1
00:00:06,601 --> 00:00:08,547
الأرض

2
00:00:08,548 --> 00:00:09,798
النار

3
00:00:09,799 --> 00:00:11,589
الهواء

4
00:00:11,590 --> 00:00:12,965
الماء

5
00:00:12,966 --> 00:00:17,547
فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر

6
00:00:17,548 --> 00:00:20,266
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:20,298 --> 00:00:25,936
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:25,960 --> 00:00:27,507
أمة الهواء الجديدة في خطر

9
00:00:27,508 --> 00:00:30,048
, في محاولة لإجبار (كورا) بتسليم نفسها

10
00:00:30,049 --> 00:00:31,609
هاجم (زاهير) معبد الهواء الشمالي فجأة

11
00:00:31,633 --> 00:00:35,382
تينزين) و(بومي) و(كايا) حاولوا إيقاف اللوتس الحمراء)

12
00:00:35,383 --> 00:00:36,589
لكنهم كانوا مصابين في المعركة

13
00:00:36,590 --> 00:00:39,173
المتحكمين بالهواء كانوا غير قادرين على الهروب

14
00:00:39,174 --> 00:00:40,923
, والجميع قد أخذ أسيرا

15
00:00:40,924 --> 00:00:41,799
(ماعدا (كاي

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,798
, الآن (كورا) وفريق الأفتار يتحركون بسرعة للمعبد

17
00:00:43,799 --> 00:00:45,880
يأملون بالقيام بحملة إنقاذ

18
00:00:55,893 --> 00:00:57,602
أقول بإن نجعل أقترابنا من الغرب

19
00:00:57,603 --> 00:00:59,602
ننزل إلى الأسفل من المنطاد بكابلات

20
00:00:59,603 --> 00:01:03,435
نكمن لهؤلاء المنحطين من اللوتس الحمراء
قبل أن يدركوا ما قد ضربهم

21
00:01:03,436 --> 00:01:04,560
لن ينجح أبدا

22
00:01:04,561 --> 00:01:07,351
تلك سيدة الأحتراق ستلتقطنا واحدا تلو الآخر

23
00:01:07,352 --> 00:01:10,892
هل لديك ِ فكرة أفضل عن كيف ننقذ المتحكمين بالهواء ؟

24
00:01:10,893 --> 00:01:11,519
نعم

25
00:01:11,520 --> 00:01:12,643
, نصعد من الوادي

26
00:01:12,644 --> 00:01:14,844
نتسلق من جانبا من الوادي , ونطيح بهم على حين غرة

27
00:01:14,868 --> 00:01:15,892
هذا قد ينجح

28
00:01:15,893 --> 00:01:18,351
ونعطيهم أفضلية الأرض العالية ؟ لا

29
00:01:18,352 --> 00:01:19,518
, إذا لاحظنا متحكمهم بالحمم

30
00:01:19,519 --> 00:01:21,199
فسيذيب سفح الجبل ونحن معه

31
00:01:21,223 --> 00:01:22,268
أنتظروا ! لقد وجدتها

32
00:01:22,269 --> 00:01:23,852
سأتنكر كمتحول تائه

33
00:01:23,853 --> 00:01:26,602
وبمجرد دخول للمعبد , سأشتت إنتباه اللوتس الحمراء

