﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:06,086
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,723 --> 00:00:12,424
لم أعد وحدي

3
00:00:13,093 --> 00:00:16,862
زوجي صنع أندرويد شبة حي يدعى هيومانك

4
00:00:16,863 --> 00:00:19,765
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:20,534 --> 00:00:24,270
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,271 --> 00:00:26,271
قصة عن العائلة

7
00:00:29,275 --> 00:00:31,427
قصة عن البقاء

8
00:00:35,011 --> 00:00:36,662
....سابقًا في الوجود

9
00:00:36,978 --> 00:00:40,046
إستدر! ضع يداك في الهواء -
صهْ -

10
00:00:40,047 --> 00:00:42,448
إنه نائم -
أريها لي -

11
00:00:47,487 --> 00:00:48,755
كريجر" تواصل معي ليلة أمس"

12
00:00:48,756 --> 00:00:51,257
لقد إقتحم الوكالة لا أعلم ما أخذ

13
00:00:51,292 --> 00:00:54,160
لماذا تخبريني هذا ؟ -
أخبري "سباركس"، سيعلم ما يجب فعله -

14
00:00:54,161 --> 00:00:55,795
"آلان"

15
00:00:57,765 --> 00:00:59,298
هذا كابوسي

16
00:00:59,299 --> 00:01:01,099
أين رأيته ؟ -
على بطنِك -

17
00:01:01,100 --> 00:01:03,736
أبسلوم، جرعة ونصف -
لقد فقد الوعي -

18
00:01:06,806 --> 00:01:10,442
لقد سرق ملف إتصال الأرونا

19
00:01:10,443 --> 00:01:13,312
لقد حاوت فك شفتره لكنه
ليس تشفير الوكالة

20
00:01:16,182 --> 00:01:17,916
"هذة "كايتي سباركس

21
00:01:17,917 --> 00:01:20,185
من محطة الأرونا، الفيروس دخل السفينة

22
00:01:22,789 --> 00:01:26,624
أبي، سوف أموت بالأعلى هنا -
كانت حبلى، أيضًا -

23
00:01:26,625 --> 00:01:29,828
كان يعلم ما يوجد في
الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال

24
00:01:34,900 --> 00:01:40,305
الكبسولة على مبعدة 200 متر
معدل التمدد 0.05

25
00:01:40,306 --> 00:01:43,408
بن"، تعرف ما يجب فعله" -
تلقيت هذا. بدء الإقتراب الأخير -

26
00:01:44,677 --> 00:01:46,210
إرتطام نيزك

27
00:01:46,211 --> 00:01:49,180
الشحنة العاملة حجبت
مركبة الهروب تضررت

28
00:01:49,181 --> 00:01:51,481
فقدان الأكسجين بشكل
سريع، تم إكتشاف تسريب

29
00:01:51,482 --> 00:01:53,184
توقيت تسارع الضغط ؟

30
00:01:53,185 --> 00:01:55,052
دقيقتان، و15 ثانية

31
00:01:55,053 --> 00:01:56,486
إبدء مراسم ضبط الضغط

32
00:01:56,487 --> 00:02:00,257
إغاق الصمامات -
تأمين الفتحات الأمامية والخلفية -

33
00:02:00,258 --> 00:02:03,294
مساواة الجو المتاح

34
00:02:04,129 --> 00:02:05,762
"بن"

35
00:02:05,763 --> 00:02:08,031
لو أننا عزلنا التسريب
....لماذا يستمر الإنذار

36
00:02:08,032 --> 00:02:10,667
إذناي

37
00:02:10,668 --> 00:02:12,268
نحن نفقد الضغط

38
00:02:12,269 --> 00:02:16,206
تبًا، "بن" قلت أنك أغلقت الصمامات

39
00:02:16,207 --> 00:02:18,842
لابد أن إرتطام الشهاب سبب تعطل النظام

40
00:02:18,843 --> 00:02:21,577
إدخلي شفرة التخطي اليدوية

41
00:02:21,578 --> 00:02:23,379
موافقة

42
00:02:24,448 --> 00:02:26,349
هيا

43
00:02:26,951 --> 00:02:28,284
الزمن المتبقي دقيقة واحدة

44
00:02:28,285 --> 00:02:30,153
هيا -
ضعي قناع الأكسجين -

45
00:02:33,490 --> 00:02:36,125
تبًا! هيا

46
00:02:36,126 --> 00:02:38,293
الزمن المتبقي 30 ثانية

47
00:02:38,294 --> 00:02:39,562
29, 28...

48
00:02:39,563 --> 00:02:40,596
هيا

49
00:02:40,597 --> 00:02:42,231
عشرون....تم عزل التسرب

50
00:02:42,232 --> 00:02:44,400
تم تفعيل إحتياطي الأكسجين

51
00:02:49,105 --> 00:02:51,374
عمل جيد، "مولي"، هذا كان قريبًا

52
00:02:53,410 --> 00:02:55,543
أجل، سأقول هذا

53
00:03:01,817 --> 00:03:03,551
جديًا؟

54
00:03:03,552 --> 00:03:05,487
قناع أكسجين محطم ؟

55
00:03:05,488 --> 00:03:08,924
أعلم أنه يجب أن نكون مستعدين
لأي شيء، لكن بربكم

56
00:03:08,925 --> 00:03:10,325
"جيد، "مولي

57
00:03:11,727 --> 00:03:14,161
هل يمكني الحصول على إنتباهكم؟

58
00:03:19,502 --> 00:03:23,538
،... هذا المساء في الساعة 6.54 مساء

59
00:03:23,539 --> 00:03:26,073
إخصائي المهام "ديريك بيرس" إستلم
إشارة إستغاثة

60
00:03:26,074 --> 00:03:29,576
من محطة الأرونا، تبلغ
عن حريق إكسجين

61
00:03:29,577 --> 00:03:32,013
،بعد عدة دقائق من الإتصال

62
00:03:32,014 --> 00:03:34,782
إنفجار على المحطة عطل كل الإتصالات

63
00:03:34,783 --> 00:03:38,419
...بين مركز التحكم

64
00:03:38,420 --> 00:03:39,987
وطاقم الأرونا

65
00:03:39,988 --> 00:03:42,723
...حاليًا، نعتقد

66
00:03:47,295 --> 00:03:49,563
نعتقد أنه لا يوجد ناجيين

67
00:03:52,366 --> 00:03:55,235
إذهبوا لمنازلكم

68
00:03:55,236 --> 00:03:57,438
كونوا مع عائلاتكم

69
00:03:58,840 --> 00:04:02,775
سوف نذودكم بمزيد من التفاصيل
حين تكون متاحة

70
00:04:02,776 --> 00:04:05,245
"آلان". "آلان"

71
00:04:06,147 --> 00:04:08,614
"آسفة للغاية بخصوص "كايتي

72
00:04:08,615 --> 00:04:11,251
....لو كان هناك شيء، يمكني فعله

73
00:04:11,252 --> 00:04:13,486
لايوجد أي شيء يمكن لأحد فعله

74
00:04:22,362 --> 00:04:23,930
،آيًا يكن ما تفعله

75
00:04:23,931 --> 00:04:25,832
...لا تستعد السفينة، أكرر

76
00:04:25,833 --> 00:04:28,901
لا تستعد السفينة

77
00:04:28,902 --> 00:04:33,738
سباركس" علم بهذا، علم ما"
حدث لإبنته

78
00:04:33,739 --> 00:04:36,708
وأرسلني للفضاء على الرغم من هذا

79
00:04:36,709 --> 00:04:40,579
هل تظنين أنه كان يعلم أن "كايتي" حبلى؟ -
هى لم تعلم أنها حبلى -

