1
00:00:05,072 --> 00:00:07,440
حسناً, مايكل

2
00:00:07,441 --> 00:00:11,411
المحلف المحتمل رقم أربعة

3
00:00:11,412 --> 00:00:14,280
لا يعجبني. شعر سيء. وجنتين كبيرتين

4
00:00:14,281 --> 00:00:16,816
وتعلم ما يقوله الناس -
ماذا يقول الناس؟ -

5
00:00:16,817 --> 00:00:20,987
كنت أسألك حسبتك تعلم. أكمل

6
00:00:20,988 --> 00:00:23,856
محامي الخصم يؤمن فقط لأنه مستثمر في بنك

7
00:00:23,857 --> 00:00:25,758
سيصوت لصالح الشركة

8
00:00:25,759 --> 00:00:27,393
بالرغم من أن طلائهم سام

9
00:00:27,394 --> 00:00:30,129
إنهم مخطئون في هذه النظرية

10
00:00:30,130 --> 00:00:33,933
أتلاحظ الإنتفاخ الطفيف تحت عينيه

11
00:00:33,934 --> 00:00:36,302
والحمرة حول أنفه

12
00:00:36,303 --> 00:00:38,339
...تدل على أن لديه

13
00:00:39,840 --> 00:00:43,109
...حساسية, والتي تجعله

14
00:00:43,110 --> 00:00:46,913
متعاطف مع قضيتنا -
متعا.. طف.. مع.. قضيتنا -

15
00:00:46,914 --> 00:00:50,917
نعم. نحن هكذا -
.نعم -

16
00:00:50,918 --> 00:00:52,051
...نعم, إلا أن

17
00:00:52,052 --> 00:00:53,821
هذا أنا

18
00:00:56,824 --> 00:00:59,759
ما هذا؟

19
00:00:59,760 --> 00:01:02,028
أهل شيكاغو الذين لا يكرهونك بعد؟

20
00:01:02,029 --> 00:01:04,063
.كلا

21
00:01:04,064 --> 00:01:05,765
هؤلاء الناس سيساعدونني

22
00:01:05,766 --> 00:01:08,234
...في إسقاط ألد أعدائي

23
00:01:08,235 --> 00:01:11,004
ماريون فيليبس

24
00:01:11,005 --> 00:01:13,172
هل هي من حلقت لك شعرك؟

25
00:01:13,173 --> 00:01:16,909
ماريون رجل. خسرت
قضيتي المهمة الأولى ضده

26
00:01:16,910 --> 00:01:20,380
هو أيضاً عملاق في عالم اختيار المحلفين

27
00:01:20,381 --> 00:01:23,816
لم يفز بالقضية فحسب, بل فاز أيضاً
بحقيبة التمساح خاصتي في رهان داخلي

28
00:01:23,817 --> 00:01:26,719
حسناً, حان وقت الإنتقام

29
00:01:26,720 --> 00:01:29,222
سأهزمه في لعبته الخاصه

30
00:01:29,223 --> 00:01:33,059
إذاً تظن أن انتقاء هيئة المحلفين يضمن لك الفوز؟

31
00:01:33,060 --> 00:01:35,461
بالطبع. بالتأكيد هناك بعض
الشذوذ أحياناً

32
00:01:35,462 --> 00:01:37,930
على سبيل المثال

33
00:01:37,931 --> 00:01:41,802
لا يمكنني أبداً فعل ما يكفي لإقناع هذا الرجل

34
00:01:44,972 --> 00:01:47,307
إنه بولندي

35
00:01:47,308 --> 00:01:49,342
لا أعلم لماذا, لكن لسببٍ ما

36
00:01:49,343 --> 00:01:53,313
الرجال البولنديون يجدونني مزعجاً

37
00:01:53,314 --> 00:01:56,150
صدقني, ليس فقط البولنديون

38
00:01:56,151 --> 00:02:18,000
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S01E05</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "حكمة المحلفين</font>

39
00:02:18,672 --> 00:02:22,041
لورا, ما المشكلة؟

40
00:02:22,042 --> 00:02:25,778
أنا لم أرى فمك قط في وضع الحزن

41
00:02:25,779 --> 00:02:29,182
أتعرفان الوظيفة التي عملتها
عند منضدة التجميل في المجمع التجاري؟

42
00:02:29,183 --> 00:02:32,919
حسناً, أحدهم كتب مراجعة
سيئة جداً عني على الإنترنت

43
00:02:32,920 --> 00:02:36,723
لماذا؟ من يعرفك سيحبك

44
00:02:36,724 --> 00:02:38,891
أعرف, صحيح؟ أنا فقط
قبلت بهذه الوظيفة

45
00:02:38,892 --> 00:02:41,461
لأنني أردت أن أجعل النساء
يشعرن أفضل تجاه أنفسهن