34
00:01:26,603 --> 00:01:27,892
بندائي للطيور

35
00:01:33,893 --> 00:01:36,602
! هذا عندما جميعكم تهاجمون

36
00:01:36,603 --> 00:01:37,892
نداء الطيور ؟

37
00:01:37,893 --> 00:01:39,310
حقا ؟

38
00:01:39,311 --> 00:01:42,892
حسنا , لم ألاحظك تقدم أي أقتراحات

39
00:01:42,893 --> 00:01:44,184
إنه لا يهم

40
00:01:44,185 --> 00:01:45,435
لا أحد من هذه الأفكار ستنجح

41
00:01:45,436 --> 00:01:48,184
, بمجرد أن يدرك (زاهير) بإننا نخطط لشيئا ما

42
00:01:48,185 --> 00:01:49,685
فسيقضي على المتحكمين بالهواء

43
00:01:49,686 --> 00:01:52,059
و(أوبل) واحدة من أولئك المتحكمين بالهواء

44
00:01:52,060 --> 00:01:54,852
صدقيني , أنا أفهم ما هو على المحك

45
00:01:54,853 --> 00:01:55,976
أذن أعتقد بإنكم ستوافقون

46
00:01:55,977 --> 00:02:00,018
الخطة الوحيدة التي ستنجح هي بتسليم نفسي

47
00:02:00,019 --> 00:02:01,310
ماذا ؟ -
كورا) , لا) -

48
00:02:01,311 --> 00:02:02,934
سنكتشف طريقة آخرى

49
00:02:02,935 --> 00:02:04,643
, (ناقشت ذلك مع اللورد (زوكو

50
00:02:04,644 --> 00:02:06,892
وأنا قد فكرت بذلك كثيرا

51
00:02:06,893 --> 00:02:08,018
يجب أن أقوم بهذا

52
00:02:08,019 --> 00:02:11,310
لا يمكنك ِ أن تتوقعي منا أن نجلس جانبا
ونسمح لـ(زاهير) بأخذك

53
00:02:11,311 --> 00:02:13,892
العالم كان متخل التوازن لفترة طويلة جدا

54
00:02:13,893 --> 00:02:15,518
إنه يحتاج لإعادة أمة الهواء

55
00:02:15,519 --> 00:02:20,059
لا يمكنني أن أدع (زاهير) يدمر ذلك وكل شخص نحبه

56
00:02:20,060 --> 00:02:21,893
ساعدونني بإنقاذ المتحكمين بالهواء

57
00:02:21,894 --> 00:02:26,560
ثم يمكنكم القلق بإنقاذي

58
00:02:26,561 --> 00:02:27,852
(نحن معك ِ , يا(كورا

59
00:02:27,853 --> 00:02:29,727
نعم , أيا ما تحتاجينه

60
00:02:29,728 --> 00:02:30,934
نحن هنا

61
00:02:30,935 --> 00:02:35,269
(سأتصل بـ(زاهير

62
00:02:46,019 --> 00:02:48,143
زاهير) , هل أنت هناك ؟)

63
00:02:48,144 --> 00:02:49,893
إنها أنا

64
00:02:49,894 --> 00:02:51,727
لقد كنت أنتظر أتصالك

65
00:02:51,728 --> 00:02:54,518
لذا , هل لدينا أتفاق ؟ -
نعم -

66
00:02:54,519 --> 00:02:57,435
تطلق سراح المتحكمين بالهواء , وبعدها أسلم نفسي

67
00:02:57,436 --> 00:03:00,351
وأزيل الأفضلية الوحيدة التي لدي ؟

68
00:03:00,352 --> 00:03:01,476
لا

69
00:03:01,477 --> 00:03:02,477
لا يمكنني القيام بذلك

70
00:03:02,478 --> 00:03:03,810
أصغي بعناية

71
00:03:03,811 --> 00:03:07,934
إليك ِ ما أريدك أن تقومي به

72
00:03:07,935 --> 00:03:10,018
هلا تجلس ؟

73
00:03:10,019 --> 00:03:12,143
! أنا متوتر بالفعل بما فيه الكفاية كما هو الوضع متوتر

74
00:03:12,144 --> 00:03:13,852
(أنا فقط قلق بشأن (أوبل

75
00:03:13,853 --> 00:03:16,351
و(بابو) ليس هنا لطمأنتي

76
00:03:16,352 --> 00:03:19,018
(أتمنى بإنه هو و(ناغا) بخير في (زاوفو

77
00:03:27,352 --> 00:03:28,602
لا

78
00:03:28,603 --> 00:03:29,852
! (ليس وشاح (ماكو

79
00:03:29,853 --> 00:03:32,351
! كلب وجرذ سيئان

80
00:03:32,352 --> 00:03:34,892
قد خيب أملي كثيرا بكما أنتما الأثنان

81
00:03:46,561 --> 00:03:49,018
هل تحدثت ِ إلى (زاهير) ؟ -
نعم -

82
00:03:49,019 --> 00:03:53,143
هو أخبرني بإن آتي إلى أعلى قمة (جبل لاهيما) ظهرا , لوحدي
<font color=#800000>(قمة جبل لاهيما\قمة جبل قريبة من معبد الهواء الشمالي)</font>

