﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:02,450
<font color="#ff0000">..."سابقاً في "سحرة بلدة ايست ايند</font>

2
00:00:02,484 --> 00:00:03,684
.يجب ان نستشير عائلتكِ

3
00:00:03,719 --> 00:00:06,454


4
00:00:06,988 --> 00:00:09,655
الان عرفنا من يقوم بقتل الناس

5
00:00:09,690 --> 00:00:11,291
.في البلدة, انها الـ(ماندراجورا)

6
00:00:11,325 --> 00:00:13,093
لماذا جاءت من (آسغارد) الى هُنا؟

7
00:00:13,127 --> 00:00:14,761
.انها مخلوقات وحشية

8
00:00:14,795 --> 00:00:16,963
.جدّي قامَ ببناء جيشاً منهُم ليكونوا تحت طوعه

9
00:00:16,998 --> 00:00:18,965
.رُبما قامَ بأرسال هذا المخلوق ليسعى خلفي

10
00:00:19,000 --> 00:00:19,767
ما هذا؟

11
00:00:19,769 --> 00:00:21,703
.هذا السهم يحتوي على مادة الـ(ديسيديوم)

12
00:00:22,036 --> 00:00:24,204
.كافية لقتل الـ(ماندراجورا)

13
00:00:24,238 --> 00:00:25,538
.هذا حقاً شيء جنوني

14
00:00:25,573 --> 00:00:26,840
."إننا "عرافون

15
00:00:26,874 --> 00:00:28,441
احزر من مثلنا ايضاً؟

16
00:00:28,476 --> 00:00:29,643
.آل (بوشامب)

17
00:00:30,845 --> 00:00:32,045
.يجب ان اتحدث معكِ

18
00:00:32,079 --> 00:00:33,880
.أبي توفى

19
00:00:33,914 --> 00:00:34,981


20
00:00:36,517 --> 00:00:37,550
!لا تذهبي معه

21
00:00:37,585 --> 00:00:39,252
!لا, لا

22
00:00:43,758 --> 00:00:46,459
نعم, سأقابلك بعد ساعة؟

23
00:00:48,496 --> 00:00:51,364
يجب ان اقوم بأنهاء بعض الامور العالقة هُنا

24
00:00:51,399 --> 00:00:54,167
.بينما نحن مُغلقين المكان

25
00:00:58,406 --> 00:00:59,539


26
00:00:59,573 --> 00:01:01,408


27
00:01:02,576 --> 00:01:04,577
مرحباً؟

28
00:01:09,016 --> 00:01:11,017
هل من احد هُنا؟

29
00:01:14,088 --> 00:01:15,755
(انغريد)؟ (انغريد), هل أنتِ بخير؟

30
00:01:15,790 --> 00:01:19,526
.أنا سعيدة جداً لكونكَ هُنا (هدسون)

31
00:01:19,560 --> 00:01:20,827
ماذا؟

32
00:01:20,861 --> 00:01:23,229
.لقد تَم اختيارك

33
00:01:24,598 --> 00:01:26,966


34
00:01:29,870 --> 00:01:32,038


35
00:01:33,139 --> 00:01:36,539
<font color="#ff0000">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#ff0080">"الموسم الثاني - الحلقة السادسة"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

36
00:01:37,078 --> 00:01:39,045


37
00:01:39,080 --> 00:01:41,114
هل تستطيعين جلب إناء الـ(ماندراجورا)؟

38
00:01:41,148 --> 00:01:43,917
.نعم

39
00:01:43,951 --> 00:01:45,452
لَم أدرك بأن جُرعة من الـ(ديسيديوم)

40
00:01:45,486 --> 00:01:46,519
.ستَكون فعّالة

41
00:01:46,554 --> 00:01:47,954
.او تبدو رائحتها كقيئ الكلب

42
00:01:47,988 --> 00:01:49,655
.انها جداً فعّالة

43
00:01:49,690 --> 00:01:51,957
.ليس بالضرورة ان تقتل الـ(ماندراجورا)

44
00:01:51,992 --> 00:01:54,561
لماذا علينا ان نقوم بتحضير تلك المادة؟

45
00:01:54,595 --> 00:01:56,529
.اعتقدت بأن (اليكس) لديها الخبرة الكافية لتلك الامور

46
00:01:56,564 --> 00:01:58,465
,لدينا جُرعة كافية لكسو سهمين

47
00:01:58,499 --> 00:01:59,699
.ولقد نفذت منا واحدة

48
00:01:59,734 --> 00:02:01,101
.اضافة لذلك, نحتاج البعض من أجل (انغريد)

49
00:02:01,135 --> 00:02:02,869
انتظري... ماذا؟

50
00:02:02,903 --> 00:02:04,070
هل ستقومين بأستخدامها على (انغريد)؟

51
00:02:04,104 --> 00:02:06,205
.ليس لدينا خيار آخر -
,(جوانا), عزيزتي -

52
00:02:06,239 --> 00:02:07,774
.لَم اتصور بأنكِ تُفكرين بذلك

53
00:02:07,808 --> 00:02:11,478
الـ(ماندراجورا) لديها نشوة قاتلة تجاه (انغريد)

54
00:02:11,512 --> 00:02:13,546
,ولا يُمكننا التخلص منها

55
00:02:13,581 --> 00:02:15,248
.لذا, هذه الجرعة ستُخلصها من ذلك

56
00:02:15,282 --> 00:02:17,951
.يجب ان نحضر لها جرعة اقل مفعولاً من جرعته

57
00:02:17,985 --> 00:02:20,620
...انظري, هذا سم, ماذا لو

58
00:02:20,654 --> 00:02:22,622
.لا أُريد ان أُفكر في الاحتمالات

59
00:02:22,656 --> 00:02:24,090
إخراج (انغريد) من فكره

60
00:02:24,125 --> 00:02:25,258
.هي أول خطوة نقوم بها

61
00:02:25,292 --> 00:02:26,726
ويجب ان نعلم كيف نقوم

62
00:02:26,761 --> 00:02:28,294
بقطع الاتصال التكافلي

63
00:02:28,329 --> 00:02:29,662
,بين (انغريد) والـ(ماندراجورا)

64
00:02:29,697 --> 00:02:31,998
.لذا سنقوم بقتله دون أن نؤذيها

65
00:02:32,032 --> 00:02:34,300
وانتِ تعلمين كيف تقومين بذلك؟

66
00:02:35,503 --> 00:02:37,103
صحيح؟

67
00:02:37,138 --> 00:02:39,005
.ًأول الأشياء أولا

68
00:02:42,176 --> 00:02:44,577
...(فريا)

69
00:02:44,612 --> 00:02:46,579
.هذا جنون

70
00:02:46,614 --> 00:02:49,081
.نحنُ في خضم صراع, ولا زلتِ تتجاهليني

71
00:02:49,116 --> 00:02:50,483
...لَم تتحدثي معي منذُ أن

72
00:02:50,517 --> 00:02:53,586
منذُ أن قام أصدقائكَ بقتل والدي؟ -
,لَم يكونوا اصدقائي -

