 00:33:23,365
أو إتصلي بأمي و أبي إذا كنت لا ترغبين في التحدث معي

507
00:33:23,399 --> 00:33:24,900
سوف يفعلون أي شيء من أجلك

508
00:33:29,005 --> 00:33:30,705
أعرف

509
00:33:35,144 --> 00:33:37,712
..تيدي), أنا)

510
00:33:37,747 --> 00:33:40,115
لا أعرف كيف أقول هذا و لكن

511
00:33:40,149 --> 00:33:42,517
أنا آسفة

512
00:33:42,552 --> 00:33:44,986
..أنا آسفة جداً

513
00:33:45,021 --> 00:33:46,922
لما فعله (دانيل) بك

514
00:33:50,827 --> 00:33:53,061
هل أخبرك؟

515
00:33:58,201 --> 00:33:59,568
في الموتيل

516
00:34:10,246 --> 00:34:12,914
أنا أسفة لأنه لم يكن بمقدورك أن تخبرني

517
00:34:12,949 --> 00:34:17,419
لقد إستولى على كل شيء

518
00:34:17,453 --> 00:34:19,654
إستولى على كل شيء مني

519
00:34:19,689 --> 00:34:22,691


520
00:34:22,725 --> 00:34:24,159
ما هذا؟

521
00:34:24,193 --> 00:34:26,595
لا يهم الآن

522
00:34:26,629 --> 00:34:28,096
هل هي من أجلي؟

523
00:34:28,130 --> 00:34:29,331
لا شيء

524
00:34:29,365 --> 00:34:30,699
(لم يكن لديه الحق, (توني

525
00:34:31,767 --> 00:34:35,971
كنا سعداء.. قبل أن يعود

526
00:34:37,807 --> 00:34:39,908
(كنا سعداء, (تاوني

527
00:34:43,446 --> 00:34:45,146
ألم نكن كذلك؟

528
00:34:46,916 --> 00:34:48,950
(أنا آسفة (تيدي

529
00:35:06,969 --> 00:35:09,371


530
00:35:09,405 --> 00:35:12,240


531
00:35:14,277 --> 00:35:16,311


532
00:35:19,015 --> 00:35:20,115
تفضل

533
00:35:26,822 --> 00:35:29,424
أنت أرجعت جهاز الإستماع خاصتي

534
00:35:31,093 --> 00:35:32,560
إستمعت إليه

535
00:35:32,595 --> 00:35:35,030
بالطبع

536
00:35:36,465 --> 00:35:37,966
هل أحبتك؟

537
00:35:40,536 --> 00:35:42,604
لقد كانت بعمر الـسادسة عشر

538
00:35:43,873 --> 00:35:45,407
هل أحببتها؟

539
00:35:45,441 --> 00:35:47,943
أُعجبت فيها

540
00:35:57,320 --> 00:35:59,354
هل ستقول بأنك قتلتها اليوم؟

541
00:36:01,824 --> 00:36:03,325
من المرجح

542
00:36:06,729 --> 00:36:09,497
هل سأراك مجدداً يوماً بعد مغادرتك "بولي"؟

543
00:36:11,167 --> 00:36:13,168
على الأرجح لا

544
00:36:13,202 --> 00:36:15,603
لا أعتقد ذلك

545
00:36:15,638 --> 00:36:19,674
لا تخبر أمي لفترة من الوقت، حسنا؟

546
00:36:23,980 --> 00:36:26,147


547
00:36:30,386 --> 00:36:32,554
هل تحتاج دراجتي اليوم؟

548
00:36:32,588 --> 00:36:34,856
لا

549
00:36:34,890 --> 00:36:37,225
شكراً لسماحك لي بإستخدامها

550
00:36:37,259 --> 00:36:40,962
لقد أحببت معرفة أنك تقودها

551
00:36:40,997 --> 00:36:44,399
إنها دراجة جيدة

552
00:36:47,069 --> 00:36:50,705
..حسناً

553
00:36:50,740 --> 00:36:52,207
إلى اللقاء

554
00:36:58,280 --> 00:37:00,015


555
00:37:00,049 --> 00:37:01,483
بلا ربطة عنق؟

556
00:37:01,517 --> 00:37:02,650


557
00:37:02,685 --> 00:37:04,319
أيمكنك ربطها لي؟

558
00:37:04,353 --> 00:37:06,321


559
00:37:06,355 --> 00:37:07,789
بالطبع

560
00:37:10,526 --> 00:37:12,360
أمانثا) من إنتقت ربطة العنق هذه, أليس كذلك)؟

561
00:37:12,395 --> 00:37:14,729
نعم بالفعل

562
00:37:14,764 --> 00:37:17,565
لقد كنت أفكر

563
00:37:17,600 --> 00:37:19,768
..أنك ربما ستتكيف مع مدينة

564
00:37:19,802 --> 00:37:23,571
..في مكان ما حيث يمكنك
الإنسجام, إن جاز التعبير

