1
00:00:03,016 --> 00:00:06,052
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,689 --> 00:00:12,390
لم أعد وحدي

3
00:00:13,059 --> 00:00:16,828
زوجي صنع أندرويد شبة حي يدعى هيومانك

4
00:00:16,829 --> 00:00:19,731
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:20,500 --> 00:00:24,236
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,237 --> 00:00:26,237
قصة عن العائلة

7
00:00:29,241 --> 00:00:31,393
قصة عن البقاء

8
00:00:34,977 --> 00:00:36,628
....سابقًا في الوجود

9
00:00:36,944 --> 00:00:40,012
إستدر! ضع يداك في الهواء -
صهْ -

10
00:00:40,013 --> 00:00:42,414
إنه نائم -
أريها لي -

11
00:00:47,453 --> 00:00:48,721
كريجر" تواصل معي ليلة أمس"

12
00:00:48,722 --> 00:00:51,223
لقد إقتحم الوكالة لا أعلم ما أخذ

13
00:00:51,258 --> 00:00:54,126
لماذا تخبريني هذا ؟ -
أخبري "سباركس"، سيعلم ما يجب فعله -

14
00:00:54,127 --> 00:00:55,761
"آلان"

15
00:00:57,731 --> 00:00:59,264
هذا كابوسي

16
00:00:59,265 --> 00:01:01,065
أين رأيته ؟ -
على بطنِك -

17
00:01:01,066 --> 00:01:03,702
أبسلوم، جرعة ونصف -
لقد فقد الوعي -

18
00:01:06,772 --> 00:01:10,408
لقد سرق ملف إتصال الأرونا

19
00:01:10,409 --> 00:01:13,278
لقد حاوت فك شفتره لكنه
ليس تشفير الوكالة

20
00:01:16,148 --> 00:01:17,882
"هذة "كايتي سباركس

21
00:01:17,883 --> 00:01:20,151
من محطة الأرونا، الفيروس دخل السفينة

22
00:01:22,755 --> 00:01:26,590
أبي، سوف أموت بالأعلى هنا -
كانت حبلى، أيضًا -

23
00:01:26,591 --> 00:01:29,794
كان يعلم ما يوجد في
الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال

24
00:01:34,866 --> 00:01:40,271
الكبسولة على مبعدة 200 متر
معدل التمدد 0.05

25
00:01:40,272 --> 00:01:43,374
بن"، تعرف ما يجب فعله" -
تلقيت هذا. بدء الإقتراب الأخير -

26
00:01:44,643 --> 00:01:46,176
إرتطام نيزك

27
00:01:46,177 --> 00:01:49,146
الشحنة العاملة حجبت
مركبة الهروب تضررت

28
00:01:49,147 --> 00:01:51,447
فقدان الأكسجين بشكل
سريع، تم إكتشاف تسريب

29
00:01:51,448 --> 00:01:53,150
توقيت تسارع الضغط ؟

30
00:01:53,151 --> 00:01:55,018
دقيقتان، و15 ثانية

31
00:01:55,019 --> 00:01:56,452
إبدء مراسم ضبط الضغط

32
00:01:56,453 --> 00:02:00,223
إغاق الصمامات -
تأمين الفتحات الأمامية والخلفية -

33
00:02:00,224 --> 00:02:03,260
مساواة الجو المتاح

34
00:02:04,095 --> 00:02:05,728
"بن"

35
00:02:05,729 --> 00:02:07,997
لو أننا عزلنا التسريب
....لماذا يستمر الإنذار

36
00:02:07,998 --> 00:02:10,633
إذناي

37
00:02:10,634 --> 00:02:12,234
نحن نفقد الضغط

38
00:02:12,235 --> 00:02:16,172
تبًا، "بن" قلت أنك أغلقت الصمامات

39
00:02:16,173 --> 00:02:18,808
لابد أن إرتطام الشهاب سبب تعطل النظام

40
00:02:18,809 --> 00:02:21,543
إدخلي شفرة التخطي اليدوية

41
00:02:21,544 --> 00:02:23,345
موافقة

42
00:02:24,414 --> 00:02:26,315
هيا

43
00:02:26,917 --> 00:02:28,250
الزمن المتبقي دقيقة واحدة

44
00:02:28,251 --> 00:02:30,119
هيا -
ضعي قناع الأكسجين -

45
00:02:33,456 --> 00:02:36,091
تبًا! هيا

46
00:02:36,092 --> 00:02:38,259
الزمن المتبقي 30 ثانية

47
00:02:38,260 --> 00:02:39,528
29, 28...

48
00:02:39,529 --> 00:02:40,562
هيا

49
00:02:40,563 --> 00:02:42,197
عشرون....تم عزل التسرب

50
00:02:42,198 --> 00:02:44,366
تم تفعيل إحتياطي الأكسجين

51
00:02:49,071 --> 00:02:51,340
عمل جيد، "مولي"، هذا كان قريبًا

52
00:02:53,376 --> 00:02:55,509
أجل، سأقول هذا

53
00:03:01,783 --> 00:03:03,517
جديًا؟

54
00:03:03,518 --> 00:03:05,453
قناع أكسجين محطم ؟

55
00:03:05,454 --> 00:03:08,890
أعلم أنه يجب أن نكون مستعدين
لأي شيء، لكن بربكم

56
00:03:08,891 --> 00:03:10,291
"جيد، "مولي

57
00:03:11,693 --> 00:03:14,127
هل يمكني الحصول على إنتباهكم؟

58
00:03:19,468 --> 00:03:23,504
،... هذا المساء في الساعة 6.54 مساء

59
00:03:23,505 --> 00:03:26,039
إخصائي المهام "ديريك بيرس" إستلم
إشارة إستغاثة

60
00:03:26,040 --> 00:03:29,542
من محطة الأرونا، تبلغ
عن حريق إكسجين

61
00:03:29,543 --> 00:03:31,979
،بعد عدة دقائق من الإتصال

62
00:03:31,980 --> 00:03:34,748
إنفجار على المحطة عطل كل الإتصالات

63
00:03:34,749 --> 00:03:38,385
...بين مركز التحكم

64
00:03:38,386 --> 00:03:39,953
وطاقم الأرونا

65
00:03:39,954 --> 00:03:42,689
...حاليًا، نعتقد

66
00:03:47,261 --> 00:03:49,529
نعتقد أنه لا يوجد ناجيين

67
00:03:52,332 --> 00:03:55,201
إذهبوا لمنازلكم

68
00:03:55,202 --> 00:03:57,404
كونوا مع عائلاتكم

69
00:03:58,806 --> 00:04:02,741
سوف نذودكم بمزيد من التفاصيل
حين تكون متاحة

70
00:04:02,742 --> 00:04:05,211
"آلان". "آلان"

71
00:04:06,113 --> 00:04:08,580
"آسفة للغاية بخصوص "كايتي

72
00:04:08,581 --> 00:04:11,217
....لو كان هناك شيء، يمكني فعله

73
00:04:11,218 --> 00:04:13,452
لايوجد أي شيء يمكن لأحد فعله

74
00:04:22,328 --> 00:04:23,896
،آيًا يكن ما تفعله

75
00:04:23,897 --> 00:04:25,798
...لا تستعد السفينة، أكرر

76
00:04:25,799 --> 00:04:28,867
لا تستعد السفينة

77
00:04:28,868 --> 00:04:33,704
سباركس" علم بهذا، علم ما"
حدث لإبنته

78
00:04:33,705 --> 00:04:36,674
وأرسلني للفضاء على الرغم من هذا

79
00:04:36,675 --> 00:04:40,545
هل تظنين أنه كان يعلم أن "كايتي" حبلى؟ -
هى لم تعلم أنها حبلى -