73
00:02:53,621 --> 00:02:55,722
.وأنا الوم نفسي كُل يوم جزاءاً لذلك

74
00:02:55,756 --> 00:02:58,325
.تبدو بخير, وليس عليكَ ان تُقاتل بصعوبة

75
00:02:58,559 --> 00:03:00,326
.لا يُمكنكِ لَومي لما فعلهُ التوأم (زوركا)

76
00:03:00,361 --> 00:03:01,628
.انهم يقومون بتغذية الجرذان

77
00:03:01,662 --> 00:03:03,429
.أعلم بأمرهم يا (فريدريك)

78
00:03:03,464 --> 00:03:05,165
.لقد كُنتَ اساساً زعيمهم

79
00:03:05,199 --> 00:03:07,600
.أنا أعلم الشخص الذي انتَ عليه

80
00:03:07,635 --> 00:03:08,835
.نعم, أنا توأمكِ

81
00:03:08,869 --> 00:03:10,136
.انت لا تشبهني بشيء

82
00:03:10,171 --> 00:03:11,337
.وهذا جيّد بالنسبة لي

83
00:03:11,372 --> 00:03:12,939
.عمتي (ويندي) كانت مُحقة بشأنك

84
00:03:12,973 --> 00:03:14,274
.كُل هذا هُراء

85
00:03:14,308 --> 00:03:16,176
كرهت آل (زوركا)
.وقُمت بالتخلص منهم

86
00:03:16,210 --> 00:03:17,644
عندما أتيت الى هُنا, لَم افعل شيئاً

87
00:03:17,678 --> 00:03:19,546
.سوى أني أُحاول حماية هذه العائلة

88
00:03:19,580 --> 00:03:21,848
.منذُ أن أتيت الى هُنا, الامور أصبحت أسوء من قبل

89
00:03:28,722 --> 00:03:29,956
هل لي ان احصل على بيرة؟

90
00:03:29,990 --> 00:03:31,491
.نعم, بالطبع

91
00:03:31,525 --> 00:03:33,726
.شُكراً, نادل سيء

92
00:03:34,061 --> 00:03:35,761
.كُل ما عليّ هو الانتظار طويلاً

93
00:03:35,796 --> 00:03:38,198
ما الذي قُلت ؟

94
00:03:38,232 --> 00:03:40,834
.لَم أقل شيئاً

95
00:03:43,337 --> 00:03:45,205
,اذا حصل على علاقة غرامية

96
00:03:45,239 --> 00:03:47,207
.سأحصل على علاقة أنا أيضاً

97
00:03:47,241 --> 00:03:48,842


98
00:03:48,876 --> 00:03:51,711
.يبدو جميلاً

99
00:03:51,745 --> 00:03:53,880
.أتسائل ما اذا يُريد ان يُقيم علاقة معي

100
00:04:01,188 --> 00:04:02,755
.شُكراً يا رجُل

101
00:04:02,790 --> 00:04:04,757
لما لا تضع شيئاً من عندك في القدح؟

102
00:04:04,792 --> 00:04:07,493
.أسوء نادل إطلاقاً

103
00:04:07,528 --> 00:04:09,762
.أرغب في قتل رَب عملي, أنه أخرق

104
00:04:09,797 --> 00:04:11,030
.ستتأخر

105
00:04:11,065 --> 00:04:12,532
.يجب أن امضي من هُنا

106
00:04:12,566 --> 00:04:13,933
ما هو الفرق بين

107
00:04:13,968 --> 00:04:15,435
القتل غير المُتعمد والمُتعمد؟

108
00:04:15,469 --> 00:04:16,703
.هذا رجُلنا المنشود -
...أشعر بالملل -

109
00:04:16,737 --> 00:04:17,937
أين تلك النادلة؟

110
00:04:17,972 --> 00:04:19,706
...يجب أن اقوم بتغيير ذلك...

111
00:04:19,740 --> 00:04:20,907
هل أنا امزح؟ -
.. اجني ما تستطيع من المال... -

112
00:04:20,941 --> 00:04:22,609
...أننا نختنق هُنا...

113
00:04:22,643 --> 00:04:23,676
...اتفهمني؟ أني متوجه الى الشارع

114
00:04:23,711 --> 00:04:25,345
...أسدني خدمة...

115
00:04:25,379 --> 00:04:27,881
...المجيء الى هُنا كُل يوم, روتين مُكرر...

116
00:04:27,915 --> 00:04:31,050
...يا رجُل, لا اطيق الانتظار لكي أُجرب ذلك

117
00:04:33,787 --> 00:04:36,622
.يبدو بأن الـ(ديسيديوم) أصبح جاهزاً

118
00:04:36,656 --> 00:04:37,891
.نعم, بأنتظارها ان تُصبح باردة

119
00:04:37,925 --> 00:04:40,226
كيف لنا ان نجعل (انغريد) تتناول ذلك؟

120
00:04:40,261 --> 00:04:42,195
.هي بالكاد تتجرع دواء السُعال

121
00:04:42,229 --> 00:04:43,529
لكي تعمل الجرعة, يجب أن

122
00:04:43,564 --> 00:04:44,764
.تُحقن مُباشرة في الدماع

123
00:04:44,798 --> 00:04:46,599
ماذا؟ -
خلال جُمجمتها؟ -

124
00:04:46,634 --> 00:04:48,568
كيف لنا أن نقوم بذلك؟

125
00:04:48,602 --> 00:04:50,703
.بأية وسيلة مُمكنة

126
00:04:50,738 --> 00:04:52,238
,حتى لو وجدتوا (انغريد)

127
00:04:52,273 --> 00:04:53,873
ما الذي ستفعوله لو قام ذلك الشيء بمُهاجمتكم؟

128
00:04:53,908 --> 00:04:55,475
.لا يُمكننا قتله إلا بقتلها

129
00:04:55,509 --> 00:04:57,277
حسناً, حالما يهاجمنا سنقوم بأصابتهِ

130
00:04:57,311 --> 00:04:59,345
بجرح غير مُميت, أُفضل أن يكون في القدم

131
00:04:59,379 --> 00:05:02,148
,بعدها لا يُمكنه أن يُطاردنا
.لأنه لو طاردنا, فأننا في عداد الموتى

132
00:05:02,183 --> 00:05:04,317
.اذاً, ستقومي بجرح الـ(ماندراجورا), وبعدها (انغريد)

133
00:05:04,351 --> 00:05:06,619
.لذلك يجب أن نقوم بفصلهم عن بعض بأسرع ما يُمكن

134
00:05:06,653 --> 00:05:08,120
,لكنكِ لا تعلمين كيف تقومي بذلك

135
00:05:08,154 --> 00:05:09,221
وليس هُنالك تعويذة لذلك

136
00:05:09,256 --> 00:05:10,056
.موجودة في كتاب التعاويذ

137
00:05:10,090 --> 00:05:12,258
.رُبما هنالك واحدة في (فير هيفن)