80
00:04:40,580 --> 00:04:44,649
لكنه كان يعلم أن هناك شيء بالفضاء
وأرسلني على مهمة صيد

81
00:04:44,650 --> 00:04:47,086
وبعدها تعودين حبلى
...هذا

82
00:04:48,388 --> 00:04:51,422
لهذا أعلم أنه لازال حيًا

83
00:04:51,423 --> 00:04:53,091
"فكري بالأمر، "سام

84
00:04:53,092 --> 00:04:57,261
لما يخوضون كل هذة المشاكل
فقط كي يجهضوا الطفل ؟

85
00:04:57,262 --> 00:05:01,600
إنهم يبقونه في مكان ما، وحين أجده
سيمكني إثبات ما فعلوه بي

86
00:05:01,601 --> 00:05:06,104
ما فعله "سباركس" بي -
مولي"، لقد أخرجوا الطفل من جسدِك" -

87
00:05:06,105 --> 00:05:10,508
بدون ترك دليل مادي. لا أعرف كيف
تتوقعين أن تجديه الأن

88
00:05:10,509 --> 00:05:14,545
لن أعثر عليه، "سباركس" سوف
يخبرني أين مكانه بالتحديد

89
00:05:14,546 --> 00:05:16,514
لكن لماذا ؟

90
00:05:16,515 --> 00:05:18,749
لايمكنا إثبات حتى أنه رأى فيديو الأرونا

91
00:05:18,750 --> 00:05:23,387
لكن شخص ما يمكنه. "ديريك بيرس" كان
إخصائي مهمة محطة الأرونا

92
00:05:23,388 --> 00:05:26,023
لابد أنه من إستقبل إشارة
"إستغاثة "كايتي

93
00:05:26,024 --> 00:05:29,960
"وتظنين أنه سوف يعترف بأن "سباركس
كان خلف كامل عملية التغطية ؟

94
00:05:29,961 --> 00:05:34,064
لو أراد إنقاذ نفسه
سوف أحتاج لمساعدتِك

95
00:05:34,966 --> 00:05:36,466
أي شيء

96
00:05:36,467 --> 00:05:38,435
موافقة

97
00:05:38,436 --> 00:05:41,104
إفحصي الملفات الطبية لكل
طاقم الأرونا

98
00:05:41,105 --> 00:05:44,441
،لابد أن هناك طفرات كبيرة في الفحص

99
00:05:44,442 --> 00:05:46,410
السجلات، أي شيء

100
00:05:46,411 --> 00:05:48,811
لابد أن "سباركس" وقع على
أي شيء غير عادي

101
00:05:48,812 --> 00:05:51,648
تعرفين أني لو فحصت هذة السجلات سيعلم

102
00:05:51,649 --> 00:05:54,151
جيد. أريده أن يعلم أني أسعى لشيء ما

103
00:05:54,152 --> 00:05:56,352
أريد أن يفارقه النوم مساءًا

104
00:05:56,353 --> 00:05:57,654
لماذا ؟

105
00:05:58,488 --> 00:06:02,025
أريده أن يقلق

106
00:06:02,026 --> 00:06:04,994
طاب مسائك ، سيدي -
أكل شيء يمضي كما هو مخطط له ؟ -

107
00:06:04,995 --> 00:06:07,864
ليس بالضبط. لكني تمكنت
من تحديد مكان الهدف

108
00:06:07,865 --> 00:06:09,498
و؟

109
00:06:09,499 --> 00:06:12,535
هارمون كريجر" لن يسبب لنا"
أي مشاكل أخرى

110
00:06:12,536 --> 00:06:15,538
هل تمكنت من إستعادة ملف الأرونا ؟

111
00:06:15,539 --> 00:06:17,339
لا، سيدي

112
00:06:17,340 --> 00:06:20,709
لكني أعمل على دليل قوي

113
00:06:28,190 --> 00:06:34,047
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

114
00:06:34,565 --> 00:06:37,694
تعديل التوقيت 
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

115
00:06:39,550 --> 00:06:41,618
صباح الخير -
صباح الخير -

116
00:06:41,619 --> 00:06:42,784
هل تمكنتي من النوم ؟

117
00:06:44,286 --> 00:06:47,455
كل مرة أغلق فيها عيناي
...كل ما يمكني رؤيته

118
00:06:47,456 --> 00:06:49,357
"كايتي سباركس"

119
00:06:49,358 --> 00:06:51,692
هل أنت مستعد بعد ؟
لا أريد أن أتأخر

120
00:06:51,693 --> 00:06:54,095
"المدرسة لا تبدء إلا بعد ساعة، "إي

121
00:06:54,096 --> 00:06:56,797
لدينا الكثير من الوقت

122
00:06:56,798 --> 00:06:59,467
أول يوم للعودة -
إنه قلق -

123
00:06:59,468 --> 00:07:01,134
،لا ألومه، أعني

124
00:07:01,135 --> 00:07:06,239
بعد كل ما مر به بعد إغلاقه -
حسنٌ، هذا بالضبط سبب الحاجة لرجوعه -

125
00:07:06,240 --> 00:07:09,677
إيثان" يحتاج أن يمضي بعض الوقت"
بجوار أطفال عاديين

126
00:07:09,678 --> 00:07:11,411
لديهم حياة طبيعية

127
00:07:11,412 --> 00:07:13,047
ما هذا ؟

128
00:07:13,048 --> 00:07:15,583
هذا... حياة عادية

129
00:07:15,584 --> 00:07:18,118
إنظري. مفاجأة لــ "إيثان" سيتم
إعطائها له لاحقًا

130
00:07:18,119 --> 00:07:22,489
هل أنت مستعد بعد ؟ -
خلال دقيقة يا فتى -

131
00:07:26,627 --> 00:07:30,297
هل سترين "ديريك بيرس" اليوم ؟ -
،أجل، حالما يبدء في التحدث -

132
00:07:30,298 --> 00:07:33,200
"حينها ستبدء كوابيس "سباركس

133
00:07:33,201 --> 00:07:34,867
وتنتهي كوابيسنا

134
00:07:36,737 --> 00:07:39,038
لابد أن تنتهي

135
00:07:40,507 --> 00:07:42,675
أجل

136
00:07:43,877 --> 00:07:45,812
"إبحث عن "أرونا

137
00:07:45,813 --> 00:07:47,714
أريد الملفات الطبية من المهمة الأخيرة

138
00:08:06,566 --> 00:08:08,233
أين ملف الأرونا ؟

139
00:08:15,742 --> 00:08:19,144
لم...لم ...لم يمكني فتحه -
إذن أين هو ؟ -

140
00:08:19,145 --> 00:08:22,014
لما أبقيه..لو لم يمكني فتحه؟

141
00:08:22,015 --> 00:08:23,848
زائر

142
00:08:23,849 --> 00:08:25,383
الباب الخلفي

143
00:08:55,080 --> 00:08:56,913
أمي

144
00:08:58,449 --> 00:09:00,584
ماذا تفعلين هنا ؟

145
00:09:00,585 --> 00:09:03,119
حسنًا، لقد حاولت الإتصال
...وحين لم تعد الإتصال، أنا

146
00:09:03,120 --> 00:09:06,256
هل يمكني الدخول ؟

147
00:09:06,257 --> 00:09:07,857
بالطبع

148
00:09:30,847 --> 00:09:32,815
هل يمكني مساعدتِك ؟ -
"ديريك" -

149
00:09:32,816 --> 00:09:34,250
أهلًا

150
00:09:34,251 --> 00:09:37,152
مولي وودز"، من الوكالة"

151
00:09:37,153 --> 00:09:39,788
أتساءل لو يمكنا التحدث

152
00:09:39,789 --> 00:09:42,991
عن الأرونا؟ -
..."مولي" -

153
00:09:42,992 --> 00:09:46,862
أنا منشغل للغاية نوعًا الأن -
سوف تأخذ ثوان فقط -