46
00:02:41,462 --> 00:02:43,930
والحصول على خصم الموظفين

47
00:02:43,931 --> 00:02:45,898
مراجعة سيئة

48
00:02:45,899 --> 00:02:47,333
جائتك صفعة معنوية

49
00:02:47,334 --> 00:02:49,836
الفتاة الجديدة لورا

50
00:02:49,837 --> 00:02:51,738
من المؤكد أنها تعلمت أسلوب التجميل

51
00:02:51,739 --> 00:02:53,873
في دار الجنائز

52
00:02:53,874 --> 00:02:56,409
خرجت من هناك وكأني رجل
في جسد أنثى في جامعة حمقى

53
00:02:56,410 --> 00:02:58,378
لكن الأسوأ

54
00:02:58,379 --> 00:03:01,381
وكلامها الغير منتهي
يبدو كأنه تعنيف للحلق

55
00:03:01,382 --> 00:03:03,282
تحذير... ابقوا بعيداً

56
00:03:03,283 --> 00:03:06,085
توقيع القبيحة جداً

57
00:03:06,086 --> 00:03:08,988
لا أعرف حتى من هي هذه المرأة

58
00:03:08,989 --> 00:03:11,457
الكثير من الناس البشعون جائوا

59
00:03:11,458 --> 00:03:14,994
هي فقط غول يقذف الكراهية

60
00:03:14,995 --> 00:03:16,996
ماذا لو كنت مستوعبه لذاتي؟

61
00:03:16,997 --> 00:03:18,765
ماذا لو كنت أتحدث كثيراً؟

62
00:03:18,766 --> 00:03:20,033
ماذا لو كنت أجعل الناس يملون؟

63
00:03:22,002 --> 00:03:25,271
أنا آسفة. لورا, هل قلتي شيء؟

64
00:03:25,272 --> 00:03:27,807
لورا, لا يمكنك ترك هذه المرأة
تجعلك بالسوء تجاه نفسك

65
00:03:27,808 --> 00:03:30,443
هذا سبب وجود عائلتك

66
00:03:30,444 --> 00:03:33,212
حسناً, ماذا يجدر بي أن أفعل؟

67
00:03:33,213 --> 00:03:35,348
لا أعلم. اغضبي

68
00:03:35,349 --> 00:03:38,751
انتقمي -
كلا -

69
00:03:38,752 --> 00:03:41,354
سأخذ هذه كتجربة تعليمية

70
00:03:41,355 --> 00:03:43,289
الكون يرسل لي رسالة

71
00:03:43,290 --> 00:03:45,825
ويجب علي فقط معرفة ماهي

72
00:03:47,795 --> 00:03:50,963
الكثير من الهراء ماهي عليه

73
00:03:50,964 --> 00:03:54,767
لقد مضت فترة منذ أن وقفت في وجه متنمر

74
00:03:54,768 --> 00:03:58,004
أنا أخمن... أبداً

75
00:03:58,005 --> 00:04:01,240
لورا فقط لطيفة للغاية
لا يمكنها أن تدافع عن نفسها

76
00:04:01,241 --> 00:04:03,443
من حسن حظها, لديها صديق

77
00:04:03,444 --> 00:04:05,746
مع ذكاء حاد للدفاع عنها

78
00:04:07,848 --> 00:04:10,349
عزيزتي يامن تسببين حموضة الحلق

79
00:04:10,350 --> 00:04:13,286
تمشي تماماً على القافية

80
00:04:13,287 --> 00:04:15,421
جداً لئيم؟ -
دبق -

81
00:04:15,422 --> 00:04:17,858
جيد

82
00:04:30,103 --> 00:04:32,071
المعذرة

83
00:04:32,072 --> 00:04:34,707
لكن هل هذه حقيبة سوجرنور تروث؟

84
00:04:34,708 --> 00:04:37,310
هل حقاً تحاول استخدام
تاريخ الزنوج لمواعدة امرأة؟

