﻿1
00:00:00,146 --> 00:00:01,333


2
00:00:01,334 --> 00:00:05,345
أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني أكثر مما تكره ما فعلت

3
00:00:05,346 --> 00:00:10,183
.إذا كنت تُحبني، فأريدك أن تعود للمنزل

4
00:00:10,317 --> 00:00:14,020
الشيء الوحيد الذي سيعثرون عليه إذا نظروا
.لتلك الملفات، أنك أنت من اختلس ذلك المال

5
00:00:14,138 --> 00:00:17,523
.استمع ليّ عليك اللعنة، يجب أن نلغي ذلك الإتفاق

6
00:00:17,641 --> 00:00:20,059
.ليس لدينا شيء نخفيه -
لا، لا هذه حيلة -

7
00:00:20,144 --> 00:00:24,447
إنه يحاول أن أقرّ رسمياً بأننا
حصلنا على كل المستندات، وإن لم أجد شيئاً

8
00:00:24,598 --> 00:00:26,899
سيقوم برفع دعوى بالادعاءات الباطلة

9
00:00:27,067 --> 00:00:30,119
.بالحقيقةِ يا (شون) أنا سأقوم برفع الدعوى الآن

10
00:00:30,270 --> 00:00:31,621
هارفي) ذهب للمحكمة هذا الصباح)

11
00:00:31,739 --> 00:00:34,073
ووافق على إعطاء جميع المستندات

12
00:00:34,208 --> 00:00:37,243
عن الاستيلاء على شركة غيليس
.بما فيها فورستمن

13
00:00:37,327 --> 00:00:40,213
!اللعنة

14
00:00:40,297 --> 00:00:41,748
إذاً هي مسألة وقت

15
00:00:41,915 --> 00:00:43,383
قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد

16
00:00:43,467 --> 00:00:45,107
لو قام بعمل غير شرعي مع فورستمن

17
00:00:45,135 --> 00:00:46,736
فلن تكون في تلك الوثائق

18
00:00:46,754 --> 00:00:47,920
...ستكون في -
تلك الوثائق -

19
00:00:48,088 --> 00:00:49,968
التي وافقنا بالمحكمة على أننا لا نمانع
.بالاطلاع عليها

20
00:00:50,007 --> 00:00:51,090
ماذا ستفعل؟

21
00:00:51,225 --> 00:00:54,427
.سأحاول معرفة ماذا فعل (لويس) بحق الجحيم

22
00:00:56,563 --> 00:00:58,181
اقترفت ذنباً عظيماً

23
00:01:05,972 --> 00:01:07,240
ماذا يحدث؟

24
00:01:07,357 --> 00:01:10,827
لويس) أريدك أن تخبر (هارفي) .ما)
أخبرتني به تماماً وإلا سأخبره أنا

25
00:01:10,977 --> 00:01:12,111
.ليس عليه ذلك

26
00:01:12,246 --> 00:01:13,696
.(قام باتفاق غير قانوني مع (فورستمن

27
00:01:13,814 --> 00:01:15,498
.هارفي) يمكنني أن أشرح لك)

28
00:01:15,616 --> 00:01:18,511
تشرح ماذا أنك وضعت الشركة
في خطر لأجل أن تكون بطلاً؟

29
00:01:18,619 --> 00:01:19,836
.لم أفعل ذلك لأن أكون بطلاً

30
00:01:19,986 --> 00:01:21,003
أنا لم أعلم

31
00:01:21,154 --> 00:01:22,354
.أنني سأقوم بفعل الأمر -
ماذا؟ -

32
00:01:22,489 --> 00:01:25,341
كانت القضية منتهية، وكنتما سعيدين بانتصارنا

33
00:01:25,492 --> 00:01:28,294
(وعدت لاحقاً في تلك الليلة وقال لي (فورستمن

34
00:01:28,429 --> 00:01:32,548
حوّل المال إلى الخارج وإلا سيبطل
.الاتفاق لذلك قمت بفعل الأمر

35
00:01:35,018 --> 00:01:36,402
هنالك المزيد

36
00:01:36,537 --> 00:01:38,771
وكيف تعلم بأن هنالك المزيد؟

37
00:01:38,872 --> 00:01:41,641
.لأن مع (فورستمن) هنالك المزيد دائماً

38
00:01:44,211 --> 00:01:48,247
.جعلني آخذ مليون دولار من الإتفاق

39
00:01:48,348 --> 00:01:51,651
.لكي لا أغدر به مستقبلاً

40
00:01:51,752 --> 00:01:54,120
يا إلهي -
لم يكن لدي خيار -

41
00:01:54,254 --> 00:01:55,621
هراء أن لم يكن لديك خيار

42
00:01:55,739 --> 00:01:57,623
كان بإمكانك الرفض متى ما أردت

43
00:01:57,741 --> 00:02:00,159
.لكنك لم تفعل، لأن كل ما يهمك هو نفسك

44
00:02:00,294 --> 00:02:01,734
إن كنت أهتم بنفسي بهذا القدر

45
00:02:01,862 --> 00:02:03,880
إذاً لماذا أنا هنا أخبركما بأنني أود الاعتراف؟

46
00:02:04,030 --> 00:02:05,164
إذا أردت الاعتراف فتفضل

47
00:02:05,299 --> 00:02:09,051
(هذا يكفي يا (هارفي

48
00:02:09,169 --> 00:02:14,640
لويس) مشكلة هذا الأمر بأننا أبرياء)

49
00:02:14,758 --> 00:02:18,544
خطة (كيهل) هي مهاجمة وإلقاء التهم
على الجميع ورؤية نقاط الضعف

50
00:02:18,595 --> 00:02:20,263
إذا أخبرته بما فعلت

51
00:02:20,397 --> 00:02:23,816
.سيتبين كل شيء

52
00:02:23,901 --> 00:02:26,185
.حسناً

53
00:02:26,320 --> 00:02:28,154
.ولكن أريد المساعدة

54
00:02:28,272 --> 00:02:32,458
.ستساعد حين يحين دورك

55
00:02:32,593 --> 00:02:34,927
.(والآن أريد التحدث إلى (هارفي

56
00:02:45,572 --> 00:02:48,240
لا أصدق أنك تتعاملين مع الأمر هكذا

57
00:02:48,258 --> 00:02:49,542
لا أتعامل معه بهذه السهولة

58
00:02:49,626 --> 00:02:52,044
إذاً لماذا كنتِ لطيفةٌ معه؟

59
00:02:52,179 --> 00:02:53,679
هل سمعت؟

60
00:02:53,764 --> 00:02:54,881
كان يريد الاعتراف

61
00:02:54,965 --> 00:02:56,432
كان عليّ أن أهدئ من روعه

62
00:02:56,550 --> 00:02:58,351
إذاً لن تقفي إلى جانبه؟

63
00:02:58,435 --> 00:02:59,769
أقف إلى جانبه؟

64
00:02:59,887 --> 00:03:01,187
في حال إنتهاء هذا الأمر

65
00:03:01,305 --> 00:03:04,774
.سأقوم بفصله

66
00:03:07,861 --> 00:03:09,312
كيف كان استحمامك؟

67
00:03:09,429 --> 00:03:10,563
كان رائعاً

68
00:03:10,731 --> 00:03:12,371
ريتشل) لا يجب عليك التنظيف من أجلي)

69
00:03:12,432 --> 00:03:13,616
.فأنا أعيش هنا

70
00:03:13,767 --> 00:03:17,036
.أعلم ذلك، ولكن أردت أن يكون كل شيء مثالياً

71
00:03:17,120 --> 00:03:20,623
إنه كذلك

72
00:03:20,774 --> 00:03:22,825
هل هذا ألبوم صور عائلتي؟

73
00:03:22,960 --> 00:03:26,245
نعم، كان خلف الخزانة

74
00:03:26,380 --> 00:03:29,248
أعلم مكانه، ولكن لماذا هو هنا؟

75
00:03:29,416 --> 00:03:35,421
لأنني كنت أبحث عن صور لك

76
00:03:38,642 --> 00:03:40,977
ماذا تريد على العشاء الليلة؟

77
00:03:41,094 --> 00:03:43,563
فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى
.ذلك المطعم المكسيكي الصغير

78
00:03:43,680 --> 00:03:45,765
أنت للتو عدت للمنزل

79
00:03:45,933 --> 00:03:47,183
.وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان

80
00:03:47,300 --> 00:03:49,819
.وأنا كذلك، ولكن لا يوجد لدينا شيئاً نأكله

81
00:03:49,970 --> 00:03:51,487
حقاً؟ -
هذا مؤكد -

82
00:03:51,638 --> 00:03:53,489
.بأنه لا يوجد لدينا لا بقوليات ولا جبن ولا خبز كذلك

83
00:03:53,607 --> 00:03:58,194
إذاً لماذا داخل الثلاجة
ستة حبات منها الآن؟

84
00:04:05,085 --> 00:04:06,702
.أنتِ تكرهينها

85
00:04:06,837 --> 00:04:12,375
بالفعل، ولكن أنت تحبها. وأنا أريدك
أن تتناولها عندما عدت للمنزل

86
00:04:12,492 --> 00:04:14,427
وماذا لو لم أعد اللية؟

87
00:04:14,544 --> 00:04:18,931
.حينها سأضطر أن أشتري أخرى طازجة اليوم

88
00:04:19,049 --> 00:04:22,051
(شكراً يا (ريتشل

89
00:04:22,185 --> 00:04:24,353
من الرائع عودتك للمنزل

90
00:04:24,471 --> 00:04:28,474
العودة للمنزل أمرٌ رائع

91
00:04:32,896 --> 00:04:35,531
مالذي حدث؟

92
00:04:35,682 --> 00:04:37,617
.ظننت أن لديكِ موعد

93
00:04:37,701 --> 00:04:39,652
.ألغيته، أنا سألتك سؤالاً

94
00:04:39,820 --> 00:04:40,980
لا أود الحديث عن الأمر

95
00:04:41,021 --> 00:04:42,238
.لأنني أعلم ماذا ستقولين

96
00:04:42,372 --> 00:04:44,123
.(هارفي) أنا لا أعلم ماذا فعل (لويس)

97
00:04:44,241 --> 00:04:46,158
.(خرق القانون لإغلاق ملف (فورستمن

98
00:04:46,326 --> 00:04:48,878
خرق القانون أم (فورستمن) أجبره على ذلك؟

99
00:04:48,996 --> 00:04:49,996
وما الفرق في ذلك؟ -
...(هارفي) -

100
00:04:50,080 --> 00:04:51,547
(لا يجب أن تقوليها يا (دونا

101
00:04:51,698 --> 00:04:52,898
فأنا سمعتها آلاف المرات

102
00:04:53,000 --> 00:04:54,667
لويس) فعل ذلك فقط ليحصل على استحساني)

103
00:04:54,801 --> 00:04:58,004
وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني
وافقت على أن أكون اشبينه

104
00:04:58,138 --> 00:05:00,089
وضعني أنا وأنتِ والشركة في خطر

105
00:05:00,223 --> 00:05:01,257
.ليحصل على مراده

106
00:05:01,391 --> 00:05:02,675
كنت سأقول ذلك

107
00:05:02,843 --> 00:05:04,010
:وعوضاً عن ذلك، سأقول هذا

108
00:05:04,144 --> 00:05:05,594
.أنت وضعتنا أيضاً في خطر

109
00:05:05,712 --> 00:05:07,179
بأي يوم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

110
00:05:07,314 --> 00:05:09,515
بذلك اليوم الذي عيّنت به (مايك) وبالمناسبة

111
00:05:09,650 --> 00:05:11,350
لا أعتقد أنه كان سيعود هنا

112
00:05:11,518 --> 00:05:13,019
.مالم يفعل (لويس) ما فعله

113
00:05:13,186 --> 00:05:15,821
إذاً قولي هذا لـ (جيسكا) لأنه عندما ينتهي الأمر

114
00:05:15,939 --> 00:05:18,908
ستقوم بفصله

115
00:05:24,064 --> 00:05:27,333
لا يغلقون المحل في هذا الوقت المتأخر لأجلك؟

116
00:05:27,451 --> 00:05:29,085
هذه ميزة الملكية

117
00:05:31,038 --> 00:05:32,538
ماذا تريد يا (هارفي)؟

118
00:05:32,673 --> 00:05:34,313
أريدك أن تلغي تلك الصفقة الغير قانونية

119
00:05:34,341 --> 00:05:35,508
(التي قمت بعملها مع (لويس

120
00:05:35,625 --> 00:05:38,144
.صفقة غير قانونية! لا تبدو من شيمي على الإطلاق

121
00:05:38,245 --> 00:05:39,962
وما رأيك بالسجن؟

122
00:05:40,097 --> 00:05:43,716
لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة
من الاتفاق الذي قمت به غداً

123
00:05:43,850 --> 00:05:47,386
.لا يوجد أي سجل لذلك، لأنني لم أفعل أي شيء

124
00:05:47,521 --> 00:05:49,021
لويس ليت) هو من أتى إليّ)