83
00:03:53,144 --> 00:03:57,643
بمجرد أن أكون لديه , سيطلق سراح المتحكمين بالهواء إليك

84
00:03:57,644 --> 00:03:58,561
في المعبد

85
00:03:58,562 --> 00:04:00,122
أعتقد بإنني عرفت طريقة للعب هذا

86
00:04:00,146 --> 00:04:04,184
حتى المتحكمين بالهواء و(كورا) يخرجون سالمين

87
00:04:04,185 --> 00:04:05,102
كيف ؟

88
00:04:05,103 --> 00:04:07,018
زاهير) لا يعرف كم عددنا)

89
00:04:07,019 --> 00:04:09,351
لذا لدينا أفضلية العدد

90
00:04:09,352 --> 00:04:10,602
أقول بإن نفترق لفريقين

91
00:04:10,603 --> 00:04:13,892
ماكو) و (بولين) و(آسامي) سيأخذون المنطاد إلى المعبد)

92
00:04:13,893 --> 00:04:17,184
في هذه الأثناء , متحكميّ بالمعدن , و(تونراك) و(لين) وأنا

93
00:04:17,185 --> 00:04:22,603
(سنتمركز تحت قمة (جبل لاهيما

94
00:04:23,893 --> 00:04:25,934
أترك رابط الدنيوي

95
00:04:25,935 --> 00:04:27,685
أدخل الفراغ

96
00:04:27,686 --> 00:04:30,560
فارغا وأصبح الرياح

97
00:04:30,561 --> 00:04:36,059
فارغا وأصبح الرياح

98
00:04:36,060 --> 00:04:38,892
تم تأمين المتحكمين بالهواء

99
00:04:38,893 --> 00:04:40,810
(شكرا لك ِ , يا(بوّلي

100
00:04:40,811 --> 00:04:42,059
لكل شيء

101
00:04:42,060 --> 00:04:43,602
بالطبع

102
00:04:43,603 --> 00:04:45,476
, أريدك ِ أن تعرفي

103
00:04:45,477 --> 00:04:46,892
لم يمر يوما واحد في ذلك السجن

104
00:04:46,893 --> 00:04:50,059
لم أفكر فيه بك

105
00:04:50,060 --> 00:04:52,892
السنوات المفرقة بيننا فقط جعلت حبي لك أقوى

106
00:04:52,893 --> 00:04:56,685
وبإعماقي , عرفت بإنك ستجد طريقة لتحريري

107
00:04:56,686 --> 00:04:58,560
تماما مثلما أنقذتني من أن أصبح

108
00:04:58,561 --> 00:05:01,560
آلة قتل ذلك سيد الحرب عندما كنت فتاة

109
00:05:01,561 --> 00:05:05,602
لقد أريتني ما تعني الحرية الحقيقية

110
00:05:05,603 --> 00:05:06,685
, وبعد اليوم

111
00:05:06,686 --> 00:05:10,976
وسنري العالم بإكملها ماذا تعني

112
00:05:10,977 --> 00:05:12,393
لا مزيد من السجون

113
00:05:12,394 --> 00:05:14,018
لا مزيد من الهرب

114
00:05:14,019 --> 00:05:15,768
(أحبك , يا(زاهير

115
00:05:15,769 --> 00:05:19,893
أحبك ِ أيضا

116
00:05:34,893 --> 00:05:37,435
أتصل بمجرد رؤيتك لأولئك المتحكمين بالهواء

117
00:05:37,436 --> 00:05:38,810
سأفعل , يارئيسة

118
00:05:38,811 --> 00:05:41,852
حظا موفقا

119
00:05:45,977 --> 00:05:47,893
(كوني حذرة , يا(كورا

120
00:05:47,894 --> 00:05:52,144
أنت ِ أيضا

121
00:06:10,436 --> 00:06:12,727
(كورا) -
لا تقلق , ياأبي -

122
00:06:12,728 --> 00:06:14,892
سأكون بخير

123
00:06:14,893 --> 00:06:17,768
أريدك ِ أن تعرفي كما أنا فخور بك

124
00:06:17,769 --> 00:06:20,143
الخطر الذي تأخذينه لإنقاذ أمة الهواء

125