154
00:09:46,863 --> 00:09:49,131
لايمكني حقًا، آسف

155
00:09:51,500 --> 00:09:53,035
موافقة

156
00:09:56,641 --> 00:10:01,573
يبدو أن السيد إنسان آلي عاد -
لقد ظننت أنه إنقطع، إنه يبدو حقيقي للغاية -

157
00:10:01,728 --> 00:10:04,139
هذا مخيف. أبي قال أنه يمكني الحصول
على واحد حين يبدئوا

158
00:10:05,468 --> 00:10:08,686
بيعهم للعامة
لكني أريد فتاة ألية

159
00:10:09,254 --> 00:10:10,898
حتى يمكنا أن، نتشارك الملابس

160
00:10:11,669 --> 00:10:14,644
يمكني سماعِك، تعرفين
أني أقف هنا

161
00:10:15,858 --> 00:10:17,759
آسفة

162
00:10:17,760 --> 00:10:21,829
لم أعلم أنه يمكنه التحدث باليابانية -
ولا أنا كذلك -

163
00:10:24,633 --> 00:10:28,369
أين تعلمت أن تفعل هذا ؟ -
لا أعلم -

164
00:10:38,946 --> 00:10:41,081
أردت أن أشكركِ

165
00:10:41,082 --> 00:10:45,619
"على ما يبدو، أن معلوماتك عن أن "مولي
تقابل "هارمون كريجر" كانت مفيدة

166
00:10:45,620 --> 00:10:47,788
أحقًا ؟

167
00:10:48,823 --> 00:10:50,457
هذا جيد

168
00:10:50,458 --> 00:10:52,325
أنا سعيد لأعلم أنكِ في صفنا

169
00:10:52,326 --> 00:10:55,128
في صفكم ؟ -
حسنٌ، أعني أنه يمكن الثقة  -

170
00:10:55,129 --> 00:10:57,397
أن تتصرفي في مصلحة الوكالة

171
00:10:57,398 --> 00:11:00,533
وفي مصلحتِك، أيضًا
وهذا، حقًا

172
00:11:00,534 --> 00:11:04,070
شيء واحد. بالأخذ في
الإعتبار ما على المحك

173
00:11:04,872 --> 00:11:06,807
....بأخذ هذا في الإعتبار

174
00:11:06,808 --> 00:11:08,808
أجل -
: شيء إضافي -

175
00:11:08,809 --> 00:11:12,745
لاحظت أنكِ تبحثين في ملفات طاقم
الأرونا الطبية. لما هذا ؟

176
00:11:12,746 --> 00:11:16,882
مولي" طلبتهم" -
وهل أعطيتيها إياهم ؟ -

177
00:11:16,883 --> 00:11:20,353
أنت قلت أنك تريدها أن تثق بي ثانية

178
00:11:20,354 --> 00:11:23,856
لماذا أرادتهم ؟ -
لا أعلم حقًا، سيدي -

179
00:11:23,857 --> 00:11:25,825
إكتشفي

180
00:11:25,826 --> 00:11:28,727
وفي المستقبل، لو سألت
مولي" عن أي شيء"

181
00:11:28,728 --> 00:11:32,698
أي شيء على الإطلاق، ناقشيه معي أولًا

182
00:11:32,699 --> 00:11:34,800
مفهوم ؟

183
00:11:35,635 --> 00:11:37,636
مفهوم

184
00:11:49,415 --> 00:11:52,317
ماذا؟ لا، هذا لن يحتسب كموعد ثاني

185
00:11:52,318 --> 00:11:55,787
رجاء، لو أنك تظن أن إقلالي من
، صالة الألعاب يحتسب كموعد أول

186
00:11:55,788 --> 00:11:57,756
لن يكون هناك موعد ثانٍ

187
00:11:57,757 --> 00:12:00,325
فاجئني

188
00:12:03,462 --> 00:12:06,464
أودين" ؟"

189
00:12:06,465 --> 00:12:08,132
ربما

190
00:12:08,133 --> 00:12:11,236
هل أنتِ بخير؟    - أنا بخير لماذا؟ -
إلهي، لأن حدقات عيناكِ -

191
00:12:11,237 --> 00:12:14,272
تحولت لقلوب كارتونية    - إصمت -
إنهم ينبضون للخارج -

192
00:12:14,273 --> 00:12:17,140
... من تجويفهم، كارتوني -
أعتقد أنك تعلم أن تضع هذا -

193
00:12:17,141 --> 00:12:19,142
"فاجئني"

194
00:12:21,847 --> 00:12:25,182
"هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف لــ "إيثان
أن يتحدث اليابانية فجأة ؟

195
00:12:26,251 --> 00:12:28,018
ماذا؟ -
،هذا الصباح -

196
00:12:28,019 --> 00:12:32,689
أوصلته للمدرسة، وسمع فتاتان
يابانيات يتحدثون عنه

197
00:12:32,690 --> 00:12:35,692
و رد عليهم باليابانية

198
00:12:35,693 --> 00:12:40,030
حسنًا، الصغير متوقد -
ما زود هذا التوقد بالوقود ؟ -

199
00:12:40,031 --> 00:12:42,532
حسنٌ، شبكته العصبية
مبرمجة بأساسيات اليابانية

200
00:12:42,533 --> 00:12:44,667
أجل، لكن هذا ليس قريب لتفسير هذا

201
00:12:44,668 --> 00:12:48,571
لغويًا، كأنك تقول أن "إيثان" لديه
سلم نقّال وإستخدمه كي يصل للقمر

202
00:12:48,572 --> 00:12:51,775
،لكن ربما لايراها كـلغوية لكن رياضية

203
00:12:51,776 --> 00:12:53,877
كأن الترجمة مثل تفكيك الشفرة

204
00:12:53,878 --> 00:12:55,745
أجل، إنه جيد في هذا -
ربما كنت مخطئة -

205
00:12:55,746 --> 00:12:57,277
"ربما هذة المدرسة مفيدة لــ "إيثان

206
00:12:58,278 --> 00:13:00,517
لكن على هذا المعدل، قريبا
سيكون أذكى من كل مدرسيه

207
00:13:00,518 --> 00:13:02,952
حسنٌ، إعني، وأنا كذلك
وقد أصبحت شخص جيد

208
00:13:02,953 --> 00:13:06,688
لكننا صممنا "إيثان" كي يتعلم
بنفس معدل أقرانه

209
00:13:06,689 --> 00:13:10,559
لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال
الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين

210
00:13:10,560 --> 00:13:13,896
والأطفال الآخرين لا يبدئون في
تحدث اليابانية بدون أن يتعلموا

211
00:13:13,897 --> 00:13:17,166
سيكون رائعًا، رغم هذا -
لا، سيكون مرعبًا -

212
00:13:18,035 --> 00:13:20,202
لن يكون بشري

213
00:13:22,071 --> 00:13:24,306
لا أفهم

214
00:13:24,307 --> 00:13:28,444
لقد بنيت "إيثان" ظننت
أني فهمت كل شيء عنه

215
00:13:35,985 --> 00:13:39,487
جينا"، إبحثي عن سعر شراء"
"شقة "ديريك بيرس

216
00:13:39,488 --> 00:13:42,090
تبدو غالية قليلًا على متخصص مهام سابق

217
00:13:42,091 --> 00:13:44,826
خاصة شخص بدون راتب تقاعد

218
00:13:44,827 --> 00:13:47,929
هذة الملكية تم شرائها بدولار واحد بالضبط

219
00:13:47,930 --> 00:13:51,032
ماذا؟ دولار واحد؟ حسنٌ، هذا
لايمكن. تفقدي ثانية