125
00:05:49,106 --> 00:05:51,107
.وهو من اختلس المال

126
00:05:51,257 --> 00:05:53,142
(وضغينتك ليست على (لويس

127
00:05:53,276 --> 00:05:56,729
.إنها معي، فدعه يخرج من الأمر

128
00:05:56,897 --> 00:05:58,481
عش لتقاتلني يوم آخر

129
00:05:58,615 --> 00:06:03,202
خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر

130
00:06:03,320 --> 00:06:05,037
ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك

131
00:06:05,155 --> 00:06:10,960
إذاً أنت تجبرني على تسلميك
لما فعلته قبل 12 سنة

132
00:06:11,111 --> 00:06:13,963
مستحيل أن تفعل ذلك

133
00:06:14,114 --> 00:06:15,798
لأنك فعلت ذلك أيضاً يا صاحبي

134
00:06:15,949 --> 00:06:18,584
(أنت محق، ولكن إذا فعلتها لـ (لويس

135
00:06:18,752 --> 00:06:22,004
وفعلتها لي، ذلك يعني أنك فعلتها مع المئات

136
00:06:22,122 --> 00:06:24,173
وإذا لم تفعل ما أمليه عليك

137
00:06:24,307 --> 00:06:26,225
سأجد واحداً من تلك المئات

138
00:06:26,343 --> 00:06:28,094
مستعد على كشف أمرك

139
00:06:28,178 --> 00:06:30,429
(أريد تجربة حظي يا (هارفي

140
00:06:30,564 --> 00:06:32,314
والآن أغرب عن وجهي

141
00:06:32,432 --> 00:06:35,668
.ودعني أنهي سيجارتي بسلام

142
00:06:39,506 --> 00:07:09,575
<font color="#ff0000">Colin Ford - RD_Stranger</font>
Westernscreen.com

143
00:06:43,193 --> 00:06:46,412


144
00:06:46,530 --> 00:06:49,582


145
00:06:49,699 --> 00:06:53,285


146
00:06:53,420 --> 00:06:56,255


147
00:06:56,339 --> 00:07:00,259


148
00:07:00,377 --> 00:07:01,710


149
00:07:01,828 --> 00:07:05,828


150
00:07:07,333 --> 00:07:09,018


151
00:07:09,042 --> 00:07:15,042


152
00:07:17,397 --> 00:07:20,199
أنتِ تعلمين؟ -
بالطبع أنا أعلم -

153
00:07:20,334 --> 00:07:22,168
...لم أكن أن -
...(لويس) -

154
00:07:22,252 --> 00:07:24,537
أتفهم لماذا فعلت ذلك

155
00:07:24,705 --> 00:07:27,540
حقاً؟ -
أجل، أنت سلكت طريق -

156
00:07:27,675 --> 00:07:28,791
بنوايا حسنة

157
00:07:28,926 --> 00:07:30,710
ولكن الأمر بدء يسوء أكثر وأكثر

158
00:07:30,878 --> 00:07:32,712
حتى فات الأوان

159
00:07:34,598 --> 00:07:37,183
أشعر بالخزي -
يجب عليك ذلك -

160
00:07:37,267 --> 00:07:39,686
ماذا؟

161
00:07:39,803 --> 00:07:42,138
 ولكن لتوكِ قلتِ  -
بأنني أتفّهم؟ أنا كذلك -

162
00:07:42,272 --> 00:07:46,809
ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل
مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً

163
00:07:46,944 --> 00:07:49,062
.ولكن هذه المرة، كان خياراً

164
00:07:49,196 --> 00:07:50,229
(هذا ما قاله (هارفي

165
00:07:50,364 --> 00:07:51,364
(بالطبع هذا ما قاله (هارفي

166
00:07:51,482 --> 00:07:54,067
وكوني أتفهّم ما حصل هذا لا يعني
بأنك تستحق أن تكون خارج الأمر

167
00:07:54,201 --> 00:07:55,902
لذا إذا أتيت لتطلب مني

168
00:07:56,036 --> 00:07:57,737
...للذهاب إليه للمرة المليون فأنا

169
00:07:57,871 --> 00:07:59,238
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

170
00:07:59,406 --> 00:08:01,207
إذا لماذا أنت هنا؟

171
00:08:01,325 --> 00:08:05,294
أنا هنا لـ أسألك، هل سيتم فصلي؟

172
00:08:05,412 --> 00:08:06,412
ماذا؟

173
00:08:06,497 --> 00:08:07,914
(رأيت نظرته لي يا (دونا

174
00:08:08,082 --> 00:08:09,415
وأعلم بأنه يثق بك

175
00:08:09,583 --> 00:08:14,504
ولكنني أريد أن أعرف ما إذا
كان (هارفي) يخطط لفصلي

176
00:08:14,638 --> 00:08:16,089
(لا يا (لويس

177
00:08:16,173 --> 00:08:17,557
على حسب علمي

178
00:08:17,674 --> 00:08:22,979
.أن (هارفي) لا يخطط لذلك

179
00:08:23,130 --> 00:08:25,982
(شكراً يا (دونا

180
00:08:26,133 --> 00:08:28,985
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

181
00:08:37,661 --> 00:08:39,829
لا أتذكر آخر مرة رأيتكِ بها هنا

182
00:08:39,947 --> 00:08:42,865
لا أتذكر آخر مرة تعرضت بها هذه الشركة للمحاكمة

183
00:08:42,983 --> 00:08:44,951
(قضية (إيفا هسنغتن

184
00:08:45,085 --> 00:08:47,120
وبعد تلك القضية، قلنا أننا
لن نتعرض لذلك مجدداً

185
00:08:47,154 --> 00:08:48,287
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

186
00:08:48,422 --> 00:08:49,956
(الآن نحن وجهاً لوجه مع (تشارلز فورستمن

187
00:08:50,090 --> 00:08:52,008
وأعتقد أنه لم يتزحزح ليلة البارحة

188
00:08:52,159 --> 00:08:53,509
بالفعل

189
00:08:53,660 --> 00:08:55,780
أمن نفسه وفضل الضحك عليّ

190
00:08:55,796 --> 00:08:59,048
على أن يكون محمي ضد لجنة الأوراق والبورصة

191
00:08:59,183 --> 00:09:00,299
هل لديك خطة بديلة؟

192
00:09:00,384 --> 00:09:01,851
لا يملك خطة على عكسي

193
00:09:02,002 --> 00:09:03,469
ما هذا بحق الجحيم؟

194
00:09:03,604 --> 00:09:05,304
ماذا كنتما ستفعلان لو كنتما (كيهل)؟

195
00:09:05,472 --> 00:09:07,140
تفتيش كل هذه الصناديق

196
00:09:07,274 --> 00:09:08,474
وبدء عزلنا

197
00:09:08,609 --> 00:09:10,860
حسناً، ماذا لو كان منغمس بفعل ذلك

198
00:09:11,011 --> 00:09:14,614
نبدأ نحن بعزله؟

199
00:09:18,869 --> 00:09:20,953
هل أتيت هنا لتسلّمني الملفات بنفسك؟

200
00:09:21,038 --> 00:09:22,905
أتيت هنا شخصياً لأسلّمك هذه

201
00:09:23,040 --> 00:09:24,457
حسناً، لو كانت حفلة لعيد ميلادك

202
00:09:24,575 --> 00:09:26,826
.فأعتقد أنني منشغل ذلك اليوم -
ذلك أمرٌ مؤسف -

203
00:09:26,910 --> 00:09:29,310
.لأنني وعدت الأطفال بمهرج -
لابد وأنك تمازحني -

204
00:09:29,413 --> 00:09:31,798
جعلت القاضي (هوبكنز) يسمح لك بدء الإدعاءات

205
00:09:31,915 --> 00:09:33,435
على أن هذه مقاضاة مكيدية؟
هذا هراء

206
00:09:33,467 --> 00:09:34,834
هو لم يعتقد انها هراء

207
00:09:34,968 --> 00:09:36,289
وهذا السبب سمح لي أن أبدأ

208
00:09:36,303 --> 00:09:37,420
(برفيقك (إريك وودوول

209
00:09:37,554 --> 00:09:39,672
تحاول تشتيت انتبهاي عن الكرة يا (هارفي)؟

210
00:09:39,807 --> 00:09:41,057
هذه هي الكرة

211
00:09:41,208 --> 00:09:44,977
.وهي كرة محطّمة تعترض طريقك

212
00:09:52,436 --> 00:09:54,604
لويس) أين كنت بحق الجحيم؟)

213
00:09:54,738 --> 00:09:56,522
تلك الوثائق بطريقها للخروج الآن

214
00:09:56,657 --> 00:09:57,907
(هدئي من روعِك يا (كاترينا

215
00:09:58,025 --> 00:09:59,492
أهدء؟

216
00:09:59,576 --> 00:10:01,611
آخر مرة رأيتك فيها كنت قلقاً

217
00:10:01,745 --> 00:10:02,745
عن ذهابك للسجن

218
00:10:02,830 --> 00:10:04,697
ماذا قررت أن تفعل؟

219
00:10:04,819 --> 00:10:06,843
(ذهبت إلى (هارفي) و(جيسكا
وأخبرتهما بكل شيء

220
00:10:06,867 --> 00:10:08,084
ماذا؟

221
00:10:08,235 --> 00:10:10,286
جيسكا) قالت بأنني اقترفت خطأ)

222
00:10:10,420 --> 00:10:12,004
.وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق

223
00:10:12,122 --> 00:10:15,424
لويس) هل سبق وأن شاهدت أي فليم عن المافيا؟)

224
00:10:15,542 --> 00:10:17,043
لست محب لمثل هذه الأفلام

225
00:10:17,177 --> 00:10:18,678
فأنا أعتقد أنها مشينة للإيطاليين

226
00:10:18,795 --> 00:10:20,146
أصمت وأسمع

227
00:10:20,264 --> 00:10:23,382
أخبرتك بأنها ستدعك تعيش

228
00:10:23,550 --> 00:10:26,519
.ولكن من وراء ظهرك ستقضي عليك

229
00:10:26,603 --> 00:10:28,554
اللعنة، فأنا لم يتبقى لي الكثير من الوقت

230
00:10:28,722 --> 00:10:30,640
مالم تصلح هذا الأمر

231
00:10:30,757 --> 00:10:34,060
حتى لو استطاعت (جيسكا) إبعادك عن السجن

232
00:10:34,194 --> 00:10:37,063
.فهي ستفصلك

233
00:10:42,369 --> 00:10:44,487
جيسكا) كنت أفكر)

234
00:10:44,604 --> 00:10:46,405
عن خطط العشاء الليلة

235
00:10:46,573 --> 00:10:47,907
...وأعتقد أنه

236
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
ما الأمر؟

237
00:10:49,159 --> 00:10:50,493
(نريد تقفي أمر (إريك وودوول

238
00:10:50,627 --> 00:10:54,130
هارفي) قدّم الأمر)

239
00:10:54,281 --> 00:10:56,799
(وبما إنها قضية (هارفي

240
00:10:56,950 --> 00:10:58,417
لماذا تتحدثين معي

241
00:10:58,552 --> 00:11:01,804
لأنني أريدك أن تجد أي شيء غير قانوني

242
00:11:01,955 --> 00:11:06,092
فعله (إريك) أو اشترك في فعله

243
00:11:06,226 --> 00:11:08,261
جيسكا) لا أشعر بالارتياح)

244
00:11:08,428 --> 00:11:11,097
بمشاركة ابتزاز دون معرفة السبب

245
00:11:11,265 --> 00:11:13,266
هذا ليس ابتزاز وإنما دليل

246
00:11:13,433 --> 00:11:14,684
وأنا سأخبرك لماذا

247
00:11:14,818 --> 00:11:16,936
لأن الادعاءات الباطلة أسهل للإثبات

248
00:11:17,070 --> 00:11:18,204
عندما يكون هنالك سجل

249
00:11:18,338 --> 00:11:19,939
ولكن هنالك مشكلة وحيدة بهذا الأمر

250
00:11:19,973 --> 00:11:22,742
كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات

251
00:11:22,826 --> 00:11:24,110
لأن ليس لدينا ما نخفيه

252
00:11:24,278 --> 00:11:26,445
والآن تريدين مني مطاردة لجنة الأوراق والبورصات

253
00:11:26,580 --> 00:11:28,114
وهذا يعني أن لدينا ما نخفيه

254
00:11:28,248 --> 00:11:30,783
جيسكا) أخفي الأمر عنهم كما تشائين، أتفقنا؟)

255
00:11:30,951 --> 00:11:34,319
:ولكننا تحدثنا في هذا الأمر وقلتِ
لا يجب معاملتي على أنني أي شريك