00:06:20,144 --> 00:06:22,602
سيتذكر لأجيال

126
00:06:22,603 --> 00:06:23,892
أحبك , ياأبي

127
00:06:23,893 --> 00:06:28,352
أحبك ِ أيضا , ياعزيزتي

128
00:06:30,644 --> 00:06:32,685
وأبي

129
00:06:32,686 --> 00:06:33,727
(أنتبه لـ(زاهير

130
00:06:33,728 --> 00:06:36,351
إنه ليس مولعا كثيرا بقادة العالم

131
00:06:36,352 --> 00:06:37,393
يمكنني تولي أمره

132
00:06:37,394 --> 00:06:39,922
فقط أبقي مركزة على مهمتك

133
00:07:05,477 --> 00:07:06,768
ياإلهي

134
00:07:06,769 --> 00:07:09,727
لابد وأنه كان هناك قتال

135
00:07:09,728 --> 00:07:11,435
ماكو) , هل ترى المتحكمين بالهواء ؟)

136
00:07:11,436 --> 00:07:12,227
ليس بعد

137
00:07:12,228 --> 00:07:13,435
لقد وصلنا للتو

138
00:07:13,436 --> 00:07:18,269
لا تسلمي نفسك حتى أراهم

139
00:07:30,769 --> 00:07:34,810
من هذا الطريق

140
00:07:34,811 --> 00:07:39,810
هل تريدون المتحكمين بالهواء أم لا ؟

141
00:07:49,269 --> 00:07:53,311
أرمي عصاك ِ وسلمي نفسك

142
00:07:55,603 --> 00:08:00,227
لا تجعلينني آتي لأمسك بك

143
00:08:06,893 --> 00:08:08,768
(ماكو)

144
00:08:08,769 --> 00:08:09,892
ما الذي يجري ؟

145
00:08:09,893 --> 00:08:11,560
أنهم هنا

146
00:08:11,561 --> 00:08:13,934
لكن كذلك المتحكم بالحمم

147
00:08:13,935 --> 00:08:16,518
أخبر (غازان) بإن يدع المتحكمين بالهواء يذهبون

148
00:08:16,519 --> 00:08:18,643
ليس حتى تسلمي نفسك

149
00:08:18,644 --> 00:08:22,893
هذا ليس تفاوضا

150
00:08:25,893 --> 00:08:27,393
أقضي عليهم

151
00:08:27,394 --> 00:08:28,810
! لا ! أنتظر

152
00:08:28,811 --> 00:08:34,059
أنا قادمة

153
00:08:34,060 --> 00:08:35,539
تنحى جانبا

154
00:08:49,893 --> 00:08:53,518
لا تزعجي نفسك بالمحاولة بالخروج من هذه بالتحكم بالمعدن

155
00:08:53,519 --> 00:08:54,892
أنها من البلاتين

156
00:09:02,144 --> 00:09:06,311
إنها لدينا

157
00:09:12,477 --> 00:09:13,768
(لا بأس , يا(تينزين

158
00:09:13,769 --> 00:09:17,976
نحن على وشك أخراجك من هنا

159
00:09:29,728 --> 00:09:31,393
! كورا) , لقد كانت خدعة)

160
00:09:31,394 --> 00:09:32,311
! أنهم ليسوا هنا

161
00:09:32,312 --> 00:09:33,893
! لا تسلمي نفسك

162
00:09:33,894 --> 00:09:38,059
! كان لدينا أتفاق

163
00:09:38,894 --> 00:09:41,101
! يارئيسة , أخرج ِ (كورا) من هناك الآن

164
00:09:41,102 --> 00:09:45,185
! اذهبوا ! أذهبوا

165
00:10:11,682 --> 00:10:13,140
أصعد الأفتار إلى المنطاد

166
00:10:13,141 --> 00:10:14,291
سأتعامل معهم

167
00:11:05,641 --> 00:11:11,141
! (ليس هناك مكان لتذهب إليه , يا(زاهير

168
00:11:21,390 --> 00:11:23,348
أين المتحكمين بالهواء ؟

169
00:11:23,349 --> 00:11:24,556
لا أعرف

170
00:11:24,557 --> 00:11:28,765
زاهير) نقلهم من المعبد)