80
00:04:40,546 --> 00:04:44,615
لكنه كان يعلم أن هناك شيء بالفضاء
وأرسلني على مهمة صيد

81
00:04:44,616 --> 00:04:47,052
وبعدها تعودين حبلى
...هذا

82
00:04:48,354 --> 00:04:51,388
لهذا أعلم أنه لازال حيًا

83
00:04:51,389 --> 00:04:53,057
"فكري بالأمر، "سام

84
00:04:53,058 --> 00:04:57,227
لما يخوضون كل هذة المشاكل
فقط كي يجهضوا الطفل ؟

85
00:04:57,228 --> 00:05:01,566
إنهم يبقونه في مكان ما، وحين أجده
سيمكني إثبات ما فعلوه بي

86
00:05:01,567 --> 00:05:06,070
ما فعله "سباركس" بي -
مولي"، لقد أخرجوا الطفل من جسدِك" -

87
00:05:06,071 --> 00:05:10,474
بدون ترك دليل مادي. لا أعرف كيف
تتوقعين أن تجديه الأن

88
00:05:10,475 --> 00:05:14,511
لن أعثر عليه، "سباركس" سوف
يخبرني أين مكانه بالتحديد

89
00:05:14,512 --> 00:05:16,480
لكن لماذا ؟

90
00:05:16,481 --> 00:05:18,715
لايمكنا إثبات حتى أنه رأى فيديو الأرونا

91
00:05:18,716 --> 00:05:23,353
لكن شخص ما يمكنه. "ديريك بيرس" كان
إخصائي مهمة محطة الأرونا

92
00:05:23,354 --> 00:05:25,989
لابد أنه من إستقبل إشارة
"إستغاثة "كايتي

93
00:05:25,990 --> 00:05:29,926
"وتظنين أنه سوف يعترف بأن "سباركس
كان خلف كامل عملية التغطية ؟

94
00:05:29,927 --> 00:05:34,030
لو أراد إنقاذ نفسه
سوف أحتاج لمساعدتِك

95
00:05:34,932 --> 00:05:36,432
أي شيء

96
00:05:36,433 --> 00:05:38,401
موافقة

97
00:05:38,402 --> 00:05:41,070
إفحصي الملفات الطبية لكل
طاقم الأرونا

98
00:05:41,071 --> 00:05:44,407
،لابد أن هناك طفرات كبيرة في الفحص

99
00:05:44,408 --> 00:05:46,376
السجلات، أي شيء

100
00:05:46,377 --> 00:05:48,777
لابد أن "سباركس" وقع على
أي شيء غير عادي

101
00:05:48,778 --> 00:05:51,614
تعرفين أني لو فحصت هذة السجلات سيعلم

102
00:05:51,615 --> 00:05:54,117
جيد. أريده أن يعلم أني أسعى لشيء ما

103
00:05:54,118 --> 00:05:56,318
أريد أن يفارقه النوم مساءًا

104
00:05:56,319 --> 00:05:57,620
لماذا ؟

105
00:05:58,454 --> 00:06:01,991
أريده أن يقلق

106
00:06:01,992 --> 00:06:04,960
طاب مسائك ، سيدي -
أكل شيء يمضي كما هو مخطط له ؟ -

107
00:06:04,961 --> 00:06:07,830
ليس بالضبط. لكني تمكنت
من تحديد مكان الهدف

108
00:06:07,831 --> 00:06:09,464
و؟

109
00:06:09,465 --> 00:06:12,501
هارمون كريجر" لن يسبب لنا"
أي مشاكل أخرى

110
00:06:12,502 --> 00:06:15,504
هل تمكنت من إستعادة ملف الأرونا ؟

111
00:06:15,505 --> 00:06:17,305
لا، سيدي

112
00:06:17,306 --> 00:06:20,675
لكني أعمل على دليل قوي

113
00:06:29,067 --> 00:06:35,257
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

114
00:06:39,375 --> 00:06:41,443
صباح الخير -
صباح الخير -

115
00:06:41,444 --> 00:06:42,609
هل تمكنتي من النوم ؟

116
00:06:44,111 --> 00:06:47,280
كل مرة أغلق فيها عيناي
...كل ما يمكني رؤيته

117
00:06:47,281 --> 00:06:49,182
"كايتي سباركس"

118
00:06:49,183 --> 00:06:51,517
هل أنت مستعد بعد ؟
لا أريد أن أتأخر

119
00:06:51,518 --> 00:06:53,920
"المدرسة لا تبدء إلا بعد ساعة، "إي

120
00:06:53,921 --> 00:06:56,622
لدينا الكثير من الوقت

121
00:06:56,623 --> 00:06:59,292
أول يوم للعودة -
إنه قلق -

122
00:06:59,293 --> 00:07:00,959
،لا ألومه، أعني

123
00:07:00,960 --> 00:07:06,064
بعد كل ما مر به بعد إغلاقه -
حسنٌ، هذا بالضبط سبب الحاجة لرجوعه -

124
00:07:06,065 --> 00:07:09,502
إيثان" يحتاج أن يمضي بعض الوقت"
بجوار أطفال عاديين

125
00:07:09,503 --> 00:07:11,236
لديهم حياة طبيعية

126
00:07:11,237 --> 00:07:12,872
ما هذا ؟

127
00:07:12,873 --> 00:07:15,408
هذا... حياة عادية

128
00:07:15,409 --> 00:07:17,943
إنظري. مفاجأة لــ "إيثان" سيتم
إعطائها له لاحقًا

129
00:07:17,944 --> 00:07:22,314
هل أنت مستعد بعد ؟ -
خلال دقيقة يا فتى -

130
00:07:26,452 --> 00:07:30,122
هل سترين "ديريك بيرس" اليوم ؟ -
،أجل، حالما يبدء في التحدث -

131
00:07:30,123 --> 00:07:33,025
"حينها ستبدء كوابيس "سباركس

132
00:07:33,026 --> 00:07:34,692
وتنتهي كوابيسنا

133
00:07:36,562 --> 00:07:38,863
لابد أن تنتهي

134
00:07:40,332 --> 00:07:42,500
أجل

135
00:07:43,702 --> 00:07:45,637
"إبحث عن "أرونا

136
00:07:45,638 --> 00:07:47,539
أريد الملفات الطبية من المهمة الأخيرة

137
00:08:06,391 --> 00:08:08,058
أين ملف الأرونا ؟

138
00:08:15,567 --> 00:08:18,969
لم...لم ...لم يمكني فتحه -
إذن أين هو ؟ -

139
00:08:18,970 --> 00:08:21,839
لما أبقيه..لو لم يمكني فتحه؟

140
00:08:21,840 --> 00:08:23,673
زائر

141
00:08:23,674 --> 00:08:25,208
الباب الخلفي

142
00:08:54,905 --> 00:08:56,738
أمي

143
00:08:58,274 --> 00:09:00,409
ماذا تفعلين هنا ؟

144
00:09:00,410 --> 00:09:02,944
حسنًا، لقد حاولت الإتصال
...وحين لم تعد الإتصال، أنا

145
00:09:02,945 --> 00:09:06,081
هل يمكني الدخول ؟

146
00:09:06,082 --> 00:09:07,682
بالطبع

147
00:09:30,672 --> 00:09:32,640
هل يمكني مساعدتِك ؟ -
"ديريك" -

148
00:09:32,641 --> 00:09:34,075
أهلًا

149
00:09:34,076 --> 00:09:36,977
مولي وودز"، من الوكالة"

150
00:09:36,978 --> 00:09:39,613
أتساءل لو يمكنا التحدث

151
00:09:39,614 --> 00:09:42,816
عن الأرونا؟ -
..."مولي" -

152
00:09:42,817 --> 00:09:46,687
أنا منشغل للغاية نوعًا الأن -
سوف تأخذ ثوان فقط -