220
00:13:51,033 --> 00:13:52,434
"ديريك بيرس"

221
00:13:52,435 --> 00:13:55,570
جراند أفينو، بينت هاوس أيه

222
00:13:55,571 --> 00:13:57,638
لقد إشتراه مقابل دولار واحد

223
00:13:57,639 --> 00:13:59,674
سجلات الملكية المزدوجة تأكد هذا

224
00:13:59,675 --> 00:14:01,375
ممن ؟

225
00:14:01,376 --> 00:14:03,778
المالك السابق كان صناعات كلايبول

226
00:14:03,779 --> 00:14:06,113
أرسل لكِ تواريخ الشراء الأن

227
00:14:06,114 --> 00:14:08,349
،حسنٌ، طبقًا لهذا

228
00:14:08,350 --> 00:14:11,051
صناعات كلايبول إشترت الملكية
بمبلغ 5.2 مليون دولار

229
00:14:11,052 --> 00:14:14,054
وبعد ست أيام، "ديريك
بيرس" إشتراه بدولار واحد"

230
00:14:14,055 --> 00:14:18,558
إذن كلايبول إشترت الملكية وبعدها
"وضعتها بإسم "بيرس

231
00:14:18,559 --> 00:14:21,595
جينا"، إبحثي عن صناعات كلايبول"

232
00:14:21,596 --> 00:14:24,064
يوجد نتيجة واحدة، صناعات كلايبول
للتعدين والمعادن النفيسة

233
00:14:24,065 --> 00:14:26,000
لايوجد عنوان حالي

234
00:14:26,001 --> 00:14:30,236
لماذا تشتري شركة تعدين شقة فاخرة
من أجل "ديريك بيرس" ؟

235
00:14:30,237 --> 00:14:32,906
أخمن أن هذا سؤال بلاغي

236
00:14:32,907 --> 00:14:35,008
يمكنكِ قول هذا

237
00:14:35,009 --> 00:14:40,079
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية"
"لـــ "ديريك بيرس

238
00:14:40,080 --> 00:14:43,249
الموضوع : ما هى صناعات كلايبول ؟

239
00:14:43,250 --> 00:14:45,084
إرسلي الرسالة

240
00:14:45,085 --> 00:14:47,387
"مكالمة فيديو من "جون

241
00:14:47,388 --> 00:14:48,821
إفتحيها

242
00:14:49,656 --> 00:14:54,460
إذن، ربما هذا سيبدو غريبًا، لكن
،هل بأي حال

243
00:14:54,461 --> 00:14:57,930
قمتِ بتعليم"إيثان" أن يتحدث اليابانية؟ -
لا -

244
00:14:57,931 --> 00:15:00,766
أنا أعرف فقط عدة كلمات من مهمتي
على متن المحطة الفضائية الدولية لماذا؟

245
00:15:00,767 --> 00:15:03,402
بإختصار، "إيثان" يتحدث اليابانية

246
00:15:03,403 --> 00:15:05,938
من العدم، "شارلي" وضعها
على تقرير المعمل

247
00:15:05,939 --> 00:15:08,473
والأن "ياساموتو" يريد أن
يراها بنفسه على العشاء

248
00:15:08,474 --> 00:15:10,976
الليلة. نحن الثلاثة

249
00:15:10,977 --> 00:15:14,479
جديًا؟ -
آسف -

250
00:15:16,449 --> 00:15:18,183
حسنٌ

251
00:15:18,184 --> 00:15:19,717
شكرًا

252
00:15:19,718 --> 00:15:22,754
سأراكِ لاحقًا

253
00:15:22,755 --> 00:15:26,258
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية
:لــ "ديريك بيرس". الموضوع

254
00:15:26,259 --> 00:15:28,493
ما هذا ؟

255
00:15:28,494 --> 00:15:31,629
إرسال

256
00:15:35,133 --> 00:15:37,201
رسالة جديدة

257
00:15:37,202 --> 00:15:38,670
إفتحيها

258
00:15:41,406 --> 00:15:43,608
"أنا قلقة، "جوردن

259
00:15:43,609 --> 00:15:45,944
لم تجب على إتصالاتي، تبدو بشكل مريع

260
00:15:45,945 --> 00:15:47,612
منزلك في حالة فوضى

261
00:15:47,613 --> 00:15:49,913
هل تتعاطى ثانية ؟ -
ماذا ؟ -

262
00:15:49,914 --> 00:15:51,482
لا

263
00:15:51,483 --> 00:15:53,217
...لا، أنا فقط

264
00:15:53,218 --> 00:15:57,188
أعمل كثيرًا -
...هذا ما قاله آباك من قبل -

265
00:15:57,189 --> 00:16:02,126
كان بالضبط في سنك حين مرض، أتعرف

266
00:16:02,127 --> 00:16:05,096
أنا لست مريض

267
00:16:05,097 --> 00:16:06,863
ربما هو كذلك

268
00:16:06,864 --> 00:16:09,933
ماذا؟ -
أمي، ماذا لو أن أبي لم يكن مجنون؟ -

269
00:16:09,934 --> 00:16:15,405
ماذا لو كان محقًا ؟ -
محق؟ ما فعله كلّفنا وكلفه كل شيء -

270
00:16:15,406 --> 00:16:17,173
لا أعني ما فلعه

271
00:16:17,174 --> 00:16:19,142
أعني ما إعتقده

272
00:16:19,143 --> 00:16:21,778
أن صوت الرب كان يتحدث معه
يخبره، أن يهبط

273
00:16:21,779 --> 00:16:26,316
بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة
بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟

274
00:16:26,317 --> 00:16:29,185
"لقد كان مريض، "جوردن
كان مريض للغاية

275
00:16:29,186 --> 00:16:32,589
إنها معجزة أن الناس لم تقتل -
معجزة،صحيح؟ -

276
00:16:33,491 --> 00:16:36,626
ربما الرب كان معه هناك

277
00:16:36,627 --> 00:16:39,228
رجاء

278
00:16:39,229 --> 00:16:43,599
هناك المزيد عن السماء والأرض
مما يوجد في أحلام معتقداتنا

279
00:16:45,435 --> 00:16:49,571
لايوجد عارٍ في هذا
أن تكون مريض

280
00:16:49,572 --> 00:16:52,541
لكن لو كان هناك خطبٌ ما، ولم تعترف به

281
00:16:52,542 --> 00:16:56,178
هذا سيكون من العار،

282
00:16:56,179 --> 00:16:58,180
أنا بخير

283
00:16:59,549 --> 00:17:01,183
مرهق فحسب

284
00:17:02,051 --> 00:17:04,119
موافقة، سوف أرحل

285
00:17:04,120 --> 00:17:06,388
سأتركك كي تحصل على قسطٌ من الراحة

286
00:17:07,990 --> 00:17:10,025
:لكن عدني بهذا

287
00:17:10,026 --> 00:17:12,894
لو أنك تحتاج لمساعدة، سوف تطلبها

288
00:17:19,601 --> 00:17:22,570
د."بارتون" وصلت

289
00:17:22,571 --> 00:17:26,240
"سام" -
أهلًا، لقد وجدت شيء في سجلات الأرونا  -

290
00:17:26,241 --> 00:17:29,009
موافقة، لكني في طريقي للخارج
بيرس" وافق على مقابلتي"

291
00:17:29,010 --> 00:17:30,878
مولي" يجب أن تري هذا"

292
00:17:30,879 --> 00:17:32,246
لقد تفقدت فحص مخ الطاقم

293
00:17:32,247 --> 00:17:34,982
في النظرة الأولى، بدوا كلهم طبيعيين للغاية

294
00:17:34,983 --> 00:17:38,319
موافقة، وفي النظرة الثانية؟ -
لقد بدوا كلهم مماثلين تماما -