256
00:11:34,454 --> 00:11:36,872
لذا لا تأتين إلي وتخفين الأمر عني

257
00:11:37,007 --> 00:11:38,758
تريد إجابة صريحة

258
00:11:38,842 --> 00:11:40,626
لك ذلك

259
00:11:40,761 --> 00:11:43,296
(هارفي) لم يتواطئ مع (مايك)

260
00:11:43,430 --> 00:11:45,631
و(شون كيهل) لا يهمه ذلك الأمر

261
00:11:45,799 --> 00:11:48,384
لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله

262
00:11:48,518 --> 00:11:51,304
.وتحضر لي شيئاً يدينهما

263
00:11:59,497 --> 00:12:02,332
ماهي ردة فعل (كيهل) على مفاجئتنا؟

264
00:12:02,483 --> 00:12:03,450
بالحقيقة، كان عليّ أن أعطيه إياها شخصياً

265
00:12:03,618 --> 00:12:06,370
وتعامل مع الأمر بشكل جيّد

266
00:12:06,504 --> 00:12:07,955
ماذا؟ -
أنتما لديكما -

267
00:12:08,089 --> 00:12:09,256
نفس الصفات السيئة

268
00:12:09,374 --> 00:12:10,695
والآن تقوم باحترامه؟

269
00:12:10,758 --> 00:12:12,893
القادم ماذا سيكون رحلة سوياً لجزر فلوريدا؟

270
00:12:13,027 --> 00:12:14,027
على مهلك

271
00:12:14,129 --> 00:12:15,129
لدي كلمتان تصفكما

272
00:12:15,263 --> 00:12:17,514
رفيقان رومنسيان

273
00:12:17,665 --> 00:12:19,967
قبل أن تقوم بإعطائنا أي هدية

274
00:12:20,068 --> 00:12:21,218
دعني أخبرك ماذا فعل

275
00:12:21,352 --> 00:12:24,138
جعل القاضي (هوبكنز) يوقع على ادعاءاته

276
00:12:24,305 --> 00:12:27,357
بمعنى أنه يهاجمنا بالوقت الذي نهاجمه

277
00:12:27,508 --> 00:12:29,309
يمكننا التعامل مع الأمر -
(هل بإمكان (رايشل -

278
00:12:29,394 --> 00:12:31,111
ماذا؟

279
00:12:31,229 --> 00:12:32,813
ألق نظرة

280
00:12:32,897 --> 00:12:34,615
هي الأولى بالقائمة

281
00:12:34,732 --> 00:12:36,483
وتريدني أن أخبرها بقدوم الأمر

282
00:12:36,618 --> 00:12:37,858
أريدك أن تفعل أكثر من ذلك

283
00:12:37,869 --> 00:12:39,119
أريدك أن تعدّها للأمر

284
00:12:39,237 --> 00:12:41,538
هارفي) هذه ليست فكرة جيّدة)

285
00:12:41,689 --> 00:12:43,373
بلى، فأنت الرجل الأفضل لهذا الأمر

286
00:12:43,491 --> 00:12:44,875
على العكس فأنا الأسوء

287
00:12:45,026 --> 00:12:46,026
أنت تقول ذلك فقط

288
00:12:46,161 --> 00:12:47,722
لأنك تريد أن تشعر بعدم الارتياح

289
00:12:47,829 --> 00:12:49,709
كيهل) برأيك كيف سيجعل (رايتشل) تشعر)

290
00:12:49,714 --> 00:12:52,749
عندما يجعلها تحت القسم؟

291
00:13:02,343 --> 00:13:05,229
عادةً الناس لا تبدأ بغسيل الأيدي

292
00:13:05,346 --> 00:13:08,265
(عادةً الناس ليسوا هنا للتحدث بأمر (لويس

293
00:13:08,382 --> 00:13:11,485
جيسكا) لقد ارتكب خطأ)

294
00:13:11,603 --> 00:13:14,688
الخطأ عندما يفعل الأمر عن صدفة

295
00:13:14,856 --> 00:13:16,440
ولكن (لويس) أختار الأمر

296
00:13:16,574 --> 00:13:18,135
وأنت قمتي بأختيار فصله

297
00:13:18,226 --> 00:13:19,776
عندما ينتهي هذا الأمر

298
00:13:19,911 --> 00:13:22,279
وكيف لهذا الأمر أن يكون من شأنك؟

299
00:13:22,413 --> 00:13:25,449
...فكرت بأن (لويس) لو ساعدكِ بالخروج من الأمر

300
00:13:25,566 --> 00:13:26,700
يساعدني بالخروج من الأمر؟

301
00:13:26,834 --> 00:13:28,285
هو من تسبب بدخولي بهذا الأمر

302
00:13:28,419 --> 00:13:29,419
(ولو كان هذا (هارفي

303
00:13:29,570 --> 00:13:30,970
لجعلتيه يحاول إصلاح الأمر

304
00:13:31,005 --> 00:13:32,289
(ولو كان هذا (هارفي

305
00:13:32,406 --> 00:13:35,125
لحظِي بثقتي الكاملة

306
00:13:35,260 --> 00:13:40,847
جيسكا)، (لويس) فعل كل هذا)
لأنه يحاول أن يحصل على قبولك

307
00:13:40,965 --> 00:13:42,432
ليس لديكِ أي ثقة به

308
00:13:42,550 --> 00:13:44,017
(ولم تعامليه أبداً كما تعاملين (هارفي

309
00:13:44,135 --> 00:13:45,269
إذاً هذا خطأي؟

310
00:13:45,419 --> 00:13:47,271
ما أقوله هو انا (هارفي) يرتكب الأخطاء

311
00:13:47,388 --> 00:13:49,439
ولطالما سامحتيه

312
00:13:49,590 --> 00:13:51,558
وأنا ارتكب الأخطاء ولطالما سامحتيني

313
00:13:51,693 --> 00:13:54,561
أنتِ محقة يا (دونا) لقد ارتكبتي خطأ ذات مرة

314
00:13:54,729 --> 00:13:58,615
وسامحتك ولكن بالبداية فصلتك

315
00:13:58,766 --> 00:14:04,571
وإن لم تبتعدي عني الآن
سأقوم بفصلكِ مرةً أخرى

316
00:14:04,706 --> 00:14:08,075
والآن إذا سمحتِ لي لدي جلسة استماع

317
00:14:11,579 --> 00:14:13,714
من فضلك قل أسمك كاملاً للتسجيل

318
00:14:13,798 --> 00:14:15,215
(إريك إغنشاس وودوول)

319
00:14:15,333 --> 00:14:17,718
إغنشاس)؟) -
مثل اسم القدّيس -

320
00:14:17,802 --> 00:14:18,919
أشك بذلك

321
00:14:19,087 --> 00:14:21,088
ومنذ متى تعمل لدى لجنة الأوراق المالية البورصات؟

322
00:14:21,256 --> 00:14:22,256
منذ شهرين

323
00:14:22,290 --> 00:14:23,490
وأين كنت تعمل قبل ذلك؟

324
00:14:23,508 --> 00:14:25,475
كنت أعمل بمكتب المدعي العام

325
00:14:25,593 --> 00:14:28,228
حتى تسببت أنا بفصلك على
تلك الادعاءات الباطلة

326
00:14:28,346 --> 00:14:29,513
أنت لم تتسبب بفصلي

327
00:14:29,630 --> 00:14:31,765
أنت سلمتني لرجل ذو نفوذ

328
00:14:31,899 --> 00:14:33,850
وهذا سبب لي مغادرة وظيفتي
التي كنت أحبها

329
00:14:33,985 --> 00:14:35,269
لتجنب أن يتم طردك

330
00:14:35,403 --> 00:14:37,723
ليس لديكِ أي دليل على ذلك، وهو ليس
.لديه أدنى علم بذلك

331
00:14:37,739 --> 00:14:41,575
هل لديه أدنى معرفة بمشاعره تجاهي؟

332
00:14:41,693 --> 00:14:43,610
(ليس لدي أي مشاعر لك يا سيد (سبيكتر

333
00:14:43,778 --> 00:14:46,496
ولمعلوماتك أنني سقطت واقفاً

334
00:14:46,614 --> 00:14:48,248
.نعم، نعلم ذلك في لجنة الأوراق المالية والبورصات

335
00:14:48,366 --> 00:14:49,950
ولكننا لا نود الحديث حول هذا الأمر

336
00:14:50,034 --> 00:14:52,286
(نود الحديث عن (جيم بيمبري

337
00:14:52,370 --> 00:14:56,123
.(يبدو أنك لم تعد تشعر بالراحة يا (إريك

338
00:14:56,257 --> 00:14:58,842
من هو (جيم بيمبري)؟

339
00:14:58,993 --> 00:15:00,873
.عملت مع (جيم) في مكتب المدعي العام

340
00:15:00,995 --> 00:15:02,596
في محاكمة (آرثر كوهن)؟

341
00:15:02,714 --> 00:15:04,097
أعتقد أنه قام بالعمل معي قليلاً

342
00:15:04,215 --> 00:15:08,719
تعتقد؟ أنت أرسلت له أكثر من 1200
.رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات

343
00:15:08,836 --> 00:15:10,137
.إذا هذا ما تقولينه

344
00:15:10,221 --> 00:15:11,741
.بالحقيقة، هذا ما يقوله سجل جهازك

345
00:15:11,856 --> 00:15:13,307
ويمكنني قراءتها

346
00:15:13,474 --> 00:15:15,442
.ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي

347
00:15:15,560 --> 00:15:17,778
"(لا يهمني ما نملكه على (آرثر كوهن"

348
00:15:17,895 --> 00:15:20,397
سواء تهرّب ضريبي أو تداول من الداخل "
"أو مشي على الرصيف لا يهمني

349
00:15:20,531 --> 00:15:22,649
"يجب علينا وضع ذلك اللعين خلف القضبان"

350
00:15:22,734 --> 00:15:23,734
من أين حصلت على هذه؟

351
00:15:23,868 --> 00:15:25,035
لا يهم من أين أتتنا

352
00:15:25,186 --> 00:15:26,186
ولكن الأهم أنها بحوزتنا

353
00:15:26,220 --> 00:15:28,288
الرسائل قد تحتدم لأنها
في منتصف القضية

354
00:15:28,373 --> 00:15:29,373
المشكله يا (إريك) هيا

355
00:15:29,407 --> 00:15:32,159
أن هذا كان قبل سنتين
من تاريخ أكبر قضية لك

356
00:15:32,293 --> 00:15:33,994
هل لديك سؤال؟ -
بالطبع -

357
00:15:34,128 --> 00:15:35,462
أنت تحدد أن احدهم مذنب

358
00:15:35,546 --> 00:15:36,997
.بعد ذلك تبحث عن أي قضية لتكون السبب في ذلك

359
00:15:37,131 --> 00:15:38,582
أليس هذا صحيحاً؟ -
.لا -

360
00:15:38,716 --> 00:15:40,634
هل تريد مني أن أتهمك أيضاً بحنث اليمين؟

361
00:15:40,718 --> 00:15:42,502
أنت حاولت أن تصطاد (آرثر) بشيء ما

362
00:15:42,637 --> 00:15:44,471
وعوضاً عن ذلك بحثت عن شيء آخر، أليس كذلك؟

363
00:15:44,589 --> 00:15:46,056
.لا تجب على السؤال -
.نعم -

364
00:15:46,207 --> 00:15:47,924
وهذا ما تود فعله معي، أليس كذلك؟

365
00:15:48,042 --> 00:15:49,082
هذا يكفي، توقفي عن الكتابة

366
00:15:49,143 --> 00:15:50,343
لقد انتهينا

367
00:15:50,345 --> 00:15:51,895
لأجيب على سؤالك -
...لا تجب -

368
00:15:52,046 --> 00:15:54,731
بالطبلع أنا كذلك

369
00:15:54,882 --> 00:15:56,650
حسناً، من الممكن أن الإعتراف لن يكون رسمي

370
00:15:56,734 --> 00:16:00,654
.ولكنني حصلت على ما أريد

371
00:16:08,613 --> 00:16:10,197
.لستِ سائقي المعتاد

372
00:16:10,365 --> 00:16:12,199
أنا لست أعتيادية لأي شيء

373
00:16:12,333 --> 00:16:18,205
لا، لستِ كذلك

374
00:16:18,339 --> 00:16:19,623
(والشكر لـ(جيم بيمبري

375
00:16:19,757 --> 00:16:22,008
(أنا لست هنا لأحتفل مع (جيم بيمبري

376
00:16:24,345 --> 00:16:25,545
جيسكا) من الممكن أننا نجحنا في أول هجمة

377
00:16:25,713 --> 00:16:27,597
ولكن دورهم علينا قادم

378
00:16:27,748 --> 00:16:29,109
و(كيهل) سيكون قاسياً علينا

379
00:16:29,217 --> 00:16:31,468
لا، لن يكون كذلك -
ماذا تقصدين؟ -

380
00:16:31,602 --> 00:16:32,886
نحن ذاهبون للمحكمة غداً

381
00:16:32,970 --> 00:16:34,971
وبأسوء الحظوظ سنتمكن من إيقاف الأمر

382
00:16:35,106 --> 00:16:37,391
قبل أن تحين له الفرصة لمهاجمتنا

383
00:16:37,525 --> 00:16:39,559
إذاً يجب علينا الذهاب لتناول العشاء

384
00:16:39,644 --> 00:16:41,645
لدي فكرة أفضل

385
00:16:41,762 --> 00:16:44,731
دعنا نطلب

386
00:16:53,441 --> 00:16:55,742
(سيدة (زين) هل تعيشين مع (مايكل روس

387
00:16:55,877 --> 00:16:57,878
المحامي من الطرف الثاني من قضية الاستيلاء؟

388
00:16:57,995 --> 00:16:59,629
نعم

389
00:16:59,780 --> 00:17:01,965
وفي تلك المدة من قضية الاستيلاء

390
00:17:02,083 --> 00:17:03,404
هل تناقشين أمر العمل معه؟

391
00:17:03,468 --> 00:17:04,468
لا

392
00:17:04,469 --> 00:17:06,520
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟

393
00:17:06,654 --> 00:17:07,821
لا يهمني ما إذا صدقت أم لا

394
00:17:07,922 --> 00:17:09,923
لأن هذه الحقيقة

395
00:17:10,091 --> 00:17:13,643
!الحقيقة

396
00:17:13,794 --> 00:17:19,599
هل ناقشتي أمر (لوغان) مع السيد (روس)؟

397
00:17:19,767 --> 00:17:21,568
نعم -
أنا محتار -

398
00:17:21,686 --> 00:17:27,405
لقد قلتِ لتوك إنك لا تناقشين العمل مع السيد (روس) والآن
.تقولين بأنكِ ناقشتي معه أمر الطرف الآخر من القضية

399
00:17:27,775 --> 00:17:29,443
كيف أحد هذان الأمران حقيقياً بينما الآخر ليس كذلك؟

400
00:17:29,610 --> 00:17:32,412
ذلك لم يكن بشأن العمل -
عن ماذا إذاً؟ -

401
00:17:32,497 --> 00:17:38,201
كان عن حقيقة أنني كنت على
(علاقة مع (لوغان ساندرس

402
00:17:38,336 --> 00:17:39,786
(وهل أكّدتي للسيد (روس

403
00:17:39,954 --> 00:17:42,289
بأن لن يكون لكِ تورط
(مرة أخرى مع (لوغان

404
00:17:42,457 --> 00:17:43,423
...وما لهذا السؤال

405
00:17:43,541 --> 00:17:45,542
أجيبي على سؤالي -
نعم أكّدت له -

406
00:17:45,676 --> 00:17:47,277
ومع ذلك، بقضية الاستيلاء

407
00:17:47,295 --> 00:17:48,845
كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟

408
00:17:48,963 --> 00:17:50,297
لا، هذا ليس صحيحاً

409
00:17:50,431 --> 00:17:52,265
 لم يكن هنالك أي تواصل جسدي أو جنسي إطلاقاً

410
00:17:52,383 --> 00:17:54,184
...مايك) أرجوك أنا) -
.أجيبي على السؤال -

411
00:17:54,335 --> 00:17:56,470
كانت هنالك قبلة واحدة فقط هذا كل شيء

412
00:17:56,604 --> 00:17:59,439
هل أقمت علاقة معه؟ -
...هو لن يقوم بسؤالي عن -

413
00:17:59,524 --> 00:18:01,141
للتو كذبتِ، وقلتِ أنه لم يكن هنالك تواصل

414
00:18:01,275 --> 00:18:02,559
.والآن تقولين أنكِ قبلتيه

415
00:18:02,693 --> 00:18:03,860
سأسألك سؤال مرة أخرى

416
00:18:04,011 --> 00:18:05,645
(هل أقمتِ علاقة مع (لوغان ساندرس

417
00:18:05,780 --> 00:18:08,031
بعد ما أكّدتي للرجل الذي إفتراضياً تحبينه

418
00:18:08,182 --> 00:18:09,743
بأنكِ لن تكونِ على تواصل معه مرة أخرى؟

419
00:18:09,850 --> 00:18:11,151
لن أجيب على ذلك

420
00:18:11,235 --> 00:18:13,069
لن أجيب على ذلك لأن هذا ليس له علاقة بأمر التواطؤ

421
00:18:13,204 --> 00:18:14,404
هذا له علاقة المصداقية وله علاقة

422
00:18:14,522 --> 00:18:16,990
على ما أنتِ عليه، وهل يجب أن تثق
بكِ هيئة المحلفية

423
00:18:17,074 --> 00:18:18,395
هيئة المحلفين أم أنت؟ -
ومالفرق -

424
00:18:18,409 --> 00:18:20,043
في ذلك؟ -
الفرق هو -

425
00:18:20,161 --> 00:18:21,912
.أنك أنت من تقوم بذلك لأنك لا تثق بي

426
00:18:22,046 --> 00:18:24,581
.لأن هارفي طلب مني ذلك -
إنها حلقة مفرغة وقاسية -

427
00:18:24,715 --> 00:18:25,882
انا أقوم بعملي -
مايك) أعتقد) -

428
00:18:26,033 --> 00:18:28,385
انك تجاوزت الأمر -
لا، لم أتجاوز الأمر -

429
00:18:36,143 --> 00:18:39,179
(لم أقم علاقة مع (لوغان

430
00:18:43,818 --> 00:18:48,355
.قبّلته وأكره نفسي على فعل ذلك

431
00:18:50,558 --> 00:18:54,027
.مايك) انا آسفة)

432
00:18:54,195 --> 00:18:59,032
 ويمكنني أن أتأسف لك
كل يوم لبقية حياتي

433
00:18:59,166 --> 00:19:01,618
ولكن أنا...أنا

434
00:19:01,752 --> 00:19:04,204
لا أعلم ما عليّ فعله

435
00:19:04,372 --> 00:19:07,040
عدا أن أخبرك

436
00:19:07,174 --> 00:19:08,458
بأنك تعني لي

437
00:19:08,593 --> 00:19:13,680
أكثر من هذا العالم أجمع وأريد منك أن تصدقني

438
00:19:13,764 --> 00:19:18,969
أريدك أن تصدقني ليتسنى لنا
مواصلة الطريق ونعيش حياتنا

439
00:19:23,758 --> 00:19:27,460
نكتفي بهذا القدر من الأسئلة لهذه الليلة

440
00:19:37,113 --> 00:19:38,753
لويس ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

441
00:19:38,814 --> 00:19:40,582
(قرأت إفادة (إريك وودوول

442
00:19:40,700 --> 00:19:41,617
.واعتقدت أنه يمكنني المساعدة

443
00:19:41,751 --> 00:19:42,868
المساعدة بماذا؟

444
00:19:43,002 --> 00:19:44,442
(أنتِ تريدين إيقاف (شون كيهل

445
00:19:44,487 --> 00:19:45,621
وهو لن يستسلم دون قتال

446
00:19:45,705 --> 00:19:47,039
.لويس) ليس لدي وقت لهذا الكلام)

447
00:19:47,173 --> 00:19:48,790
.لذا خذ ترهاتك وأخرج من هنا

448
00:19:48,958 --> 00:19:49,875
.من فضلك يا (جيسكا) أريد المساعدة

449
00:19:50,009 --> 00:19:51,209
.لا أريد مساعدتك

450
00:19:51,344 --> 00:19:52,794
.نحن على وشك أن ننتهي من هذا الأمر

451
00:19:52,929 --> 00:19:55,847
.أشعر بالمسؤولية -
.أنت مسؤول -

452
00:19:55,998 --> 00:19:57,966
أنت المتسبب بهذا الأمر

453
00:19:58,051 --> 00:20:01,019
(وتريد أن تجلس بكل غباء أمام (كيهل

454
00:20:01,170 --> 00:20:04,339
يمكنك أيضاً وضع لوحة مفادها
"أجعلوا استجوابكم القادم عني"

455
00:20:04,274 --> 00:20:07,476
وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق

456
00:20:07,610 --> 00:20:09,478
لأنك شخص تحكمه عواطفه

457
00:20:09,612 --> 00:20:12,364
وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

458
00:20:12,515 --> 00:20:15,284
.في المقام الأول

459
00:20:15,401 --> 00:20:16,868
هل يمكنني الجلوس بالخلف؟

460
00:20:17,019 --> 00:20:18,403
لا يهمني أين تجلس

461
00:20:18,538 --> 00:20:19,788
كيهل) سيكون هنا بعد 30 ثانية)

462
00:20:19,872 --> 00:20:24,159
لذا يستحسن أن تجلس بعيداً عني

463
00:20:24,243 --> 00:20:25,243
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

464
00:20:25,361 --> 00:20:29,414
الأمر المهم أنه لم يعد
يجلس هنا بعد الآن

465
00:20:31,751 --> 00:20:34,553
سيد (كيهل) هذا البريد الإلكتروني
 حجةٌ قوية

466
00:20:34,704 --> 00:20:36,054
بأن (إريك وودوول) لديه نزاعات

467
00:20:36,205 --> 00:20:37,422
مع الادعاءات الباطلة

468
00:20:37,557 --> 00:20:38,557
بالفعل يا سعادة القاضي

469
00:20:38,591 --> 00:20:40,225
ولكن أنا من يتابع القضية

470
00:20:40,376 --> 00:20:41,727
(ليس (إريك وودوول

471
00:20:41,877 --> 00:20:43,845
.وليس لدي أي نزاعات مع أي شيء

472
00:20:43,980 --> 00:20:45,897
.أنا رجل بسيط يؤدي عمله

473
00:20:46,048 --> 00:20:48,400
هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به

474
00:20:48,551 --> 00:20:51,853
لوزارة العدل، أتى للجنة الأوراق المالية والبورصات

475
00:20:51,988 --> 00:20:55,490
وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي
أثرنا أنها صدفة؟

506
00:20:54,107 --> 00:20:55,490


507
00:20:55,608 --> 00:20:57,459
.لا يتطلب الكثير لربطِ النقاط هنا أيها القاضي

508
00:20:57,593 --> 00:20:58,860
،حسنٌ , طالما أننا مرتبطين بالنقاط

509
00:20:58,945 --> 00:21:00,445
.يمكنني ربط البعض أيضاً

510
00:21:00,580 --> 00:21:01,740
.(لنبدأ بـ(جيف مالون

511
00:21:01,781 --> 00:21:03,198
.الرجل الذي إعتاد بأن يعملَ بلجنة الأوراقِ المالية والبورصات

512
00:21:03,366 --> 00:21:05,784
.هاهو الآن يعمل بشركةِ "بيرسون سبكتر"بكل راحة

513
00:21:05,918 --> 00:21:07,479
.إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف

514
00:21:07,570 --> 00:21:09,254
أجل , لكن لما غيّر وظيفته؟

515
00:21:09,405 --> 00:21:11,123
لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا

516
00:21:11,240 --> 00:21:12,708
.بالنيابة عن لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

517
00:21:12,875 --> 00:21:13,925
.كما يقول

518
00:21:14,076 --> 00:21:15,127
أعتقدُ سبب ذلك أنه
أراد بأنّ يعمل

519
00:21:15,261 --> 00:21:18,880
.(مع حبيبته (جيسكا بيرسون

520
00:21:19,015 --> 00:21:20,098
عفواً؟

521
00:21:20,216 --> 00:21:21,433
(السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون

522
00:21:21,584 --> 00:21:23,268
،لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين

523
00:21:23,386 --> 00:21:24,853
.تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك

524
00:21:24,971 --> 00:21:26,138
من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك

525
00:21:26,255 --> 00:21:27,255
الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات؟

526
00:21:27,306 --> 00:21:28,857
.إنّ تلك سخافة

527
00:21:28,941 --> 00:21:30,392
ألديك أيّ دليل لهذا الإدعاء؟

528
00:21:30,526 --> 00:21:33,228
.هنا بالضبط

529
00:21:33,396 --> 00:21:35,313
،يمكنني بأن أطلب جلسةً لسؤالك

530
00:21:35,448 --> 00:21:39,117
.أو يمكننا فعلُ ذلك الآن

531
00:21:39,268 --> 00:21:42,154
(أكنتِ ترين (جيف مالون

532
00:21:42,271 --> 00:21:45,974
بالفترةِ التي عمِل فيها بلجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات ؟

533
00:21:50,463 --> 00:21:54,082
.رجاءً دع السجل يسجل بأن السيدة (بيرسون)قالت أجل

534
00:21:54,217 --> 00:21:55,717
حسنٌ , علاقةٌ رومنسية ليست دليلاً

535
00:21:55,802 --> 00:21:58,336
،على المؤامرة
.لكنّها لها صلة

536
00:21:58,471 --> 00:22:00,672
.سأسمح لكم بأن تستمروا بجلسةِ إقرار

537
00:22:03,342 --> 00:22:04,893
.لا أبالي بما علينا فعله

538
00:22:05,011 --> 00:22:06,978
.لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد

539
00:22:10,966 --> 00:22:13,086
،بصرفِ النظر على الذي أثبتناه
،إنكِ لا تخسرين أمامه

540
00:22:13,186 --> 00:22:14,236
.إنكِ تخسرين أمامي

541
00:22:14,353 --> 00:22:16,438
،وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات

542
00:22:16,606 --> 00:22:19,441
.إنّ الآن هو دورنا

543
00:22:28,334 --> 00:22:30,452
.(لويس)

544
00:22:30,620 --> 00:22:32,954
أهنالكَ أمرٌ يمكنني مساعدتكَ به؟

545
00:22:33,122 --> 00:22:36,958
كنتُ أفكرُ فحسب بأن الأمور كان أبسط بكثير

546
00:22:37,126 --> 00:22:38,126
.عندما كنتُ هنا

547
00:22:38,261 --> 00:22:40,378
...(أجل , يا(لويس

548
00:22:40,496 --> 00:22:42,631
.(أعرفُ بشأن علاقتكَ أنت و(جيسكا

549
00:22:42,715 --> 00:22:43,765
ماذا ؟

550
00:22:43,850 --> 00:22:46,134
.لقد عرفتُ ذلك بالمحكمة

551
00:22:46,219 --> 00:22:49,438
،أترى , لقد إعتقدتُ بأنك تستغلني لكيّ تتقدم

552
00:22:49,555 --> 00:22:52,858
.(بينما أنتَ بالحقيقة تريدُ قضاء وقتٍ أكثر مع (جيسكا

553
00:22:53,008 --> 00:22:55,560
ما الذي تفعلهُ هنا يا(لويس)؟

554
00:22:55,678 --> 00:22:57,646
.إنني هنا لكيّ أعتذر

555
00:22:57,814 --> 00:22:59,981
،لقد أردتَ بأن تكون صديقي
.لكنني رفضتك

556
00:23:00,116 --> 00:23:03,585
.لأنكَ كنتَ تحاولُ بأن تحميها

557
00:23:03,719 --> 00:23:07,556
.لابدَ بأنكَ تشعرُ بالوحدة

558
00:23:07,657 --> 00:23:08,757
،وصدقني

559
00:23:08,891 --> 00:23:11,660
.أعرفُ ماشعور الوحدة

560
00:23:11,794 --> 00:23:14,396
.إنك لستُ وحيداً -
.بلى-

561
00:23:14,530 --> 00:23:16,965
لقد قالت (جيسكا)بأنني المسؤول عنّ كلِ شيء

562
00:23:17,100 --> 00:23:19,718
.يحدث ،وإنها محقّة

563
00:23:19,836 --> 00:23:22,420
لم يرغمني أحدٌ بأن أقبل
(تلك الصفقة القذرة مع (فورستمن

564
00:23:22,555 --> 00:23:23,839
.وها هي الآن لن تسامحني

565
00:23:23,973 --> 00:23:27,142
.إنني وحيد

566
00:23:27,260 --> 00:23:29,761
.وتريدُ منيّ الحديث معها لأجلك

567
00:23:29,896 --> 00:23:33,515
.(إنكَ الوحيدُ القادر على ذلك يا(جيف

568
00:23:33,649 --> 00:23:37,068
وإنكَ أقربُ شخصٍ لديها

569
00:23:38,855 --> 00:23:40,655
.(بالطبعِ يا(لويس

570
00:23:40,773 --> 00:23:43,658
.سأتحدث مع (جيسكا)لأجلك

571
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
.أهلاً

572
00:23:51,951 --> 00:23:52,951
.أهلاً

573
00:23:53,068 --> 00:23:54,308
.(إنكِ لستِ متورطة مع (كاهيل

574
00:23:54,403 --> 00:23:57,139
. إنهُ سيبدأُ معي ومع(هارفي)بهذا الصباح

575
00:23:57,240 --> 00:23:58,306
أأنا كذلك حقاً؟

576
00:23:58,407 --> 00:24:01,276
أأنتِ ماذا ؟-
.غيرُ متورطة-

577
00:24:01,410 --> 00:24:05,347
...(ريتشل)

578
00:24:05,464 --> 00:24:08,633
.لم أقصد ذلك بالذي حدث

579
00:24:08,768 --> 00:24:11,803
.لكنه حدث-
.أعلم ذلك-

580
00:24:13,606 --> 00:24:15,057
...(مايك)-
إنني لم أحظى -

581
00:24:15,291 --> 00:24:17,309
.نوماً طبيعياً منذا أخبرتيني

582
00:24:17,443 --> 00:24:20,979
.أعلمُ بأنكَ لم تتخطى ذلك بالكامل

583
00:24:23,316 --> 00:24:25,116
...لكن ستطرأ الأمور ,وإنني

584
00:24:25,267 --> 00:24:28,820
.تريدنني بألا أكون وحشيٌّ ولا قاسي

585
00:24:28,955 --> 00:24:31,406
أتعتقدُ بأن ذلك ممكن ؟

586
00:24:31,574 --> 00:24:33,742
.أرجو ذلك

587
00:24:33,826 --> 00:24:36,828
.أرجو ذلك أيضاً

588
00:24:38,998 --> 00:24:41,883
،لو عنّى ذلك شيئاً

589
00:24:41,968 --> 00:24:43,585
إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي

590
00:24:43,719 --> 00:24:47,305
.منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً

591
00:24:47,456 --> 00:24:50,926
.ربما بوسعنا أنّ نمنح تلك فرصة الليلة

592
00:24:59,735 --> 00:25:01,686
.(لنبدأ بسؤالٍ معك أيها السيد(روس

593
00:25:01,821 --> 00:25:06,608
أكنتَ على  توافقٍ معه عندما غادرت ؟

594
00:25:06,742 --> 00:25:08,610
.أجل

595
00:25:08,744 --> 00:25:09,945
حسنٌ , إذن , لما لم تمثلهُ

596
00:25:10,029 --> 00:25:11,746
بقضيةِ الإستيلاءِ على صناعاتِ (غيلس)؟

597
00:25:11,864 --> 00:25:13,114
لأنه لم يكن تقنياً عميلنا

598
00:25:13,249 --> 00:25:14,532
.بذلك الوقت

599
00:25:14,667 --> 00:25:16,034
،حسنٌ , لو كنتم على توافق

600
00:25:16,151 --> 00:25:17,151
لما لم يكن عميلك؟

601
00:25:17,169 --> 00:25:19,871
.لأن بعضُ الأحيان الأخوة يتقاتلون

602
00:25:19,989 --> 00:25:22,891
.وبعضُ الأحيان يتظاهرون بالقتال

603
00:25:23,025 --> 00:25:24,342
ما الذي تلّمحُ له ؟

604
00:25:24,493 --> 00:25:26,344
ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد

605
00:25:26,495 --> 00:25:27,712
،كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر

606
00:25:27,847 --> 00:25:30,348
.ومع ذلك تدعون بأنكم لم تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر

607
00:25:30,499 --> 00:25:32,267
من قال بأننا لم نتقاتل عندما إنتهى الأمر ؟

608
00:25:32,385 --> 00:25:33,885
.أنت ,عندما وظفته مجدداً بالشركة

609
00:25:34,003 --> 00:25:36,721
"أجل , رعاة البقر وقعوا مع "ديون ساندرس

610
00:25:36,856 --> 00:25:37,772
.رغم أنهم كانوا منافسيه

611
00:25:37,890 --> 00:25:39,140
أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

612
00:25:39,308 --> 00:25:40,642
،لأنه كان رائعاً
ولقد سئموا منه

613
00:25:40,776 --> 00:25:42,277
.بسببِ إعتراضهِ لطرقهم

614
00:25:42,395 --> 00:25:44,062
.إنهُ لم يعترض طرقاً عليك

615
00:25:44,196 --> 00:25:45,196
.لقد فقد السيطرة بالكرة

616
00:25:45,314 --> 00:25:46,714
.هراء , لقد ضربها بالحديقة

617
00:25:46,782 --> 00:25:48,316
أيّةُ حديقةٍ تلعبون بها ؟

618
00:25:48,451 --> 00:25:51,786
،لقد صفّ مع (والتر غيلس)لشراءِ عدةً من الأسهم

619
00:25:51,904 --> 00:25:52,988
(وبعدها ترك المسكين(والتر

620
00:25:53,122 --> 00:25:54,572
.وبعدها تنحى جانباً عن كلِ الأمر

621
00:25:54,690 --> 00:25:56,458
لما تريدُ شاباً مثل ذلك بفريقك أصلاً؟

622
00:25:56,575 --> 00:25:57,826
ما الذي أفوّته ؟

623
00:25:57,994 --> 00:25:59,634
إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع

624
00:25:59,662 --> 00:26:02,547
بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ
.أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه

625
00:26:02,698 --> 00:26:04,666
إذن لما لم يأخذه أحد؟

626
00:26:04,800 --> 00:26:06,001
ماذا ؟

627
00:26:06,135 --> 00:26:08,336
،لقد تفقدتُ بكلِ شركةِ محاماة بالمدينة

628
00:26:08,471 --> 00:26:10,588
.ولم تستلم إحداهن سيرتك الذاتية منك

629
00:26:10,723 --> 00:26:13,308
لما ذلك ؟
.لأنه بوضوحِ الشمس

630
00:26:13,392 --> 00:26:15,677
،أنكم تخفون شيئاً
.وسأخبركم ماهو

631
00:26:15,811 --> 00:26:18,063
لأنكَ علِمت دائماً بأنه سيرجع

632
00:26:18,213 --> 00:26:20,732
.لأنكما بنفسِ الفريق طوال الفترة

633
00:26:20,850 --> 00:26:22,984
المشكلةُ بنظريتكَ بأن كلانا لم يحظى

634
00:26:23,102 --> 00:26:24,736
،بشيء من التواطؤ المزعوم

635
00:26:24,887 --> 00:26:26,237
.وليس لديكَ دليلاً بأن لدينا ذلك

636
00:26:26,388 --> 00:26:27,322
،أجل , ولن تعثر على شيء

637
00:26:27,440 --> 00:26:30,442
.لأن ليس له وجود

638
00:26:30,576 --> 00:26:32,456
لذا كلاكما تصرّنا بأن كلاكما

639
00:26:32,528 --> 00:26:33,728
لم يحظى بأيّ مال ؟

640
00:26:33,863 --> 00:26:34,863
.بالطبع

641
00:26:34,864 --> 00:26:38,166
.ذلك يؤكد لي بأن شخصاً ما حصل على ذلك

642
00:26:40,369 --> 00:26:42,504
.شكراً أيها السادة

643
00:26:42,621 --> 00:26:44,862
أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي
.أين عليّ بأن أركز طاقتي

644
00:26:44,907 --> 00:26:47,959
بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات

645
00:26:48,094 --> 00:26:50,795
،من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما
،سوف أعثر عليه

646
00:26:50,930 --> 00:26:54,015
لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال
.عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات

647
00:27:00,460 --> 00:27:03,012
.الوغد

648
00:27:03,978 --> 00:27:06,112
لما لم تخبريني ؟-
أخبرك بماذا ؟-

649
00:27:06,263 --> 00:27:08,448
.(بشأنِ إتمام (لويس)لصفقةِ قذرة مع (فورستمن

650
00:27:08,599 --> 00:27:10,950
.لقد أخبرك-
.لقد إعتقد بأنني قد علمتُ بالفعل-

651
00:27:11,101 --> 00:27:12,869
،لقد إكتشفَ بأننا بعلاقةٍ مع بعض

652
00:27:12,987 --> 00:27:15,572
وبخلافكِ و لقد إفترض بأن
 البشر الذين بعلاقةِ مع بعض

653
00:27:15,739 --> 00:27:16,739
.يتشاركون أموراً مثل ذلك

654
00:27:16,740 --> 00:27:18,791
.قنبلةٌ مؤقتةٌ لعينة

655
00:27:18,909 --> 00:27:20,877
أتسمعين نفسكِ؟

656
00:27:20,995 --> 00:27:23,329
،إنني آتِ إليكِ بمشكلةٍ بيننا

657
00:27:23,464 --> 00:27:25,248
.(وتُركزي على (لويس

658
00:27:25,382 --> 00:27:27,417
إنني أركزُ على (لويس)لأن أفعالهُ الآن

659
00:27:27,551 --> 00:27:28,751
.تهدد هذه الشركة كلها

660
00:27:28,836 --> 00:27:31,087
.والذي يعيدني إلى مابدأنا بهِ تماماً

661
00:27:31,222 --> 00:27:32,543
(لما لم تخبريني عن (لويس

662
00:27:32,623 --> 00:27:35,725
عندما سألتكِ عن سببِ قذارةِ(ودوول)؟

663
00:27:35,843 --> 00:27:38,261
لم أخبركَ لأنني لم أرغبُ

664
00:27:38,395 --> 00:27:42,432
.بأن أضعك بموقفٍ يجعلك تكذب لأجلي بجلسةِ شهادة

665
00:27:42,566 --> 00:27:47,570
أهذا تركيزٌ على علاقتنا بما فيه الكفاية ؟

666
00:27:47,688 --> 00:27:49,489
...(جيسكا)