85
00:04:37,311 --> 00:04:39,846
حسناً, ينجح طوال الوقت مع النساء البيض

86
00:04:39,847 --> 00:04:42,048
لا يمكنني -
كلا, أنا أمزح -

87
00:04:42,049 --> 00:04:44,250
كنت أبحث عن عذر
فقط لأتحدث معكِ

88
00:04:44,251 --> 00:04:46,152
أظنني فشلت

89
00:04:46,153 --> 00:04:48,688
ليس كلياً

90
00:04:48,689 --> 00:04:50,823
أنا برودنس

91
00:04:50,824 --> 00:04:52,892
مرحباً, برودنس. أنا ماركوس

92
00:04:52,893 --> 00:04:55,061
,إذاً ماركوس صادق

93
00:04:55,062 --> 00:04:57,463
.على علم بالحضارة, ووسيم

94
00:04:57,464 --> 00:04:59,298
هل نسيت شيء؟

95
00:04:59,299 --> 00:05:01,901
حسناً, هو مجاني, وأعزب

96
00:05:01,902 --> 00:05:03,836
وجاهز للعبث

97
00:05:03,837 --> 00:05:06,839
حسناً, الآن لا يمكنني حقاً -
بحقك -

98
00:05:06,840 --> 00:05:10,109
حسناً, حسناً. أنا فقط أمزح

99
00:05:10,110 --> 00:05:12,945
أعني, جملة أهرى كهذه
وسأرحل

100
00:05:12,946 --> 00:05:15,215
حسناً, ماذا عن... هل
لديك وقتٌ للقهوة؟

101
00:05:16,683 --> 00:05:19,252
ماركوس, انسى القهوة

102
00:05:19,253 --> 00:05:22,288
اجعلها خمور واجعلها الليلة

103
00:05:22,289 --> 00:05:24,857
خمور الليلة. أراك الليلة

104
00:05:24,858 --> 00:05:26,159
نعم -
حسناً -

105
00:05:29,897 --> 00:05:32,932
رجلي آلن. كيف حالك, يا شريك؟

106
00:05:32,933 --> 00:05:34,934
ماذا يجري؟ -
لماذا تبتسم؟ -

107
00:05:34,935 --> 00:05:37,870
للتو حصلت على موعد مع امرأة جميلة

108
00:05:37,871 --> 00:05:40,306
آلن, نسختي القديمة عادت

109
00:05:40,307 --> 00:05:43,042
حسناً, أحب نسختك القديمة الجديدة

110
00:05:43,043 --> 00:05:46,245
لا شيء مثل امرأة جميلة
يجعل الرجل يشعر بشعور جيد

111
00:05:46,246 --> 00:05:49,181
وأنا لدي شعور جيد

112
00:05:49,182 --> 00:05:51,450
أقولك لك, ماذا عن استعمال بعضاً من هذا التعجرف

113
00:05:51,451 --> 00:05:52,919
وتجلس بجانبي في هذه القضية من أجلي؟

114
00:05:52,920 --> 00:05:54,754
ماريون يدفنني في العمل الورقي

115
00:05:54,755 --> 00:05:56,188
لا يكفيه الفوز فقط

116
00:05:56,189 --> 00:05:59,158
يريد أن يستعمل حضوره الضخم فقط ليحطم روحي

117
00:05:59,159 --> 00:06:02,195
مرحباً, برادوك. هل عدت للمزيد؟

118
00:06:04,164 --> 00:06:06,766
ماريون

119
00:06:06,767 --> 00:06:09,268
تمهل. هل هذا ألد أعدائك؟

120
00:06:09,269 --> 00:06:12,071
أتتذكر هذه؟

121
00:06:12,072 --> 00:06:15,374
هزمتني مرة وكانت قبل 20 سنة

122
00:06:15,375 --> 00:06:18,744
حقاً؟ أشعر كأه بالأمس

123
00:06:18,745 --> 00:06:21,714
كلا, انتظر... أشعر كأنه الأسبوع القادم

124
00:06:21,715 --> 00:06:23,283
إلى اللقاء, برادوك

125
00:06:26,186 --> 00:06:28,120
أكره ذاك الرجل

126
00:06:28,121 --> 00:06:31,324
لا يمكنني الإنتظار لهزيمته

127
00:06:31,325 --> 00:06:33,259
نعم, نعم. حسناً, أنا أكرهه, أيضاً

128
00:06:33,260 --> 00:06:34,460
أنا معك في هذه القضية

129
00:06:34,461 --> 00:06:36,829
أتظنه لئيم

130
00:06:36,830 --> 00:06:38,165
انتظر حتى ترى أخاه الصغير

131
00:06:43,837 --> 00:06:45,738
فيرونيكا, أنا في ورطة

132
00:06:45,739 --> 00:06:48,774
القبيحة جداً دخلت في سفك الدماء

133
00:06:48,775 --> 00:06:51,210
ألا زلت هناك؟ -
أنا كتبت ببساطة -

134
00:06:51,211 --> 00:06:53,946
أن لورا أحسنت العمل
في مكياج عشيقتي

135
00:06:53,947 --> 00:06:55,348
انظري ماذا ردَّت

136
00:06:55,349 --> 00:06:57,883
عزيزي مايك السحري

137
00:06:57,884 --> 00:06:59,318
مايك السحري؟
* فلم من بطولة تشانينغ تايتوم *

138
00:06:59,319 --> 00:07:01,153
هذا اسمي المستعار

139
00:07:01,154 --> 00:07:03,689
أتعلمين, كيف أن الجميع يقول

140
00:07:03,690 --> 00:07:05,891
أنني أشبه تشانينغ تايتوم

141
00:07:05,892 --> 00:07:09,929
مايكل, الكثير من الناس أخبرنني
أنني أنا أشبه تشانينغ تايتوم