171
00:11:28,766 --> 00:11:33,557
هل تدفنهم وحسب ؟

172
00:11:48,016 --> 00:11:52,015
هيا

173
00:11:52,016 --> 00:11:53,556
! يجب أن نرجع إلى المنطاد

174
00:11:53,557 --> 00:11:57,891
! لن يحدث هذا ! المخرج مغلق

175
00:12:09,474 --> 00:12:12,222
أين (أوغي) ؟ -
ذهب -

176
00:12:12,223 --> 00:12:15,348
جميع البيسون هربت خائفة أثناء الهجوم

177
00:12:15,349 --> 00:12:17,973
لكنني أعتقد بإنني أعرف مخرجا آخر

178
00:12:17,974 --> 00:12:21,466
بولين) , هل يمكنك أن تعبرنا من ذلك الجدار ؟)

179
00:12:21,498 --> 00:12:22,286
! على ذلك

180
00:12:47,474 --> 00:12:51,974
من هناك

181
00:13:03,223 --> 00:13:04,141
هل أنا فقط ؟

182
00:13:04,142 --> 00:13:07,098
أو أنها تصبح ساخنة جدا هنا ؟

183
00:13:07,099 --> 00:13:12,182
هذا ليس جيدا

184
00:13:12,183 --> 00:13:16,223
! تحركوا , يا ناس

185
00:14:03,307 --> 00:14:06,732
أوصل سلامي لملكة الأرض

186
00:14:09,641 --> 00:14:12,849
! أبي

187
00:14:19,016 --> 00:14:20,598
! نحن محاصرين

188
00:14:20,599 --> 00:14:22,222
! سأسحب نيرانها

189
00:14:22,223 --> 00:14:23,348
وأنت ِ تقضين عليها

190
00:14:23,349 --> 00:14:27,390
لين) , لا)

191
00:14:31,515 --> 00:14:34,348
أنا أحبك

192
00:14:34,349 --> 00:14:36,405
! تعالي وأمسك ِ بي , أيها المسخ ذو العين الثالثة

193
00:15:04,933 --> 00:15:09,223
! (بوّلي)

194
00:15:37,307 --> 00:15:38,806
(أنتهى الأمر , يا(زاهير

195
00:15:38,807 --> 00:15:41,556
أترك رابط الدنيوي

196
00:15:41,557 --> 00:15:43,222
! أطلق سراح الأفتار

197
00:15:43,223 --> 00:15:44,223
أدخل الفراغ

198
00:15:44,224 --> 00:15:45,973
! هذا تحذيرك الأخير

199
00:15:45,974 --> 00:15:50,016
فارغا وكن الرياح

200
00:15:52,432 --> 00:15:56,099
! لا ! توقف

201
00:16:04,183 --> 00:16:08,848
هل طار للتو ؟

202
00:16:08,849 --> 00:16:12,057
أعتقد بإنه لا يحتاج لتوصيله

203
00:16:18,682 --> 00:16:21,682
(كورا)

204
00:16:32,387 --> 00:16:34,594
! لا يمكننا الهروب منها

205
00:16:34,595 --> 00:16:39,804
! من هذا الطريق

206
00:16:47,345 --> 00:16:50,345
الآن ماذا ؟

207
00:16:58,011 --> 00:16:59,344
! (بولين)

208
00:17:07,011 --> 00:17:08,011
مذهل

209
00:17:08,012 --> 00:17:10,011
أنت متحكم بالحمم

210
00:17:10,012 --> 00:17:12,052
أعرف

211
00:17:12,053 --> 00:17:13,845
لقد عرفت للتو

212
00:17:15,011 --> 00:17:17,261
مرحبا , أتحتاجون يارفاق لتوصيلة ؟

213
00:17:17,262 --> 00:17:18,137
(كاي)