138
00:05:12,293 --> 00:05:14,227
.في أرشيباد التعاويذ الخاص بـ(براوننغ)

139
00:05:14,261 --> 00:05:17,130
.تخيّل نفسه كجُزء من تجربة الوحوش

140
00:05:17,164 --> 00:05:19,565
.حسناً, لكنه ميّت لما لا يقل عن مئة سنة

141
00:05:19,600 --> 00:05:21,401
.ولا نعلم ماذا حصل لكتاب تعاويذه

142
00:05:21,435 --> 00:05:22,835
.أنا اعلم ما حصل له

143
00:05:22,870 --> 00:05:25,471
.اخبرتني (انغريد) بأن (داش) و (كيليان) وجداه

144
00:05:25,506 --> 00:05:27,874
.انه في (فير هيفن), يجب أن أذهب

145
00:05:27,908 --> 00:05:29,743
.يجب أن أتحدث مع (داش), و أرى إذا ما كان مُستعداً لتقديم المُساعدة

146
00:05:29,977 --> 00:05:31,311
مهلاً, مهلاً, أتعتقدين بأنها فكرة جيّدة؟

147
00:05:31,345 --> 00:05:32,512
,آخر مرّة التقيتي به

148
00:05:32,546 --> 00:05:33,647
.لَم يكُن مُستعداً لتقديم المُساعدة

149
00:05:33,681 --> 00:05:35,515
.لقد أخبرتكِ بأن (انغريد) كانت تُساعده للتعرّف على قواه

150
00:05:36,150 --> 00:05:37,984
,الان نحنُ على حد سواء
.وهذا ما يُغيّر كُل شيء

151
00:05:38,018 --> 00:05:39,619
,وتعتقدين بأنكم سواسية في القوى

152
00:05:39,653 --> 00:05:41,654
سيجعله ذلك ينسى عندما تركتيه في المذبح؟

153
00:05:41,688 --> 00:05:43,356
.الامر ليس حولي, وإنما حول (انغريد)

154
00:05:43,390 --> 00:05:44,691
.سيكون مُستعداً لمُساعدتها

155
00:05:44,725 --> 00:05:46,192
.حسناً, سأتي معكِ

156
00:05:46,226 --> 00:05:48,127
,لا أعتقد ذلك
.يجب أن أتحدث معه على انفراد

157
00:05:48,162 --> 00:05:49,595
.دعيها تذهب يا (ويندي)

158
00:05:49,630 --> 00:05:51,798
.يُمكنها التعامل مع الامر, هذه ستجعلكِ آمنة

159
00:05:51,832 --> 00:05:53,099
ستأخذين هذه معكِ في حال

160
00:05:53,134 --> 00:05:54,501
.رأيتِ (انغريد) مغشياً عليها

161
00:05:54,735 --> 00:05:56,235
وهل أقوم بطعنها في الدماغ؟

162
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
وبعدها أنتِ و (انغريد)

163
00:05:57,304 --> 00:05:58,338
.عليكم الجري بسُرعة

164
00:05:58,372 --> 00:06:00,340
حسناً, حالما تذهب (فريا)

165
00:06:00,374 --> 00:06:02,441
.الى (فير هيفن), سنقوم نحنُ بالبحث عن (انغريد)

166
00:06:02,476 --> 00:06:04,277
.سيبقون مُختبئين في النهار

167
00:06:04,311 --> 00:06:07,413
,لذا سنذهب الى الغابة, وعند شقتها

168
00:06:07,447 --> 00:06:09,782
.أو حتى في المكتبة

169
00:06:20,627 --> 00:06:22,995
.انظري

170
00:06:27,000 --> 00:06:29,435
.(هدسون)

171
00:06:29,469 --> 00:06:31,204
من هذا المسكين؟

172
00:06:31,238 --> 00:06:33,273
.انه زميل (انغريد) -
.لَم اعمل -

173
00:06:33,707 --> 00:06:35,508
.لَم اكُن جديراً بذلك

174
00:06:35,542 --> 00:06:36,676


175
00:06:36,710 --> 00:06:38,211
أتبدو لكَ مألوفة؟ -
نعم, يبدو بأنه -

176
00:06:38,545 --> 00:06:39,746
.تَم ختمنا معاً لنكون ضد إرادتنا

177
00:06:39,780 --> 00:06:41,914
عدا أن علامتكَ تُشير الى أنكَ اتخذت قسماً بالولاء -
حقاً؟ -

178
00:06:41,949 --> 00:06:44,384
هل تريدين مني أن اقوم بقسم الولاء لكِ الان؟

179
00:06:44,418 --> 00:06:45,918
اليس هذا كافياً؟ -
الن تقوموا بأيقاف ذلك, رجاءاً؟ -

180
00:06:45,953 --> 00:06:48,054
.(هدسون), أنظر الى

181
00:06:48,089 --> 00:06:49,622
.(هدسون), أنظر الى

182
00:06:49,657 --> 00:06:51,191
.مرحباً (جوانا)

183
00:06:51,225 --> 00:06:53,259
.لقد تَم إختياري

184
00:06:54,295 --> 00:06:56,596
,أراد أن يقوم بأرتداء جلدي

185
00:06:56,630 --> 00:06:59,065
.لكنه لَم يكُن مُناسباً له

186
00:06:59,100 --> 00:07:01,267


187
00:07:03,571 --> 00:07:07,107
.حسناً, بما انه عرف اسمه

188
00:07:07,141 --> 00:07:08,541
تلك بشارة جيّدة, اليس كذلك؟

189
00:07:08,576 --> 00:07:10,410
.انه يختلف عن الآخرين -
لكن هذا يعني -

190
00:07:10,444 --> 00:07:11,945
.بأن (انغريد) والـ(ماندراجورا) كانوا هُنا

191
00:07:11,979 --> 00:07:13,780
.رُبما لا زالوا هُنا

192
00:07:13,814 --> 00:07:15,415
.اذاً, لنجدهم -
.كلا -

193
00:07:15,449 --> 00:07:17,783
(ويندي) اريدكِ انتِ و (فريدريك) أن ترجعوا (هدسون)

194
00:07:17,818 --> 00:07:19,719
.الى منزله -
.حسناً -

195
00:07:19,754 --> 00:07:23,123
.افعلوا ما تستطيعون لأنقاذه

196
00:07:23,157 --> 00:07:25,558
.حسناً (هدسون), سنذهب في جولة قصيرة

197
00:07:25,593 --> 00:07:27,560
على بساط سحري؟

198
00:07:27,595 --> 00:07:29,629
.شيئاً من هذا القبيل, أنها محطة العجلات

199
00:07:29,663 --> 00:07:32,465


200
00:07:37,972 --> 00:07:39,973


201
00:07:49,550 --> 00:07:51,618


202
00:07:55,022 --> 00:07:56,923
.مرحباً (داش)