142
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
بالفعل

143
00:07:12,799 --> 00:07:14,767
عزيزي مايك السحري

144
00:07:14,768 --> 00:07:17,303
إذا كنت راضٍ عن عمل
لورا مع عشيقتك

145
00:07:17,304 --> 00:07:21,304
إذاً تخميني أن عشيقتك منتفخة وبكماء

146
00:07:21,775 --> 00:07:24,910
...هنا حين اقترحت أن تفعل شيئاً

147
00:07:24,911 --> 00:07:27,813
باستعمال علبة المسكرة

148
00:07:27,814 --> 00:07:29,815
وأصبح الأمر بشعاً, أليس كذلك؟

149
00:07:29,816 --> 00:07:31,350
نعم, لقد صدمتني بهذا

150
00:07:31,351 --> 00:07:33,452
كيف يمكنك رؤية وجه عشيقتك

151
00:07:33,453 --> 00:07:36,155
مع وجود رأسك في مؤخرتك؟

152
00:07:36,156 --> 00:07:38,758
نعم, يا صديقي
لقد تم جرحك بالحقيقة

153
00:07:38,759 --> 00:07:41,427
أريد ردًّأ قوياً لأسكتها

154
00:07:41,428 --> 00:07:45,398
حسناً. ما تحتاجه هو شخص
يتاجر في الوحشية

155
00:07:45,399 --> 00:07:48,134
أحدٌ جداً حاقد

156
00:07:48,135 --> 00:07:51,270
وليس لديه ضمير البتة

157
00:07:51,271 --> 00:07:53,339
هل أعرف أي أحد بهذا الشر؟

158
00:07:53,340 --> 00:07:56,776
لا أعلم لماذا تيفاني توجب عليها إلغاء الحفل

159
00:07:56,777 --> 00:08:00,780
أمها من لديها الورم, ليس هي

160
00:08:00,781 --> 00:08:02,249
ياللوقاحة

161
00:08:06,353 --> 00:08:08,421
ماذا؟

162
00:08:08,422 --> 00:08:10,456
.ليزي, أحتاج مساعدتك

163
00:08:10,457 --> 00:08:13,993
أحد الغيلان قذت لورا
بكلام على الإنترنت والىن هي تلاحقني

164
00:08:13,994 --> 00:08:15,695
...هل تظنين أنه بإمكانك -
أرجوك -

165
00:08:15,696 --> 00:08:18,898
أعدت المرشد لإعادة التأهيل بعد تغريدتين فقط

166
00:08:18,899 --> 00:08:21,134
الأطفال يدفعون لي لأتنمر على المتنمرين

167
00:08:23,236 --> 00:08:25,271
حسناً

168
00:08:25,272 --> 00:08:28,340
لو كان أحدهم غاضباً بشأن التجميل
فسيكونون غير واثقين من مظهرهم

169
00:08:28,341 --> 00:08:29,776
إذاً هذا مدخلنا

170
00:08:32,345 --> 00:08:34,113
تمهلي, ليزي

171
00:08:34,114 --> 00:08:37,149
حتى على الإنترنت
لا أظن أنه يمكنك قول هذا

172
00:08:37,150 --> 00:08:39,151
لست أنا. بل مايك السحري منيفعل

173
00:08:39,152 --> 00:08:42,955
يجب أن تتعدي المجنون في الجنون

174
00:08:42,956 --> 00:08:44,990
هنا

175
00:08:44,991 --> 00:08:46,893
هذا وضع القبيحة جداً على وضع الصامت

176
00:08:48,995 --> 00:08:50,864
القوى المظلمة قوية في هذا الموقف

177
00:08:52,399 --> 00:08:54,668
لوحة المفاتيح ساخنة في الحقيقة

178
00:09:00,107 --> 00:09:02,942
هل منظري جيد؟

179
00:09:02,943 --> 00:09:04,745
هيا. ماذا تظن؟

180
00:09:06,113 --> 00:09:07,781
هل المشكلة في القميص؟

181
00:09:09,950 --> 00:09:12,318
أنت تكره القميص -
كلا, كلا, كلا. إنه على ما يرام -

182
00:09:12,319 --> 00:09:14,854
على ما يرام؟ لا أريده أن يكون على ما يرام

183
00:09:14,855 --> 00:09:17,423
أريده أن يكون خلاااب

184
00:09:17,424 --> 00:09:21,026
حسناً, حسناً. فقط استرخ
دعني أخبرك لماذا

185
00:09:21,027 --> 00:09:23,395
الليلة لا تهم -
عن ماذا تتحدث؟ -

186
00:09:23,396 --> 00:09:26,966
لقد كنت في محلك
أول موعد بعد الطلاق لا يهم

187
00:09:26,967 --> 00:09:29,869
أي نوع من التحفيز هذا؟ -
النوع الذي تحتاج لسماعه -