667
00:27:49,640 --> 00:27:51,074
متّى تتفهمين

668
00:27:51,191 --> 00:27:53,610
،بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود

669
00:27:53,744 --> 00:27:55,862
لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟

670
00:27:58,415 --> 00:27:59,666
الآن , كم عدد الورطات التي نحن بها ؟

671
00:27:59,816 --> 00:28:02,785
.ذلك ما سأكتشفه

672
00:28:07,925 --> 00:28:09,926
لويس)أرأيتَ ذلك ؟)-
كلّا , ماهو؟-

673
00:28:10,044 --> 00:28:13,630
.(إنها جلسةُ الشهادةِ لـ(هارفي)و(مايك

674
00:28:13,764 --> 00:28:17,684
تخطى كل شيء إلى النهاية

675
00:28:17,834 --> 00:28:20,436
.ياللهول , إنه متمّسك مثل الكلب

676
00:28:20,554 --> 00:28:22,138
.إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

677
00:28:22,306 --> 00:28:23,806
...لابد من وجود وسيلةٍ تمكننا بأن نجعل

678
00:28:23,941 --> 00:28:24,941
.ليس هنالك وسيلة

679
00:28:24,975 --> 00:28:26,976
.(لويس)-
.لقد قضيّ عليّ-

680
00:28:30,781 --> 00:28:33,149
.لقد قضيّ علي

681
00:28:35,319 --> 00:28:36,703
،ولو لم أفعلُ شيئاً الآن

682
00:28:36,820 --> 00:28:39,405
.(سيقضى على (هارفي)و(مايك

683
00:28:39,540 --> 00:28:42,792
أين ستذهب ؟-
.لإنهاءِ مابدأته -

684
00:28:42,876 --> 00:28:44,160
أتعرفُ ما أعتقده ؟-
ماذا ؟-

685
00:28:44,328 --> 00:28:45,828
أعتقدُ بأن بوسعِ كلانا الإستفادة من محامٍ أفضل

686
00:28:45,996 --> 00:28:47,213
.بتلك الجلسة

687
00:28:47,364 --> 00:28:49,382
أتعتقدُ بأن ذلك مضحك ؟-
.كلّا , لا أعتقدُ ذلك-

688
00:28:49,533 --> 00:28:50,917
،إذن ساعدني للعثورِ على مخرج

689
00:28:51,051 --> 00:28:53,670
لأننا لو لم نعثر ,سوف
(يكتشفون أمر (لويس

690
00:28:53,754 --> 00:28:55,838
وكل شيء قالهُ (كاهيل)بشأننا

691
00:28:56,006 --> 00:28:57,774
.سيبدو حقيقاً

692
00:28:57,908 --> 00:29:00,028
.علينا بأن نوقف (كاهيل)من أن يفتش بالملفات

693
00:29:00,043 --> 00:29:01,604
.لقد حاولنا ذلك-
.علينا بأن نحاول مجدداً-

694
00:29:01,679 --> 00:29:04,180
علينا بأن نثبت بأن (كاهيل)هو الوحيد بهذا التحقيق

695
00:29:04,315 --> 00:29:05,648
لأن(ودوول)يكرهك

696
00:29:05,766 --> 00:29:08,518
.المشكلةُ هي بأن ليس لدينا رابطاً بينهم

697
00:29:08,686 --> 00:29:10,603
.(ولديهما رابطاً بين (جيسكا)و(مالون

698
00:29:10,738 --> 00:29:13,072
(لذا علينا إقناع القاضي(هوبكنز

699
00:29:13,223 --> 00:29:16,025
،بأن علاقتهم ليس لها أيةُ صلة بالأمرِ كله

700
00:29:16,110 --> 00:29:19,195
.والذي ...ليس بوسعنا فعلُ ذلك أبداً

701
00:29:19,279 --> 00:29:21,331
كيف عرفوا بشأنِ (جيسكا)و(مالون)أصلاً؟

702
00:29:21,415 --> 00:29:23,616
.لا أعلم
.لابد بأن شخصاً ما من لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

703
00:29:23,734 --> 00:29:25,501
رأهما مع بعض حينما كان
.مالون)يعمل هنالك)

704
00:29:25,619 --> 00:29:26,940
أتعتقدُ بأنهم كانوا يمسكون أيديّ بعضهم ؟

705
00:29:26,954 --> 00:29:28,788
.بربك يا(هارفي)إنّ تلك
.جيسكا)التي نتحدثُ عنها)

706
00:29:28,922 --> 00:29:30,540
تتحدثون عنيّ بماذا ؟

707
00:29:30,674 --> 00:29:31,958
.ياللهول , إنك محقّ

708
00:29:32,075 --> 00:29:34,344
،لقد كانت متزوجة
.ولم أعرف ذلك حتّى

709
00:29:34,428 --> 00:29:36,379
.إنّ (كاهيل)كان يتتبعنا من دونِ ترخيص

710
00:29:36,513 --> 00:29:37,764
ومحال بأن كان لديه ترخيص

711
00:29:37,881 --> 00:29:40,049
.لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي

712
00:29:40,184 --> 00:29:41,467
.عليك بأن تزور ذلك الرجل

713
00:29:41,585 --> 00:29:44,187
.أنا التيّ عليها بأن تزور ذلك الرجل

714
00:29:47,975 --> 00:29:50,610
.أجل

715
00:29:50,761 --> 00:29:51,894
.المعذرة , ربما لم تسمعي الأخبار

716
00:29:52,062 --> 00:29:53,813
.إنّ (جيف مالون)لم يعد يعملُ هنا

717
00:29:53,947 --> 00:29:55,231
،وإنني أظن بأنكِ تعلم مكانه تماماً

718
00:29:55,399 --> 00:29:57,079
.منذ أن تتبعته لشهور

719
00:29:57,100 --> 00:29:58,500
.لم أكن أتتبعه بتاتاً

720
00:29:58,569 --> 00:29:59,836
.لقد كنتُ أتتبعكِ

721
00:29:59,970 --> 00:30:01,504
،حسنٌ لايهم من كنتَ تتبعهُ بالفعل

722
00:30:01,638 --> 00:30:03,840
.منذ أنّ محال أنه كان لديك ترخيصٌ لذلك

723
00:30:03,974 --> 00:30:05,825
أعتقدتي بأن القاضي (هوبكنز)سينظرُ إلى

724
00:30:05,942 --> 00:30:07,293
العينان البنيتان الجميلاتانِ لديك

725
00:30:07,444 --> 00:30:09,045
وسيلقيّ القضية لأجلِ ذلك ؟

726
00:30:09,163 --> 00:30:11,414
.كلّا , أعتقدُ بأنكَ ستلقيها

727
00:30:11,582 --> 00:30:13,466
،لأنك لو لم تلقيها

728
00:30:13,617 --> 00:30:15,468
.لن تكون مقاضاةِ كيدية

729
00:30:15,619 --> 00:30:17,053
.ستكون إعتداءُ بالقوة

730
00:30:17,137 --> 00:30:19,422
،لقد فعلتها لـ(مايك روس)وفعلتها لي

731
00:30:19,556 --> 00:30:21,507
.وسنكتشف من أيضاً فعلتهُ به

732
00:30:21,642 --> 00:30:22,759
.جربيّ حظكِ

733
00:30:22,843 --> 00:30:24,143
سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية

734
00:30:24,294 --> 00:30:26,479
،وحتّى لو مسك بي
،ستكون صفعة على المعصم فحسب

735
00:30:26,630 --> 00:30:29,265
.لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها

736
00:30:29,400 --> 00:30:30,600
.أيها القذر الوغد

737
00:30:30,684 --> 00:30:32,485
قذر ؟

738
00:30:32,636 --> 00:30:33,770
،ربما إنحرفت عن القوانين

739
00:30:33,904 --> 00:30:35,738
.لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة

740
00:30:35,823 --> 00:30:37,273
هذا ماقالهُ (إيرك ودوول)بالضبط

741
00:30:37,441 --> 00:30:39,275
.قبل أن يطرد

742
00:30:39,410 --> 00:30:40,693
.(.حسنٌ ,سأخبركِ ما أخبرتهُ (هارفي

743
00:30:40,828 --> 00:30:42,111
(إنني لستُ (إيرك ودوول

744
00:30:42,246 --> 00:30:43,686
(وإرسالُ شخصٍ ما يدعى (لويس ليت

745
00:30:43,781 --> 00:30:45,832
لكيّ يعترف ببعضِ الهراءاتِ الملفقة

746
00:30:45,982 --> 00:30:47,867
.لن يدعني أتوقف

747
00:30:48,001 --> 00:30:50,870
.سيجعلني بأن أنقض عليكم أقوى

748
00:30:57,511 --> 00:31:01,130
.ربما أنّ لايوجد المزيدُ من الأخبار يعني أخبار سارّة

749
00:31:01,265 --> 00:31:02,826
.حسنٌ , ربما لايوجدُ المزيدُ من الأخبارِ يعني أخبار حزينة

750
00:31:04,268 --> 00:31:07,136
عندما يكون الأمر مع(جيسكا),فإن لم يكن
. هنالك أخبار فلا يوجدُ أخبار

751
00:31:07,271 --> 00:31:09,105
هارفي),ألديكَ دقيقة للحديث ؟)

752
00:31:09,223 --> 00:31:10,773
ما الذي تريدهُ يا(لويس)؟

753
00:31:10,858 --> 00:31:12,525
.أُفضل بأن أخبركَ ذلك على الإنفراد

754
00:31:12,643 --> 00:31:14,944
.إنّ (مايك)يعرفُ كل شيء لذا قل ماعندك

755
00:31:15,028 --> 00:31:17,480
حسنٌ , لكن أعتقدُ بأن كلاكما عليكم المعرفة

756
00:31:17,614 --> 00:31:19,148
،بأن أيّ مايحدثُ لي

757
00:31:19,233 --> 00:31:21,818
لديّ الكرامة للمجيءِ إليكما
.وإخباركما كرجل

758
00:31:21,952 --> 00:31:23,369
ما الذي فعلته ؟-
لقد فعل بالضبط-

759
00:31:23,520 --> 00:31:24,954
.الذي قلت لهُ بألا يفعله

760
00:31:25,072 --> 00:31:27,123
،لقد ذهب للجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.وإعترف

761
00:31:27,207 --> 00:31:28,207
.تمّهلي يا(جيسكا)أرجوكِ

762
00:31:28,358 --> 00:31:29,909
تتوسل إليّ لماذا ؟
لكيلا أقتلك ؟

763
00:31:30,043 --> 00:31:31,711
.لأن هنالك أمرٌ مؤكد

764
00:31:31,829 --> 00:31:34,464
عندما ينتهي كل ذلك سوف
.أطردك حق طرد

765
00:31:34,581 --> 00:31:36,666
تطردينني؟

766
00:31:36,800 --> 00:31:38,000
.عليكِ بأن تشكرينني

767
00:31:38,168 --> 00:31:39,585
.لقد قرأتُ النسخة

768
00:31:39,720 --> 00:31:42,054
.إنّ (كاهيل)يعلمُ بشأنِ المستنداتِ المخفية

769
00:31:42,205 --> 00:31:44,173
!لقد ذهبتُ هنالكَ لكيّ أنقذكم جميعاً

770
00:31:44,308 --> 00:31:46,759
،ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها

771
00:31:46,877 --> 00:31:49,011
هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان

772
00:31:49,146 --> 00:31:50,680
.صارا قطعاً مذنبين

773
00:31:50,814 --> 00:31:53,516
.المغفل اللعين-
...تمهلوا للحظة-

774
00:31:53,650 --> 00:31:56,018
لويس),لو إنك إعترفت)
إذن لما أنتَ هنا ؟

775
00:31:56,186 --> 00:31:58,070
.لقد جعلوني أذهب إلى المنزل-
ماذا ؟-

776
00:31:58,221 --> 00:31:59,355
ما الذي قلتهُ لـ(كاهيل)بالضبط ؟

777
00:31:59,490 --> 00:32:00,490
.(لم أتحدثُ إلى (كاهيل

778
00:32:00,491 --> 00:32:02,024
،أعنيّ ,لقد ذهبتُ إلى مكتبه

779
00:32:02,109 --> 00:32:04,410
،لكنها بعدها أتى (ودوول)وأخذني
.إلى الردهة

780
00:32:04,561 --> 00:32:05,561
.وإعترفتُ له

781
00:32:05,579 --> 00:32:07,663
.لقد أخبرتَ رئيس لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