203
00:07:56,957 --> 00:07:58,992
ما الذي تفعليه هُنا؟

204
00:07:59,026 --> 00:08:01,961
.آسفة لأزعاجك, لكن (انغريد) واقعة في مُشكلة

205
00:08:01,996 --> 00:08:03,997
.ونحتاج مُساعدتك

206
00:08:06,367 --> 00:08:09,269
.إدخلي

207
00:08:09,303 --> 00:08:11,371
.شُكراً لك

208
00:08:11,405 --> 00:08:13,606
.دائماً في الخدمة

209
00:08:13,641 --> 00:08:15,842
.حسناً

210
00:08:21,315 --> 00:08:23,216
.أعتقد بأنه يعرف بوجودنا

211
00:08:23,250 --> 00:08:25,018
.لذا سيقوم بأبقاء (انغريد) قريبة منه

212
00:08:25,052 --> 00:08:26,820
,لكن بحلول الليل

213
00:08:26,854 --> 00:08:28,621
.سيقوم بالتغذي على (انغريد)

214
00:08:28,656 --> 00:08:31,290
.لا أرغب في التفكير فيما سيتبع تلك العملية

215
00:08:31,324 --> 00:08:32,891
لنأمل أن نجدها فحسب

216
00:08:32,926 --> 00:08:33,860
.قبل أن يتغذى عليها مرّة أُخرى

217
00:08:33,894 --> 00:08:36,496
بعد ذلك, ستؤدي الحيلة عملها وستقوم بقطع

218
00:08:36,530 --> 00:08:37,397
.اتصالهم عن بعض

219
00:08:37,431 --> 00:08:38,798
!يا الهي

220
00:08:38,833 --> 00:08:40,733
!(انغريد)

221
00:08:40,768 --> 00:08:42,869
.انتظري, انتظري, لا توقظيها

222
00:08:42,903 --> 00:08:44,770
لماذا؟ -
يجب أن نغرس الـ(ديسيديوم) -

223
00:08:44,805 --> 00:08:47,773
.في دماغها قبل أن يرجع اليها

224
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
.لا أعتقد بأستطاعتي فعل ذلك

225
00:08:53,714 --> 00:08:55,915
.يجب عليكِ فعل ذلك -
كلا, من المُحتمل أن تقتلها -

226
00:08:55,949 --> 00:08:56,949
.حسناً, أنا سأفعلها

227
00:08:56,984 --> 00:08:58,017
كلا, لَن أسمح لكِ

228
00:08:58,052 --> 00:08:59,219
.أن تطعني أبنتي

229
00:08:59,253 --> 00:09:00,720
.يجب على أحدنا القيام بذلك

230
00:09:00,754 --> 00:09:02,388
,لأنها لو أستيقظت قبل أن نفعلها

231
00:09:02,422 --> 00:09:03,589
.ستقوم بمهاجمتنا

232
00:09:03,623 --> 00:09:05,391
.لا تَزال مغشياً عليها

233
00:09:05,426 --> 00:09:07,060
.انظري لها, إنها تتنفس -
!أنتُم هُنا لأيذائه -

234
00:09:07,094 --> 00:09:08,594
!لَن أسمح لكُم بذلك -
.(جوانا) -

235
00:09:13,567 --> 00:09:14,667
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

236
00:09:14,702 --> 00:09:17,103
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

237
00:09:17,137 --> 00:09:19,405
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

238
00:09:19,440 --> 00:09:21,674


239
00:09:21,709 --> 00:09:23,243
أُمي؟

240
00:09:23,277 --> 00:09:25,245
أُمي؟ -
.يا الهي -

241
00:09:25,279 --> 00:09:27,747
أين أنا؟

242
00:09:27,781 --> 00:09:29,782
ما الذي يحدث؟

243
00:09:29,817 --> 00:09:31,251
.مهلاً

244
00:09:31,285 --> 00:09:34,220
.لا وقت لدينا لنفسر لكِ ما يجري

245
00:09:34,255 --> 00:09:35,688
.يجب أن نُخرجكِ من هُنا

246
00:09:35,723 --> 00:09:37,257
كيف أتيت الى هُنا؟

247
00:09:38,425 --> 00:09:40,460
.هَيّا, إسرعي

248
00:09:40,494 --> 00:09:41,861
.الى المنزل

249
00:09:41,896 --> 00:09:43,229
!ولا تنظري خلفكِ

250
00:09:45,332 --> 00:09:48,534
(جوانا)؟

251
00:09:48,569 --> 00:09:49,769


252
00:09:58,935 --> 00:10:00,536
هل أصبته؟ -
.كلا -

253
00:10:00,570 --> 00:10:03,706
.يبدو بأنه مُستعداً للهجوم

254
00:10:03,740 --> 00:10:07,243
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

255
00:10:07,277 --> 00:10:08,644
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

256
00:10:08,678 --> 00:10:09,879
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

257
00:10:09,913 --> 00:10:11,480
ما الذي تفعل به؟

258
00:10:11,515 --> 00:10:12,882
.أني أُخفف عنه المه

259
00:10:12,916 --> 00:10:15,184
.لقد جربت العديد من التعاويذ

260
00:10:15,218 --> 00:10:18,154
.لكن هذه التعويذة يُمكنها أن تؤدي مفعولها

261
00:10:18,188 --> 00:10:20,789
دم التنين"؟ ما هذا؟" -
.سمُ الـ(ماندراجورا) بداخله -

262
00:10:20,823 --> 00:10:23,192
.وسيقتله اذا ما قُمنا بأيقاف مفعوله

263
00:10:23,226 --> 00:10:25,027
كيف لكَ أن تعلم ذلك؟

264
00:10:25,061 --> 00:10:26,562
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

265
00:10:26,596 --> 00:10:28,564
,البارحة قُلت

266
00:10:28,598 --> 00:10:30,566
بأن الشيء الوحيد الذي تعرفه عن الـ(ماندراجورا)

267
00:10:30,600 --> 00:10:32,535
.هو بأن ملكهم يستخدمهم ليصطاد اعدائه فقط

268
00:10:32,569 --> 00:10:34,469
والان فجأةً, تعلم عن سم الـ(ماندراجورا)

269
00:10:34,504 --> 00:10:35,571
وكيفية مجابتهه؟

270
00:10:35,605 --> 00:10:38,174
.أرجوكِ ابتعدي عن طريقي, أنا أُحاول أن انقذ حياته

271
00:10:38,208 --> 00:10:40,342
تُحاول ان تقتله قبل أن يقول شيئاً

272
00:10:40,376 --> 00:10:41,577
.لا تُريد منا أن نعلم بأمره

273
00:10:41,611 --> 00:10:43,746
هذه سخافة, ما الذي فعلت عندما أتيت الى هُنا؟

274
00:10:43,780 --> 00:10:46,748
,أنقذت حياة والدتي
,وتخلصت من تؤام آل (زوركا)