565
00:37:23,606 --> 00:37:26,408
قد تكونين محقة

566
00:37:26,442 --> 00:37:29,244
هناك الكثير من المدن الجميلة على بعد
..بضع ساعات فقط

567
00:37:29,278 --> 00:37:33,782
تشاتانوقا، كولومبيا، جاكسونفيل، برمنغهام

568
00:37:33,816 --> 00:37:35,116
ألاباما, أمي؟

569
00:37:35,151 --> 00:37:36,451
..حسناً

570
00:37:36,485 --> 00:37:37,719
دانيل) علينا أن نذهب)

571
00:37:48,097 --> 00:37:50,765
ما رأيك بـ "موبيل"؟

572
00:37:50,800 --> 00:37:53,101
الواقعة على الخليج

573
00:37:53,135 --> 00:37:54,736
إنها كذلك

574
00:37:56,505 --> 00:37:58,273
أراك بعد قليل

575
00:38:07,817 --> 00:38:10,185


576
00:38:16,358 --> 00:38:19,094
صباح الخير

577
00:38:20,696 --> 00:38:22,897


578
00:38:22,932 --> 00:38:25,066
هل تسنحتم على فرصة لمراجعة الشروط؟

579
00:38:25,101 --> 00:38:27,836
نعم, تبدو و أنها تغطي كل شيء ناقشناه

580
00:38:27,870 --> 00:38:29,471
,بمجرد التوقيع على هذه

581
00:38:29,505 --> 00:38:32,107
لا شيء تقوله هنا
يمكن أبدا أن يستخدم ضدك

582
00:38:32,141 --> 00:38:34,109
هل ترغب في الحصول على نظرة أخرى؟

583
00:38:37,480 --> 00:38:39,147
.. الصادق"

584
00:38:39,181 --> 00:38:42,350
.. الكامل"

585
00:38:42,384 --> 00:38:44,119
.. "المسؤولية الكاملة

586
00:38:46,956 --> 00:38:49,157
".. بدون التهرب"

587
00:38:49,191 --> 00:38:50,225


588
00:38:57,466 --> 00:38:59,267
(كنت في اسفل النهر مع (هانا دين

589
00:38:59,301 --> 00:39:01,369
كلاكما وقتها تناولتم بعض المخدرات

590
00:39:01,403 --> 00:39:03,838
ماذا فعلت بعد ذلك؟

591
00:39:05,474 --> 00:39:07,375
كنا نتبادل القبل

592
00:39:07,409 --> 00:39:09,177
ثم خلعت قميصها

593
00:39:09,211 --> 00:39:10,712
هل مارستم علاقة جنسية؟

594
00:39:10,746 --> 00:39:13,948
..أرادت ذلك، و لكن

595
00:39:13,983 --> 00:39:16,818
أنا .. لم أستطع

596
00:39:18,854 --> 00:39:20,522
لم أنتصب

597
00:39:20,556 --> 00:39:23,625
ثم بدأت هي.. بالضحك

598
00:39:23,659 --> 00:39:26,461
فغضبت أنا.. فزعت, أعتقد

599
00:39:26,495 --> 00:39:27,795
,قالت هذا لا يهم

600
00:39:27,830 --> 00:39:30,465
و لكنها ظلت تضحك علي

601
00:39:30,499 --> 00:39:31,966
..لم يعجبني الأمر, لذا

602
00:39:32,001 --> 00:39:33,368
ماذا حدث؟

603
00:39:33,402 --> 00:39:37,038
لقد كنت جباناً, كما قالت أختي

604
00:39:37,072 --> 00:39:38,473
هربت

605
00:39:38,507 --> 00:39:40,241
إذن هل أنت تصرح بأنك لم تكارس

606
00:39:40,276 --> 00:39:43,311
..الجماع
سواء كان برضاها أو خلاف ذلك؟

607
00:39:43,345 --> 00:39:44,779
نعم

608
00:39:46,115 --> 00:39:49,384
حسنا، ماذا حدث بعد تركك لها؟

609
00:39:49,418 --> 00:39:53,888
ضعت.. في الغابات

610
00:39:53,923 --> 00:39:57,091
ظللت أدور في نفس المكان

611
00:39:57,126 --> 00:40:00,495
انتهى بي المطاف أخيرا على هذا.. على هذا الجرف العالي