153
00:09:46,688 --> 00:09:48,956
لايمكني حقًا، آسف

154
00:09:51,325 --> 00:09:52,860
موافقة

155
00:09:56,466 --> 00:10:01,398
يبدو أن السيد إنسان آلي عاد -
لقد ظننت أنه إنقطع، إنه يبدو حقيقي للغاية -

156
00:10:01,553 --> 00:10:03,964
هذا مخيف. أبي قال أنه يمكني الحصول
على واحد حين يبدئوا

157
00:10:05,293 --> 00:10:08,511
بيعهم للعامة
لكني أريد فتاة ألية

158
00:10:09,079 --> 00:10:10,723
حتى يمكنا أن، نتشارك الملابس

159
00:10:11,494 --> 00:10:14,469
يمكني سماعِك، تعرفين
أني أقف هنا

160
00:10:15,683 --> 00:10:17,584
آسفة

161
00:10:17,585 --> 00:10:21,654
لم أعلم أنه يمكنه التحدث باليابانية -
ولا أنا كذلك -

162
00:10:24,458 --> 00:10:28,194
أين تعلمت أن تفعل هذا ؟ -
لا أعلم -

163
00:10:38,771 --> 00:10:40,906
أردت أن أشكركِ

164
00:10:40,907 --> 00:10:45,444
"على ما يبدو، أن معلوماتك عن أن "مولي
تقابل "هارمون كريجر" كانت مفيدة

165
00:10:45,445 --> 00:10:47,613
أحقًا ؟

166
00:10:48,648 --> 00:10:50,282
هذا جيد

167
00:10:50,283 --> 00:10:52,150
أنا سعيد لأعلم أنكِ في صفنا

168
00:10:52,151 --> 00:10:54,953
في صفكم ؟ -
حسنٌ، أعني أنه يمكن الثقة  -

169
00:10:54,954 --> 00:10:57,222
أن تتصرفي في مصلحة الوكالة

170
00:10:57,223 --> 00:11:00,358
وفي مصلحتِك، أيضًا
وهذا، حقًا

171
00:11:00,359 --> 00:11:03,895
شيء واحد. بالأخذ في
الإعتبار ما على المحك

172
00:11:04,697 --> 00:11:06,632
....بأخذ هذا في الإعتبار

173
00:11:06,633 --> 00:11:08,633
أجل -
: شيء إضافي -

174
00:11:08,634 --> 00:11:12,570
لاحظت أنكِ تبحثين في ملفات طاقم
الأرونا الطبية. لما هذا ؟

175
00:11:12,571 --> 00:11:16,707
مولي" طلبتهم" -
وهل أعطيتيها إياهم ؟ -

176
00:11:16,708 --> 00:11:20,178
أنت قلت أنك تريدها أن تثق بي ثانية

177
00:11:20,179 --> 00:11:23,681
لماذا أرادتهم ؟ -
لا أعلم حقًا، سيدي -

178
00:11:23,682 --> 00:11:25,650
إكتشفي

179
00:11:25,651 --> 00:11:28,552
وفي المستقبل، لو سألت
مولي" عن أي شيء"

180
00:11:28,553 --> 00:11:32,523
أي شيء على الإطلاق، ناقشيه معي أولًا

181
00:11:32,524 --> 00:11:34,625
مفهوم ؟

182
00:11:35,460 --> 00:11:37,461
مفهوم

183
00:11:49,240 --> 00:11:52,142
ماذا؟ لا، هذا لن يحتسب كموعد ثاني

184
00:11:52,143 --> 00:11:55,612
رجاء، لو أنك تظن أن إقلالي من
، صالة الألعاب يحتسب كموعد أول

185
00:11:55,613 --> 00:11:57,581
لن يكون هناك موعد ثانٍ

186
00:11:57,582 --> 00:12:00,150
فاجئني

187
00:12:03,287 --> 00:12:06,289
أودين" ؟"

188
00:12:06,290 --> 00:12:07,957
ربما

189
00:12:07,958 --> 00:12:11,061
هل أنتِ بخير؟    - أنا بخير لماذا؟ -
إلهي، لأن حدقات عيناكِ -

190
00:12:11,062 --> 00:12:14,097
تحولت لقلوب كارتونية    - إصمت -
إنهم ينبضون للخارج -

191
00:12:14,098 --> 00:12:16,965
... من تجويفهم، كارتوني -
أعتقد أنك تعلم أن تضع هذا -

192
00:12:16,966 --> 00:12:18,967
"فاجئني"

193
00:12:21,672 --> 00:12:25,007
"هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف لــ "إيثان
أن يتحدث اليابانية فجأة ؟

194
00:12:26,076 --> 00:12:27,843
ماذا؟ -
،هذا الصباح -

195
00:12:27,844 --> 00:12:32,514
أوصلته للمدرسة، وسمع فتاتان
يابانيات يتحدثون عنه

196
00:12:32,515 --> 00:12:35,517
و رد عليهم باليابانية

197
00:12:35,518 --> 00:12:39,855
حسنًا، الصغير متوقد -
ما زود هذا التوقد بالوقود ؟ -

198
00:12:39,856 --> 00:12:42,357
حسنٌ، شبكته العصبية
مبرمجة بأساسيات اليابانية

199
00:12:42,358 --> 00:12:44,492
أجل، لكن هذا ليس قريب لتفسير هذا

200
00:12:44,493 --> 00:12:48,396
لغويًا، كأنك تقول أن "إيثان" لديه
سلم نقّال وإستخدمه كي يصل للقمر

201
00:12:48,397 --> 00:12:51,600
،لكن ربما لايراها كـلغوية لكن رياضية

202
00:12:51,601 --> 00:12:53,702
كأن الترجمة مثل تفكيك الشفرة

203
00:12:53,703 --> 00:12:55,570
أجل، إنه جيد في هذا -
ربما كنت مخطئة -

204
00:12:55,571 --> 00:12:57,102
"ربما هذة المدرسة مفيدة لــ "إيثان

205
00:12:58,103 --> 00:13:00,342
لكن على هذا المعدل، قريبا
سيكون أذكى من كل مدرسيه

206
00:13:00,343 --> 00:13:02,777
حسنٌ، إعني، وأنا كذلك
وقد أصبحت شخص جيد

207
00:13:02,778 --> 00:13:06,513
لكننا صممنا "إيثان" كي يتعلم
بنفس معدل أقرانه

208
00:13:06,514 --> 00:13:10,384
لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال
الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين

209
00:13:10,385 --> 00:13:13,721
والأطفال الآخرين لا يبدئون في
تحدث اليابانية بدون أن يتعلموا

210
00:13:13,722 --> 00:13:16,991
سيكون رائعًا، رغم هذا -
لا، سيكون مرعبًا -

211
00:13:17,860 --> 00:13:20,027
لن يكون بشري

212
00:13:21,896 --> 00:13:24,131
لا أفهم

213
00:13:24,132 --> 00:13:28,269
لقد بنيت "إيثان" ظننت
أني فهمت كل شيء عنه

214
00:13:35,810 --> 00:13:39,312
جينا"، إبحثي عن سعر شراء"
"شقة "ديريك بيرس

215
00:13:39,313 --> 00:13:41,915
تبدو غالية قليلًا على متخصص مهام سابق

216
00:13:41,916 --> 00:13:44,651
خاصة شخص بدون راتب تقاعد

217
00:13:44,652 --> 00:13:47,754
هذة الملكية تم شرائها بدولار واحد بالضبط

218
00:13:47,755 --> 00:13:50,857
ماذا؟ دولار واحد؟ حسنٌ، هذا
لايمكن. تفقدي ثانية

