﻿1
00:00:03,129 --> 00:00:05,899
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,453 --> 00:00:10,961
لم أعد وحدي

3
00:00:13,252 --> 00:00:16,567
زوجي صنع أندرويد شبة حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,097 --> 00:00:19,277
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:20,682 --> 00:00:23,153
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:23,800 --> 00:00:25,180
قصة عن العائلة

7
00:00:29,026 --> 00:00:31,234
قصة عن البقاء

8
00:00:35,164 --> 00:00:36,440
....سابقًا في الوجود

9
00:00:36,609 --> 00:00:38,243
"هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف لــ "إيثان
أن يتحدث اليابانية فجأة ؟

10
00:00:38,417 --> 00:00:39,501
عجبًا

11
00:00:40,288 --> 00:00:44,111
،لايمكنهم تعلم لغة في يوم واحد
،لذا "إيثان" لا يجب أن يقدر ،أيضًا

12
00:00:44,111 --> 00:00:47,011
أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

13
00:00:47,033 --> 00:00:49,475
لكن هذا مناقض لكل شيء سبق أن قلته

14
00:00:50,196 --> 00:00:51,081
أنتِ جيدة

15
00:00:51,583 --> 00:00:52,100
"أنا "أودن

16
00:00:55,456 --> 00:00:57,171
أتريد الدخول ؟ -
المرة القادمة -

17
00:00:57,244 --> 00:01:00,722
فقدنا أرواحنا لصالح الآلات

18
00:01:00,881 --> 00:01:03,077
نحتاج لتصفية الحساب

19
00:01:03,177 --> 00:01:04,435
يبدء من هنا

20
00:01:06,796 --> 00:01:07,648
ببصمة يدك

21
00:01:07,648 --> 00:01:11,110
لقد سرق ملف إرسال أرونا

22
00:01:11,190 --> 00:01:11,789
أبي ؟

23
00:01:12,974 --> 00:01:14,440
سوف أموت في الفضاء هنا

24
00:01:14,440 --> 00:01:19,082
أي نوع من الأباء يرسل إبنته
في طريق الأذى هكذا، "آلان" ؟

25
00:01:19,082 --> 00:01:19,788
أبي ؟

26
00:01:24,461 --> 00:01:25,359
"كايتي"

27
00:01:25,539 --> 00:01:26,980
ماذا تريدين ؟

28
00:01:27,164 --> 00:01:29,246
أريد أن أعرف أين طفلي -

29
00:01:30,173 --> 00:01:31,429
سأعثر عليه أنا -

30
00:01:33,575 --> 00:01:35,154
إختراق أمني، عالي الخطورة

31
00:01:36,127 --> 00:01:37,891
"مولي وودز" في المبنى

32
00:01:38,370 --> 00:01:40,075
هل تم تحريك القوات الأمنية ؟

33
00:01:40,136 --> 00:01:40,748
أجل

34
00:01:53,503 --> 00:01:55,009
صه، هذا أنا

35
00:01:56,566 --> 00:01:59,313
يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي
هذا خياركِ...

36
00:02:01,305 --> 00:02:02,009
كريجر" ؟"

37
00:02:02,103 --> 00:02:03,040
إذهب، إذهب، إذهب

38
00:02:09,455 --> 00:02:12,319
جينا"، وضع العزل، النوافذ محجوبة"

39
00:02:12,320 --> 00:02:14,003
كيف تعلم أنهم لم يتبعونا لهنا ؟

40
00:02:14,004 --> 00:02:16,734
لأن عملي أن أعلم إذا تم رؤيتك
ووظيفتي أن أحرك فريق كي يتبعكِ

41
00:02:16,735 --> 00:02:18,001
لا، لقد هربنا بدون أثر

42
00:02:18,002 --> 00:02:20,200
نحن بأمان هنا. يمكنكِ أن تثقي بي -
أتريدني أن أثق بك ؟ -

43
00:02:20,201 --> 00:02:22,332
أخبرني كل شيء. الحقيقية

44
00:02:22,333 --> 00:02:25,365
حين أتى "سباركس" كي يقلك من
الحفل، كنتِ محقة أن تهربي

45
00:02:25,366 --> 00:02:27,398
كان يجلبكِ كي يتم إستخراج الذرية

46
00:02:27,399 --> 00:02:29,665
الذرية ؟ -
هذا ما نطلق عليه -

47
00:02:29,666 --> 00:02:31,498
حين هربتِ، توجب علينا الإرتجال

48
00:02:31,499 --> 00:02:34,264
ربما يبدو "سباركس" كأنه المسئول
لكن أعتقد أن هناك شخص آخر

49
00:02:34,265 --> 00:02:36,798
الذي يحرك الأمور، شخص من خارج الوكالة

50
00:02:36,799 --> 00:02:38,497
من؟ -
لا أعلم -

51
00:02:38,498 --> 00:02:41,031
لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز
السفينة الطبية مع فريق جراحي

52
00:02:41,032 --> 00:02:45,030
،لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها

53
00:02:45,031 --> 00:02:46,397
ووضعوكِ ثانية على الجزيرة

54
00:02:46,398 --> 00:02:48,497
و "إيثان" ؟

55
00:02:48,498 --> 00:02:50,729
تم إستغلالة كي يتم جذبك للغابة

56
00:02:58,196 --> 00:03:00,928
والطفل؟ هل هو حي؟

57
00:03:00,929 --> 00:03:02,861
إنه صبي

58
00:03:27,026 --> 00:03:30,525
أنت محظوظ "أودين"، لست أترك
أجنبي وسيم يدخل

59
00:03:30,526 --> 00:03:32,525
بعد الثانية

60
00:03:32,526 --> 00:03:34,024
جون" ؟"

61
00:03:34,025 --> 00:03:36,357
لماذا فعلتيها ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

62
00:03:36,358 --> 00:03:38,890
"تغيير مراسم الولوج لــ "إيثان

63
00:03:41,357 --> 00:03:43,223
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أنتِ كنتِ ضد -

64
00:03:43,224 --> 00:03:46,689
فكرة تثبيت آلية حاكمة
في "إيثان" منذ أن ذكرت الموضوع

65
00:03:46,690 --> 00:03:48,323
الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟

66
00:03:48,324 --> 00:03:51,355
إنتظر. إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه

67
00:03:51,356 --> 00:03:53,021
وهو حجب عنك الولوج ؟

68
00:03:53,022 --> 00:03:55,288
لا، لا، لا، أنتِ حجبتِ ولوجي

69
00:03:55,289 --> 00:03:58,321
حسنٌ، ربما لا أوافق على
،التقييد العمدي لتطوره الطبيعي