275
00:10:46,783 --> 00:10:50,185
!وفعلت كُل ما بوسعي لأجعل هذه العائلة بأمآن

276
00:10:51,988 --> 00:10:53,455
ما الذي تُريدين مني فعله لأبرهن لكِ...؟

277
00:10:53,490 --> 00:10:54,557
.أُريدك أن ترحل

278
00:10:54,591 --> 00:10:56,592
.وتتركه لحاله

279
00:11:22,118 --> 00:11:25,154
.مرحباً, حبيبتي
<font color="#ff0000">"باللغة الاسبانية"</font>

280
00:11:25,188 --> 00:11:27,623
.مرحباً
<font color="#ff0000">"باللغة الاسبانية"</font>

281
00:11:29,459 --> 00:11:31,760
أعتقدت بأنكَ في العمل؟

282
00:11:31,795 --> 00:11:33,462
.تركت العمل

283
00:11:33,497 --> 00:11:34,630
.وعُدت الى المنزل مريضاً

284
00:11:34,965 --> 00:11:36,398
هل أنتَ بخير؟

285
00:11:36,433 --> 00:11:37,733
.نعم, بخير

286
00:11:37,767 --> 00:11:41,670
.جرّبي هذا

287
00:11:41,705 --> 00:11:44,306


288
00:11:44,341 --> 00:11:47,109
.شراب الرم
<font color="#ff0000">"احد انواع الكحوليات"</font>

289
00:11:47,143 --> 00:11:49,845
يُذكرني بتلك الليلة

290
00:11:49,879 --> 00:11:51,347
.عندما نمنا معاً عند الشاطئ

291
00:11:51,381 --> 00:11:54,850
.لا أذكر بأني نمت كثيراً تلك الليلة

292
00:11:55,185 --> 00:11:59,688
لذا, قُمت بترك العمل عند الحانة

293
00:11:59,722 --> 00:12:02,757
وأتيت الى المنزل لكي تعمل لنا شراباً؟

294
00:12:02,792 --> 00:12:05,261
.إحتجتُ لفترة من الراحة

295
00:12:05,295 --> 00:12:08,631
.من كُل تلك الأصوات

296
00:12:08,665 --> 00:12:12,334
أية اصوات؟

297
00:12:15,805 --> 00:12:17,306
أحياناً أشعر بأني

298
00:12:17,340 --> 00:12:18,774
.أستطيع سماع ما يفكر به الناس

299
00:12:18,808 --> 00:12:22,711
.كأنه أصواتهم في رأسي

300
00:12:22,746 --> 00:12:24,880
.ويزداد الأمر سوءاً في الآونة الأخيرة

301
00:12:26,483 --> 00:12:29,885
.قراءة العقول أحد مواهبك

302
00:12:29,919 --> 00:12:31,687
.وقد أفادتك عندما كُنت عند لعبة الورق

303
00:12:31,721 --> 00:12:32,788
.لا أشعر بأنها موهبة

304
00:12:32,822 --> 00:12:34,123
أشعر بأني اتنصت

305
00:12:34,157 --> 00:12:35,891
.على حوار لا أُريد سماعه البتة

306
00:12:35,925 --> 00:12:37,960
ومُعظم حوارات الناس الداخلية

307
00:12:37,994 --> 00:12:39,895
.سخيفة جداً

308
00:12:39,929 --> 00:12:43,165
.ستتعلم كيف تتحكم بها, حالما تترك الأمر لحاله

309
00:12:43,199 --> 00:12:45,167
السحر؟

310
00:12:45,201 --> 00:12:48,003
.خدّاع لحد ما

311
00:12:48,038 --> 00:12:50,439
كُلما قللت إجهاد السيطرة

312
00:12:50,473 --> 00:12:52,374
,على قُدراتك

313
00:12:52,409 --> 00:12:54,310
.كُلما كانت لديكَ سيطرة أفضل

314
00:12:54,344 --> 00:12:56,545
.لَم أطلب تلك القُدرات

315
00:12:56,579 --> 00:12:57,980
.كنت بخير من دونهم

316
00:12:58,014 --> 00:12:59,982
.يجب أن تتعلم كيف تتعايش معهم

317
00:13:00,016 --> 00:13:02,584
قريباً جداً ستكون

318
00:13:02,619 --> 00:13:04,320
.حقيقة أُخرى تتعلق بكَ

319
00:13:04,354 --> 00:13:06,655
.مثل كونكَ أيمن
<font color="#ff0000">(تقصد يستخدم اليد الُمنى)</font>

320
00:13:06,690 --> 00:13:09,725
.أو قُدرتك على العزف على البيانو

321
00:13:09,759 --> 00:13:12,061
أتعلمين ما الغريب في الأمر؟

322
00:13:12,095 --> 00:13:14,530
,بعض الناس أفهمهم جيداً

323
00:13:14,564 --> 00:13:16,065
...والبعض منهم

324
00:13:18,301 --> 00:13:20,302
.كألفراغ بالنسبة لي

325
00:13:23,640 --> 00:13:25,207


326
00:13:25,241 --> 00:13:27,776
لَم يكُن بأستطاعتي ولو مرّة أن أقرأ

327
00:13:27,811 --> 00:13:29,144
.أحد أفكاركِ

328
00:13:31,981 --> 00:13:33,282
.رُبما هذا شيئاً جيّداً -
حقاً؟ -

329
00:13:33,316 --> 00:13:35,117
لماذا برأيك؟

330
00:13:35,151 --> 00:13:38,220
...لأنكَ لو عرفتَ فيما أُفكر الان

331
00:13:40,890 --> 00:13:43,726
.سيُشعركَ بالخجل...

332
00:14:12,322 --> 00:14:13,989
.حسناً

333
00:14:36,346 --> 00:14:39,381


334
00:14:47,457 --> 00:14:48,490


335
00:15:01,304 --> 00:15:03,939
(اليكس)؟

336
00:15:03,973 --> 00:15:04,973
!يا الهي

337
00:15:05,008 --> 00:15:06,942
.يا الهي, إستيقظي

338
00:15:06,976 --> 00:15:09,378
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

339
00:15:18,254 --> 00:15:20,456


340
00:15:20,490 --> 00:15:21,523
.(انغريد)

341
00:15:21,558 --> 00:15:22,691
.أنتِ بخير

342
00:15:22,725 --> 00:15:24,293
.لا أشعر أني بخير

343
00:15:24,327 --> 00:15:27,129
.أبقى أتذكر كُل شيء

344
00:15:27,163 --> 00:15:29,164
.ولا أستطيع التوقف عن ذلك

345
00:15:29,199 --> 00:15:31,800
!أُريد فقط أيقافها

346
00:15:31,835 --> 00:15:33,969


347
00:15:34,003 --> 00:15:35,971
!إجعلها تتوقف

348
00:15:36,005 --> 00:15:38,640
.مهلاً, أنتِ بخير, أنتِ بخير

349
00:15:38,675 --> 00:15:41,376
!أنا آسفة جداً

350
00:15:41,411 --> 00:15:43,712
.آسفة على كُل شيء فعلته

351
00:15:43,746 --> 00:15:45,380
.لَم يكُن ذنبكِ

352
00:15:45,415 --> 00:15:47,616
.لَم يكُن ذنبكِ يا (انغريد)