214
00:17:18,138 --> 00:17:19,386
هل أنت بخير

215
00:17:19,387 --> 00:17:20,594
تقريبا

216
00:17:20,595 --> 00:17:24,971
ليصعد الجميع

217
00:17:46,011 --> 00:17:48,052
أنا مدين لك ِ بحياتي

218
00:17:48,053 --> 00:17:49,469
شكرا لك ِ , ياكابتن

219
00:17:49,470 --> 00:17:55,469
(يمكنك أن تناديني بـ(كوفيرا
<font color=#800000>(كوفيرا\رئيسة حراس مدينة زاوفو وأيضا راقصة في فرقة سو)</font>

220
00:18:06,095 --> 00:18:07,012
مرحبا , جميعا

221
00:18:07,013 --> 00:18:08,594
هناك شيئا ما يجب أن أخبركم به

222
00:18:08,595 --> 00:18:11,386
كيف أستطعتم يارفاق الخروج من ذلك المعبد أحياء ؟

223
00:18:11,387 --> 00:18:12,761
(لقد كان (بولين

224
00:18:12,762 --> 00:18:13,970
أعتقدت بإننا أنتهينا

225
00:18:13,971 --> 00:18:16,010
ثم من العدم , هو تحكم بالحمم

226
00:18:16,011 --> 00:18:18,636
لقد عرفت بإن كان لديك الإمكانية لشيء كبير

227
00:18:18,637 --> 00:18:20,928
فقط عليك أن تؤمن بنفسك

228
00:18:20,929 --> 00:18:21,929
أنت ِ محقة

229
00:18:21,930 --> 00:18:24,170
أن تكون لحظات من الموت كان أيضا حافز جيدا جدا

230
00:18:24,194 --> 00:18:27,010
(بالطبع , لم نكن لنّجح بالعودة من دون مساعدة (كاي

231
00:18:27,011 --> 00:18:29,010
سعيد بأستطاعتي المساعدة , لذا على أية حال

232
00:18:29,011 --> 00:18:31,052
هل هرب (زاهير) بـ(كورا) ؟

233
00:18:31,053 --> 00:18:32,011
أخشى ذلك

234
00:18:32,012 --> 00:18:35,386
على مايبدو , بأستطاعته الطيران -
ماذا ؟ -

235
00:18:35,387 --> 00:18:36,678
كيف ؟ -
هل أنت ِ متأكدة ؟ -

236
00:18:36,679 --> 00:18:39,553
لن أصدق ذلك أيضا إذا لم أرى ذلك بنفسي

237
00:18:39,554 --> 00:18:44,052
سمعت الأساطير بشأن قدرة المعلم (لاهيما) على الطيران

238
00:18:44,053 --> 00:18:46,553
لكن لم أتخيل بإنها كانت حقيقية

239
00:18:46,554 --> 00:18:48,094
لذا ما هي خطوتنا التالية ؟

240
00:18:48,095 --> 00:18:49,095
أنا لدي فكرة

241
00:18:49,096 --> 00:18:50,219
! ليس الآن , يافتى

242
00:18:50,220 --> 00:18:52,469
(يجب أن نعرف إلى أين أخذ (زاهير) (كورا

243
00:18:52,470 --> 00:18:54,010
ونجد المتحكمين بالهواء

244
00:18:54,011 --> 00:18:56,511
! هذا ماكنت أحاول أخباركم به

245
00:18:56,512 --> 00:18:57,792
, أعرف أين هم المتحكمين بالهواء

246
00:18:57,816 --> 00:18:59,469
! وأراهن بإن هناك حيث توجد (كورا) أيضا

247
00:18:59,470 --> 00:19:02,136
لماذا لم تقل شيئا ما ؟

248
00:19:03,429 --> 00:19:05,970
أين هم ؟ كيف وجدتهم ؟

249
00:19:05,971 --> 00:19:07,553
, بعد أن تم تفجيري في السماء

250
00:19:07,554 --> 00:19:09,034
, أستيقظت على جانب الجبل

251
00:19:09,058 --> 00:19:10,761
حيث هذا الصديق الصغير وجدني

252
00:19:11,513 --> 00:19:12,845
حاولت العودة بالتسلل إلى المعبد

253
00:19:12,846 --> 00:19:14,166
, لأرى إذا بأستطاعتي إنقاذ الجميع

254
00:19:14,167 --> 00:19:15,807
وعندها رأيت المنطاد يغادر

255
00:19:15,831 --> 00:19:18,302
تبعته إلى بعض الكهوف على بّعد بضعة أميال من هنا