70
00:03:58,322 --> 00:04:01,454
لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك

71
00:04:04,655 --> 00:04:07,487
عجبًا

72
00:04:07,488 --> 00:04:09,454
أعتقد أنك ظننت أنه يمكني فعلها

73
00:04:11,055 --> 00:04:14,054
لكن كيف فعلها حتى ؟

74
00:04:14,055 --> 00:04:19,318
أعني، أننا بنينا وسائل حماية كي نمنعه
من التدخل في عملية التشفير

75
00:04:19,319 --> 00:04:21,851
لا أعرف. لما يود أكثر أشكال
الذكاء الصناعي على الكوكب

76
00:04:21,852 --> 00:04:23,718
أن يوقفك عن تقييد عقله ؟

77
00:04:25,953 --> 00:04:28,350
...لم أعن

78
00:04:29,586 --> 00:04:31,084
هل أنتِ وحدِك ؟

79
00:04:31,085 --> 00:04:33,117
ماذا لو لم أكن وحدي ؟

80
00:04:34,985 --> 00:04:37,617
يجب أن أرحل -
أجل -

81
00:04:43,451 --> 00:04:48,116
هو في رحم صناعي بأسفل حوالي
عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين

82
00:04:48,117 --> 00:04:50,449
لن يكون طفل لوقت طويل، إنه ينمو بسرعة

83
00:04:50,450 --> 00:04:55,714
إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي
أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب

84
00:04:55,715 --> 00:04:58,647
مولي"، أعلم ما تفكرين به"

85
00:04:58,648 --> 00:05:00,780
أنتِ لستِ إمه، كنتِ مجرد عائل له

86
00:05:00,781 --> 00:05:02,845
لقد ارسل لي رسالة الليلة

87
00:05:02,846 --> 00:05:06,046
لقد بعثر سرب من الطيور في شكل النمط

88
00:05:06,047 --> 00:05:11,012
إنه يحاول التحدث معنا
ويحاول التواصل عبرِك

89
00:05:11,013 --> 00:05:12,512
آسف

90
00:05:12,513 --> 00:05:16,911
لقد جعلني أطرد أمي للفضاء
إنه ليس الطفل يسوع

91
00:05:16,912 --> 00:05:21,911
آيًا تكن ماهيته، لقد أحضرته هنا
وسوف أقوم بإخراجه

92
00:05:21,912 --> 00:05:26,377
أتعتقدين أنه يمكنكِ الرجوع
للمبنى بعدما حدث اليوم؟ هذا مستحيل

93
00:05:32,477 --> 00:05:35,843
،لو أن "سباركس" يجري عملية مارقة
إذهبي للوكالة فقط وأخبريهم

94
00:05:35,844 --> 00:05:38,876
أخبرهم ماذا؟ بدون إثبات
للطفل، ليس لدينا شيء

95
00:05:38,877 --> 00:05:43,176
لدينا ملف الأرونا   -  لقد قتلوا -
ديريك بيرس" لأني أرسلت له رسالة"

96
00:05:43,177 --> 00:05:47,241
ماذا تعتقد أنه سيحدث لو ذهبت هناك
مع قصتي فقط وملف الأرونا ؟

97
00:05:47,242 --> 00:05:49,542
ما الخيار الذي لدينا ؟

98
00:05:49,543 --> 00:05:52,007
سباركس" يبلغ مجلس الإدارة"

99
00:05:52,008 --> 00:05:54,607
تدخلين عليهم في إجتماع
الصباح وتشغلين لهم الملف

100
00:05:54,608 --> 00:05:56,507
لايمكن أن يكونوا جميعًا متورطين -
وماذا لو -

101
00:05:56,508 --> 00:05:58,640
أن "سباركس" دفن الحقيقة
عن الطفل قبل أن يروه؟

102
00:05:58,641 --> 00:06:00,806
لن يعرفوا أبدا ما فعله

103
00:06:00,807 --> 00:06:04,706
لكن سينتهي الأمر، وسنكون بأمان

104
00:06:07,913 --> 00:06:14,183
تــعديــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808080">Suliman.k</font>

105
00:06:19,770 --> 00:06:22,269
إنتظر

106
00:06:22,270 --> 00:06:23,902
أنت لا تصدق هذا، صحيح؟

107
00:06:23,903 --> 00:06:26,402
أن هذا الشيء يحاول التواصل
معنا عبر "مولي"؟

108
00:06:26,403 --> 00:06:27,868
لقد إختارها لسبب ما

109
00:06:27,869 --> 00:06:30,369
لكن الطريقة التي يعامل
بها، ربما تغير كل شيء

110
00:06:30,370 --> 00:06:33,335
كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية
خلال حرب كوريا الثانية بأكملها

111
00:06:33,336 --> 00:06:36,868
تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في
العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير

112
00:06:36,869 --> 00:06:41,133
لو أنك حبست شخص ما في صندوق
،وهو لا ينتمي لهناك

113
00:06:41,134 --> 00:06:43,334
سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج

114
00:06:43,335 --> 00:06:46,399
سباركس" يفعل هذا بالطريقة الخاطئة"

115
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
سيتسبب في إصابة الكثير

116
00:06:48,901 --> 00:06:50,899
ليس عليك أن تقنعني، لقد أوشكت على الموت

117
00:06:50,900 --> 00:06:52,932
لم أنتوي أن اقتلك أبدًا -
كان بإمكانك خداعي -

118
00:06:52,933 --> 00:06:56,465
لا أحد يوقفك عن الرحيل -
وأتركك وحدك مع "مولي"؟ لا -

119
00:06:56,466 --> 00:06:59,465
الأن، هى الصديق الوحيد
لدي على هذا الكوكب

120
00:06:59,466 --> 00:07:02,265
وكل موضوع تغيير الجوانب
هذا يبدو مشكوك فيه

121
00:07:02,266 --> 00:07:04,897
ربما أظل في الجوار لأتأكد
أنك لا تغير الجانب مجددًا

122
00:07:04,898 --> 00:07:07,797
هذا خيارك. لكن يمكنك الثقة بي

123
00:07:07,798 --> 00:07:11,664
بلا إهانة، لكن الشخص الوحيد
الذي أثق به الأن هو أنا حاليًا

124
00:07:46,394 --> 00:07:51,559
كلايبول كشفت. "مولي
وودز" إخترقت الطابق العلوي

125
00:07:51,560 --> 00:07:53,725
وتمكنت من الهرب

126
00:07:55,659 --> 00:07:59,857
كيف يكون هذا ممكنًا ؟ -
لا أعلم -

127
00:07:59,858 --> 00:08:05,090
لكن بوصولها لهذا القرب، أعتقد
أن العملية كلها معرضة للخطر