295
00:17:38,320 --> 00:17:42,089
لابد أن شخص ما بدل كل
الفحوصات لفحص واحد

296
00:17:42,090 --> 00:17:43,892
،لكنهم لم يمسوا الحبل

297
00:17:44,893 --> 00:17:47,460
لذا إنظري لهذا، مستويات النفثالين

298
00:17:47,461 --> 00:17:50,867
كانت تنتمي لــ رجل أو إمرأة
..."في حالة "كايتي

299
00:17:50,868 --> 00:17:52,766
نقثالين؟ -
لقد بدئنا في فحصها -

300
00:17:52,767 --> 00:17:57,237
بعد أن عاد رواد الفضاء على أول رحلة
تعدين بدئوا في العودة بفقر دم إنحلالي

301
00:17:57,238 --> 00:18:02,242
لكن الأرونا لم تكن مهمة تعدين
حسنٌ، لم يفترض أن تكون

302
00:18:02,243 --> 00:18:03,976
إنتظري لحظة

303
00:18:03,977 --> 00:18:07,880
شقة "بيرس" تم شرائها عن طريق
....شركة تعدين

304
00:18:07,881 --> 00:18:12,552
صناعات كلايبول. ربما شراء صمته
هو ما تسبب في إفلاسهم

305
00:18:12,553 --> 00:18:16,423
لماذا يغطون على التعدين؟ الوكالة تشترك
في مهام تعدين طوال الوقت

306
00:18:16,424 --> 00:18:19,491
لأنهم لم يريدوا لأي أحد أن يعلم
ما كانوا يبحثون عنه

307
00:18:19,492 --> 00:18:21,828
لابد أنه ثمين للغاية

308
00:18:21,829 --> 00:18:24,496
ليس ثمين كمثل ما وجدوه

309
00:18:31,338 --> 00:18:33,005
معذرة

310
00:18:33,006 --> 00:18:35,140
معذرة

311
00:18:35,141 --> 00:18:37,109
مدام، يجب أن تتراجعي

312
00:18:37,110 --> 00:18:39,678
ماذا حدث ؟ -
منتحر من الشقة العلوية -

313
00:18:53,000 --> 00:18:56,580
أنت متأكد أنه ليس هناك شيء لم
تخبرني به أنت لم تتعلم اليابانية

314
00:18:56,581 --> 00:19:00,150
من كتاب أو تطبيق ترجمة أو شيء ما ؟

315
00:19:00,151 --> 00:19:02,723
ربما أتى من الجزء الخفي مني

316
00:19:03,725 --> 00:19:04,992
ماذا ؟

317
00:19:04,993 --> 00:19:07,494
الجزء الذي ينتمي لي فقط

318
00:19:07,495 --> 00:19:09,797
ها أنتِ ذا

319
00:19:09,798 --> 00:19:12,633
من الأفضل أن نذهب. لا أريد أن نتأخر
"على "ياساموتو

320
00:19:12,634 --> 00:19:15,703
حسنًا، "إيثان" إذهب للسيارة
سوف نقابلك هناك

321
00:19:15,704 --> 00:19:17,104
ما الخطب ؟

322
00:19:17,105 --> 00:19:19,707
ماذا قال "بيرس" ؟ -
لقد مات -

323
00:19:19,708 --> 00:19:23,076
أعتقد أنهم قتلوه -
ماذا ؟ -

324
00:19:23,077 --> 00:19:26,613
أتعنين بسبب أنكِ كنتِ تطرحين أسئلة؟

325
00:19:26,614 --> 00:19:28,582
ماذا حدث ؟ -
لقد قفز -

326
00:19:28,583 --> 00:19:30,984
أو أنه تم دفعه

327
00:19:30,985 --> 00:19:33,654
يا إلهي، "جون"، أنا خائفة -
لابد أن يتوقف هذا -

328
00:19:33,655 --> 00:19:36,356
"هذا الفيديو كافٍ لأن يطيح بــ "سباركس

329
00:19:36,357 --> 00:19:39,192
لكن ربما ليس كافٍ، لقد جعلوني أبدو
كأني مجنونة مرة

330
00:19:39,193 --> 00:19:41,027
يمكن أن يفعلوا هذا ثانية -
ووضع نفسك في خطر هكذا -

331
00:19:41,028 --> 00:19:44,597
وضعنا جميعا معرض الخطر، هذا
لا يبدو جنوني لكِ ؟

332
00:19:44,598 --> 00:19:47,167
لايمكن أن نفعل هذا بعد الأن، هذا خطر للغاية

333
00:19:47,168 --> 00:19:49,135
أجل، أعرف أنه خطير

334
00:19:49,136 --> 00:19:52,305
لكن بدون مخاطرة، لايوجد مكافأة

335
00:19:52,306 --> 00:19:54,873
هيا. "إيثان" ينتظر

336
00:20:32,445 --> 00:20:35,647
إشربها، إنها ماء فقط

337
00:20:49,561 --> 00:20:53,164
هناك ما هو أكثر في السماء والأرض

338
00:20:58,403 --> 00:21:00,771
بالتأكيد هناك المزيد

339
00:21:01,139 --> 00:21:03,707
لقد رأيته

340
00:21:07,245 --> 00:21:10,046
أنت رأيته، أيضًا
أليس كذلك ؟

341
00:21:10,047 --> 00:21:12,348
من الصعب النسيان، صحيح ؟

342
00:21:14,551 --> 00:21:17,935
أنا واثق أن أبسلوم سيساعد، لفترة

343
00:21:17,970 --> 00:21:20,856
أنت لا تعرفني -
أنا أعلم أنك تركت "سباركس" يعتقد -

344
00:21:20,857 --> 00:21:24,327
أنك قتلتني، أعرف حقيقة أنك لم
تعني أن لديك شكوك

345
00:21:24,328 --> 00:21:26,362
إحترس -
"شكوك حقيقية، عن "سباركس -

346
00:21:26,363 --> 00:21:29,632
عما فعله لــ "مولي" و لي
عن ما يطلب منك أن تفعله

347
00:21:29,633 --> 00:21:31,200
قلت إحترس

348
00:21:31,201 --> 00:21:33,869
تبًا

349
00:22:19,548 --> 00:22:20,882
مرحبًا ثانية

350
00:22:20,883 --> 00:22:22,550
مرحبًا

351
00:22:22,551 --> 00:22:24,285
"أنتِ قابلتِ "إيثان

352
00:22:25,154 --> 00:22:27,254
"وهذة زوجتي، "مولي

353
00:22:27,255 --> 00:22:28,356
مرحبًا

354
00:22:28,357 --> 00:22:31,592
أهلًا. إدخلوا. رجاء

355
00:22:31,593 --> 00:22:33,927
"مولي" هذة "فيمي دود"

356
00:22:33,928 --> 00:22:36,397
هى عضوة مجلس إدارة في شركة ياساموتو

357
00:22:36,398 --> 00:22:37,931
،أول مرة تقابلنا

358
00:22:37,932 --> 00:22:39,032
...أنا

359
00:22:39,033 --> 00:22:41,267
قلت عليها أنها حمقاء

360
00:22:42,203 --> 00:22:44,304
"جون"