612
00:40:00,529 --> 00:40:04,065
(لقد كان بالضبط فوق النهر, و .. رأيت (هانا

613
00:40:06,202 --> 00:40:08,169
كانت هناك في الأسفل حيث تركتها

614
00:40:08,204 --> 00:40:10,605
هل كانت (هانا) لا تزال على قيد الحياة
عند هذه المرحلة، (دانيل)؟

615
00:40:10,639 --> 00:40:11,906
نعم

616
00:40:11,941 --> 00:40:14,909
و لكن لم تكن لوحدها

617
00:40:14,944 --> 00:40:17,545
..كان هنالك آخرون

618
00:40:17,580 --> 00:40:19,547
(جورج), (تري)

619
00:40:19,582 --> 00:40:20,848
من كان الآخرون؟

620
00:40:20,883 --> 00:40:24,118
..كان هناك

621
00:40:24,153 --> 00:40:25,720
(كريستوفر)

622
00:40:25,754 --> 00:40:27,455
لا أذكر

623
00:40:27,489 --> 00:40:29,123
كريستوفر) من)؟

624
00:40:29,158 --> 00:40:31,926
لقد كان ظلاما, و لكن كان بإمكاني رؤية وجيههم

625
00:40:31,961 --> 00:40:34,862
أجسامهم كلها متشابكة

626
00:40:34,897 --> 00:40:37,432
.. هانا) كانت تفعل أشياءاً لهم)

627
00:40:40,603 --> 00:40:44,239
اللمس.. و المسك

628
00:40:44,273 --> 00:40:45,807
المداعبة

629
00:40:45,841 --> 00:40:47,609
و ماذا فعلت حينها سيد (هولدن)؟

630
00:40:50,112 --> 00:40:52,180
ماذا فعلت حينها؟

631
00:40:53,616 --> 00:40:55,617
تجمدت و حسب

632
00:40:57,152 --> 00:40:58,953
وقفت هناك و ظللت أشاهد

633
00:40:58,988 --> 00:41:02,156
,ثم شاهدوني

634
00:41:02,191 --> 00:41:07,395
و.. و ثم شاهدوني أشاهدهم

635
00:41:07,429 --> 00:41:08,796
تري) شاهدني)