128
00:08:06,924 --> 00:08:12,889
أنا أيضًا أعتقد أنه حان الوقت
للقضاء على هذا الخطر

129
00:08:12,890 --> 00:08:16,555
،لوقت طويل، أردت ان تحميها

130
00:08:16,556 --> 00:08:17,823
...والأن

131
00:08:18,823 --> 00:08:21,488
مولي" إمرأة ذكية للغاية"

132
00:08:21,489 --> 00:08:28,021
إنها تهديد حقيقي للذرية -
لكنها إمه -

133
00:08:28,022 --> 00:08:31,420
ربما يكون هناك عواقب لو قضينا عليها

134
00:08:33,987 --> 00:08:36,786
لابد أن نتأكد من إستمرار نموه

135
00:08:36,787 --> 00:08:43,353
حتى مع وجود خطر أن يتم إكتشاف أمرنا ؟ -
إنه خطر لابد أن نتعامل معه -

136
00:08:46,420 --> 00:08:49,585
"أنا أحتضر، "آلان

137
00:08:51,253 --> 00:08:56,084
المادة التي تبقيني حيًا، أوشكت على الإنتهاء

138
00:08:56,085 --> 00:09:00,850
،بالرغم من بذلي ما بوسعي
لقد فشلت في إنتاجها

139
00:09:00,851 --> 00:09:02,783
يمكنا القيام بمهمة أخرى

140
00:09:02,784 --> 00:09:06,416
يمكن أن نتعلم من الأخطاء
التي قمنا بها في الأرونا

141
00:09:07,651 --> 00:09:10,450
لماذا نرسل بعثة تعدين أخرى حين لدينا

142
00:09:10,451 --> 00:09:14,082
في حوذتنا مادة ربما أكثر قيمة؟

143
00:09:15,717 --> 00:09:19,482
،تم إنفاق المليارات لتحدد مصدر المادة

144
00:09:19,483 --> 00:09:23,248
وتقابلنا مع الكيان في نفس المكان؟

145
00:09:24,416 --> 00:09:25,914
لايمكن أن تكون مصادفة

146
00:09:25,915 --> 00:09:28,347
هذة أسباب أخرى كي نحميه

147
00:09:28,348 --> 00:09:31,413
أجل، هناك العديد من الأسباب

148
00:09:31,414 --> 00:09:33,313
أنت نفسك لديك سبب

149
00:09:33,314 --> 00:09:36,146
سيدي؟

150
00:09:37,513 --> 00:09:40,546
لقد رأيت لقطات المراقبة

151
00:09:42,279 --> 00:09:45,812
في البداية، كان صعب الفهم

152
00:09:45,813 --> 00:09:49,511
ما كان يحدث

153
00:09:49,512 --> 00:09:51,678
لكن أصبح واضح

154
00:09:51,679 --> 00:09:54,678
"أنه أمكنك رؤية "كايتي

155
00:09:54,679 --> 00:09:57,810
أنها عادت للحياة من أجلك

156
00:10:02,011 --> 00:10:05,810
يالها من هدية رائعة وهبت لك

157
00:10:05,811 --> 00:10:07,509
كيف كان الأمر ؟

158
00:10:11,443 --> 00:10:13,642
معجزة

159
00:10:14,710 --> 00:10:17,075
يمكني التخيل فقط

160
00:10:18,976 --> 00:10:22,774
أريد أن يبقى الذرية حيًا

161
00:10:22,775 --> 00:10:25,941
يجب أن تعطيه سبب ليحيى له

162
00:10:25,942 --> 00:10:29,240
ماذا تودني أن أفعل ، سيدي ؟

163
00:10:30,374 --> 00:10:32,106
إنقل الذرية

164
00:10:32,107 --> 00:10:35,006
لموقع الطواريء على الفور

165
00:10:35,007 --> 00:10:38,040
"لكن لا تؤذي "مولي وودز

166
00:10:40,273 --> 00:10:44,504
حين نعلم أن الذرية، ليس
لديه أي حاجة لأمه

167
00:10:44,505 --> 00:10:47,005
يمكنك أن تفعل ما تريد

168
00:11:01,403 --> 00:11:06,502
"إجري إتصال مع "أنيا سباركس

169
00:11:09,270 --> 00:11:11,368
آلان"؟ "آلان"، ما الخطب؟"

170
00:11:11,369 --> 00:11:13,935
لاشيء، أردت التحدث فقط

171
00:11:13,936 --> 00:11:15,835
أتعرف، الوقت متأخر

172
00:11:15,836 --> 00:11:19,268
"الأمر فقط، كنت أفكر بــ "كايتي

173
00:11:19,269 --> 00:11:22,734
أنتِ الشخص الوحيد الذي يتفهم -
أنا أفهم أن -

174
00:11:22,735 --> 00:11:29,367
يجعلك تشعر بتحسن. أفهم هذا
لكن هذا أيضًا يجعلني أشعر بالسوء

175
00:11:30,801 --> 00:11:32,966
...لو أن "كايتي" كانت

176
00:11:34,834 --> 00:11:37,098
كنا لنكون لازلنا سويًا

177
00:11:37,099 --> 00:11:38,765
عائلة

178
00:11:38,766 --> 00:11:40,932
لكنها ليست حية

179
00:11:45,766 --> 00:11:47,832
وهذا لن يتغير

180
00:11:47,833 --> 00:11:50,031
"طاب مسائك، "آلان

181
00:12:22,862 --> 00:12:24,360
أنتِ متأكدة أنكِ لا تريديني أن آتي معكِ

182
00:12:24,361 --> 00:12:26,427
إجتماع مجلس الإدارة؟ -
لا -

183
00:12:26,428 --> 00:12:30,726
لقد عملت لصالح الوكالة لحوالي
...عشرون سنة الأن و

184
00:12:30,727 --> 00:12:34,359
وأتعرف، هذا يجب أن يكون كافٍ

185
00:12:42,159 --> 00:12:44,591
"آسف، "مولي

186
00:12:44,592 --> 00:12:47,924
لم يكن الطفل فقط ما أخذوه منكِ

187
00:12:47,925 --> 00:12:52,990
لقد أخذوا كل شيء
الفضاء. النجوم

188
00:12:52,991 --> 00:12:55,324
ليس كل شيء

189
00:12:56,792 --> 00:12:58,324
أجل

190
00:12:58,325 --> 00:13:00,490
لازال لدينا الإفطار

191
00:13:02,391 --> 00:13:06,188
لقد وصلتني رسالتك عن
"مراسم التحكم بــ "إيثان

192
00:13:06,189 --> 00:13:07,955
أعتقد أنك مخطيء

193
00:13:07,956 --> 00:13:10,488
حسنٌ، هذة نقطة محل نظر، لقد منع دخولي

194
00:13:10,489 --> 00:13:13,754
لا أفهم -
حسنٌ، هذا يشملنا سويًا -

195
00:13:13,755 --> 00:13:15,954
لقد فقدت كل صلاحية الولوج
لشبكة "إيثان" العصبية