361
00:22:44,305 --> 00:22:46,340
مرحبًا

362
00:22:46,341 --> 00:22:47,407
شكرًا

363
00:22:47,408 --> 00:22:50,043
لو كنت أعلم
....أنكم الإثنان كنتم

364
00:22:50,044 --> 00:22:52,880
لم أكن لأدعوها بالحمقاء التأكيد

365
00:22:52,881 --> 00:22:55,849
تم قبول الإعتذار

366
00:22:55,850 --> 00:22:58,585
"لابد أنكِ "مولي -
"سيد "ياساموتو -

367
00:22:58,586 --> 00:23:01,588
لقد سمعت الكثير عنك -
وأنا عنكِ -

368
00:23:07,409 --> 00:23:09,115
هل تعجبك ؟

369
00:23:09,561 --> 00:23:12,551
إنها أوبربوتر، هذا يعني سارق البيض

370
00:23:13,124 --> 00:23:14,373
تبدو قديمة

371
00:23:15,363 --> 00:23:18,874
حسنٌ، المظهر يمكن أن يكون خادعًا
لكن في هذة الحالة، أنت محق

372
00:23:19,370 --> 00:23:21,742
إنها حوالي بعمر 75 مليون سنة

373
00:23:22,500 --> 00:23:23,686
عجبًا

374
00:23:24,592 --> 00:23:25,148
عجبًا

375
00:23:25,779 --> 00:23:29,148
الإحتمالات غير محدودة. صحيح ؟ -
حسنٌ، لست متأكد -

376
00:23:29,149 --> 00:23:34,152
"أني سأقول "غير محدودة -
لكن فهم النشاط المستقل -

377
00:23:34,153 --> 00:23:38,323
في مخ "إيثان" يمكن أن يكون خطوة
عملاقة نحو فهم طبيعة الوعي البشري

378
00:23:38,324 --> 00:23:42,861
صحيح؟ ولا داعي لذكر
طريق إحتمالي للخلود

379
00:23:42,862 --> 00:23:45,297
الخلود ؟-
لا أفهم -

380
00:23:45,298 --> 00:23:47,499
أعتقد أن السيد "ياساموتو" يشير للنظرية

381
00:23:47,500 --> 00:23:50,735
أنه يحن يتم فك شفرة الطريق
، العصبي للمخ البشري

382
00:23:50,736 --> 00:23:55,606
سيكون ممكنا أن ننسخ مخ بشري
ونرفعه على جسد هيومانك

383
00:23:55,607 --> 00:23:58,709
إذن هذا محتمل، إذن ؟ -
...نظريًا، لكن -

384
00:23:58,710 --> 00:24:00,578
ليس معنى أنه لو يمكنا فعلها
إذن لابد علينا فعلها

385
00:24:00,579 --> 00:24:03,014
لمرة أنا أتفق مع  سيدة "دود" وعلى
أي حال

386
00:24:03,015 --> 00:24:06,317
إقتراح أن فهم قفزة "إيثان" الأدراكية

387
00:24:06,318 --> 00:24:09,086
،هو مشابه للوعي البشري

388
00:24:09,087 --> 00:24:13,123
إنه ليس مجرد سابق لأوانه، لكن مخطيء
في النهاية، البشر

389
00:24:13,124 --> 00:24:17,695
،لايمكنهم تعلم لغة في يوم واحد
،لذا "إيثان" لا يجب أن يقدر ،أيضًا

390
00:24:17,696 --> 00:24:22,333
أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

391
00:24:22,334 --> 00:24:25,302
ماذا ؟ -
نبطيء من تطوره -

392
00:24:25,303 --> 00:24:27,871
لكن هذا مناقض لكل شيء سبق أن قلته

393
00:24:27,872 --> 00:24:31,976
إذن أنتِ تعتقدي أن تقدم "إيثان"  يجب
أن يسمح له بالإستمرار؟

394
00:24:31,977 --> 00:24:36,046
حسنٌ، لا أعرف
لكني أعلم أننا لسنا بآلهة

395
00:24:36,047 --> 00:24:40,149
نحن مجرد آباء . وكل ما يمكنا فعله
أن نعطيه أفضل ما لدينا

396
00:24:40,150 --> 00:24:43,052
وبعدها آيًا يكن ما يحدث يحدث، صحيح؟

397
00:24:43,053 --> 00:24:44,821
يجب أن ننتظر ونرى -
"كي "ننتظر ونرى -

398
00:24:44,822 --> 00:24:49,693
هو أن نعرض "إيثان" لخطر كبير -
حسنٌ، بلا مخاطرة ، لا توجد مكافأة -

399
00:24:54,264 --> 00:24:59,335
...أجل، كان الأمر صعب حين كنت صغيرة لكن
...هذة الأيام القطع جيدة للغاية ، إنها

400
00:24:59,336 --> 00:25:02,938
من الصعب أن ألاحظ ثانية -
حسنٌ، أتمنى لو يمكني قول المثل -

401
00:25:02,939 --> 00:25:06,575
لازالت جديدة
سيصبح الأمر أسهل

402
00:25:06,576 --> 00:25:10,746
...إذن أنتِ لستِ، لا أعلم
مستاءة؟

403
00:25:10,747 --> 00:25:16,051
بأمانة، أنا.... تقريبا شاكرة

404
00:25:16,920 --> 00:25:19,922
لو لم يكن موضوع ساقاي، لم أكن
،لأبدء في تصميم الجراحات الترقيعية

405
00:25:19,923 --> 00:25:24,092
أو أشارك في مشروع الهيومانك -
تحبين عملِك، صحيح ؟ -

406
00:25:24,093 --> 00:25:28,830
حسنٌ، بعض الأيام أكثر من الأخرى -
حقًا؟ اليوم لم يكن أحد هذة الأيام؟ -

407
00:25:28,831 --> 00:25:32,367
إنه فقط رئيسي
...هو مثل

408
00:25:32,368 --> 00:25:34,336
يشعر بالتهديد من التقدم على حين غرة

409
00:25:34,337 --> 00:25:35,870
لو تعلم ما أعنيه؟ -
أجل، أعلم -

410
00:25:35,871 --> 00:25:38,873
ويترك مشاعره الشخصية تؤثر على
،حكمه الوظيفي

411
00:25:38,874 --> 00:25:41,576
وهذا يقودني للجنون

412
00:25:42,678 --> 00:25:46,347
آسفة، لايجب أن نتحدث عن
دراما المكتب الغبية

413
00:25:46,348 --> 00:25:48,049
لا، لابأس، لا

414
00:25:48,050 --> 00:25:50,418
تعجبني

415
00:25:50,419 --> 00:25:53,888
أود أن أتحدث المزيد عنها في الواقع

416
00:25:53,889 --> 00:25:55,623
حقًا ؟

417
00:25:55,624 --> 00:25:59,126
بالتأكيد، خذي ،"إيثان" كيف
...أنتم يارفاق

418
00:25:59,127 --> 00:26:02,229
كيف تتحكمون به؟ -
لا نفعل -

419
00:26:02,230 --> 00:26:04,298
خاصة ليس مؤخرا

420
00:26:04,299 --> 00:26:08,969
في الواقع الهدف أن نجعله يبدء
في التفكير بذاته

421
00:26:08,970 --> 00:26:13,274
إذن، أنتِ تقولين أنه يوم ما
سوف يكون لديه إرادة حرة بالكامل ؟

422
00:26:13,275 --> 00:26:14,775
هل يمكنك التخيل ؟

423
00:26:21,082 --> 00:26:22,916
يجب أن نتحدث -
ليس الأن -

424
00:26:22,917 --> 00:26:27,420
الأن! "بيرس" ميت
يمكن أن تكوني التالية. لو أن هذا حول

425
00:26:27,421 --> 00:26:31,224
الإطاحة بــ "سباركس" لديكِ ما تحتاجينه
حان وقت إذاعة فيديو محطة الأرونا