188
00:09:29,870 --> 00:09:32,738
أتعرف عندما تأكل الفستق
وفجأة تجد واحدة فاسدة

189
00:09:32,739 --> 00:09:35,141
يجب أن تأكل مجموعة أخرى
لتتخلص من طعم المرارة في فمك؟

190
00:09:35,142 --> 00:09:35,880
نعم

191
00:09:35,881 --> 00:09:38,043
حسناً, زوجتك هي الحبة الفاسدة

192
00:09:38,044 --> 00:09:41,280
وهذا الموعد مثل حبة الفستق
الأولى من كثير

193
00:09:41,281 --> 00:09:43,048
هذا سيساعدك على تنظيف البلتة خاصتك

194
00:09:43,049 --> 00:09:45,050
جفاف لمستقبلك

195
00:09:45,051 --> 00:09:47,820
أنا فقط أريد أن أخرج
وأحظى بوقتٍ جيد

196
00:09:47,821 --> 00:09:49,722
مع سيدة ودودة, يا رجل

197
00:09:49,723 --> 00:09:51,390
هل هذا كل ما تتوقعه؟ -
هذا كل ما أريده -

198
00:09:51,391 --> 00:09:52,793
إذاً هذا قميص رائع

199
00:10:07,974 --> 00:10:10,076
مرحباً, في الوقت تماماً
تفضل بالدخول

200
00:10:11,411 --> 00:10:13,946
تبدو رائعاً

201
00:10:13,947 --> 00:10:16,415
ماذا, هذا الشيء القديم؟

202
00:10:16,416 --> 00:10:20,085
هذا الشيء القديم

203
00:10:20,086 --> 00:10:23,122
لكنِ تبدين رائعة

204
00:10:23,123 --> 00:10:25,891
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