196
00:13:15,955 --> 00:13:18,921
كيف يكون هذا ممكنا ؟ -
ليس لدي فكرة -

197
00:13:18,922 --> 00:13:22,086
إيثان". الإفطار"

198
00:13:22,087 --> 00:13:25,786
لقد تفقدت غرفته، لم يكن بالأعلى
ظننت أنه بالأسفل هنا

199
00:13:26,653 --> 00:13:28,752
كلا ؟

200
00:13:30,086 --> 00:13:31,786
إيثان" ؟"

201
00:13:36,552 --> 00:13:38,751
لقد إختفت دراجته

202
00:13:46,451 --> 00:13:49,582
لأين يذهب؟ -
إنه في الحديقة سأذهب لإحضاره -

203
00:13:49,583 --> 00:13:51,883
إذهبي لفعل ما عليكِ

204
00:13:51,884 --> 00:13:54,082
موافقة

205
00:14:11,848 --> 00:14:13,181
تفقد هذا

206
00:14:24,846 --> 00:14:27,745
أجل -
حسنًا -

207
00:14:27,746 --> 00:14:29,612
أجل

208
00:14:39,645 --> 00:14:41,644
دراجة لطيفة

209
00:14:41,645 --> 00:14:43,643
شكًرًا. أبي أعطاني إياها

210
00:14:43,644 --> 00:14:45,209
هل تعيش بالقرب من هنا ؟

211
00:14:45,210 --> 00:14:47,909
لا. أعيش عل مبعدة عدة
أميال في هذا الإتجاة

212
00:14:47,910 --> 00:14:52,874
إذن أنت أتيت هنا لتعطينا دراجتك؟ -
لا. لقد أتيت هنا كي أقودها. أحب القيادة -

213
00:14:52,875 --> 00:14:54,941
آمل أنك تحب السير آيها الخاسر

214
00:15:06,474 --> 00:15:08,673
أتريد المزيد؟

215
00:15:34,137 --> 00:15:35,336
"إيثان"

216
00:15:35,337 --> 00:15:37,703
شكرًا للرب، ماذا حدث؟

217
00:15:37,704 --> 00:15:42,268
دعني أرى. هل سقطت من الدراجة ؟

218
00:15:42,269 --> 00:15:43,402
لا

219
00:15:43,403 --> 00:15:45,234
إذن ماذا؟

220
00:15:45,235 --> 00:15:49,233
لقد أخبرتك ليلة أمس..لايمكنك القيادة
وحدك هكذا

221
00:15:49,234 --> 00:15:52,065
ما الذي كنت تفكر به ؟ -
لا أعلم -

222
00:15:52,066 --> 00:15:54,199
أردت الإستكشاف فقط

223
00:15:54,200 --> 00:15:56,965
يجب أن آخذك للمعمل

224
00:15:56,966 --> 00:15:58,399
هيا

225
00:16:01,566 --> 00:16:03,565
تم إكتشاف ضرر

226
00:16:03,566 --> 00:16:07,098
رجاء الإتصال بأقرب مركز إصلاح
في أقرب وقت مناسب

227
00:16:07,099 --> 00:16:11,930
أريد أخذه للمنزل -
إنه مكنسة معطلة، لا يعمل بعد الأن -

228
00:16:11,931 --> 00:16:13,730
أريد أن آخذه

229
00:16:20,297 --> 00:16:25,061
حال وصولي لكلايبول، الفريق
كان تركها تهرب

230
00:16:25,062 --> 00:16:27,595
لقد نفذوا سيناريو إحتواء

231
00:16:27,596 --> 00:16:29,128
لقد إستغلت فقط نقاط ضعفنا

232
00:16:30,929 --> 00:16:32,428
سوف نترك كلايبول

233
00:16:32,429 --> 00:16:34,261
سيدي؟ -
الليلة -

234
00:16:34,262 --> 00:16:36,627
سننقل الذرية لموقع الطواريء

235
00:16:36,628 --> 00:16:41,060
الفريق يعلم ما يتوجب عليهم فعله -
أجل، سيدي -

236
00:16:41,861 --> 00:16:44,459
...."و "جوردن

237
00:16:44,460 --> 00:16:46,059
،بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس

238
00:16:46,060 --> 00:16:50,793
مستثمرنا يرد القضاء على هذا
التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية

239
00:16:50,794 --> 00:16:55,059
لقد ظننت أنك أقنعته أنها مهمة

240
00:16:55,060 --> 00:16:57,958
لقد تجاوزت الخط

241
00:16:57,959 --> 00:17:00,225
لايمكن أن نعطيها المزيد من الفرص

242
00:17:18,623 --> 00:17:19,956
تعالي معي

243
00:17:19,957 --> 00:17:21,656
سوف ينقلون الذرية

244
00:17:21,657 --> 00:17:23,322
ليس علينا إقتحام المكان

245
00:17:23,323 --> 00:17:25,221
سوف يخرجونه منه

246
00:17:25,222 --> 00:17:26,488
الليلة

247
00:17:26,489 --> 00:17:28,255
يمكنا الحصول علية ؟

248
00:17:39,595 --> 00:17:41,194
الشاحنة تحمل حاضنة متنقلة

249
00:17:41,195 --> 00:17:43,526
ستكون محمية بشدة. لكن لو
... جرى كل شيء طبقًا للخطة

250
00:17:43,527 --> 00:17:47,092
لو أمكنا فعل هذا...سيكون لدينا عدة ساعات
كي نوصل الذرية للوكالة

251
00:17:47,093 --> 00:17:49,526
....."آسفة، لكن كلمة "الذرية

252
00:17:49,527 --> 00:17:50,958
...إنها تبدو

253
00:17:50,959 --> 00:17:52,525
فضائية

254
00:17:53,660 --> 00:17:56,025
...إنظر، لا أعرف كيف نحن

255
00:17:56,026 --> 00:17:57,325
رواد الفضاء

256
00:17:57,326 --> 00:18:01,757
...سوف نقوم بإنجاح سطو على شاحنة -
هناك نقطة ضعف في بنية كلايبول -

257
00:18:01,758 --> 00:18:06,824
سوف أفجر متفجرات في المحول حالما
يخرج الذرية من المبنى