782
00:32:07,781 --> 00:32:09,749
،بأنك قد إرتكبتَ جريمةً فيدرالية
ولقد أطلق سراحك ؟

783
00:32:09,900 --> 00:32:11,117
.أجل -
ولم يحاول بأن يقنعك-

784
00:32:11,251 --> 00:32:12,835
بتوريطِ (هارفي)؟-
،كلّا , بالواقع-

785
00:32:12,953 --> 00:32:14,370
.لم يبدو بأنه قد إهتمّ إطلاقاً

786
00:32:14,454 --> 00:32:16,814
ولقد أخبرتهُ على وجه التحديد بشأنِ
صفقتك مع (فورستمن)؟

787
00:32:16,907 --> 00:32:18,474
أجل , لقد قال بأنهُ غيرُ مهتم

788
00:32:18,575 --> 00:32:19,709
.بسمكةِ صغيرةٍ مثلي

789
00:32:19,843 --> 00:32:20,927
،قد تكون سمكةً صغيرةً بالنسبةِ له

790
00:32:21,077 --> 00:32:23,045
.لكنّ (فورستمن)حوتٌ لعين

791
00:32:23,180 --> 00:32:24,213
.لا يهم

792
00:32:24,381 --> 00:32:25,901
.إنّ (ودوول)يكرهني أنا الشخص الذي يريده

793
00:32:26,016 --> 00:32:28,467
لكن لما لا يستغل (فورستمن)للإطاحةِ بك

794
00:32:28,602 --> 00:32:30,303
ويضربُ عصفورين بحجرٍ واحد ؟

795
00:32:30,420 --> 00:32:31,637
إلا لو كان لسببٍ ما

796
00:32:31,772 --> 00:32:35,024
.أنّ(ودوول)لايريدُ بأن يدخل (فورستمن)بذلك

797
00:32:35,158 --> 00:32:37,260
.لأنهُ مع علاقةٍ معه

798
00:32:37,394 --> 00:32:39,128
.هذه قفزةٌ كبيرة

799
00:32:39,263 --> 00:32:40,229
(هارفي)لقد أخبرتَ (فورستمن)

800
00:32:40,364 --> 00:32:41,597
بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ والبورصات تتقصى أمره وتصرف

801
00:32:41,732 --> 00:32:43,266
.وكأنه يرتدي بزة تفلون

802
00:32:43,400 --> 00:32:44,834
.لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي

803
00:32:44,968 --> 00:32:46,869
،وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون

804
00:32:47,004 --> 00:32:48,638
.إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك

805
00:32:48,739 --> 00:32:50,656
.إنّ ذلك الأمرُ المنطقيّ الوحيد

806
00:32:50,774 --> 00:32:52,625
،أنتما الإثنان إعثروا على رابطٍ بين هذانِ الأثنان

807
00:32:52,776 --> 00:32:55,711
.وإعثروا عليه الليلة

808
00:33:08,663 --> 00:33:10,531
.قد يكون شيئاً مهما

809
00:33:10,665 --> 00:33:12,499
.إنظر

810
00:33:12,617 --> 00:33:14,701
،بشهرِ إبريل بالسنةِ الفائتة

811
00:33:14,869 --> 00:33:17,087
لقد قدّم (تشارلز فورستمن)على مساهمةِ ضخمة

812
00:33:17,205 --> 00:33:20,007
.لهؤلاءِ الثلاثة من أعضاء المجلس

813
00:33:20,124 --> 00:33:22,142
وإن يكن ؟
.لقد أحرق المال

814
00:33:22,277 --> 00:33:23,627
،أجل, لكن بعد أربعةِ أسابيع

815
00:33:23,761 --> 00:33:25,095
(هؤلاءِ الأعضاء نفسهم ساعدوا بتعيين (إيرك ودوول

816
00:33:25,246 --> 00:33:27,097
لرئاسةِ مكتبِ لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.بنيويورك

817
00:33:27,248 --> 00:33:28,488
ذلك لايثبتُ رابطاً مباشراً

818
00:33:28,550 --> 00:33:30,100
.(بين (فورستمن)و(ودوول

819
00:33:30,251 --> 00:33:32,686
.(لا يزالُ رابطاً يا(هارفي-
.وكيف سيجدي ذلك نفعاً -

820
00:33:32,804 --> 00:33:34,888
إنهُ قانوني تماماً ,ولن
.يفعل أيّ شيئا لنا

821
00:33:35,023 --> 00:33:36,023
حسنٌ, ما الذي تريدهُ؟

822
00:33:36,107 --> 00:33:37,987
صورةً له يسلّم لـ(ودوول)حقيبةً من المال ؟

823
00:33:38,109 --> 00:33:39,142
.لأننا لن نحظى بذلك

824
00:33:39,277 --> 00:33:41,445
.ربما لا نحتاجُ ذلك

825
00:33:41,596 --> 00:33:44,481
.عليك من أن تكون هنا لشيءٍ جيّد

826
00:33:48,202 --> 00:33:50,537
.إنني كذلك

827
00:33:50,655 --> 00:33:52,789
لقد أرغمني (تشارلز فورستمن)لأخذِ مليون دولار

828
00:33:52,940 --> 00:33:54,241
.لكيّلا أغدر به

829
00:33:54,325 --> 00:33:56,877
ماذا لو جعل (ودوول)يفعلُ ذلك أيضاً ؟

830
00:33:56,995 --> 00:33:58,378
أتعتقدُ بأننا لا نعرفُ ذلك ؟

831
00:33:58,496 --> 00:33:59,846
.هذه مشكلة حقيبةِ المال

832
00:33:59,948 --> 00:34:01,108
،لن تكون حقيبة مال

833
00:34:01,182 --> 00:34:02,303
،لأنها لو كان يمكن تعقبها

834
00:34:02,417 --> 00:34:03,684
.(لن تكون هنالكَ سيطرةٌ على (ودوول

835
00:34:03,785 --> 00:34:05,636
هذا رائع ,لكن لايمكننا الوصول

836
00:34:05,786 --> 00:34:06,867
.إلى حسابِ (ودوول)بالمصرف

837
00:34:06,921 --> 00:34:08,255
.لا يمكننا

838
00:34:08,389 --> 00:34:09,556
.لكن (كاهيل)يمكنهُ ذلك

839
00:34:09,674 --> 00:34:11,174
حسنٌ ,مافائدةٌ ذلك لنا , هاه؟

840
00:34:11,309 --> 00:34:15,312
.إنهم معاً-
ماذا لو لم يكونوا معاً ؟-

841
00:34:15,463 --> 00:34:17,564
.(لقد أخبرتكَ , لقد ذهبتُ لرؤيةِ (كاهيل

842
00:34:17,649 --> 00:34:19,099
.لم يكن موجوداً

843
00:34:19,233 --> 00:34:21,018
.(بعد خمسةِ دقائق ,يظهرُ (إيرك ودوول

844
00:34:21,135 --> 00:34:22,703
أقول كلمتين:
.(تشارلز فورستمن)

845
00:34:22,837 --> 00:34:24,438
يمسكني ويأخذني بالخارج كأنني عشيقته

846
00:34:24,572 --> 00:34:26,106
.وزوجتهُ قادمةٌ بالطريق

847
00:34:26,240 --> 00:34:29,109
لما لم ينتظر (كاهيل)؟

848
00:34:29,243 --> 00:34:31,778
.(تريدُ مننا أن نجعل (كاهيل)ينقلب على(ودوول

849
00:34:31,913 --> 00:34:34,781
بالطبع أريدٌ ذلك -
.ربما (لويس)محق-

850
00:34:34,916 --> 00:34:36,783
.(ربما هنالك حدود يود بان يتخطاها (ودوول

851
00:34:36,951 --> 00:34:37,951
.و(كاهيل)لن يتخطاها

852
00:34:37,985 --> 00:34:39,286
.إنّ ذلك إحتمالٌ كبير

853
00:34:39,420 --> 00:34:41,288
ألديكَ فكرةٌ أفضل ؟

854
00:34:41,422 --> 00:34:43,957
.كلاّ , ليس لديّ

855
00:34:44,092 --> 00:34:45,926
إنظروا يارفاق , إننا نعلمُ جميعاً

856
00:34:46,044 --> 00:34:49,513
.بأن (جيسكا)ستطردني بعد ذلك

857
00:34:49,664 --> 00:34:51,548
،إنني أريدُ المساعدة فحسب

858
00:34:51,683 --> 00:34:53,717
.لكيّ أصحح الأمور

859
00:34:56,220 --> 00:34:57,854
.إجلب معطفك

860
00:35:05,480 --> 00:35:08,148
إنكَ تفتش كل ذلك بنفسك حقاً؟

861
00:35:08,316 --> 00:35:09,816
أساحرات إيستويك هنا لكي تخبرني

862
00:35:09,984 --> 00:35:11,652
كيف أديّرُ قسمي؟

863
00:35:11,819 --> 00:35:13,236
.إننا هنا لكيّ نهوّن الأمور عليك

864
00:35:13,371 --> 00:35:14,488


865
00:35:14,656 --> 00:35:18,375
.إنّ هنالكَ نسخة مدفونة بالصناديق لهذه

866
00:35:18,526 --> 00:35:19,660
.إنها تثبت تواطؤ

867
00:35:19,794 --> 00:35:21,294
.(ليس بيني وبين (مايك

868
00:35:21,412 --> 00:35:24,498
.(بينه وبين(تشارلز فورستمن

869
00:35:24,632 --> 00:35:25,966
وإنكَ ستمنحني ذلك فحسب؟

870
00:35:26,084 --> 00:35:27,084
.أجل

871
00:35:27,168 --> 00:35:28,085
(وإنكَ ستعطيه (ودوول

872
00:35:28,202 --> 00:35:29,636
.وإنكَ سترى ماسيقول

873
00:35:29,754 --> 00:35:31,638
وماسيقولهُ هو بأنه لن يهتم إطلاقاً

874
00:35:31,723 --> 00:35:32,839
(بشأنِ (تشارلز فورستمن

875
00:35:33,007 --> 00:35:34,508
.مثلما أخبرني عندما إعترفتُ له

876
00:35:34,676 --> 00:35:35,892
ما الذي تقصده بالضبط ؟

877
00:35:36,043 --> 00:35:37,260
.إننا لن نقصدُ شيئاً

878
00:35:37,378 --> 00:35:39,338
،إننا نخبركَ بأن بعدما فقد (ودوول)وظيفته

879
00:35:39,347 --> 00:35:41,515
لقد أعطاه (فورستمن)منصباً بلجنةِ
،الأوراقِ المالية والبورصات

880
00:35:41,649 --> 00:35:44,351
.(وكل ماعليه بمقابلِ ذلك هو حمايةُ (فورستمن

881
00:35:44,485 --> 00:35:45,485
أين هو الدليل ؟

882
00:35:45,570 --> 00:35:47,104
.بحسابات (إيرك ودوول)بالمصرف

883
00:35:47,238 --> 00:35:49,272
لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف

884
00:35:49,407 --> 00:35:50,691
بناءً على كلمتكم

885
00:35:50,858 --> 00:35:52,526
.لقد تتبعتنا بناءً على هراءه

886
00:35:52,660 --> 00:35:53,894
.بناءً على كلمتي صديقي

887
00:35:53,995 --> 00:35:55,562
لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع

888
00:35:55,697 --> 00:35:57,197
لكيّ يمنحكَ الوصول لحسابه؟

889
00:35:57,298 --> 00:35:58,565
،لو لم يمانع
،حينها سنكون على خطأ

890
00:35:58,700 --> 00:36:00,634
.ولقد سلمنا لك أمراً خاطئاً

891
00:36:00,768 --> 00:36:02,619
ولو كنتم على حق
تريدون مني

892
00:36:02,754 --> 00:36:04,204
.أن أخرجه من الورطة بسببِ مافعله

893
00:36:04,338 --> 00:36:06,373
.لقد قال(ودوول)مسبقاً بأنها سمكةً صغيرة

894
00:36:06,507 --> 00:36:08,925
.إننا نطلبُ منك بأن ترجعه بالماء

895
00:36:09,076 --> 00:36:10,127
ما الذي يجري بحقِ الجحيم ؟

896
00:36:10,261 --> 00:36:11,261
.(أهلاً يا (إيرك

897
00:36:11,295 --> 00:36:12,462
.تسرّني رؤيتكَ مجدداً

898
00:36:12,597 --> 00:36:13,847
شين),أليس ذلك رائعاً بأن نكون معاً؟)

899
00:36:13,931 --> 00:36:15,849
أرأيتني أدخل ؟

900
00:36:15,933 --> 00:36:17,100
خائفٌ مما قد أقوله ؟

901
00:36:17,251 --> 00:36:19,469
.إنّ ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث عنه

902
00:36:19,587 --> 00:36:20,637
إيريك)إنّ هؤلاءِ السادة أتو إلى هنا)