353
00:15:49,419 --> 00:15:52,788
.لَم يكُن ذنبكِ
.لَم يكُن ذنبكِ

354
00:15:54,357 --> 00:15:56,158


355
00:15:56,192 --> 00:15:57,693
هل أنتَ بخير؟

356
00:15:57,727 --> 00:15:58,827
.تتظاهر بأنكَ بخير

357
00:15:58,862 --> 00:16:00,896
.أنا بخير

358
00:16:00,930 --> 00:16:02,931
ولما لا أكُن بخير؟

359
00:16:02,966 --> 00:16:04,900
.(انغريد) كانت هُنا مُسبقاً

360
00:16:04,934 --> 00:16:06,502
هل رأيتها؟

361
00:16:06,536 --> 00:16:09,004
كلا, لماذا؟

362
00:16:09,038 --> 00:16:11,707
هل أنتِ مُنزعجة لأننا نقضي وقتنا معاً؟

363
00:16:11,741 --> 00:16:13,842
.بالطبع, لا

364
00:16:13,877 --> 00:16:15,744
.أستشعرت بنوع من الغيرة

365
00:16:15,778 --> 00:16:18,180
.كلا, أنا قلقة عليها

366
00:16:18,214 --> 00:16:19,948
قلقة من أن تقع في حُبي؟

367
00:16:19,983 --> 00:16:22,451
.كلا -
.تعلمين بأني مُعجب بـ(انغريد) -

368
00:16:24,254 --> 00:16:26,555
...إنها جداً

369
00:16:26,589 --> 00:16:29,057
.واقعية

370
00:16:29,092 --> 00:16:31,093
.إنها صادقة

371
00:16:31,127 --> 00:16:33,929
.ووفيةٌ ايضاً

372
00:16:33,963 --> 00:16:35,731
.ليست مثل بعض الناس

373
00:16:35,765 --> 00:16:36,798
.أنها واقعة في مُشكلة يا (داش)

374
00:16:36,833 --> 00:16:38,401
.ونحتاج مُساعدتك في ذلك

375
00:16:38,435 --> 00:16:40,836
.وهُناك شيئاً أطلبه بالمُقابل

376
00:16:41,070 --> 00:16:43,605
.الحقيقة

377
00:16:43,640 --> 00:16:45,941
هل يُمكننا أن نكون صريحين مع بعض؟

378
00:16:45,975 --> 00:16:48,243
.حسناً

379
00:16:48,278 --> 00:16:50,979
قمتِ بأفساد

380
00:16:51,014 --> 00:16:53,549
أخي عندما كُنتِ معي, أليس كذلك؟

381
00:16:53,583 --> 00:16:55,751
...ماذا؟ كلا! كلا! أنا

382
00:16:55,785 --> 00:16:57,719
.الأمر ليس صحيحاً حول تقبيله -
!بلى -

383
00:16:57,754 --> 00:17:00,722
...حسناً, أنا اعترف بأني قبلته مرّة

384
00:17:00,757 --> 00:17:02,925
.في يوم خطبتنا, اذا ما خانتني الذاكرة

385
00:17:02,959 --> 00:17:05,160
.هَيّا, (فريا)

386
00:17:05,194 --> 00:17:07,396
.أتفقنا على أن نكون صريحين مع بعض

387
00:17:07,430 --> 00:17:10,399
أقمتي علاقة

388
00:17:10,433 --> 00:17:13,168
مع (كيليان), لما لا تعترفي بذلك؟

389
00:17:13,202 --> 00:17:14,436
.لقد أنتهيت من هذا النقاش

390
00:17:14,470 --> 00:17:16,104
أين كتاب التعاويذ الخاص بعائلتكَ؟

391
00:17:16,139 --> 00:17:17,906
لماذا؟

392
00:17:17,941 --> 00:17:19,408
.أحتاجه لأنقاذ حياة (انغريد)

393
00:17:19,442 --> 00:17:21,109
.(فريا)

394
00:17:21,144 --> 00:17:23,812
.لَن أقوم بأعطائك إياه

395
00:17:23,846 --> 00:17:25,480
لما لا؟ -
لأن لا شيء -

396
00:17:25,515 --> 00:17:27,749
يجعلني أكثر سعادةً

397
00:17:27,784 --> 00:17:30,552
.من رؤية جميع نساء آل (بوشامب) أمواتاً

398
00:17:32,221 --> 00:17:34,456
.ابتداءاً منكِ

399
00:17:34,490 --> 00:17:36,825


400
00:17:40,396 --> 00:17:42,230
!إرجعِ الى هُنا, أيتها الساقطة

401
00:17:52,736 --> 00:17:55,505


402
00:17:59,039 --> 00:18:01,107
.(انغريد) أنتِ على ما يرام

403
00:18:01,141 --> 00:18:02,843


404
00:18:02,877 --> 00:18:04,411
أنه يحتضر, اليس كذلك؟

405
00:18:04,445 --> 00:18:06,413
...(انغريد)

406
00:18:06,447 --> 00:18:08,381
.أنه يحتضر بسببي

407
00:18:08,416 --> 00:18:10,684
.نعم, أنه يحتضر

408
00:18:10,718 --> 00:18:12,552
.لكن السبب كان الـ(ماندراجورا) وليس أنتِ

409
00:18:12,587 --> 00:18:14,087
.أنا أتذكر كُل شيء

410
00:18:14,122 --> 00:18:15,622
.كُل شيء فعله لي

411
00:18:15,656 --> 00:18:16,923
.عندما تغذى عليّ

412
00:18:16,958 --> 00:18:18,525
.وأنا التي سمحت له بذلك

413
00:18:18,559 --> 00:18:19,893
.كُنت مُستمتعة بذلك

414
00:18:19,927 --> 00:18:23,196
.كُنتِ تحت تأثير التعويذة

415
00:18:23,231 --> 00:18:25,398
.وشعرت بصرخاتهم

416
00:18:25,433 --> 00:18:26,633
.كُل الناس الذين قَام بقتلهم

417
00:18:26,667 --> 00:18:28,902
.لا زلت أستطيع سماعهم

418
00:18:28,936 --> 00:18:31,605
.وكانت غلطتي, أنا تركته يعيش

419
00:18:31,639 --> 00:18:33,406
تركته يعيش ليقوم بقتل

420
00:18:33,441 --> 00:18:34,775
...الناس, والان

421
00:18:34,809 --> 00:18:36,243
.(هدسون)

422
00:18:36,277 --> 00:18:37,577
.لا تفعلي هذا بنفسكِ (انغريد)