258
00:18:06,825 --> 00:18:11,390
مع إنقطاع التيار، النظام سيسقط بوابات
المرأب كي يحمي المبنى

259
00:18:11,391 --> 00:18:14,256
يمكنا حينها فصل الشاحنة عن قافلة التأمين

260
00:18:14,257 --> 00:18:16,622
موافقة، ماذا عن الرجال الذي يقودون الشاحنة؟ -
سنقوم بتحييدهم -

261
00:18:16,623 --> 00:18:19,355
نحن نقوم بالتحييد الأن، ألسنا كذلك ؟

262
00:18:19,356 --> 00:18:21,855
لن نفعل. أنا سأفعلها

263
00:18:23,157 --> 00:18:25,789
هل يمكنك قيادة شاحنة ؟ -
أجل -

264
00:18:25,790 --> 00:18:28,754
إذن إقلق حيال هذا. الباقي عليّ

265
00:18:28,755 --> 00:18:31,388
لا، حسنٌ، كلنا في خطر هنا

266
00:18:31,389 --> 00:18:35,254
سباركس" أعطاني أمر بأن أقتلكِ"
قبل أن ينقلون الذرية

267
00:18:39,321 --> 00:18:42,320
هذة فرصتنا الوحيدة

268
00:18:42,321 --> 00:18:45,986
موافقة، أرنب، دعنا نصلحك

269
00:18:45,987 --> 00:18:49,819
إذن، هم أخذوا دراجتك بدون سبب ؟

270
00:18:49,820 --> 00:18:52,119
كان بإمكاني إيقافهم لو كنت أقوى

271
00:18:52,120 --> 00:18:53,886
لا تتحرك

272
00:18:53,887 --> 00:18:56,885
لا تقسو على نفسك. لقد كان إثنان ضد واحد

273
00:18:58,719 --> 00:19:00,685
يجب أن أكون أقوى

274
00:19:00,686 --> 00:19:02,417
تم إكتشاف ضرر

275
00:19:02,418 --> 00:19:07,450
رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة
في أقرب فرصة ممكنة

276
00:19:08,950 --> 00:19:10,816
كانوا يؤذون الآلي

277
00:19:10,817 --> 00:19:12,883
جديًا. لو إستمريت في التحرك
سيتوجب علي أن أغلق فمك

278
00:19:15,051 --> 00:19:19,748
هل يمكنكِ مساعدتي في إصلاحه ؟ -
أنا مشغولة في محاولة إصلاحك -

279
00:19:19,749 --> 00:19:23,415
هل سيلقون به في القمامة ؟

280
00:19:23,416 --> 00:19:25,514
يبدو متضرر للغاية

281
00:19:28,614 --> 00:19:32,180
لا أعتقد أنه يمكنه تأدية وظيفته بعد الأن

282
00:19:33,981 --> 00:19:36,546
ما وظيفتي ؟

283
00:19:49,945 --> 00:19:53,110
....نحن صنعناك

284
00:19:53,111 --> 00:19:56,544
حتى يمكنك أن تعثر على وظيفتك بنفسك

285
00:19:59,778 --> 00:20:03,443
لهذا أنت مميز

286
00:20:03,444 --> 00:20:06,809
لا أحد يمشي على هذا الكوكب يعرف غايته

287
00:20:09,278 --> 00:20:12,043
لكني واثقة أنك ستجد غايتك

288
00:20:22,375 --> 00:20:25,674
لقد قطع شوطًا كبيرا منذ هذا الحين

289
00:20:34,674 --> 00:20:36,338
آسف

290
00:20:36,339 --> 00:20:39,338
،لإتهامي بأني منعتك ولوج لــ "إيثان"؟

291
00:20:39,339 --> 00:20:42,571
أم لإقتحام شقتي في منتصف الليل؟

292
00:20:42,572 --> 00:20:45,672
إختاري انتِ

293
00:20:45,673 --> 00:20:48,872
لايجب أن تقلق حيال
تمرد "إيثان" على مبرمجه

294
00:20:48,873 --> 00:20:50,871
أنت أردت طفل، حصلت على واحد

295
00:20:50,872 --> 00:20:54,304
ألا يقلقكِ أننا ليس لدينا ولووج لبرمجته؟

296
00:20:54,305 --> 00:20:57,303
،لايمكني التحدث لقلقك كأب

297
00:20:57,304 --> 00:21:02,036
لكننا جلسنا كي نصنع آلة
،تقترب من البشر

298
00:21:02,037 --> 00:21:05,169
وهو سألني ما هى وظيفته توًا

299
00:21:05,170 --> 00:21:09,835
"إيثان" يتساءل عن وجوده "جون"
لا يصل لدرجة بشرية أكثر من هذا

300
00:21:14,969 --> 00:21:19,700
آسف، أنه فاتني الضرر الوجهي
جون" قال أن الصغير كان كجندي"

301
00:21:19,701 --> 00:21:22,099
"هو أكثر من هذا بكثير، إنه يتغير "شارلي

302
00:21:22,100 --> 00:21:25,567
....إنه يفكر عن أشياء
لا يعالج فقط، لكن يفكر

303
00:21:25,568 --> 00:21:30,666
مرحى، نحن نصنع رجل عصابة
هذا يبدو سبب للإحتفال

304
00:21:30,667 --> 00:21:33,666
أتريدين أن نحصل على شراب؟
أو يمكن أن نأتي بشيء للأكل

305
00:21:33,667 --> 00:21:36,666
أتأكلين؟ بالطبع تأكلين، أعني هل أنتِ جائعة؟

306
00:21:36,667 --> 00:21:38,032
أنا أفكر

307
00:21:38,033 --> 00:21:41,064
في الواقع سأقابل شخص ما -
"أورايون" ؟   -"اودين" -

308
00:21:41,065 --> 00:21:44,330
أنتِ تقضين وقت كبير مع
أب الآلهة هذا

309
00:21:44,331 --> 00:21:47,797
ماذا تعرفين عن هذا الرجل ؟ -
أعلم أنه يهتم بأموره فقط -

310
00:21:47,798 --> 00:21:52,996
أجل، لكن أراهن لو أجريتِ بحث
عنه، السيد مثالي لن يبدو مثالي للغاية

311
00:21:52,997 --> 00:21:54,863
أنت أجريت بحث عنه ؟

312
00:21:54,864 --> 00:21:58,763
أعني، لو فعلت سأكون أهتم لأمرك

313
00:21:58,764 --> 00:22:01,395
لو فعلت لن تبدو هكذا

314
00:22:08,030 --> 00:22:09,427
ماذا يحدث هناك ؟

315
00:22:09,428 --> 00:22:12,861
فريق النقل كان يجهز للإستخراج حين
ظهر تسريب من الحضّانة