256
00:19:18,303 --> 00:19:20,594
تلك السيدة العملاقة إلتقت ببعض الأشخاص

257
00:19:20,595 --> 00:19:22,803
الذين أخذوا المتحكمين بالهواء إلى الكهوف

258
00:19:22,804 --> 00:19:24,219
هل كان (غازان) و (مينغ-هوا) ؟

259
00:19:24,220 --> 00:19:26,386
لا , كان هناك أربعة آخرين

260
00:19:26,387 --> 00:19:27,511
لم يبدو مألوفين

261
00:19:27,512 --> 00:19:29,469
لابد أن يكون أعضاء اللوتس الحمراء أكثر مما أعتقدنا

262
00:19:29,470 --> 00:19:31,011
لم أستطعت مقاتلهم جميعا لوحدي

263
00:19:31,012 --> 00:19:34,010
لذا عدت إلى هنا , على أمل أن تظهروا يارفاق

264
00:19:34,011 --> 00:19:35,211
يجب أن نصل إلى تلك الكهوف

265
00:19:35,235 --> 00:19:38,553
كيف ؟ لا أعتقد بإننا جميعنا نستطيع الركوب على البيسون خاصتي

266
00:19:43,929 --> 00:19:46,803
! (أوغي)

267
00:19:51,011 --> 00:19:53,541
أنا سعيد برؤيتك أيضا , ياصديقي القديم

268
00:19:59,011 --> 00:20:01,136
أريد المجيء معكم

269
00:20:01,137 --> 00:20:02,010
(لا , يا(كوفيرا

270
00:20:02,011 --> 00:20:03,011
أبقي مع الجرحى

271
00:20:03,012 --> 00:20:08,928
سنعود لأجلكم بمجرد حصولنا على الأفتار

272
00:20:13,554 --> 00:20:17,553
أقدر رجوعك لأجلنا

273
00:20:17,554 --> 00:20:20,010
آسف لتصعيب الأمور عليك

274
00:20:20,011 --> 00:20:21,428
هذا لا بأس

275
00:20:21,429 --> 00:20:22,636
أنا ربما أستحققت ذلك

276
00:20:22,637 --> 00:20:24,803
نعم , أنت نوعا ما أستحققت ذلك

277
00:20:40,220 --> 00:20:43,302
لماذا لم تخبرنا بإنك تستطيع الطيران ؟

278
00:20:43,303 --> 00:20:44,428
لم أكن متأكدا بأستطاعتي

279
00:20:44,429 --> 00:20:49,177
فقط متحكم بالهواء آخر في التاريخ كانت لديه القدرة

280
00:20:49,178 --> 00:20:51,761
كيف أستطعت معرفة كيفية القيام بذلك ؟

281
00:20:51,762 --> 00:20:52,803
لقد وجدت الحرية الحقيقية

282
00:20:52,804 --> 00:20:57,010
لم أعد مرتبطا لهذه الأرض بالرغبات الدنيوية

283
00:20:57,011 --> 00:21:00,970
لقد دخلت الفراغ

284
00:21:00,971 --> 00:21:03,052
أين (بوّلي) ؟

285
00:21:03,053 --> 00:21:06,010
هي ضحّت بحياتها لقضيتنا

286
00:21:06,011 --> 00:21:11,804
الآن لنتأكد بإن ذلك لم يكن سدى

287
00:21:29,011 --> 00:21:30,886
...أنت

288
00:21:30,887 --> 00:21:32,636
أنت قتلت والدي

289
00:21:36,011 --> 00:21:37,261
أنا أفهم حزنك

290
00:21:37,262 --> 00:21:41,010
أنا أيضا فقدت شخصا ما أحببته اليوم

291
00:21:41,011 --> 00:21:43,386
لكن ألمك ِ سنتهي قريبا

292
00:21:43,387 --> 00:21:48,010
أحضروا السم

293
00:22:01,488 --> 00:22:06,888
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