636
00:41:08,831 --> 00:41:10,498
لم يكن يهتم

637
00:41:12,268 --> 00:41:14,269
جميعهم فعلوا ما يريدونه

638
00:41:14,303 --> 00:41:16,504
فعلوا ماذا سيد (هولدن)؟

639
00:41:16,538 --> 00:41:18,806
..ظننت (هانا) كانا

640
00:41:18,841 --> 00:41:20,575
ظننت أنها كانت تحاول

641
00:41:20,609 --> 00:41:24,512
أن تهزأ بي برفقتهم, أوتعرف؟

642
00:41:24,546 --> 00:41:26,948
فيما بعد أن أدركت

643
00:41:26,982 --> 00:41:31,419
انها لا تعرف ما كانت تفعله

644
00:41:31,453 --> 00:41:33,488
واستمرت بالأمر

645
00:41:33,522 --> 00:41:35,189
لقد كانت بالسادسة عشر

646
00:41:39,028 --> 00:41:41,229
كنت قد أعطيتها مخدرات

647
00:41:45,367 --> 00:41:48,002
و أدرت خدي لها

648
00:41:48,037 --> 00:41:50,171
ماذا فعلت بعد ذلك؟

649
00:41:52,207 --> 00:41:55,610
شاهدت الأشجار تتساقط

650
00:41:55,644 --> 00:41:58,379
ثم ذهبت الى هناك

651
00:41:58,414 --> 00:42:00,181
و كانت ميتة

652
00:42:00,215 --> 00:42:01,983
هذا كل شيء؟

653
00:42:02,017 --> 00:42:03,685
ذهبت الى هناك، و كانت ميتة؟

654
00:42:05,354 --> 00:42:07,789
كانت تحت تأثير المخدرات وكانت مُكرهه

655
00:42:07,823 --> 00:42:11,326
..إنه الجمال من يؤلم أكثر

656
00:42:11,360 --> 00:42:12,794
لا القبح

657
00:42:12,828 --> 00:42:16,197
نحن لم نعرض لك صفقة الإقرار هذه
حتى نجلس هنا

658
00:42:16,231 --> 00:42:18,399
و الإستماع لهراءك وحالتك حينها

659
00:42:18,434 --> 00:42:22,270
(و ثم تكذب بشأنك دورك في قتل (هانا دين

660
00:42:25,841 --> 00:42:27,175
ما هذا؟

661
00:42:27,209 --> 00:42:28,876
أناأنشط ذاكرته

662
00:42:28,911 --> 00:42:30,645
دانيل), ليس عليك أن تُحيط بأي من هذا)

663
00:42:30,679 --> 00:42:32,747
لا, لا

664
00:42:37,519 --> 00:42:41,656
..هذا هو العجيب فيما يخص الذاكرة
أنها سهلة التغيير

665
00:42:41,690 --> 00:42:46,327
أنها مرنة.. مثل الوقت و الوعود

666
00:42:46,362 --> 00:42:49,864
(لقد كنت دائما مفيدة جدا, سيد (فولكس

667
00:42:49,898 --> 00:42:52,700
..إجباري على التذكر, بعرضك لي هذه

668
00:42:55,371 --> 00:42:57,004
..الصور

669
00:42:57,039 --> 00:43:01,442
و بإخباري كيف كان يتوجب علي خنقها

670
00:43:03,612 --> 00:43:05,713
إنني لم أقل مطلقا ذلك

671
00:43:03,612 --> 00:43:05,713
.. أوه, لابد أنني كنت أفكر

672
00:43:05,748 --> 00:43:08,015
..لا بد أنني كنت أفكر بحضرة المأمور

673
00:43:08,050 --> 00:43:09,884
حضرة المأمور السابق

674
00:43:09,918 --> 00:43:13,888
كيف هو أوضح لي كيف ماتت
عندما كان الشريط المسجل مغلقاً

675
00:43:13,922 --> 00:43:18,025
أخبرني كيف نزعت ملابسها عنها

676
00:43:18,060 --> 00:43:19,961
و إغتصبتها

677
00:43:22,097 --> 00:43:24,132
,وطوال الوقت

678
00:43:24,166 --> 00:43:26,534
أنا كنت جالساً هناك أنتظر أبي أن يأتي

679
00:43:26,568 --> 00:43:30,071
لأانك وعدتني بأنني سأراه

680
00:43:30,105 --> 00:43:32,373
بمجرد أن أقول لك الحقيقة و حسب

681
00:43:32,408 --> 00:43:37,812
كنت وعدتتني بأنني سأتمكن من العودة إلى البيت

682
00:43:37,846 --> 00:43:41,282
و لكنني لم أعد للبيت

683
00:43:41,316 --> 00:43:43,618
و لم أغتصبها, أليس كذلك؟

684
00:43:46,622 --> 00:43:48,356
لقد كنت مخطئاً

685
00:43:50,993 --> 00:43:53,294
هلى أنت متفاجىء على الأقل؟

686
00:43:54,663 --> 00:43:57,265
سيد (ستيرن), لا أستطيع أن أسمح لهذا بالإستمرار

687
00:43:57,299 --> 00:44:00,134
,إذا كان عمليك يريد صفقة الإقرار بالذنب

688
00:44:00,169 --> 00:44:02,170
يجب عليه الإجابة
على هذه الأسئلة بصدق

689
00:44:02,204 --> 00:44:03,771
هل بإمكانكم منحنا دقيقة من فضلكم؟

690
00:44:03,806 --> 00:44:04,806
من فضلكم؟

691
00:44:10,612 --> 00:44:13,114


692
00:44:17,986 --> 00:44:21,088
دانيل), دعنا نذهب يا صديقي)

693
00:44:21,123 --> 00:44:23,024
و نخبرهم بأننا سنراهم في المحكمة

694
00:44:23,058 --> 00:44:25,660
لقد كانت جميلة جداً عندما كانت ترقص هناك

695
00:44:27,129 --> 00:44:28,529
أنت لست في صوابك

696
00:44:28,564 --> 00:44:29,831
(أنا في صوابي (جون

697
00:44:29,865 --> 00:44:31,933
إذهب و أحضرهم مجدداً

698
00:44:31,967 --> 00:44:33,334
(دانيل)