423
00:18:37,612 --> 00:18:39,346
.لَم تكوني السبب في ذلك

424
00:18:42,016 --> 00:18:45,619
.مرحباً

425
00:18:45,653 --> 00:18:47,554
.(انغريد)

426
00:18:47,588 --> 00:18:48,688
.أنتِ على ما يرام

427
00:18:50,591 --> 00:18:53,260
.طيلة الوقت كُنت أعرف بأنك ساحرة

428
00:18:54,629 --> 00:18:57,731
.أنا آسفة جداً (هدسون)

429
00:18:57,765 --> 00:18:58,932


430
00:18:58,966 --> 00:19:00,667
.أنا سعيد لأنكِ بخير

431
00:19:02,303 --> 00:19:03,804
...الجميع كان

432
00:19:03,838 --> 00:19:07,240
.قلقاً عليكِ

433
00:19:07,275 --> 00:19:09,509


434
00:19:09,544 --> 00:19:12,412
.لا بُد أن نفعل شيئاً ما

435
00:19:12,446 --> 00:19:13,980
.عزيزتي, لقد فات الاوان

436
00:19:14,015 --> 00:19:15,515
.أبقي بصحبته

437
00:19:15,550 --> 00:19:18,718
.أبقي معه حتى الوداع

438
00:19:21,322 --> 00:19:23,023
.أنا أحبُكَ

439
00:19:23,057 --> 00:19:25,992
.وانا آسفة جداً

440
00:19:26,027 --> 00:19:29,362
.أتمنى بوسعي مُساعدتُكَ

441
00:19:29,397 --> 00:19:31,464
.لا عليكِ

442
00:19:31,499 --> 00:19:33,667
لطالما عرفت بأن هُناك

443
00:19:33,701 --> 00:19:36,002
.سحرٌ ما في هذا العالم

444
00:19:36,037 --> 00:19:39,472
.والأن تأكدت من ذلك

445
00:19:39,507 --> 00:19:42,409
.أحب كوني على حق

446
00:19:43,878 --> 00:19:46,813


447
00:20:21,883 --> 00:20:25,485
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

448
00:20:25,519 --> 00:20:28,321
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

449
00:20:28,356 --> 00:20:32,058
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

450
00:20:32,093 --> 00:20:35,228
ما الذي تفعليه؟

451
00:20:35,263 --> 00:20:37,063
.أقوم بعمل شراباً لكَ, تفضل

452
00:20:39,367 --> 00:20:40,867


453
00:20:40,902 --> 00:20:42,369
ما هي مكوناته؟

454
00:20:42,403 --> 00:20:43,837
.لا أستطيع إخبارك بذلك

455
00:20:43,871 --> 00:20:45,739
.أنها وصفتي السحرية

456
00:20:45,773 --> 00:20:47,207
أتريدين العودة الى السرير؟

457
00:20:47,241 --> 00:20:48,408
هل سنقوم بفعل هذا طيلة اليوم؟

458
00:20:48,442 --> 00:20:49,709
.البلدة مُملة جداً

459
00:20:49,744 --> 00:20:51,745
.ولا بُد أن تقومي بالترفيه عن نفسكِ

460
00:20:51,779 --> 00:20:53,246
.صدّقني

461
00:20:53,281 --> 00:20:55,782
.أنا لا أشكي كثيراً

462
00:20:55,816 --> 00:20:59,619
.أتمنى أن يُصيبك المرض كُل يوم

463
00:20:59,654 --> 00:21:02,088
.أنهي شَرابكَ

464
00:21:05,660 --> 00:21:07,928


465
00:21:07,962 --> 00:21:10,964


466
00:21:12,266 --> 00:21:14,067


467
00:21:14,101 --> 00:21:15,769
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

468
00:21:15,803 --> 00:21:17,070


469
00:21:20,308 --> 00:21:22,442
.يا الهي

470
00:21:22,476 --> 00:21:23,743
.حسناً

471
00:21:26,080 --> 00:21:27,280


472
00:21:27,315 --> 00:21:29,849
أين ابحث...؟

473
00:21:35,656 --> 00:21:36,923


474
00:21:38,359 --> 00:21:39,626
.حسناً

475
00:21:42,697 --> 00:21:44,698
...اللعنة

476
00:21:47,168 --> 00:21:48,435
...حسناً, هُنا

477
00:21:50,004 --> 00:21:51,271
هُنا...؟

478
00:21:57,878 --> 00:21:59,145


479
00:22:01,115 --> 00:22:03,083


480
00:22:03,117 --> 00:22:04,651


481
00:22:04,685 --> 00:22:06,820
.حسناً, حسناً

482
00:22:06,854 --> 00:22:08,355


483
00:22:08,389 --> 00:22:09,556


484
00:22:17,665 --> 00:22:18,999
...حسناً, هاهو

485
00:22:19,033 --> 00:22:20,300
...هاهو

486
00:22:21,969 --> 00:22:24,170
.نعم, وجدتك

487
00:22:31,679 --> 00:22:33,313
أين هي؟

488
00:22:33,347 --> 00:22:34,547
...هَيّا, هَيّا

489
00:22:34,582 --> 00:22:36,282
!(فريا)

490
00:22:36,317 --> 00:22:37,684


491
00:22:37,718 --> 00:22:40,020


492
00:22:40,054 --> 00:22:42,389


493
00:22:42,423 --> 00:22:44,157
!(فريا)

494
00:22:45,326 --> 00:22:46,793
عندما أصل إليكِ

495
00:22:46,827 --> 00:22:48,428
!سأقوم بأنتزاع رقبتكِ

496
00:22:58,606 --> 00:23:01,074
.لستِ الوحيدة القادرة على استعمال السحر

497
00:23:01,108 --> 00:23:02,375


498
00:23:04,345 --> 00:23:05,678


499
00:23:09,350 --> 00:23:11,184


500
00:23:11,218 --> 00:23:13,219


501
00:23:15,056 --> 00:23:17,223
.هذا ليس أنتَ يا (داش)

502
00:23:17,258 --> 00:23:19,526
.هذا سمُ الـ(ماندراجورا) الذي يتحكم بكَ

503
00:23:19,560 --> 00:23:21,327
.يجعلكَ تفقد السيطرة على نفسكَ

504
00:23:21,362 --> 00:23:22,729
.أستطيع مُساعدتكَ

505
00:23:22,763 --> 00:23:25,065
.أنظري, هذا ما لا تفهميه

506
00:23:25,099 --> 00:23:26,933
.هذا أنا (فريا)

507
00:23:26,967 --> 00:23:28,868
.لقد تغيّرت

508
00:23:28,903 --> 00:23:30,336
فعلتُ أشياءاً

509
00:23:30,371 --> 00:23:32,572
.تقشعر لها بشرتكِ

510
00:23:32,606 --> 00:23:34,874
لا تملكين أدنى فكرة

511
00:23:34,909 --> 00:23:37,377
.عمّا أنا قادر على فعلهِ يا (فريا)