219
00:13:50,858 --> 00:13:52,259
"ديريك بيرس"

220
00:13:52,260 --> 00:13:55,395
جراند أفينو، بينت هاوس أيه

221
00:13:55,396 --> 00:13:57,463
لقد إشتراه مقابل دولار واحد

222
00:13:57,464 --> 00:13:59,499
سجلات الملكية المزدوجة تأكد هذا

223
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
ممن ؟

224
00:14:01,201 --> 00:14:03,603
المالك السابق كان صناعات كلايبول

225
00:14:03,604 --> 00:14:05,938
أرسل لكِ تواريخ الشراء الأن

226
00:14:05,939 --> 00:14:08,174
،حسنٌ، طبقًا لهذا

227
00:14:08,175 --> 00:14:10,876
صناعات كلايبول إشترت الملكية
بمبلغ 5.2 مليون دولار

228
00:14:10,877 --> 00:14:13,879
وبعد ست أيام، "ديريك
بيرس" إشتراه بدولار واحد"

229
00:14:13,880 --> 00:14:18,383
إذن كلايبول إشترت الملكية وبعدها
"وضعتها بإسم "بيرس

230
00:14:18,384 --> 00:14:21,420
جينا"، إبحثي عن صناعات كلايبول"

231
00:14:21,421 --> 00:14:23,889
يوجد نتيجة واحدة، صناعات كلايبول
للتعدين والمعادن النفيسة

232
00:14:23,890 --> 00:14:25,825
لايوجد عنوان حالي

233
00:14:25,826 --> 00:14:30,061
لماذا تشتري شركة تعدين شقة فاخرة
من أجل "ديريك بيرس" ؟

234
00:14:30,062 --> 00:14:32,731
أخمن أن هذا سؤال بلاغي

235
00:14:32,732 --> 00:14:34,833
يمكنكِ قول هذا

236
00:14:34,834 --> 00:14:39,904
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية"
"لـــ "ديريك بيرس

237
00:14:39,905 --> 00:14:43,074
الموضوع : ما هى صناعات كلايبول ؟

238
00:14:43,075 --> 00:14:44,909
إرسلي الرسالة

239
00:14:44,910 --> 00:14:47,212
"مكالمة فيديو من "جون

240
00:14:47,213 --> 00:14:48,646
إفتحيها

241
00:14:49,481 --> 00:14:54,285
إذن، ربما هذا سيبدو غريبًا، لكن
،هل بأي حال

242
00:14:54,286 --> 00:14:57,755
قمتِ بتعليم"إيثان" أن يتحدث اليابانية؟ -
لا -

243
00:14:57,756 --> 00:15:00,591
أنا أعرف فقط عدة كلمات من مهمتي
على متن المحطة الفضائية الدولية لماذا؟

244
00:15:00,592 --> 00:15:03,227
بإختصار، "إيثان" يتحدث اليابانية

245
00:15:03,228 --> 00:15:05,763
من العدم، "شارلي" وضعها
على تقرير المعمل

246
00:15:05,764 --> 00:15:08,298
والأن "ياساموتو" يريد أن
يراها بنفسه على العشاء

247
00:15:08,299 --> 00:15:10,801
الليلة. نحن الثلاثة

248
00:15:10,802 --> 00:15:14,304
جديًا؟ -
آسف -

249
00:15:16,274 --> 00:15:18,008
حسنٌ

250
00:15:18,009 --> 00:15:19,542
شكرًا

251
00:15:19,543 --> 00:15:22,579
سأراكِ لاحقًا

252
00:15:22,580 --> 00:15:26,083
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية
:لــ "ديريك بيرس". الموضوع

253
00:15:26,084 --> 00:15:28,318
ما هذا ؟

254
00:15:28,319 --> 00:15:31,454
إرسال

255
00:15:34,958 --> 00:15:37,026
رسالة جديدة

256
00:15:37,027 --> 00:15:38,495
إفتحيها

257
00:15:41,231 --> 00:15:43,433
"أنا قلقة، "جوردن

258
00:15:43,434 --> 00:15:45,769
لم تجب على إتصالاتي، تبدو بشكل مريع

259
00:15:45,770 --> 00:15:47,437
منزلك في حالة فوضى

260
00:15:47,438 --> 00:15:49,738
هل تتعاطى ثانية ؟ -
ماذا ؟ -

261
00:15:49,739 --> 00:15:51,307
لا

262
00:15:51,308 --> 00:15:53,042
...لا، أنا فقط

263
00:15:53,043 --> 00:15:57,013
أعمل كثيرًا -
...هذا ما قاله آباك من قبل -

264
00:15:57,014 --> 00:16:01,951
كان بالضبط في سنك حين مرض، أتعرف

265
00:16:01,952 --> 00:16:04,921
أنا لست مريض

266
00:16:04,922 --> 00:16:06,688
ربما هو كذلك

267
00:16:06,689 --> 00:16:09,758
ماذا؟ -
أمي، ماذا لو أن أبي لم يكن مجنون؟ -

268
00:16:09,759 --> 00:16:15,230
ماذا لو كان محقًا ؟ -
محق؟ ما فعله كلّفنا وكلفه كل شيء -

269
00:16:15,231 --> 00:16:16,998
لا أعني ما فلعه

270
00:16:16,999 --> 00:16:18,967
أعني ما إعتقده

271
00:16:18,968 --> 00:16:21,603
أن صوت الرب كان يتحدث معه
يخبره، أن يهبط

272
00:16:21,604 --> 00:16:26,141
بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة
بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟

273
00:16:26,142 --> 00:16:29,010
"لقد كان مريض، "جوردن
كان مريض للغاية

274
00:16:29,011 --> 00:16:32,414
إنها معجزة أن الناس لم تقتل -
معجزة،صحيح؟ -

275
00:16:33,316 --> 00:16:36,451
ربما الرب كان معه هناك

276
00:16:36,452 --> 00:16:39,053
رجاء

277
00:16:39,054 --> 00:16:43,424
هناك المزيد عن السماء والأرض
مما يوجد في أحلام معتقداتنا

278
00:16:45,260 --> 00:16:49,396
لايوجد عارٍ في هذا
أن تكون مريض

279
00:16:49,397 --> 00:16:52,366
لكن لو كان هناك خطبٌ ما، ولم تعترف به

280
00:16:52,367 --> 00:16:56,003
هذا سيكون من العار،

281
00:16:56,004 --> 00:16:58,005
أنا بخير

282
00:16:59,374 --> 00:17:01,008
مرهق فحسب

283
00:17:01,876 --> 00:17:03,944
موافقة، سوف أرحل

284
00:17:03,945 --> 00:17:06,213
سأتركك كي تحصل على قسطٌ من الراحة

285
00:17:07,815 --> 00:17:09,850
:لكن عدني بهذا

286
00:17:09,851 --> 00:17:12,719
لو أنك تحتاج لمساعدة، سوف تطلبها

287
00:17:19,426 --> 00:17:22,395
د."بارتون" وصلت

288
00:17:22,396 --> 00:17:26,065
"سام" -
أهلًا، لقد وجدت شيء في سجلات الأرونا  -

289
00:17:26,066 --> 00:17:28,834
موافقة، لكني في طريقي للخارج
بيرس" وافق على مقابلتي"

290
00:17:28,835 --> 00:17:30,703
مولي" يجب أن تري هذا"

291
00:17:30,704 --> 00:17:32,071
لقد تفقدت فحص مخ الطاقم

292
00:17:32,072 --> 00:17:34,807
في النظرة الأولى، بدوا كلهم طبيعيين للغاية

293
00:17:34,808 --> 00:17:38,144
موافقة، وفي النظرة الثانية؟ -
لقد بدوا كلهم مماثلين تماما -