699
00:44:33,368 --> 00:44:35,736
جون) الآن)

700
00:44:46,370 --> 00:44:48,270
كيف ماتت, (هولدن)؟

701
00:44:50,607 --> 00:44:53,709
,لم أكن أريدها أن تكون عارية

702
00:44:53,744 --> 00:44:56,178
,لذا جلبت بعض الزهور البرية

703
00:44:56,213 --> 00:44:59,582
و وضعتها في مناطق العورة من جسمها

704
00:44:59,616 --> 00:45:00,783
..أنا فقط

705
00:45:04,621 --> 00:45:06,689
قربت ساقيها من بعض

706
00:45:08,792 --> 00:45:13,162
و وضعت زهرة "سلم يعقوب" على شعرها

707
00:45:13,196 --> 00:45:15,297
لم تكن تضحك بعد الآن

708
00:45:18,402 --> 00:45:21,771
أنا حتى لا أعرف لماذا إستأت

709
00:45:21,805 --> 00:45:24,340
..لقد كانت

710
00:45:24,374 --> 00:45:26,042
حزينة جداً جداً

711
00:45:28,111 --> 00:45:31,047
لذلك جلست معها

712
00:45:31,081 --> 00:45:33,582
حتى بزوغ الشمس

713
00:45:33,617 --> 00:45:35,785
ثم أتى حضرة المأمور

714
00:45:35,819 --> 00:45:39,121
و أنت.. أنت كنت هناك في الغرفة

715
00:45:39,156 --> 00:45:43,592
و سألتني ما حدث

716
00:45:43,627 --> 00:45:45,895
لقد قلت بأنك لا تتذكر

717
00:45:45,929 --> 00:45:50,066
..نعم في البداية لم أتذكر, لكن

718
00:45:50,100 --> 00:45:54,321
ثم أنت ظللت تريني هذه الصورة

719
00:45:54,321 --> 00:45:55,705
,في محاولة للشرح

720
00:45:55,739 --> 00:45:57,907
لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى

721
00:45:57,941 --> 00:45:59,742
لكنني كنت خدراناً

722
00:45:59,776 --> 00:46:04,280
كنت في تلك الغرفة.. لساعات

723
00:46:04,314 --> 00:46:07,583
..لذلك أنا قلت

724
00:46:07,617 --> 00:46:10,619
ما أحتاج قوله

725
00:46:10,654 --> 00:46:14,690
لكي أخرج.. لكي أرى والدي

726
00:46:17,828 --> 00:46:20,930
و أنت جعلتني أقولها

727
00:46:20,964 --> 00:46:22,431
أنت من جعلني

728
00:46:24,434 --> 00:46:27,737
انا جعلتك تقول ما كنت تريد أنت أن تقوله

729
00:46:27,771 --> 00:46:32,241
لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى

730
00:46:32,275 --> 00:46:34,477
,ربما التفاصل لم تكن واضحة

731
00:46:34,511 --> 00:46:37,613
و لكن الحقيقة كانت واضحة وضوح الشمس

732
00:46:37,647 --> 00:46:40,483
ولا زالت

733
00:46:40,517 --> 00:46:42,618
لقد قلت بأنني سأتمكن من الذهاب للبيت

734
00:46:42,652 --> 00:46:44,854
هل قتلت (هانا دين)؟

735
00:46:44,888 --> 00:46:50,092
لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركي أذهب هذه المرة؟

736
00:46:50,127 --> 00:46:52,928
لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟

737
00:46:52,963 --> 00:46:56,465
لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركني أذهب؟

738
00:46:56,500 --> 00:47:02,338
أخبرني.. لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟

739
00:47:19,055 --> 00:47:21,290
لا

740
00:47:21,324 --> 00:47:22,925
لم يجبرني أحد

741
00:47:24,561 --> 00:47:26,896
كيف ماتت, (دانيل)؟

742
00:47:30,534 --> 00:47:32,101
(دانيل)