316
00:22:12,862 --> 00:22:17,460
السحابة يبدو أنها تتكون وحدها
من داخل غرفة الإحتواء

317
00:22:22,993 --> 00:22:26,492
إدخل بالداخل وإكتشف ماذا يجري

318
00:23:05,488 --> 00:23:07,320
إبدء التخطي اليدوي

319
00:23:17,454 --> 00:23:19,754
أنا بالداخل عدة خطوات

320
00:23:19,755 --> 00:23:21,952
الرؤية محدودة

321
00:23:24,453 --> 00:23:27,485
مصدر التسرب ليس واضح

322
00:23:27,486 --> 00:23:32,118
إنه إنبعاث جسيمات من نوعٍ ما

323
00:23:34,552 --> 00:23:37,717
هناك مواد مماثلة ملتصقة بالحائط

324
00:23:39,152 --> 00:23:40,983
حصلت على عينة

325
00:23:43,951 --> 00:23:46,616
أنا أتحرك نحو الحوض

326
00:23:48,850 --> 00:23:51,549
بالتأكيد هو المصدر

327
00:23:51,550 --> 00:23:53,115
لايمكني تحديد مكان التسرب

328
00:23:53,116 --> 00:23:57,215
سيدي، لن تصدق هذا

329
00:23:59,316 --> 00:24:00,781
ماذا يحدث ؟

330
00:24:00,782 --> 00:24:03,080
ضربات قلب الذرية تنخفض
التنفس، أيضًا

331
00:24:03,081 --> 00:24:05,481
فريق الإنعاش، إدخلوا

332
00:24:08,981 --> 00:24:10,980
فريق الإنعاش، إنتظروا

333
00:24:10,981 --> 00:24:12,479
ضربات القلب بمعدل 60 ضربة بالدقيقة

334
00:24:12,480 --> 00:24:15,979
دافيز" التقرير"

335
00:24:18,413 --> 00:24:20,446
دافيز"؟"

336
00:24:20,447 --> 00:24:22,046
هل فقدنا الإتصال ؟

337
00:24:22,047 --> 00:24:24,311
لا، سيدي، الإتصال جيد

338
00:24:24,312 --> 00:24:25,679
دافيز" لا يستجيب"

339
00:24:25,680 --> 00:24:27,578
د."دافيز"؟ د."دافيز"؟

340
00:24:31,246 --> 00:24:32,977
لدينا مشكلة

341
00:24:38,178 --> 00:24:42,277
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

342
00:24:44,444 --> 00:24:46,709
قم بإيقاد الأضواء، هلا فعلت ؟

343
00:24:52,343 --> 00:24:53,742
لما لا نصلحه الأن؟

344
00:24:53,743 --> 00:24:57,642
إنه وقت النوم -
أنا لست متعب. أريد أن أصلحه -

345
00:24:57,643 --> 00:25:01,274
الأمر ليس عائد إليك، "إيثان" سوف
نصلحه في الصباح

346
00:25:01,275 --> 00:25:04,108
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

347
00:25:04,109 --> 00:25:05,307
....رجاء

348
00:25:07,042 --> 00:25:10,540
لما تفعل هذا؟ إنه يحتاج مساعدتنا -
الأضواء. للداخل -

349
00:25:17,107 --> 00:25:21,304
موافقة، خمس دقائق -
هل سبق وإختطفتِ شاحنة؟ -

350
00:25:21,305 --> 00:25:22,939
لا

351
00:25:22,940 --> 00:25:24,971
لكني قمت بإرساء سفينة فضائية

352
00:25:24,972 --> 00:25:26,371
نفس الإختلاف

353
00:25:28,305 --> 00:25:30,671
لقد ألغوا كل شيء

354
00:25:30,672 --> 00:25:33,937
لن ينقلوا الذرية -
لماذا؟ -

355
00:25:33,938 --> 00:25:37,470
،شيء حدث له، أوشيء يحدث له
لكنهم لم يصلوا به للوحدة المتنقلة

356
00:25:37,471 --> 00:25:41,103
موافقة، ماذا الأن؟ -
سنلغي هذا -

357
00:25:41,104 --> 00:25:43,936
!لا! لايمكن أن يكون إنتهى

358
00:25:43,937 --> 00:25:45,902
لقد سمعتِ الرجل، لقد إنتهينا. انتهى

359
00:25:45,903 --> 00:25:48,669
لا، لم ننتهي

360
00:25:50,470 --> 00:25:51,968
ربما يمكني أخذك للأسفل

361
00:25:51,969 --> 00:25:53,868
ماذا؟

362
00:25:53,869 --> 00:25:55,635
آسف، ألم تقل أن هذا مستحيل ؟

363
00:25:55,636 --> 00:25:59,201
لازال لدينا قنبلة على المحول الرئيسي
يمكني تفجيرها

364
00:25:59,202 --> 00:26:00,934
يمكني إستخدام التهديد لإخلاء المعمل

365
00:26:00,935 --> 00:26:03,867
دعنا نردي بعضنا البعض هنا -
... ونوفر عليهم المتاعب  - دعه فقط

366
00:26:03,868 --> 00:26:05,800
دعه يتحدث فقط -
خدمة الأشعة تحت الحمراء -

367
00:26:05,801 --> 00:26:08,834
سوف تتوقف في الخارج
يمكني تخطي باب الخدمة

368
00:26:08,835 --> 00:26:13,133
نظام كاميرات الطابق الأول يعيد التشغيل
في قطاعات، من الخارج للداخل

369
00:26:13,134 --> 00:26:16,699
،لو أمكنكِ التحرك أمام إعادة التشغيل
سيكون بإمكانكِ التحرك بدون إكتشافِك

370
00:26:16,700 --> 00:26:20,100
المصعد المركزي الذي يخدم المعمل
يعمل على طاقته الخاصة

371
00:26:20,101 --> 00:26:22,599
ولا يمكنكِ إستدعائه لو
، لم يكون لديكِ الصلاحية

372
00:26:22,600 --> 00:26:25,099
لذا سأذهب للأمن، وسأرسله للأعلى

373
00:26:25,100 --> 00:26:27,564
إستحالة، هذا إنتحار

374
00:26:27,565 --> 00:26:31,397
حتى لو وصلنا للأسفل، كيف سيتسنى
لنا أن نأخذ الذرية للأعلى؟