294
00:17:38,145 --> 00:17:41,914
لابد أن شخص ما بدل كل
الفحوصات لفحص واحد

295
00:17:41,915 --> 00:17:43,717
،لكنهم لم يمسوا الحبل

296
00:17:44,718 --> 00:17:47,285
لذا إنظري لهذا، مستويات النفثالين

297
00:17:47,286 --> 00:17:50,692
كانت تنتمي لــ رجل أو إمرأة
..."في حالة "كايتي

298
00:17:50,693 --> 00:17:52,591
نقثالين؟ -
لقد بدئنا في فحصها -

299
00:17:52,592 --> 00:17:57,062
بعد أن عاد رواد الفضاء على أول رحلة
تعدين بدئوا في العودة بفقر دم إنحلالي

300
00:17:57,063 --> 00:18:02,067
لكن الأرونا لم تكن مهمة تعدين
حسنٌ، لم يفترض أن تكون

301
00:18:02,068 --> 00:18:03,801
إنتظري لحظة

302
00:18:03,802 --> 00:18:07,705
شقة "بيرس" تم شرائها عن طريق
....شركة تعدين

303
00:18:07,706 --> 00:18:12,377
صناعات كلايبول. ربما شراء صمته
هو ما تسبب في إفلاسهم

304
00:18:12,378 --> 00:18:16,248
لماذا يغطون على التعدين؟ الوكالة تشترك
في مهام تعدين طوال الوقت

305
00:18:16,249 --> 00:18:19,316
لأنهم لم يريدوا لأي أحد أن يعلم
ما كانوا يبحثون عنه

306
00:18:19,317 --> 00:18:21,653
لابد أنه ثمين للغاية

307
00:18:21,654 --> 00:18:24,321
ليس ثمين كمثل ما وجدوه

308
00:18:31,163 --> 00:18:32,830
معذرة

309
00:18:32,831 --> 00:18:34,965
معذرة

310
00:18:34,966 --> 00:18:36,934
مدام، يجب أن تتراجعي

311
00:18:36,935 --> 00:18:39,503
ماذا حدث ؟ -
منتحر من الشقة العلوية -

312
00:18:52,735 --> 00:18:56,315
أنت متأكد أنه ليس هناك شيء لم
تخبرني به أنت لم تتعلم اليابانية

313
00:18:56,516 --> 00:19:00,085
من كتاب أو تطبيق ترجمة أو شيء ما ؟

314
00:19:00,086 --> 00:19:02,658
ربما أتى من الجزء الخفي مني

315
00:19:03,660 --> 00:19:04,927
ماذا ؟

316
00:19:04,928 --> 00:19:07,429
الجزء الذي ينتمي لي فقط

317
00:19:07,430 --> 00:19:09,732
ها أنتِ ذا

318
00:19:09,733 --> 00:19:12,568
من الأفضل أن نذهب. لا أريد أن نتأخر
"على "ياساموتو

319
00:19:12,569 --> 00:19:15,638
حسنًا، "إيثان" إذهب للسيارة
سوف نقابلك هناك

320
00:19:15,639 --> 00:19:17,039
ما الخطب ؟

321
00:19:17,040 --> 00:19:19,642
ماذا قال "بيرس" ؟ -
لقد مات -

322
00:19:19,643 --> 00:19:23,011
أعتقد أنهم قتلوه -
ماذا ؟ -

323
00:19:23,012 --> 00:19:26,548
أتعنين بسبب أنكِ كنتِ تطرحين أسئلة؟

324
00:19:26,549 --> 00:19:28,517
ماذا حدث ؟ -
لقد قفز -

325
00:19:28,518 --> 00:19:30,919
أو أنه تم دفعه

326
00:19:30,920 --> 00:19:33,589
يا إلهي، "جون"، أنا خائفة -
لابد أن يتوقف هذا -

327
00:19:33,590 --> 00:19:36,291
"هذا الفيديو كافٍ لأن يطيح بــ "سباركس

328
00:19:36,292 --> 00:19:39,127
لكن ربما ليس كافٍ، لقد جعلوني أبدو
كأني مجنونة مرة

329
00:19:39,128 --> 00:19:40,962
يمكن أن يفعلوا هذا ثانية -
ووضع نفسك في خطر هكذا -

330
00:19:40,963 --> 00:19:44,532
وضعنا جميعا معرض الخطر، هذا
لا يبدو جنوني لكِ ؟

331
00:19:44,533 --> 00:19:47,102
لايمكن أن نفعل هذا بعد الأن، هذا خطر للغاية

332
00:19:47,103 --> 00:19:49,070
أجل، أعرف أنه خطير

333
00:19:49,071 --> 00:19:52,240
لكن بدون مخاطرة، لايوجد مكافأة

334
00:19:52,241 --> 00:19:54,808
هيا. "إيثان" ينتظر

335
00:20:32,380 --> 00:20:35,582
إشربها، إنها ماء فقط

336
00:20:49,496 --> 00:20:53,099
هناك ما هو أكثر في السماء والأرض

337
00:20:58,338 --> 00:21:00,706
بالتأكيد هناك المزيد

338
00:21:01,074 --> 00:21:03,642
لقد رأيته

339
00:21:07,180 --> 00:21:09,981
أنت رأيته، أيضًا
أليس كذلك ؟

340
00:21:09,982 --> 00:21:12,283
من الصعب النسيان، صحيح ؟

341
00:21:14,486 --> 00:21:17,870
أنا واثق أن أبسلوم سيساعد، لفترة

342
00:21:17,905 --> 00:21:20,791
أنت لا تعرفني -
أنا أعلم أنك تركت "سباركس" يعتقد -

343
00:21:20,792 --> 00:21:24,262
أنك قتلتني، أعرف حقيقة أنك لم
تعني أن لديك شكوك

344
00:21:24,263 --> 00:21:26,297
إحترس -
"شكوك حقيقية، عن "سباركس -

345
00:21:26,298 --> 00:21:29,567
عما فعله لــ "مولي" و لي
عن ما يطلب منك أن تفعله

346
00:21:29,568 --> 00:21:31,135
قلت إحترس

347
00:21:31,136 --> 00:21:33,804
تبًا

348
00:22:19,483 --> 00:22:20,817
مرحبًا ثانية

349
00:22:20,818 --> 00:22:22,485
مرحبًا

350
00:22:22,486 --> 00:22:24,220
"أنتِ قابلتِ "إيثان

351
00:22:25,089 --> 00:22:27,189
"وهذة زوجتي، "مولي

352
00:22:27,190 --> 00:22:28,291
مرحبًا

353
00:22:28,292 --> 00:22:31,527
أهلًا. إدخلوا. رجاء

354
00:22:31,528 --> 00:22:33,862
"مولي" هذة "فيمي دود"

355
00:22:33,863 --> 00:22:36,332
هى عضوة مجلس إدارة في شركة ياساموتو

356
00:22:36,333 --> 00:22:37,866
،أول مرة تقابلنا

357
00:22:37,867 --> 00:22:38,967
...أنا

358
00:22:38,968 --> 00:22:41,202
قلت عليها أنها حمقاء

359
00:22:42,138 --> 00:22:44,239
"جون"

360
00:22:44,240 --> 00:22:46,275
مرحبًا

361
00:22:46,276 --> 00:22:47,342
شكرًا

362
00:22:47,343 --> 00:22:49,978
لو كنت أعلم
....أنكم الإثنان كنتم

363
00:22:49,979 --> 00:22:52,815
لم أكن لأدعوها بالحمقاء التأكيد

364
00:22:52,816 --> 00:22:55,784
تم قبول الإعتذار

365
00:22:55,785 --> 00:22:58,520
"لابد أنكِ "مولي -
"سيد "ياساموتو -

366
00:22:58,521 --> 00:23:01,523
لقد سمعت الكثير عنك -
وأنا عنكِ -

367
00:23:07,344 --> 00:23:09,050
هل تعجبك ؟

368
00:23:09,496 --> 00:23:12,486
إنها أوبربوتر، هذا يعني سارق البيض

369
00:23:13,059 --> 00:23:14,308
تبدو قديمة

370
00:23:15,298 --> 00:23:18,809
حسنٌ، المظهر يمكن أن يكون خادعًا
لكن في هذة الحالة، أنت محق