205
00:10:25,892 --> 00:10:27,726
نعم, أنت بخير

206
00:10:27,727 --> 00:10:29,328
لكن سألت ماذا تفعلين؟

207
00:10:29,329 --> 00:10:31,463
يجب أن تجلس

208
00:10:31,464 --> 00:10:33,833
أعني, يجب أنك متعب بعد قول هذه الجملة

209
00:10:33,834 --> 00:10:35,901
طوا الطريق من القرن الماضي

210
00:10:35,902 --> 00:10:38,971
انا أؤمن بإعادة التدوير

211
00:10:40,974 --> 00:10:43,409
ظننت أننا سنخرج

212
00:10:43,410 --> 00:10:46,979
لم لا تترك التفكير لي؟

213
00:10:46,980 --> 00:10:49,882
أحب هذا التفكير -
جيد -

214
00:10:49,883 --> 00:10:52,852
لأنني كنت للتو أفكر

215
00:10:52,853 --> 00:10:55,421
أردت إبعاد شيء عن الطريق

216
00:10:55,422 --> 00:10:57,123
وماهو؟

217
00:11:05,365 --> 00:11:08,133
هذه حبة فستق جيدة

218
00:11:08,134 --> 00:11:10,269
عن ماذا تتحدث؟

219
00:11:10,270 --> 00:11:13,072
لاشيء, فقط لم
أتوقع كل هذا

220
00:11:13,073 --> 00:11:16,276
هل تريدني أن أتوقف؟ -
كلا. على الإطلاق -

221
00:12:01,421 --> 00:12:03,722
حسناً, حسناً, حسناً

222
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
مشية العار

223
00:12:05,392 --> 00:12:08,427
ليست مشية العار, يا صديقي

224
00:12:08,428 --> 00:12:10,462
إذاً لقد استمتعت ليلة أمس -
بالطبع فعلت -

225
00:12:10,463 --> 00:12:13,899
لقد تواصلنا. ثم تواصلنا مجدداً

226
00:12:13,900 --> 00:12:16,168
وثم انفصلنا

227
00:12:16,169 --> 00:12:19,071
وأعدنا الإتصال في مكان آخر

228
00:12:19,072 --> 00:12:20,973
لقد أبعد هذه عن الطريق

229
00:12:20,974 --> 00:12:22,441
حسناً, حان الوقت
للاستعداد للمحكمة

230
00:12:22,442 --> 00:12:24,209
بعيداً عن الطريق؟ كلا, كلا, كلا

231
00:12:24,210 --> 00:12:25,911
هي المختارة

232
00:12:25,912 --> 00:12:27,913
انتظر, عن ماذا تتحدث؟

233
00:12:27,914 --> 00:12:30,115
أنا وبرو, يا رجل
نحن رائعان سوياً

234
00:12:30,116 --> 00:12:32,451
برو؟ بدأت في اختصار اسمها؟

235
00:12:32,452 --> 00:12:34,253
هذا شيء مميز

236
00:12:34,254 --> 00:12:36,789
قد تحدثنا بشأن هذا

237
00:12:36,790 --> 00:12:38,724
كلا, أنت تحدثت عن هذا لوحدك

238
00:12:38,725 --> 00:12:40,926
تحديداً, هذه فقط نهضة

239
00:12:40,927 --> 00:12:43,996
كلا, بل هذه التسديدة الفاصلة

240
00:12:43,997 --> 00:12:47,299
الآن أعرف ماذا أشعر به
وأعرف ما تشعر به هي

241
00:12:47,300 --> 00:12:49,202
نحن لا نهتم بما تشعر أنت

242
00:12:52,906 --> 00:12:54,374
نعم

243
00:12:58,979 --> 00:13:01,681
قف هنا, يا مايك السحري

244
00:13:03,350 --> 00:13:05,451
لا أعلم عم تتحدثين

245
00:13:05,452 --> 00:13:08,253
لدي 386 تعليق جديد على الإنترنت

246
00:13:08,254 --> 00:13:09,955
الناس يكرهونني. ماذا فعلت؟

247
00:13:09,956 --> 00:13:12,791
فيرونيكا ساعدتني

248
00:13:12,792 --> 00:13:14,193
لورا, في دفاعي

249
00:13:14,194 --> 00:13:18,097
لا أعلم ما كان مايكل يفكر به

250
00:13:18,098 --> 00:13:19,698
لقد سجل لأدافع عنك

251
00:13:19,699 --> 00:13:22,167
لكن وحش السيرك ذاك
لن يدع الأمر يسير

252
00:13:22,168 --> 00:13:24,103
لذا أطلقنا ليزي عليها وكل ما حصدناه

253
00:13:24,104 --> 00:13:25,938
هو إنحياز غريبي الأطوار في صفها

254
00:13:25,939 --> 00:13:28,774
كان اتلأمر يدور ويدور وفي نقطةٍ ما

255
00:13:28,775 --> 00:13:32,978
دونالد نجح في ترقية فندقه ونادي القمار في ماكاو

256
00:13:32,979 --> 00:13:34,847
حسناً, من الوضاح بالنسبة لي

257
00:13:34,848 --> 00:13:36,982
...ما كان يريد الكون تعليمي

258
00:13:36,983 --> 00:13:38,851
...ألا أثق بكما الإثنان

259
00:13:38,852 --> 00:13:41,064
أيها الفاصوليا الفاسدة

260
00:13:42,122 --> 00:13:43,890
آسفة, لكنكم استحققتم هذا

261
00:13:57,103 --> 00:13:58,937
ماريون -
برادوك -

262
00:13:58,938 --> 00:14:01,206
من الشجاعة قدومك هنا

263
00:14:01,207 --> 00:14:04,244
اعذرني بينما أستريح

264
00:14:11,918 --> 00:14:14,853
ستُهْزَم, ماريون

265
00:14:14,854 --> 00:14:16,822
بايليف, من فضلك أدخل هئية المحلفين

266
00:14:25,331 --> 00:14:28,867
آلن, هل وقعت
في حب امرأة

267
00:14:28,868 --> 00:14:31,003
لدرجة أنك ترى وجهها في كل مكان؟

268
00:14:31,004 --> 00:14:33,705
ليس حقاً, لا -
ولا أنا -

269
00:14:33,706 --> 00:14:35,408
يجب أن نتحدث

270
00:14:49,789 --> 00:14:51,690
لا يمكن أن تكون عشيقتي
الجديدة في هئية المحلفين