426
00:26:31,225 --> 00:26:34,427
وندع الأمور تأخذ مجراها

427
00:26:35,963 --> 00:26:38,431
الأمر حيال أكثر من هذا

428
00:26:39,400 --> 00:26:43,869
أريد أن أراه -
ترين ماذا ؟ -

429
00:26:43,870 --> 00:26:46,406
الطفل -
ماذا ؟ -

430
00:26:46,407 --> 00:26:50,610
آيًا تكن ماهيته، "جون"، نصفه مني

431
00:26:50,611 --> 00:26:52,478
كان بداخلي

432
00:26:52,479 --> 00:26:53,980
ليس بداخلك. بداخلي

433
00:26:53,981 --> 00:26:57,817
أنا أحضرته هنا وكل الإشارات
تشير أنه لازال حيًا

434
00:26:57,818 --> 00:27:03,623
لا أصدق هذا -
...ولو كان بالخارج -

435
00:27:05,525 --> 00:27:07,692
سوف أجده

436
00:27:23,476 --> 00:27:26,911
أبي ؟

437
00:27:26,912 --> 00:27:28,980
سوف أموت في الفضاء هنا

438
00:27:28,981 --> 00:27:32,550
....أريد فقط

439
00:27:32,551 --> 00:27:35,419
....آيًا يكن ما تفعله

440
00:27:35,420 --> 00:27:37,255
....لا تستعد السفينة، أكرر

441
00:27:37,256 --> 00:27:39,991
لا تستعد السفينة

442
00:27:39,992 --> 00:27:45,596
أي نوع من الأباء يرسل إبنته
في طريق الأذى هكذا، "آلان" ؟

443
00:27:48,634 --> 00:27:51,602
وبعدها يكذب ويغطي على الأمر كله

444
00:27:53,305 --> 00:27:55,506
أعلم أن الأرونا كانت في
،مهمة تعدين سرية

445
00:27:55,507 --> 00:27:58,976
وأن كلايبول إشترت لــ "بيرس" شقة
كي تضمن صمته

446
00:27:58,977 --> 00:28:00,978
كم أعطوك ؟

447
00:28:00,979 --> 00:28:06,416
حسنٌ، ما يكفي لجعل "بيرس" يقتل
على ما أعتقد، صحيح ؟

448
00:28:06,417 --> 00:28:08,952
كم كانت تساوي حياته ؟

449
00:28:12,323 --> 00:28:15,358
وماذا عن طفلي ؟

450
00:28:15,359 --> 00:28:17,460
كم حصلت مقابل هذا ؟

451
00:28:17,461 --> 00:28:20,763
"إحترسي، "مولي

452
00:28:20,764 --> 00:28:25,268
الأمر يفوقكِ هنا -
ماذا عن طفل "كايتي" ؟ -

453
00:28:25,269 --> 00:28:28,104
أجل. كانت حامل حين ماتت

454
00:28:28,105 --> 00:28:30,940
كما كنت أنا

455
00:28:30,941 --> 00:28:33,409
"أعتقد أن الأمر يفوق مقدرتك أنت، "آلان

456
00:28:33,410 --> 00:28:35,311
ماذا تريدين ؟

457
00:28:35,312 --> 00:28:40,049
أريد أن أعرف أين طفلي -
لا أعلم -

458
00:28:40,050 --> 00:28:43,352
لكن يمكني العثور عليه -
لا، سأعثر عليه أنا -

459
00:28:43,353 --> 00:28:45,922
وصلت لهذا الحد لوحدي

460
00:28:52,629 --> 00:28:54,430
...قبل أن تذهب للفراش الليلة

461
00:28:55,532 --> 00:28:59,401
إركع على ركبتيك وصلي
"من أجل غفران "كايتي

462
00:28:59,402 --> 00:29:03,671
الليلة وكل ليلة لبقية حياتك

463
00:29:03,672 --> 00:29:05,640
لن يكون كافيًا

464
00:29:05,641 --> 00:29:09,644
لكن يستحق المحاولة

465
00:30:01,350 --> 00:30:04,822
ما الذي تفعله مستيقظًا ؟
هل عدلّت "جولي" من دورة نومك ؟

466
00:30:04,823 --> 00:30:07,856
لا. لقد إستيقظت فقط

467
00:30:08,791 --> 00:30:13,627
أهذا من أجلي ؟ -
أجل -

468
00:30:13,628 --> 00:30:16,464
هل تعلمني كيف أقودها؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

469
00:30:16,465 --> 00:30:18,132
سوف نأخذها في جولة في الصباح

470
00:30:18,133 --> 00:30:19,834
لا. الأن

471
00:30:19,835 --> 00:30:22,470
إيثان"، إنها مظلمة في الخارج"
سوف ننتظر حتى الصباح

472
00:30:22,471 --> 00:30:24,572
رجاء؟

473
00:30:25,674 --> 00:30:27,775
حسنٌ، هيا بنا

474
00:30:27,776 --> 00:30:29,209
أجل

475
00:30:54,735 --> 00:30:58,838
أتريد الدخول ؟ -
المرة القادمة -

476
00:31:06,514 --> 00:31:11,518
موافق، سوف أتمسك بها كي أساعد توازنك
...لكن التوجيه، التبديل

477
00:31:11,519 --> 00:31:12,785
هذا كله أنت، موافق؟

478
00:31:12,786 --> 00:31:14,821
أتعتقد أنه يمكنك التعامل معها؟ -
أجل -

479
00:31:14,822 --> 00:31:19,858
هكذا علمني أبي وقد سقطت كثيرًا
لكني لم أيأس، موافق ؟

480
00:31:19,859 --> 00:31:21,827
....موافق، تذكر

481
00:31:21,828 --> 00:31:26,499
إبق عيناك للأمام مباشرة
ليس للأسفل، موافق ؟

482
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
أبي، أتركها -
ماذا ؟ -

483
00:31:28,601 --> 00:31:30,769
إتركها

484
00:31:45,618 --> 00:31:48,787
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

485
00:31:48,788 --> 00:31:52,623
هل أردت تعليمي المزيد ؟ -
لا. لا -

486
00:31:52,624 --> 00:31:56,194
....أعني، أردت، لكن

487
00:31:56,195 --> 00:31:58,496
أريد رؤيتك تقودها الأن

488
00:32:11,142 --> 00:32:12,577
إيثان" ؟"

489
00:32:13,411 --> 00:32:14,612
!"إيثان"

490
00:32:15,547 --> 00:32:18,449
!"إيثان"

491
00:32:25,457 --> 00:32:26,656
ما الخطب ؟

492
00:32:27,658 --> 00:32:30,094
لايمكنك أن ترحل وحدك هكذا

493
00:32:30,095 --> 00:32:31,928
آسف

494
00:32:31,929 --> 00:32:35,365
هيا، دعنا نعود للداخل

495
00:32:35,366 --> 00:32:37,501
الوقت متأخر

496
00:32:43,107 --> 00:32:46,275
يجب أن نعد أنفسنا للمعركة القادمة

497
00:32:46,276 --> 00:32:48,078
سيكون هناك عنف

498
00:32:48,079 --> 00:32:49,545
ضحايا

499
00:32:52,282 --> 00:32:55,619
لكن أنا عن نفسي مستعد
للقتال من أجل عالم أفضل

500
00:32:57,754 --> 00:33:01,390
هذا ما ظننت أني أقاتل من أجله بعيدًا

501
00:33:01,391 --> 00:33:05,361
وبعدها...بدء هجوم الطائرات الآلية

502
00:33:05,362 --> 00:33:08,797
...أترون، لقد فقدت ذراعي في المعركة، لكن

503
00:33:08,798 --> 00:33:11,567
خصمي لم يكن في ميدان المعركة

504
00:33:14,604 --> 00:33:18,473
...هو ...أو هى

505
00:33:18,474 --> 00:33:20,408
كان يجلس بإرتياح في غرفة صغيرة مكيفة

506
00:33:20,409 --> 00:33:22,978
بعيدًا بالآلاف الأميال، يضغط أزرار ويشاهد

507
00:33:22,979 --> 00:33:26,815
المذبحة تحدث على الشاشة

508
00:33:28,084 --> 00:33:33,655
حين نستعين بالآلات في الحرب

509
00:33:33,656 --> 00:33:38,360
نحن نستعين بالتقنية مقابل بشريتنا

510
00:33:39,962 --> 00:33:42,497
...نحن

511
00:33:42,498 --> 00:33:46,701
فقدنا أرواحنا لصالح الآلات

512
00:33:46,702 --> 00:33:49,603
نحن نتحدث عن إحداث فارق
لكن حتى الأن هذا كل ما كان