371
00:23:19,305 --> 00:23:21,677
إنها حوالي بعمر 75 مليون سنة

372
00:23:22,435 --> 00:23:23,621
عجبًا

373
00:23:24,527 --> 00:23:25,083
عجبًا

374
00:23:25,714 --> 00:23:29,083
الإحتمالات غير محدودة. صحيح ؟ -
حسنٌ، لست متأكد -

375
00:23:29,084 --> 00:23:34,087
"أني سأقول "غير محدودة -
لكن فهم النشاط المستقل -

376
00:23:34,088 --> 00:23:38,258
في مخ "إيثان" يمكن أن يكون خطوة
عملاقة نحو فهم طبيعة الوعي البشري

377
00:23:38,259 --> 00:23:42,796
صحيح؟ ولا داعي لذكر
طريق إحتمالي للخلود

378
00:23:42,797 --> 00:23:45,232
الخلود ؟-
لا أفهم -

379
00:23:45,233 --> 00:23:47,434
أعتقد أن السيد "ياساموتو" يشير للنظرية

380
00:23:47,435 --> 00:23:50,670
أنه يحن يتم فك شفرة الطريق
، العصبي للمخ البشري

381
00:23:50,671 --> 00:23:55,541
سيكون ممكنا أن ننسخ مخ بشري
ونرفعه على جسد هيومانك

382
00:23:55,542 --> 00:23:58,644
إذن هذا محتمل، إذن ؟ -
...نظريًا، لكن -

383
00:23:58,645 --> 00:24:00,513
ليس معنى أنه لو يمكنا فعلها
إذن لابد علينا فعلها

384
00:24:00,514 --> 00:24:02,949
لمرة أنا أتفق مع  سيدة "دود" وعلى
أي حال

385
00:24:02,950 --> 00:24:06,252
إقتراح أن فهم قفزة "إيثان" الأدراكية

386
00:24:06,253 --> 00:24:09,021
،هو مشابه للوعي البشري

387
00:24:09,022 --> 00:24:13,058
إنه ليس مجرد سابق لأوانه، لكن مخطيء
في النهاية، البشر

388
00:24:13,059 --> 00:24:17,630
،لايمكنهم تعلم لغة في يوم واحد
،لذا "إيثان" لا يجب أن يقدر ،أيضًا

389
00:24:17,631 --> 00:24:22,268
أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

390
00:24:22,269 --> 00:24:25,237
ماذا ؟ -
نبطيء من تطوره -

391
00:24:25,238 --> 00:24:27,806
لكن هذا مناقض لكل شيء سبق أن قلته

392
00:24:27,807 --> 00:24:31,911
إذن أنتِ تعتقدي أن تقدم "إيثان"  يجب
أن يسمح له بالإستمرار؟

393
00:24:31,912 --> 00:24:35,981
حسنٌ، لا أعرف
لكني أعلم أننا لسنا بآلهة

394
00:24:35,982 --> 00:24:40,084
نحن مجرد آباء . وكل ما يمكنا فعله
أن نعطيه أفضل ما لدينا

395
00:24:40,085 --> 00:24:42,987
وبعدها آيًا يكن ما يحدث يحدث، صحيح؟

396
00:24:42,988 --> 00:24:44,756
يجب أن ننتظر ونرى -
"كي "ننتظر ونرى -

397
00:24:44,757 --> 00:24:49,628
هو أن نعرض "إيثان" لخطر كبير -
حسنٌ، بلا مخاطرة ، لا توجد مكافأة -

398
00:24:54,199 --> 00:24:59,270
...أجل، كان الأمر صعب حين كنت صغيرة لكن
...هذة الأيام القطع جيدة للغاية ، إنها

399
00:24:59,271 --> 00:25:02,873
من الصعب أن ألاحظ ثانية -
حسنٌ، أتمنى لو يمكني قول المثل -

400
00:25:02,874 --> 00:25:06,510
لازالت جديدة
سيصبح الأمر أسهل

401
00:25:06,511 --> 00:25:10,681
...إذن أنتِ لستِ، لا أعلم
مستاءة؟

402
00:25:10,682 --> 00:25:15,986
بأمانة، أنا.... تقريبا شاكرة

403
00:25:16,855 --> 00:25:19,857
لو لم يكن موضوع ساقاي، لم أكن
،لأبدء في تصميم الجراحات الترقيعية

404
00:25:19,858 --> 00:25:24,027
أو أشارك في مشروع الهيومانك -
تحبين عملِك، صحيح ؟ -

405
00:25:24,028 --> 00:25:28,765
حسنٌ، بعض الأيام أكثر من الأخرى -
حقًا؟ اليوم لم يكن أحد هذة الأيام؟ -

406
00:25:28,766 --> 00:25:32,302
إنه فقط رئيسي
...هو مثل

407
00:25:32,303 --> 00:25:34,271
يشعر بالتهديد من التقدم على حين غرة

408
00:25:34,272 --> 00:25:35,805
لو تعلم ما أعنيه؟ -
أجل، أعلم -

409
00:25:35,806 --> 00:25:38,808
ويترك مشاعره الشخصية تؤثر على
،حكمه الوظيفي

410
00:25:38,809 --> 00:25:41,511
وهذا يقودني للجنون

411
00:25:42,613 --> 00:25:46,282
آسفة، لايجب أن نتحدث عن
دراما المكتب الغبية

412
00:25:46,283 --> 00:25:47,984
لا، لابأس، لا

413
00:25:47,985 --> 00:25:50,353
تعجبني

414
00:25:50,354 --> 00:25:53,823
أود أن أتحدث المزيد عنها في الواقع

415
00:25:53,824 --> 00:25:55,558
حقًا ؟

416
00:25:55,559 --> 00:25:59,061
بالتأكيد، خذي ،"إيثان" كيف
...أنتم يارفاق

417
00:25:59,062 --> 00:26:02,164
كيف تتحكمون به؟ -
لا نفعل -

418
00:26:02,165 --> 00:26:04,233
خاصة ليس مؤخرا

419
00:26:04,234 --> 00:26:08,904
في الواقع الهدف أن نجعله يبدء
في التفكير بذاته

420
00:26:08,905 --> 00:26:13,209
إذن، أنتِ تقولين أنه يوم ما
سوف يكون لديه إرادة حرة بالكامل ؟

421
00:26:13,210 --> 00:26:14,710
هل يمكنك التخيل ؟

422
00:26:21,017 --> 00:26:22,851
يجب أن نتحدث -
ليس الأن -

423
00:26:22,852 --> 00:26:27,355
الأن! "بيرس" ميت
يمكن أن تكوني التالية. لو أن هذا حول

424
00:26:27,356 --> 00:26:31,159
الإطاحة بــ "سباركس" لديكِ ما تحتاجينه
حان وقت إذاعة فيديو محطة الأرونا

425
00:26:31,160 --> 00:26:34,362
وندع الأمور تأخذ مجراها

426
00:26:35,898 --> 00:26:38,366
الأمر حيال أكثر من هذا

427
00:26:39,335 --> 00:26:43,804
أريد أن أراه -
ترين ماذا ؟ -

428
00:26:43,805 --> 00:26:46,341
الطفل -
ماذا ؟ -

429
00:26:46,342 --> 00:26:50,545
آيًا تكن ماهيته، "جون"، نصفه مني

430
00:26:50,546 --> 00:26:52,413
كان بداخلي

431
00:26:52,414 --> 00:26:53,915
ليس بداخلك. بداخلي

432
00:26:53,916 --> 00:26:57,752
أنا أحضرته هنا وكل الإشارات
تشير أنه لازال حيًا