271
00:14:51,691 --> 00:14:53,992
عشيقتك؟ -
نعم, برودنس -

272
00:14:53,993 --> 00:14:55,761
المحلف رقم ثلاثة

273
00:14:55,762 --> 00:14:57,262
يجب أن نعترف

274
00:14:57,263 --> 00:14:58,897
لدي فكرة أفضل

275
00:14:58,898 --> 00:15:00,933
.كلا

276
00:15:00,934 --> 00:15:03,001
الأمر صراع مصالح -
لا أهتم -

277
00:15:03,002 --> 00:15:04,803
كل ما يهمني هو هزيمة ماريون

278
00:15:04,804 --> 00:15:06,738
انتظرت سنوات لكي أنتقم

279
00:15:06,739 --> 00:15:10,042
أنا صياد وهو حوتي

280
00:15:10,043 --> 00:15:11,376
كلامك غير منطقي

281
00:15:11,377 --> 00:15:13,278
هل كلامي غير منطقي؟

282
00:15:13,279 --> 00:15:15,447
للتو قابلت هذه المرأة وللتو أصبحت عشيقتك

283
00:15:15,448 --> 00:15:17,883
هذه المحلفة ستصوت في صالحنا

284
00:15:17,884 --> 00:15:19,985
يمكننا الفوز بدونها -
كلا, لا يمكننا -

285
00:15:19,986 --> 00:15:22,388
أول محلف بديل هو الرجل البولندي

286
00:15:23,756 --> 00:15:25,757
لو خسرت برودنس, انتهى الأمر

287
00:15:25,758 --> 00:15:27,025
نفس الأمر هنا

288
00:15:27,026 --> 00:15:28,694
عم تتحدث؟

289
00:15:28,695 --> 00:15:31,997
انظر, هذه المرأة تظنني
رجل صادق, حسناً؟

290
00:15:31,998 --> 00:15:33,398
لا يمكننا بدأ العلاقة بكذبة

291
00:15:33,399 --> 00:15:35,134
حسناً, حسناً

292
00:15:35,135 --> 00:15:37,269
ربما يمكننا الإثنان الفوز

293
00:15:37,270 --> 00:15:39,071
هي لم ترك

294
00:15:39,072 --> 00:15:40,405
أنت قابلتها قبل
أن يتم اختيارها لتصبح من المحلفين

295
00:15:40,406 --> 00:15:42,941
إذاً هو قانوني

296
00:15:42,942 --> 00:15:46,011
فقط أعطني أسبوعين وثم
أنتما الإثنان يمكنكما الذهاب

297
00:15:46,012 --> 00:15:47,779
وممارسة كل الجنس الذي تريدانه

298
00:15:47,780 --> 00:15:49,882
الأمر ليس عن قانوني أو غير قانوني

299
00:15:49,883 --> 00:15:51,350
إنه غير أخلاقي

300
00:15:51,351 --> 00:15:53,920
لكن, أنت, اذهب وافعل ما تريد

301
00:15:55,688 --> 00:15:58,191
شكراً لك, سأفعل

302
00:16:04,330 --> 00:16:06,765
حسناً, سيد.برادوك, هل كل شيء على ما يرام

303
00:16:06,766 --> 00:16:09,801
أو يجب أن نحدق في الباب لخمس دقائق أخرى؟

304
00:16:09,802 --> 00:16:11,370
أعتذر, حضرتك

305
00:16:11,371 --> 00:16:14,239
سيداتي وسادتي هيئة المحلفين

306
00:16:14,240 --> 00:16:17,744
نحن ننوي إثبات أن موكلنا
...تم ظلمه من قبل

307
00:16:22,282 --> 00:16:23,917
أيها المحامي؟

308
00:16:31,090 --> 00:16:33,025
آسف بشدة, حضرتك

309
00:16:33,026 --> 00:16:35,728
لكن أنا خائف أنه لدينا تعارض مصارح

310
00:16:38,798 --> 00:16:41,201
يجب أن أطلب تسريح المحلف رقم ثلاثة

311
00:16:53,012 --> 00:16:57,016
حسناً, يبدو أن أحدهم
سيمارس الجنس

312
00:16:58,751 --> 00:17:00,352
مع العشاء

313
00:17:00,353 --> 00:17:03,121
انظر, آلن, أقدر فعلك للشيء الصحيح

314
00:17:03,122 --> 00:17:05,324
حسناً, آمل أن الليلة تستحق

315
00:17:05,325 --> 00:17:06,959
ستستحق

316
00:17:06,960 --> 00:17:08,994
أراك غداً -
حسناً -

317
00:17:08,995 --> 00:17:11,064
ربما ليلة الغد -
نعم -

318
00:17:15,768 --> 00:17:18,403
آلن, سمعت ما فعلت من أجل ابني

319
00:17:18,404 --> 00:17:19,972
على الرحب والسعة

320
00:17:19,973 --> 00:17:22,040
على ماذا؟ أنت أخرق

321
00:17:22,041 --> 00:17:24,876
يجب أن تعلمي على ثنائك

322
00:17:24,877 --> 00:17:27,379
انظر, نعلم أن ماركوس يقود بقلبه

323
00:17:27,380 --> 00:17:30,315
لكن من المفترض أن تكون أنت
من يغلق القضايا. القاتل في هذه الشركة

324
00:17:30,316 --> 00:17:33,285
نعم -
إذاً لماذا تخاطر بقضية كبيرة -

325
00:17:33,286 --> 00:17:36,355
لأنه فتح أنفه على فتاة قابلها للتو؟

326
00:17:36,356 --> 00:17:40,125
كلا, ماركوس كان محقاً

327
00:17:40,126 --> 00:17:42,160
لقد كان غير أخلاقي

328
00:17:42,161 --> 00:17:44,296
أرجوك, لا تخبريه أبدأ أني قلت هذا

329
00:17:44,297 --> 00:17:46,799
لك هذا, أيها القاتل

330
00:17:51,271 --> 00:17:53,438
فتح أنفه؟

331
00:17:53,439 --> 00:17:55,041
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