903
00:36:20,772 --> 00:36:22,272
مع إتهاماتٍ قوية

904
00:36:22,423 --> 00:36:24,608
.تقول بأنك أنت و(تشارلز فورستمن)بعلاقةٍ مع بعض

905
00:36:24,759 --> 00:36:28,195
.(علاقةٍ مملؤةٍ بأموالِ (فورستمن

906
00:36:28,279 --> 00:36:30,897
.أجل , لقد منحني (تشارلز فورستمن)مليون دولاراً

907
00:36:31,065 --> 00:36:32,649
.هذا سبب ذهابي إلى سوبارو

908
00:36:32,784 --> 00:36:34,704
.أجل , ولم أصرف المال الذي منحني أيضاً

909
00:36:34,769 --> 00:36:36,236
.ذلك لا يعني بأنني لم أرغم على أخذه

910
00:36:36,370 --> 00:36:38,288
.لاأهتم إطلاقاً
.إنني لستُ أنت

911
00:36:38,406 --> 00:36:40,126
.إيرك)بالطبع أنّ تلك الإتهاماتِ جنونية)

912
00:36:40,274 --> 00:36:42,042
.بالطبعِ هي كذلك

913
00:36:42,160 --> 00:36:44,411
...لذا

914
00:36:44,545 --> 00:36:47,748
.أثبت لهم بأن ليس لديكَ شيئاً لتخفيه

915
00:36:51,619 --> 00:36:52,719
.إنّ تلك سخافة

916
00:36:52,837 --> 00:36:56,089
...إنني ..لن أضفي

917
00:37:00,978 --> 00:37:04,347
.إنني رئيسك

918
00:37:04,482 --> 00:37:06,266
.أمهلوني دقيقة أيها السادة

919
00:37:06,400 --> 00:37:07,517
.أجل

920
00:37:09,353 --> 00:37:13,740
وبمعنى دقيقة يقصد عشرة  إلى خمسة عشر
سنوات

921
00:37:13,858 --> 00:37:15,498
،بعد نصفِ ساعةِ
ستحتاج

922
00:37:15,526 --> 00:37:17,027
.محامياً حسناً

923
00:37:17,161 --> 00:37:19,446
،وعندما يحدثُ ذلك

924
00:37:19,580 --> 00:37:23,166
.لا تتصل بي

925
00:37:33,594 --> 00:37:35,195
أيّ محامٍ تعتقدُ بأن يتصل به (ودوول)؟

926
00:37:35,213 --> 00:37:37,097
.(حسنٌ , لو كان ذكياً سيتصلُ بـ(دانيال هاردمن

927
00:37:37,215 --> 00:37:39,599
.أفضلُ شخصٍ يدافعُ لمجرمٍ وهو مجرمٌ بالفعل

928
00:37:39,717 --> 00:37:42,135
.وإنّ (هاردمن)أفضل منكَ كمحامٍ على كلٍّ

929
00:37:42,270 --> 00:37:44,554
.إنكَ مضحك

930
00:37:44,689 --> 00:37:46,223
.شكراً لك

931
00:37:46,357 --> 00:37:49,643
.(شكراً لك يا(لويس

932
00:37:58,653 --> 00:38:00,787
.أرجوك

933
00:38:00,905 --> 00:38:02,289
.سأحاول

934
00:38:09,797 --> 00:38:11,477
،لقد قالت ليّ (دونا)بأنها قد قالت لك ذلك

935
00:38:11,582 --> 00:38:14,501
.لكنني أريدكَ بأن تسمع ذلك مني

936
00:38:14,585 --> 00:38:18,922
.(لم أكن لأعود هنا لولا (لويس

937
00:38:19,039 --> 00:38:21,925
.سأتكفلُ بالأمر

938
00:38:28,549 --> 00:38:31,818
.لقد تمّ التكفلُ بـ(ودوول)وكل شيء آخر

939
00:38:31,936 --> 00:38:34,104
.ليس كل شيء-
...(جيسكا)-

940
00:38:34,238 --> 00:38:36,957
.(لقد إتخذتُ قراري بالفعل يا(هارفي

941
00:38:37,091 --> 00:38:40,026
.لم تكوني هنالك
.لقد ساعدنا بالخروج من المشكلة

942
00:38:40,161 --> 00:38:41,628
.بعد أن وضعنا بها

943
00:38:41,762 --> 00:38:43,563
،ولقد وضعتنا بنفسِ ذلك

944
00:38:43,698 --> 00:38:45,031
.(باليومِ الذي وظفتُ به (مايك روس

945
00:38:45,166 --> 00:38:47,200
(أتريدُ بأن تنقذ (لويس

946
00:38:47,368 --> 00:38:49,035
أم تطرد معه ؟

947
00:38:49,120 --> 00:38:50,954
،إنني أقصد بقولي أنه ورطنا بمشكلة

948
00:38:51,088 --> 00:38:53,540
.لكن مثلي , ومثلكِ

949
00:38:53,708 --> 00:38:55,842
.أنتَ وأنا لا نفسدُ الأمور

950
00:38:55,960 --> 00:38:57,043
.بل نصلحها

951
00:38:57,178 --> 00:38:58,295
.والذي هو فعل ذلك بهذا اليوم

952
00:38:58,429 --> 00:38:59,980
أتريدُ بأن تتحدث عمّ فعل ؟

953
00:39:00,114 --> 00:39:03,049
،لقد أخبرتهُ بألا يعترف
ولقد ذهب مباشرةً

954
00:39:03,184 --> 00:39:05,385
،إلى لجنةِ الأورقِ المالية والبورصات
،وغنى مثل الكناري

955
00:39:05,553 --> 00:39:07,888
.(بعد مافعل الأمر نفسه مع (جيف مالون

956
00:39:07,972 --> 00:39:09,212
...إن ذلك لا-
لا ماذا ؟-

957
00:39:09,290 --> 00:39:11,791
.هذا قليلاً مما فعله

958
00:39:11,893 --> 00:39:14,427
.لنتحدث عن نجحاته العظيمة

959
00:39:14,562 --> 00:39:17,664
بالسنةِ الفائتة , لقد أفسد
مفاوضاتنا للإندماج

960
00:39:17,798 --> 00:39:19,532
.بسببِ قطة

961
00:39:19,667 --> 00:39:23,570
بالسنةِ هذه , لقد جعل (مايك روس)يذهب
.(إلى (تشارلز فورستمن

962
00:39:23,704 --> 00:39:25,985
ألغى أسهم الـ(وكسلر)المشتركة
بعد ما أخبرته بوجه التحديد

963
00:39:26,073 --> 00:39:28,491
،ألا يفعل ذلك , وفوق كل ذلك

964
00:39:28,609 --> 00:39:31,411
لقد أخذ مليون دولاراً صرفاً لكيّ يرتكب
إحتيال ضريبي

965
00:39:31,579 --> 00:39:34,214
.هذا قد يضعك عشرة سنواتٍ بالسجن

966
00:39:34,332 --> 00:39:36,716
،ولم يخبرنا بذلك حتىّ فات الآوان

967
00:39:36,834 --> 00:39:39,085
.ولقد أخبرنا بذلك لأنه كان عليه ذلك

968
00:39:39,220 --> 00:39:40,553
.إنني لن أفعلها

969
00:39:40,671 --> 00:39:41,805
،أخبرهُ شيئاً

970
00:39:41,956 --> 00:39:45,592
.ولا يفعله أبداً

971
00:39:45,726 --> 00:39:48,762
.الآن , أخبرُ نفسي بأن أفعل شيئاً

972
00:39:48,930 --> 00:39:51,765
.وسأفعله بالفعل

973
00:39:55,603 --> 00:39:57,570
.إذن دعيني أفعلها

974
00:40:02,159 --> 00:40:03,443
لما أنت وليس أنا ؟

975
00:40:03,577 --> 00:40:05,862
لأنكِ تريدين بأن توصلي الرسالة

976
00:40:05,997 --> 00:40:08,665
.بأن خدماته لم تعد محتاجه

977
00:40:08,816 --> 00:40:10,583
.وإنني أريدُ بأن أودعه

978
00:40:10,668 --> 00:40:12,953
أستفعلُ ذلك بالفعل ؟

979
00:40:27,551 --> 00:40:30,303
.هارفي)إن هذا المكان كل مالديه)

980
00:40:30,471 --> 00:40:32,138
.أعلمُ ذلك

981
00:40:34,341 --> 00:40:37,193
.إنني آتيةٌ معك

982
00:40:45,453 --> 00:40:47,320
<font color="#ff0000">.(أعزائي (هارفي)و(جيسكا</font>

983
00:40:47,455 --> 00:40:48,989
<font color="#ff0000">يأتي وقتٌ ما</font>

984
00:40:49,073 --> 00:40:50,957
<font color="#ff0000">،عندما يكون على الرجل أن ينظر لنفسه عبر المرآة</font>

985
00:40:51,042 --> 00:40:52,625
<font color="#ff0000">لكيّ يحكمَ على نفسه</font>

986
00:40:52,743 --> 00:40:55,829
<font color="#ff0000">.عوضاً بأن ينتظر بأن يحكم عليه الآخرون</font>

987
00:40:55,997 --> 00:40:59,499
<font color="#ff0000">.وبالنسبةِ لي لقد حان هذا الوقت</font>

988
00:40:59,667 --> 00:41:01,551
<font color="#ff0000">(كلاكما تعلمان بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر</font>

989
00:41:01,669 --> 00:41:04,220
<font color="#ff0000">بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ تماماً
لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو</font>

990
00:41:04,371 --> 00:41:07,507
<font color="#ff0000">.بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه</font>

991
00:41:07,641 --> 00:41:11,344
<font color="#ff0000">.إنّه المكانُ الوحيد الذي أردتُ بأنه أعمل به</font>

992
00:41:11,479 --> 00:41:13,813
<font color="#ff0000">...إنه حياتي</font>

993
00:41:13,898 --> 00:41:16,483
<font color="#ff0000">...إنّه منزلي</font>

994
00:41:16,600 --> 00:41:20,320
<font color="#ff0000">.والبشر الذين يعملون به هم عائلتي</font>

995
00:41:20,404 --> 00:41:22,322
<font color="#ff0000">إنكما كوالديّ</font>

996
00:41:22,440 --> 00:41:24,574
<font color="#ff0000">،والشركاء , إنهم كأخوتي</font>

997
00:41:24,725 --> 00:41:27,744
<font color="#ff0000">.والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي</font>

998
00:41:27,862 --> 00:41:29,696
<font color="#ff0000">...وإنني أخجل من الإعتراف بذلك , لكن</font>

999
00:41:29,864 --> 00:41:33,249
<font color="#ff0000">.لقد وضعتكم بخطرٍ محدق لأجلي مصلحتي</font>

1000
00:41:33,400 --> 00:41:35,201
<font color="#ff0000">،وأخبرتُ نفسي إنهُ لأجلي المصلحةِ العامة</font>

1001
00:41:35,336 --> 00:41:37,170
<font color="#ff0000">لكن الحقيقة هي أردت بأن أشعر</font>

1002
00:41:37,288 --> 00:41:40,840
<font color="#ff0000">...بأنني بنفسِ مستواكما, إنني</font>

1003
00:41:40,958 --> 00:41:42,876
<font color="#ff0000">.لا يمكنني إنكارُ ذلك أكثر</font>

1004
00:41:43,010 --> 00:41:45,678
<font color="#ff0000">.لا يمكنني عذرُ أخطائي أكثر</font>

1005
00:41:45,796 --> 00:41:47,964
<font color="#ff0000">،برغمِ أنّ لدينا خلافاتنا طوال السنين</font>

1006
00:41:48,082 --> 00:41:51,801
<font color="#ff0000">.لا يوجد هنالكَ إثنان أحترمهم أكثر منكما</font>

1007
00:41:51,936 --> 00:41:54,771
<font color="#ff0000">إنّ اسمائكما بالحائطِ لسببِ</font>

1008
00:41:54,922 --> 00:41:57,807
<font color="#ff0000">.واسمي غير موجودٍ لسبب</font>

1009
00:41:57,942 --> 00:41:59,809
<font color="#ff0000">وإنني أرفض وضع كلاكما</font>

1010
00:41:59,927 --> 00:42:02,362
<font color="#ff0000">.بألم لإضطراركما بطردي</font>

1011
00:42:02,480 --> 00:42:04,197
<font color="#ff0000">،لذا أعلن على الفور</font>

1012
00:42:04,315 --> 00:42:07,567
<font color="#ff0000">(أنا (لويس ليت</font>

1013
00:42:07,735 --> 00:42:10,870
<font color="#ff0000">.(بإستقالتي من شركةِ (بيرسون سبكتر</font>

1014
00:42:10,988 --> 00:42:12,264
<font color="#ff0000">.أرجوكما إعتنوا بمنزلي</font>

1015
00:42:12,268 --> 00:42:18,268
<font color="#ff0000">Colin Ford - RD_Stranger</font>
Westernscreen.com