433
00:26:57,753 --> 00:27:03,558
لا أصدق هذا -
...ولو كان بالخارج -

434
00:27:05,460 --> 00:27:07,627
سوف أجده

435
00:27:23,411 --> 00:27:26,846
أبي ؟

436
00:27:26,847 --> 00:27:28,915
سوف أموت في الفضاء هنا

437
00:27:28,916 --> 00:27:32,485
....أريد فقط

438
00:27:32,486 --> 00:27:35,354
....آيًا يكن ما تفعله

439
00:27:35,355 --> 00:27:37,190
....لا تستعد السفينة، أكرر

440
00:27:37,191 --> 00:27:39,926
لا تستعد السفينة

441
00:27:39,927 --> 00:27:45,531
أي نوع من الأباء يرسل إبنته
في طريق الأذى هكذا، "آلان" ؟

442
00:27:48,569 --> 00:27:51,537
وبعدها يكذب ويغطي على الأمر كله

443
00:27:53,240 --> 00:27:55,441
أعلم أن الأرونا كانت في
،مهمة تعدين سرية

444
00:27:55,442 --> 00:27:58,911
وأن كلايبول إشترت لــ "بيرس" شقة
كي تضمن صمته

445
00:27:58,912 --> 00:28:00,913
كم أعطوك ؟

446
00:28:00,914 --> 00:28:06,351
حسنٌ، ما يكفي لجعل "بيرس" يقتل
على ما أعتقد، صحيح ؟

447
00:28:06,352 --> 00:28:08,887
كم كانت تساوي حياته ؟

448
00:28:12,258 --> 00:28:15,293
وماذا عن طفلي ؟

449
00:28:15,294 --> 00:28:17,395
كم حصلت مقابل هذا ؟

450
00:28:17,396 --> 00:28:20,698
"إحترسي، "مولي

451
00:28:20,699 --> 00:28:25,203
الأمر يفوقكِ هنا -
ماذا عن طفل "كايتي" ؟ -

452
00:28:25,204 --> 00:28:28,039
أجل. كانت حامل حين ماتت

453
00:28:28,040 --> 00:28:30,875
كما كنت أنا

454
00:28:30,876 --> 00:28:33,344
"أعتقد أن الأمر يفوق مقدرتك أنت، "آلان

455
00:28:33,345 --> 00:28:35,246
ماذا تريدين ؟

456
00:28:35,247 --> 00:28:39,984
أريد أن أعرف أين طفلي -
لا أعلم -

457
00:28:39,985 --> 00:28:43,287
لكن يمكني العثور عليه -
لا، سأعثر عليه أنا -

458
00:28:43,288 --> 00:28:45,857
وصلت لهذا الحد لوحدي

459
00:28:52,564 --> 00:28:54,365
...قبل أن تذهب للفراش الليلة

460
00:28:55,467 --> 00:28:59,336
إركع على ركبتيك وصلي
"من أجل غفران "كايتي

461
00:28:59,337 --> 00:29:03,606
الليلة وكل ليلة لبقية حياتك

462
00:29:03,607 --> 00:29:05,575
لن يكون كافيًا

463
00:29:05,576 --> 00:29:09,579
لكن يستحق المحاولة

464
00:30:00,559 --> 00:30:04,031
ما الذي تفعله مستيقظًا ؟
هل عدلّت "جولي" من دورة نومك ؟

465
00:30:04,932 --> 00:30:07,965
لا. لقد إستيقظت فقط

466
00:30:08,900 --> 00:30:13,736
أهذا من أجلي ؟ -
أجل -

467
00:30:13,737 --> 00:30:16,573
هل تعلمني كيف أقودها؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

468
00:30:16,574 --> 00:30:18,241
سوف نأخذها في جولة في الصباح

469
00:30:18,242 --> 00:30:19,943
لا. الأن

470
00:30:19,944 --> 00:30:22,579
إيثان"، إنها مظلمة في الخارج"
سوف ننتظر حتى الصباح

471
00:30:22,580 --> 00:30:24,681
رجاء؟

472
00:30:25,783 --> 00:30:27,884
حسنٌ، هيا بنا

473
00:30:27,885 --> 00:30:29,318
أجل

474
00:30:54,844 --> 00:30:58,947
أتريد الدخول ؟ -
المرة القادمة -

475
00:31:06,623 --> 00:31:11,627
موافق، سوف أتمسك بها كي أساعد توازنك
...لكن التوجيه، التبديل

476
00:31:11,628 --> 00:31:12,894
هذا كله أنت، موافق؟

477
00:31:12,895 --> 00:31:14,930
أتعتقد أنه يمكنك التعامل معها؟ -
أجل -

478
00:31:14,931 --> 00:31:19,967
هكذا علمني أبي وقد سقطت كثيرًا
لكني لم أيأس، موافق ؟

479
00:31:19,968 --> 00:31:21,936
....موافق، تذكر

480
00:31:21,937 --> 00:31:26,608
إبق عيناك للأمام مباشرة
ليس للأسفل، موافق ؟

481
00:31:26,609 --> 00:31:28,709
أبي، أتركها -
ماذا ؟ -

482
00:31:28,710 --> 00:31:30,878
إتركها

483
00:31:45,727 --> 00:31:48,896
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

484
00:31:48,897 --> 00:31:52,732
هل أردت تعليمي المزيد ؟ -
لا. لا -

485
00:31:52,733 --> 00:31:56,303
....أعني، أردت، لكن

486
00:31:56,304 --> 00:31:58,605
أريد رؤيتك تقودها الأن

487
00:32:11,251 --> 00:32:12,686
إيثان" ؟"

488
00:32:13,520 --> 00:32:14,721
!"إيثان"

489
00:32:15,656 --> 00:32:18,558
!"إيثان"

490
00:32:25,566 --> 00:32:26,765
ما الخطب ؟

491
00:32:27,767 --> 00:32:30,203
لايمكنك أن ترحل وحدك هكذا

492
00:32:30,204 --> 00:32:32,037
آسف

493
00:32:32,038 --> 00:32:35,474
هيا، دعنا نعود للداخل

494
00:32:35,475 --> 00:32:37,610
الوقت متأخر

495
00:32:43,216 --> 00:32:46,384
يجب أن نعد أنفسنا للمعركة القادمة

496
00:32:46,385 --> 00:32:48,187
سيكون هناك عنف

497
00:32:48,188 --> 00:32:49,654
ضحايا

498
00:32:52,391 --> 00:32:55,728
لكن أنا عن نفسي مستعد
للقتال من أجل عالم أفضل

499
00:32:57,863 --> 00:33:01,499
هذا ما ظننت أني أقاتل من أجله بعيدًا

500
00:33:01,500 --> 00:33:05,470
وبعدها...بدء هجوم الطائرات الآلية

501
00:33:05,471 --> 00:33:08,906
...أترون، لقد فقدت ذراعي في المعركة، لكن

502
00:33:08,907 --> 00:33:11,676
خصمي لم يكن في ميدان المعركة

503
00:33:14,713 --> 00:33:18,582
...هو ...أو هى

504
00:33:18,583 --> 00:33:20,517
كان يجلس بإرتياح في غرفة صغيرة مكيفة

505
00:33:20,518 --> 00:33:23,087
بعيدًا بالآلاف الأميال، يضغط أزرار ويشاهد

506
00:33:23,088 --> 00:33:26,924
المذبحة تحدث على الشاشة

507
00:33:28,193 --> 00:33:33,764
حين نستعين بالآلات في الحرب

508
00:33:33,765 --> 00:33:38,469
نحن نستعين بالتقنية مقابل بشريتنا

509
00:33:40,071 --> 00:33:42,606
...نحن

510
00:33:42,607 --> 00:33:46,810
فقدنا أرواحنا لصالح الآلات

511
00:33:46,811 --> 00:33:49,712
نحن نتحدث عن إحداث فارق
لكن حتى الأن هذا كل ما كان