513
00:33:49,604 --> 00:33:52,073
تحدث

514
00:33:52,074 --> 00:33:56,911
قطع التيار جزئيًا وكليا... هذة إجراءات
عاجزة تمامًا

515
00:33:59,181 --> 00:34:01,082
نحتاج المزيد

516
00:34:01,083 --> 00:34:05,052
نحتاج لتصفية الحساب

517
00:34:07,055 --> 00:34:09,723
يبدء من هنا

518
00:34:14,896 --> 00:34:20,433
آسفة أني تأخرت -
في الواقع، توقيتك مثالي -

519
00:34:45,058 --> 00:34:46,859
هل يمكني مساعدتِك ؟

520
00:34:46,860 --> 00:34:50,096
أجل، أود الذهاب صناعات لكلايبول

521
00:34:50,097 --> 00:34:52,232
رحلوا -
أعرف أني متأخرة -

522
00:34:52,233 --> 00:34:53,866
...آسفة، لكن -
لا، لا، أعني أنهم رحلوا -

523
00:34:53,867 --> 00:34:58,403
الطابق الخامس فارغ منذ بدئت  -
موافقة، حسنٌ، أتعرف؟ -

524
00:34:58,404 --> 00:35:00,572
....الأمر أن

525
00:35:00,573 --> 00:35:04,143
لقد أخبرت رئيسي أني سألقي نظرة على
كل المكاتب الخالية

526
00:35:04,144 --> 00:35:07,412
هو يتوقع مني تقرير كامل في الصباح

527
00:35:07,413 --> 00:35:12,050
إذن، هل تظن أني يمكن أن
ألقي نظرة سريعة في الأعلى ؟

528
00:35:12,051 --> 00:35:15,120
لا يفترض أن أغادر موقعي -
أعرف. أعرف أنه لايفترض عليك -

529
00:35:15,121 --> 00:35:17,623
لكني سأكون شاكرة حقًا لو فعلت

530
00:35:18,824 --> 00:35:21,960
موافق، تعالي -
شكرًا -

531
00:35:44,349 --> 00:35:46,550
"كايتي"

532
00:35:49,721 --> 00:35:51,855
كايتي"، هذا أنا"

533
00:35:57,763 --> 00:36:00,330
"رجاء، "كايتي

534
00:36:05,469 --> 00:36:07,271
إغفري لي رجاء

535
00:36:10,441 --> 00:36:11,675
يجب أن تصدقيني

536
00:36:13,611 --> 00:36:16,179
لم يكن لدّي فكرة

537
00:36:21,419 --> 00:36:24,887
آسف

538
00:36:24,888 --> 00:36:27,924
كايتي"، آسف للغاية"

539
00:36:30,861 --> 00:36:32,328
أبي؟

540
00:36:44,240 --> 00:36:46,041
...."كايتي"

541
00:36:56,184 --> 00:36:58,653
حسنًا، ها نحن ذا

542
00:36:58,654 --> 00:37:01,356
خذي وقتِك، إلقي نظرة
يجب أن أعود للأسفل

543
00:37:01,357 --> 00:37:02,890
شكرًا -
حسنًا -

544
00:37:07,996 --> 00:37:09,831
إختراق أمني، عالي الخطورة

545
00:37:09,832 --> 00:37:12,599
تم عزل التهديد في الطابق
الخامس. طلب الدعم

546
00:37:13,735 --> 00:37:15,769
أهلًا، أبي

547
00:37:24,179 --> 00:37:26,380
إختراق أمني، عالي الخطورة

548
00:37:26,381 --> 00:37:27,981
،الطابق الخامس، أكرر، إختراق أمني

549
00:37:27,982 --> 00:37:30,884
عالي الخطورة، الطابق الخامس

550
00:37:55,175 --> 00:37:56,842
!لا

551
00:37:56,843 --> 00:37:59,645
أنت أخطئت! يمكني مساعدتك

552
00:37:59,646 --> 00:38:00,579
حقًا؟

553
00:38:04,384 --> 00:38:06,652
وكيف ستساعدني ؟

554
00:38:08,522 --> 00:38:10,423
أنتم لا تعرفون ما أطلقتوه

555
00:38:10,424 --> 00:38:12,057
أنا أعرف

556
00:38:12,058 --> 00:38:15,227
أتعتقد أنها يد الرب تمتد
للأسفل ؟ أنت مخطيء

557
00:38:15,228 --> 00:38:16,595
لقد رأيته

558
00:38:16,596 --> 00:38:19,864
وبدا أكثر بكثير من أنه يحاول التواصل

559
00:38:19,865 --> 00:38:22,935
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

560
00:38:23,803 --> 00:38:27,705
كلمة واحدة، وسينتهي كل هذا
هل تفهم ؟

561
00:38:28,774 --> 00:38:29,975
أوصلي المكالمة

562
00:38:31,244 --> 00:38:32,244
أجل، سيدي؟

563
00:38:32,245 --> 00:38:35,212
تعال هنا "مولي وودز" في المبنى

564
00:38:35,213 --> 00:38:36,681
هل تم تحريك القوات الأمنية ؟

565
00:38:36,682 --> 00:38:39,617
أجل

566
00:39:57,124 --> 00:39:58,424
إذهب، إذهب

567
00:40:20,814 --> 00:40:22,714
...أنا

568
00:40:22,715 --> 00:40:23,849
صه، هذا أنا

569
00:40:27,119 --> 00:40:30,424
يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي
هذا خياركِ...

570
00:40:49,288 --> 00:40:51,423
تراجعي. صه

571
00:41:16,847 --> 00:41:18,848
هنا. خذها أنت

572
00:41:18,849 --> 00:41:20,484
إنتظر، إنتظر، لا -
خذها -

573
00:41:20,485 --> 00:41:22,219
!لا! إنتظر ليس هذا! إنتظر! إنتظر

574
00:41:22,220 --> 00:41:24,054
هيا بنا -
لا، لا -

575
00:41:25,823 --> 00:41:27,023
تحركي، تحركي، تحركي

576
00:41:30,061 --> 00:41:31,928
! إدخلي في السيارة، تحركي

577
00:41:36,790 --> 00:41:38,658
كريجر" ؟"

578
00:41:38,659 --> 00:41:40,326
إذهب، إذهب، إذهب

579
00:42:11,890 --> 00:42:13,425
هذا أنا

580
00:42:14,727 --> 00:42:17,061
يا إلهي...أتمنى لو يمكني التحدث معكِ

581
00:42:17,062 --> 00:42:20,798
إسمعي، آسف

582
00:42:20,799 --> 00:42:23,634
....الأمر فقط

583
00:42:23,635 --> 00:42:27,304
،لايمكني التحكم بالكثير الأن

584
00:42:27,305 --> 00:42:29,607
"لكن لازال بإمكاني التحكم في "إيثان

585
00:42:29,608 --> 00:42:32,210
يجب أن أمضي قدمًا وأبطيء تقدمه

586
00:42:32,211 --> 00:42:34,745
هذا من أجل حمايته

587
00:42:36,114 --> 00:42:38,616
آمل أن تفهمي

588
00:42:39,851 --> 00:42:42,052
آحبِك