375
00:26:31,398 --> 00:26:32,831
حفاظات الطعام البلاستيكية؟

376
00:26:39,764 --> 00:26:42,330
نحن لن نأخذه، أليس كذلك ؟

377
00:26:43,764 --> 00:26:45,563
يجب أن أراه

378
00:26:45,564 --> 00:26:48,629
أحتاج أن أعرف ما الذي يحاول قوله لي

379
00:26:48,630 --> 00:26:50,162
لايجب عليك الذهاب

380
00:26:50,163 --> 00:26:52,661
مولي"، أنتِ تذكرين ما فعله بنا في"
الفضاء

381
00:26:52,662 --> 00:26:54,161
...هل أنتِ حقًا

382
00:26:54,162 --> 00:26:55,928
هل تريدين خوض هذا مجددًا ؟

383
00:26:55,929 --> 00:26:58,793
لايمكني الرحيل الأن

384
00:27:01,761 --> 00:27:04,460
تبًا للأمر

385
00:27:04,461 --> 00:27:06,860
تبًا للأمر، أنا ميت بالفعل

386
00:27:08,027 --> 00:27:10,093
لو ذهبتِ، سأذهب

387
00:27:10,094 --> 00:27:12,592
حسنًا، جيد

388
00:27:12,593 --> 00:27:14,826
أحتاج لدقيقة، موافق؟

389
00:27:20,093 --> 00:27:21,925
مولي"؟"

390
00:27:21,926 --> 00:27:24,325
إنزع حذائك وإستعد للذهاب للفراش

391
00:27:24,326 --> 00:27:25,625
سوف نحضر لتفقدك خلال دقيقة

392
00:27:25,626 --> 00:27:27,557
مولي"؟"

393
00:27:27,558 --> 00:27:29,690
جينا"، قومي بالإغلاق من أجل الليل،رجاء"

394
00:27:29,691 --> 00:27:31,123
الأبواب إغلقت

395
00:27:31,124 --> 00:27:33,323
الحذاء -
لماذا؟ -

396
00:27:33,324 --> 00:27:35,356
"لقد كان يوم طويل "إيثان -
أتريدني أن أنزع -

397
00:27:35,357 --> 00:27:37,489
حذائي لأنه كان يومٌ طويل ؟

398
00:27:37,490 --> 00:27:40,889
أريدك أن تنزع حذائك لأنهم
مغطون بالوحل، موافق؟

399
00:27:40,890 --> 00:27:43,623
مولي" ؟"

400
00:27:52,088 --> 00:27:56,153
،جون"، آسفة أن هذة رسالة"

401
00:27:56,154 --> 00:27:59,586
لكن لو سمعت صوتك، لا
أعتقد أنه يمكني قول هذا

402
00:28:00,453 --> 00:28:02,385
لايمكني ترك الأمر

403
00:28:02,386 --> 00:28:05,052
لا أتوقع منك أن تفهم هذا

404
00:28:05,053 --> 00:28:06,385
مولي"؟"

405
00:28:06,386 --> 00:28:08,719
،لكن إن لم أعد

406
00:28:08,720 --> 00:28:13,718
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ
أنه لم يكن لدي خيار

407
00:28:13,719 --> 00:28:16,084
ورجاء لا تأتي خلفي

408
00:28:16,085 --> 00:28:18,917
لا أريد أن أخاطر بأن يفقد
إيثان" كلانا"

409
00:28:22,419 --> 00:28:25,584
آحبك

410
00:28:25,585 --> 00:28:28,083
الوداع

411
00:28:30,418 --> 00:28:34,317
"رسالة فيديو قادمة من "مولي

412
00:28:35,883 --> 00:28:38,915
جون"، آسفة أن هذة رسالة"

413
00:28:38,916 --> 00:28:41,248
،لكن لو لم أعد

414
00:28:41,249 --> 00:28:44,181
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ

415
00:28:44,182 --> 00:28:46,880
أنه لم يكن لدي خيار

416
00:28:46,881 --> 00:28:49,115
ولا تأتي خلفي، لا أريد مخاطرة

417
00:28:49,115 --> 00:28:51,614
أن يفقد "إيثان" كلانا"

418
00:28:52,914 --> 00:28:55,580
آحبك

419
00:28:57,115 --> 00:28:58,612
الوداع

420
00:29:04,679 --> 00:29:07,011
دعونا نفعلها

421
00:29:14,450 --> 00:29:15,950
شكرًا لقدومكِ بدون إخطار مسبق

422
00:29:15,951 --> 00:29:19,550
كنا ننتهي من تناول الطعام حين إتصلت
....أتمنى أنك لا تمانع. هذا

423
00:29:19,551 --> 00:29:20,949
،"أودين"

424
00:29:20,950 --> 00:29:22,849
"جون"، "جون"، "اودين" -
أهلا -

425
00:29:22,850 --> 00:29:26,782
آسف أني خربت خططكم

426
00:29:26,783 --> 00:29:28,916
على الإطلاق، سعداء أنه يمكنا المساعدة

427
00:29:28,917 --> 00:29:30,215
ماذا يجري؟

428
00:29:30,216 --> 00:29:32,280
"إنها...."مولي

429
00:29:32,281 --> 00:29:34,947
أنا...أعتقد أنها في موقف صعب

430
00:29:34,948 --> 00:29:36,947
لابأس. إذهب. إفعل ما عليك فعله

431
00:29:36,948 --> 00:29:39,881
لو حدث أي شيء مريب، إتصلوا
بالشرطة فقط، موافقة؟

432
00:29:39,882 --> 00:29:41,980
موافقة -
أبي؟ -

433
00:29:43,314 --> 00:29:46,279
ليس هناك ما تقلق حياله."جولي" و
صديقها سوف يبقون هنا