743
00:47:39,576 --> 00:47:43,879
..أنا وضعت يدي حول عنقها

744
00:47:43,914 --> 00:47:47,550
و خنقتها بأقصى ما يمكنني

745
00:47:47,584 --> 00:47:49,785
حتى ماذا؟

746
00:47:52,389 --> 00:47:55,224
حتى ماتت

747
00:48:00,130 --> 00:48:02,665
أنا قتلتها

748
00:48:02,699 --> 00:48:05,501
و لم يُقولك أحد كلاما

749
00:48:05,535 --> 00:48:10,606
و لم يجبرك أحد على الإعتراف

750
00:48:10,640 --> 00:48:11,974
هل فعل أحد ذلك؟

751
00:48:19,749 --> 00:48:20,883
لا

752
00:48:23,320 --> 00:48:25,120
لم يفعل

753
00:48:33,163 --> 00:48:35,030
خل إنتهينا؟

754
00:48:35,065 --> 00:48:37,633


755
00:48:37,667 --> 00:48:39,001
لقد إنتهينا

756
00:48:55,282 --> 00:48:57,082
مالذي حدث للتو هناك, (دانيل)؟

757
00:48:57,117 --> 00:48:58,851
ذكريات

758
00:49:03,957 --> 00:49:06,091
يجب عليك الجلوس

759
00:49:06,126 --> 00:49:08,927
قد تمر فترة من الزمن قبل أن
تقديم الإقرار إلى القاضي

760
00:49:08,962 --> 00:49:11,664
لقد جلست لساعات

761
00:49:12,766 --> 00:49:14,133
ليست مشكلة

762
00:49:32,952 --> 00:49:36,355


763
00:50:50,263 --> 00:50:53,265
لدينا مجموعة لطيفة من العجلات

764
00:50:53,299 --> 00:50:55,267
يمكننا ... يمكننا الحصول على جميع أنواع الإطارات

765
00:52:01,701 --> 00:52:04,636
هل تعرف أي شخص في "موبيل"؟

766
00:52:04,671 --> 00:52:06,238
لا

767
00:52:06,272 --> 00:52:11,043
يمكنك القول أن هذه واحدة من حسناتها

768
00:52:23,890 --> 00:52:26,325


769
00:52:36,469 --> 00:52:38,537


770
00:52:38,571 --> 00:52:39,872
إذن كيف سار الأمر؟

771
00:52:39,906 --> 00:52:43,509
قال أنه قتلها لكنه لم يغتصبها

772
00:52:45,311 --> 00:52:48,146
هل قال لماذا قتلها؟

773
00:52:48,181 --> 00:52:50,549
"أحتاجك أن تذهب إلى "أتلانتا

774
00:52:50,583 --> 00:52:54,820
و أن ترسل هذه للمختر.. دعهم يقومون

775
00:52:54,854 --> 00:52:56,021
لكلاهما؟

776
00:52:56,055 --> 00:52:57,756
(أو (هانا دين

777
00:52:59,092 --> 00:53:00,792
(تري ويلس)؟

778
00:53:00,827 --> 00:53:02,794
اللعين لعقها

779
00:53:02,829 --> 00:53:03,896


780
00:53:03,930 --> 00:53:06,765
هل فات الأوآن؟

781
00:53:10,203 --> 00:53:11,537
(كارل)؟

782
00:53:11,571 --> 00:53:12,938
هل فات الأوآن؟

783
00:53:16,075 --> 00:53:17,876
لا أعلم

784
00:53:17,911 --> 00:53:19,912
سوف أستفسر

785
00:53:19,946 --> 00:53:21,747


786
00:53:26,619 --> 00:53:27,886


787
00:53:27,921 --> 00:53:30,389
عذراً, سأقوم بالرد

788
00:53:30,423 --> 00:53:31,924
نعم, سيدي؟

789
00:53:37,597 --> 00:53:40,032
من الأفضل أن أذهب ليرى مالذي يؤخرهم

790
00:53:45,972 --> 00:53:48,540
أوين), هيا)

791
00:53:48,575 --> 00:53:50,943
مالخطب؟

792
00:53:59,052 --> 00:54:00,285
خذها

793
00:54:00,320 --> 00:54:01,520
..لا, أنا

794
00:54:01,554 --> 00:54:02,588
خذ أي شيء تريده

795
00:54:03,590 --> 00:54:06,358
خذ كل شيء

796
00:54:06,392 --> 00:54:08,427
ستسدي إلينا صنيعاً

797
00:54:25,152 --> 00:54:42,452
<font color="#ff0080">rd_stranger - Abdul_94sa
</font> WesternScreen.com