332
00:18:02,382 --> 00:18:04,249
شكراً جزيلاً لك لفعلك ما فعلته

333
00:18:04,250 --> 00:18:05,751
كان الشيء الصحيح لفعله

334
00:18:05,752 --> 00:18:07,319
كلا, أعني إخراجي من منصة المحلفين

335
00:18:07,320 --> 00:18:09,155
يسعدني هذا

336
00:18:12,792 --> 00:18:15,327
انظري, أتعلمين, ظننت
أنه بعد العشاء

337
00:18:15,328 --> 00:18:17,195
يمكننا الذهاب ومقابلة عائلتي

338
00:18:17,196 --> 00:18:18,730
أق... أقابل العائلة؟ -
نعم -

339
00:18:18,731 --> 00:18:20,866
منذ أن بيننا شيء الآن

340
00:18:20,867 --> 00:18:23,702
أريد أن أقدم ابنتي
للمرأة التي في حياتي

341
00:18:23,703 --> 00:18:25,437
...ماركوس -
الآن, انظري -

342
00:18:25,438 --> 00:18:28,173
أمي, أحياناً تكون قاسية قليلاً

343
00:18:28,174 --> 00:18:29,841
لكنها تزورنا

344
00:18:29,842 --> 00:18:33,378
أتشعرين بالبرد؟ أنت فقط ترتعشين

345
00:18:33,379 --> 00:18:36,883
ماركوس, يجب أن نتحدث

346
00:18:45,458 --> 00:18:47,459
ماذا جرى مع برودنس؟

347
00:18:47,460 --> 00:18:50,530
تبين أني حبة الفستق السيئة

348
00:18:54,834 --> 00:18:56,468
حسناً, انظر لها بهذه الطريقة

349
00:18:56,469 --> 00:18:59,004
على الأقل استعدت نهضتك

350
00:18:59,005 --> 00:19:00,839
شكراً لك

351
00:19:00,840 --> 00:19:02,474
ألازلت تعمل؟

352
00:19:02,475 --> 00:19:04,910
بالطبع

353
00:19:04,911 --> 00:19:06,513
...يشهد علي ربي

354
00:19:09,382 --> 00:19:12,851
,يشهد علي ربي

355
00:19:12,852 --> 00:19:16,955
أني سأنتقم من ماريون

356
00:19:16,956 --> 00:19:19,091
في هذه القضية أو غيرها

357
00:19:19,092 --> 00:19:21,727
سيشعر بالنغزة القوية

358
00:19:21,728 --> 00:19:24,997
لرمحي القانوني

359
00:19:24,998 --> 00:19:26,398
هل كنت تشرب؟

360
00:19:26,399 --> 00:19:28,735
نعم, كنت أشرب

361
00:19:31,071 --> 00:19:32,704
هلا انضممت إليّ؟

362
00:19:32,705 --> 00:19:34,808
يمكنني أن أحظى بواحد

363
00:19:36,609 --> 00:19:38,411
...وأنا

364
00:19:40,113 --> 00:19:42,082
يمكنني الاستفادة من احد في الكرسي الثاني

365
00:19:44,384 --> 00:19:45,552
لك هذا

366
00:20:01,368 --> 00:20:03,435
لورا, نحن آسفان للتدخل

367
00:20:03,436 --> 00:20:06,539
أنتِ نالضجة الآن. يجدر بنا
تركك للتعامل مع مشاكلك الخاصة

368
00:20:06,540 --> 00:20:09,175
وأظنك سترين كم ظلمتني تلك التعليقات

369
00:20:09,176 --> 00:20:10,210
مستعدة؟

370
00:20:13,513 --> 00:20:15,081
إلهي المسيح

371
00:20:16,449 --> 00:20:18,784
تبدو رائعة

372
00:20:18,785 --> 00:20:20,687
أعرف ذلك, صحيح؟

373
00:20:22,656 --> 00:20:24,523
إلهي المسيح

374
00:20:24,524 --> 00:20:28,195
أبدو رائعة

375
00:20:30,363 --> 00:20:32,631
أتعلمان؟ لا أظنهم يقدِّرون مواهبي

376
00:20:32,632 --> 00:20:34,133
سأستقيل من هذه الوظيفة

377
00:20:34,134 --> 00:20:36,769
جيد -
اذهبي, يا فتاة. حالاً -

378
00:20:36,770 --> 00:20:39,139
!في هذه اللحظة

379
00:20:39,140 --> 00:20:55,505
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