434
00:29:46,280 --> 00:29:49,046
حتى أعود، موافق؟ -
أهذا يتعلق بأمي؟ -

435
00:29:49,047 --> 00:29:50,412
لا.لا. لا تقلق

436
00:29:50,413 --> 00:29:52,445
عد لفراشك فقط

437
00:30:05,178 --> 00:30:06,311
ستكون الأمور بخير

438
00:30:11,777 --> 00:30:14,443
شكرًا -
بالطبع -

439
00:30:16,943 --> 00:30:19,476
أتذكر "أودين" ؟

440
00:30:26,209 --> 00:30:28,475
خذ. إرتدي هذة

441
00:30:28,476 --> 00:30:30,642
ماذا يحدث ؟ -
الكاميرا تلتقط مجال -

442
00:30:30,643 --> 00:30:32,975
الأمني بالأشعة تحت الحمراء

443
00:30:32,976 --> 00:30:34,941
كل شيء يبدو هاديء

444
00:30:46,573 --> 00:30:48,139
الأنظم الأمنية معطلة

445
00:30:48,140 --> 00:30:49,138
هيا بنا

446
00:30:49,139 --> 00:30:52,005
ماذا يجري؟

447
00:31:02,638 --> 00:31:05,103
عشرون ثانية للقطاع الثاني

448
00:31:16,769 --> 00:31:18,902
رجالي يقولون أن الحمل زاد
على المحول الرئيسي

449
00:31:18,903 --> 00:31:20,602
وإنفجر -
تفقده -

450
00:31:20,603 --> 00:31:22,835
أريد أن أعرف ماذا حدث بالضبط

451
00:31:22,836 --> 00:31:24,601
"وإعثر على "كيرن

452
00:31:32,901 --> 00:31:35,232
ها نحن ذا. القطاع الأول عاد

453
00:31:35,233 --> 00:31:37,633
إجراءات الطواريء. هذا ليس تدريب

454
00:31:37,634 --> 00:31:40,299
لدينا خمس دقائق كي نخلي المكان

455
00:32:00,831 --> 00:32:02,364
سيدي

456
00:32:03,597 --> 00:32:05,963
المدير "سباركس" يريد رؤيتك الأن

457
00:32:36,294 --> 00:32:38,126
سوف أتخلص منه -
إلتزم بالخطة -

458
00:33:00,790 --> 00:33:02,722
نيواك"، إصعد للأعلى"

459
00:33:02,723 --> 00:33:05,655
أين كنت ؟ -
"أتعامل مع "مولي وودز -

460
00:33:05,656 --> 00:33:08,655
تم الإعتناء بأمرها

461
00:33:14,222 --> 00:33:16,554
إنه ليس هنا -
لايمكنا الإنتظار -

462
00:33:16,555 --> 00:33:18,521
هيا،إنتظر، إنتظر، إنتظر ماذا تفعل؟

463
00:33:18,522 --> 00:33:22,220
أحصل على توصيلة. لدي بصماته

464
00:33:22,221 --> 00:33:25,153
كيف تعلم أن الغرفة خالية ؟

465
00:33:25,154 --> 00:33:27,520
هل تفضلين البقاء هنا ؟

466
00:33:27,521 --> 00:33:29,353
النيران تنتشر

467
00:33:29,354 --> 00:33:32,587
من الأفضل أن تغادر مع الآخرين -
لن أغادر -

468
00:33:32,588 --> 00:33:37,219
لو خرج الحريق عن السيطرة، سيكون علينا
أن نبتعد قدر الإمكان

469
00:33:37,220 --> 00:33:39,685
قبل أن يظهر رجال الإطفاء

470
00:33:41,752 --> 00:33:43,818
أنتِ بخير ؟

471
00:33:43,819 --> 00:33:45,551
أجل

472
00:33:45,552 --> 00:33:49,051
هل أنتِ واثقة أنكِ مستعدة للقاء هذا الشيء؟ -
أنا مستعدة -

473
00:33:49,052 --> 00:33:51,417
شكرًا لقدومك معي

474
00:33:51,418 --> 00:33:54,617
تذكري فقط ألا تثقي بأي شيء تريه بالأسفل

475
00:33:54,618 --> 00:33:58,282
لن تعرفي ما الحقيقي وما ليس حقيقي

476
00:33:59,417 --> 00:34:02,016
لا تقلقي. أنا حقيقي

477
00:34:06,216 --> 00:34:08,449
سيدي. يجب أن نتحرك

478
00:34:10,517 --> 00:34:12,815
موافق، هيا بنا

479
00:34:17,448 --> 00:34:19,080
لقد ظننت أننا نخلي المكان

480
00:34:19,081 --> 00:34:21,180
من الذي يهبط ؟

481
00:34:25,948 --> 00:34:27,680
"جوردن كيرن"

482
00:34:33,847 --> 00:34:36,245
لن نذهب لأي مكان

483
00:34:56,281 --> 00:34:57,779
لقد قطعوا الطاقة

484
00:34:57,780 --> 00:34:59,112
"كيرن"

485
00:34:59,113 --> 00:35:00,978
سنخرج من هنا

486
00:35:04,046 --> 00:35:06,478
إنه لا يتحرك

487
00:35:07,278 --> 00:35:09,878
"لقد وثقت بك، "جوردن -
أنت تقوم بخطأ كبير -

488
00:35:09,879 --> 00:35:11,044
ربما

489
00:35:11,045 --> 00:35:14,111
لكنك قمت بخطأ أكبر بكثير

490
00:35:14,112 --> 00:35:16,543
إنتشروا. هذا هدفكم

491
00:35:17,912 --> 00:35:19,011
!هنا، خذي يدي

492
00:36:08,372 --> 00:36:09,937
هل أنتِ بخير؟

493
00:36:09,938 --> 00:36:11,538
أجل

494
00:36:11,539 --> 00:36:14,803
ماذا يجري بحق الجحيم بالأسفل؟

495
00:36:21,869 --> 00:36:24,102
ياإلهي

496
00:37:14,998 --> 00:37:17,163
لماذا...؟ -
"آسف..."مولي -

497
00:37:17,164 --> 00:37:19,029
لايمكني ترك هذا الشيء يعيش

498
00:37:30,695 --> 00:37:32,560
أين هو ؟

499
00:37:32,561 --> 00:37:33,794
أين ذهب ؟

500
00:37:33,795 --> 00:37:35,994
،مولي" لو أمكنكِ سماع هذا"

501
00:37:35,995 --> 00:37:38,093
إخرجي من المكان

502
00:37:53,393 --> 00:37:55,957
مولي" ؟"

503
00:38:10,856 --> 00:38:14,455
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

504
00:38:15,989 --> 00:38:18,854
لقد فقدت "كايتي" مرة

505
00:38:18,855 --> 00:38:22,188
لايمكني فقدانها مجددًا

506
00:38:22,189 --> 00:38:24,054
لا. لا

507
00:38:24,055 --> 00:38:24,987
"آسف، "مولي

508
00:38:24,988 --> 00:38:26,353
....لا

509
00:38:48,318 --> 00:38:49,417
لا

510
00:38:49,418 --> 00:38:50,816
لا، لا، لا، لا

511
00:38:50,817 --> 00:38:51,849
"كايتي"

512
00:38:51,850 --> 00:38:53,384
"لا، إنتظري، "كايتي

513
00:38:53,385 --> 00:38:55,016
..."كايتي"

514
00:38:55,017 --> 00:38:56,650
!لا

515
00:38:56,651 --> 00:38:58,948
"كايتي"

516
00:39:20,347 --> 00:39:22,547
أبي

517
00:39:27,847 --> 00:39:29,479
إنه يحتاج مساعدتنا

518
00:39:30,961 --> 00:39:34,023
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