512
00:33:49,713 --> 00:33:52,182
تحدث

513
00:33:52,183 --> 00:33:57,020
قطع التيار جزئيًا وكليا... هذة إجراءات
عاجزة تمامًا

514
00:33:59,290 --> 00:34:01,191
نحتاج المزيد

515
00:34:01,192 --> 00:34:05,161
نحتاج لتصفية الحساب

516
00:34:07,164 --> 00:34:09,832
يبدء من هنا

517
00:34:15,005 --> 00:34:20,542
آسفة أني تأخرت -
في الواقع، توقيتك مثالي -

518
00:34:45,167 --> 00:34:46,968
هل يمكني مساعدتِك ؟

519
00:34:46,969 --> 00:34:50,205
أجل، أود الذهاب صناعات لكلايبول

520
00:34:50,206 --> 00:34:52,341
رحلوا -
أعرف أني متأخرة -

521
00:34:52,342 --> 00:34:53,975
...آسفة، لكن -
لا، لا، أعني أنهم رحلوا -

522
00:34:53,976 --> 00:34:58,512
الطابق الخامس فارغ منذ بدئت  -
موافقة، حسنٌ، أتعرف؟ -

523
00:34:58,513 --> 00:35:00,681
....الأمر أن

524
00:35:00,682 --> 00:35:04,252
لقد أخبرت رئيسي أني سألقي نظرة على
كل المكاتب الخالية

525
00:35:04,253 --> 00:35:07,521
هو يتوقع مني تقرير كامل في الصباح

526
00:35:07,522 --> 00:35:12,159
إذن، هل تظن أني يمكن أن
ألقي نظرة سريعة في الأعلى ؟

527
00:35:12,160 --> 00:35:15,229
لا يفترض أن أغادر موقعي -
أعرف. أعرف أنه لايفترض عليك -

528
00:35:15,230 --> 00:35:17,732
لكني سأكون شاكرة حقًا لو فعلت

529
00:35:18,933 --> 00:35:22,069
موافق، تعالي -
شكرًا -

530
00:35:44,458 --> 00:35:46,659
"كايتي"

531
00:35:49,830 --> 00:35:51,964
كايتي"، هذا أنا"

532
00:35:57,872 --> 00:36:00,439
"رجاء، "كايتي

533
00:36:05,578 --> 00:36:07,380
إغفري لي رجاء

534
00:36:10,550 --> 00:36:11,784
يجب أن تصدقيني

535
00:36:13,720 --> 00:36:16,288
لم يكن لدّي فكرة

536
00:36:21,528 --> 00:36:24,996
آسف

537
00:36:24,997 --> 00:36:28,033
كايتي"، آسف للغاية"

538
00:36:30,970 --> 00:36:32,437
أبي؟

539
00:36:44,349 --> 00:36:46,150
...."كايتي"

540
00:36:56,293 --> 00:36:58,762
حسنًا، ها نحن ذا

541
00:36:58,763 --> 00:37:01,465
خذي وقتِك، إلقي نظرة
يجب أن أعود للأسفل

542
00:37:01,466 --> 00:37:02,999
شكرًا -
حسنًا -

543
00:37:08,105 --> 00:37:09,940
إختراق أمني، عالي الخطورة

544
00:37:09,941 --> 00:37:12,708
تم عزل التهديد في الطابق
الخامس. طلب الدعم

545
00:37:13,844 --> 00:37:15,878
أهلًا، أبي

546
00:37:24,288 --> 00:37:26,489
إختراق أمني، عالي الخطورة

547
00:37:26,490 --> 00:37:28,090
،الطابق الخامس، أكرر، إختراق أمني

548
00:37:28,091 --> 00:37:30,993
عالي الخطورة، الطابق الخامس

549
00:37:55,284 --> 00:37:56,951
!لا

550
00:37:56,952 --> 00:37:59,754
أنت أخطئت! يمكني مساعدتك

551
00:37:59,755 --> 00:38:00,688
حقًا؟

552
00:38:04,493 --> 00:38:06,761
وكيف ستساعدني ؟

553
00:38:08,631 --> 00:38:10,532
أنتم لا تعرفون ما أطلقتوه

554
00:38:10,533 --> 00:38:12,166
أنا أعرف

555
00:38:12,167 --> 00:38:15,336
أتعتقد أنها يد الرب تمتد
للأسفل ؟ أنت مخطيء

556
00:38:15,337 --> 00:38:16,704
لقد رأيته

557
00:38:16,705 --> 00:38:19,973
وبدا أكثر بكثير من أنه يحاول التواصل

558
00:38:19,974 --> 00:38:23,044
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

559
00:38:23,912 --> 00:38:27,814
كلمة واحدة، وسينتهي كل هذا
هل تفهم ؟

560
00:38:28,883 --> 00:38:30,084
أوصلي المكالمة

561
00:38:31,353 --> 00:38:32,353
أجل، سيدي؟

562
00:38:32,354 --> 00:38:35,321
تعال هنا "مولي وودز" في المبنى

563
00:38:35,322 --> 00:38:36,790
هل تم تحريك القوات الأمنية ؟

564
00:38:36,791 --> 00:38:39,726
أجل

565
00:39:57,183 --> 00:39:58,483
إذهب، إذهب

566
00:40:20,873 --> 00:40:22,773
...أنا

567
00:40:22,774 --> 00:40:23,908
صه، هذا أنا

568
00:40:27,178 --> 00:40:30,483
يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي
هذا خياركِ...

569
00:40:49,347 --> 00:40:51,482
تراجعي. صه

570
00:41:16,906 --> 00:41:18,907
هنا. خذها أنت

571
00:41:18,908 --> 00:41:20,543
إنتظر، إنتظر، لا -
خذها -

572
00:41:20,544 --> 00:41:22,278
!لا! إنتظر ليس هذا! إنتظر! إنتظر

573
00:41:22,279 --> 00:41:24,113
هيا بنا -
لا، لا -

574
00:41:25,882 --> 00:41:27,082
تحركي، تحركي، تحركي

575
00:41:30,120 --> 00:41:31,987
! إدخلي في السيارة، تحركي

576
00:41:36,849 --> 00:41:38,717
كريجر" ؟"

577
00:41:38,718 --> 00:41:40,385
إذهب، إذهب، إذهب

578
00:42:11,949 --> 00:42:13,484
هذا أنا

579
00:42:14,786 --> 00:42:17,120
يا إلهي...أتمنى لو يمكني التحدث معكِ

580
00:42:17,121 --> 00:42:20,857
إسمعي، آسف

581
00:42:20,858 --> 00:42:23,693
....الأمر فقط

582
00:42:23,694 --> 00:42:27,363
،لايمكني التحكم بالكثير الأن

583
00:42:27,364 --> 00:42:29,666
"لكن لازال بإمكاني التحكم في "إيثان

584
00:42:29,667 --> 00:42:32,269
يجب أن أمضي قدمًا وأبطيء تقدمه

585
00:42:32,270 --> 00:42:34,804
هذا من أجل حمايته

586
00:42:36,173 --> 00:42:38,675
آمل أن تفهمي

587
00:42:39,910 --> 00:42:42,111
آحبِك