512
00:23:37,411 --> 00:23:38,845
!وأنتِ على وشك أن تكتشفي ذلك

513
00:23:38,879 --> 00:23:40,313


514
00:23:41,549 --> 00:23:44,084


515
00:23:47,888 --> 00:23:49,122


516
00:23:54,395 --> 00:23:55,628
.(اليكس)

517
00:23:58,165 --> 00:23:59,399


518
00:23:59,433 --> 00:24:00,567
هل أنتِ بخير؟

519
00:24:00,601 --> 00:24:02,068
ماذا حصل؟

520
00:24:02,103 --> 00:24:03,336
ماذا فعلت لنا؟

521
00:24:03,371 --> 00:24:04,571
.لا أعلم

522
00:24:04,805 --> 00:24:06,372
.أنا... أشعر بخير

523
00:24:06,407 --> 00:24:09,042
.وأنا كذلك

524
00:24:09,076 --> 00:24:10,443
.(انغريد)

525
00:24:16,584 --> 00:24:18,351
ماذا؟

526
00:24:32,032 --> 00:24:33,933
.هذا لا معنى له إطلاقاً

527
00:24:33,968 --> 00:24:36,136
.بالطبع, الأمر كذلك

528
00:24:36,170 --> 00:24:37,337
.لا يُمكننا الخروج من هُنا

529
00:24:37,371 --> 00:24:38,838
.هذا ما فعلته بنا

530
00:24:50,991 --> 00:24:51,991


531
00:24:55,961 --> 00:24:57,495
.لا فائدة, يا (فريا)

532
00:24:57,529 --> 00:24:59,998
.تأكدت بأنكِ لن تخرجي من هُنا

533
00:25:00,032 --> 00:25:01,466
...(داش)

534
00:25:01,500 --> 00:25:04,235
.أتوسّل اليكَ, أرجوك لا تفعل هذا

535
00:25:04,269 --> 00:25:06,404
.أعلم بأنه لا زال لديكَ جانب طيّب

536
00:25:06,438 --> 00:25:08,439
...إذا كان هذا ما تعتقدين

537
00:25:08,474 --> 00:25:10,575
وفّري كلامكِ على نفسك

538
00:25:10,609 --> 00:25:12,210
.حالما أقوم بسحق جُمجتمك

539
00:25:15,647 --> 00:25:18,483
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

540
00:25:18,517 --> 00:25:19,751


541
00:25:19,785 --> 00:25:21,786


542
00:25:21,820 --> 00:25:24,589
هل... هذا كُل ما لديكِ؟

543
00:25:24,623 --> 00:25:27,191
.أُراهن بأنكِ قُمت بضرب أخي أقوى من ذلك

544
00:25:27,226 --> 00:25:29,093
,لا يهم ما تعتقده

545
00:25:29,128 --> 00:25:31,195
.لكنّي لَم أقم علاقة مع (كيليان)

546
00:25:31,230 --> 00:25:33,331
.لقد أحببتُكَ يا (داش)

547
00:25:33,365 --> 00:25:34,799
.أحببتكَ بجد -
.شُكراً لكِ, (فريا) -

548
00:25:36,468 --> 00:25:38,102
لأجل ماذا؟

549
00:25:38,137 --> 00:25:39,771
.لهجري

550
00:25:39,805 --> 00:25:42,707
.كان أفضل شيء حصل لي مُطلقاً

551
00:25:42,741 --> 00:25:46,210
أتعلمين كم شخص أخبرني بأن

552
00:25:46,245 --> 00:25:49,881
لا أُقلل من قيمتي وأكون معكِ؟

553
00:25:49,915 --> 00:25:53,718
كُنتِ نادلة تلبس أبيض, ولتوها مُتخرجة من المدرسة الثانوية؟

554
00:25:53,752 --> 00:25:55,319
أمي كانت

555
00:25:55,354 --> 00:25:56,788
,دائماً تبكي عندما تنام ليلاً

556
00:25:56,822 --> 00:25:59,323
خجلانة لكون أبنها غبياً لأنه لا يُدرك

557
00:25:59,358 --> 00:26:02,960
.بأنه كان يمتلك ساقطة بمحل خطيبتهُ

558
00:26:02,995 --> 00:26:05,963
.وكانت مُحقة حول أمركِ

559
00:26:05,998 --> 00:26:08,166
الكُل كان مُحقاً

560
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
.حول أمركِ

561
00:26:11,537 --> 00:26:13,404
.فتاة ذكيّة

562
00:26:13,439 --> 00:26:15,139
.ليست لديك أية فكرة عني

563
00:26:15,174 --> 00:26:16,407


564
00:26:18,277 --> 00:26:20,912
هل أعجبتك الخُدعة الصغيرة؟

565
00:26:25,517 --> 00:26:27,351
.يا الهي

566
00:26:27,386 --> 00:26:29,821
هل أنتِ بخير؟

567
00:26:29,855 --> 00:26:32,590
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

568
00:26:32,624 --> 00:26:34,158
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

569
00:26:34,193 --> 00:26:36,594
حاولت قتلكِ, اليس كذلك؟

570
00:26:36,628 --> 00:26:37,862
.لَم تكُن أنت

571
00:26:37,896 --> 00:26:39,564
.وأنما كان مفعول السُم

572
00:26:39,598 --> 00:26:41,265
.أولوياتي الان هي (انغريد)

573
00:26:41,300 --> 00:26:42,700
.دعيني أُساعدكِ

574
00:26:42,734 --> 00:26:43,935
.أرجوكِ

575
00:26:43,969 --> 00:26:45,236
.لأجل (انغريد)

576
00:26:48,474 --> 00:26:50,708
.حسناً

577
00:26:50,742 --> 00:26:52,610
.أقوم بالأتصال بـ(ويندي)

578
00:26:52,644 --> 00:26:54,278
.تستطيع إخراجنا من هُنا

579
00:26:54,313 --> 00:26:56,214
.لَن يُجدي نفعاً

580
00:26:56,248 --> 00:26:57,448
.ليس هُنالك وصفة لذلك

581
00:26:57,483 --> 00:26:58,783
.انتظري

582
00:26:58,817 --> 00:27:00,918
كيف تعلمين بأن الوصفة لا تعمل؟

583
00:27:00,953 --> 00:27:02,186
.لأني أعلم بشأن ذلك

584
00:27:02,221 --> 00:27:04,755
.لا يُمكن لأحد إخراجنا من هُنا

585
00:27:04,790 --> 00:27:06,757
هذه اللعبة ستستمر مراراً وتكراراً

586
00:27:06,792 --> 00:27:09,393
.حتى تجعلنا لا نُميز بين الواقع والوهم

587
00:27:11,396 --> 00:27:12,363


588
00:27:12,397 --> 00:27:14,432
.أشعر بأن عقلي يكاد يطير

589
00:27:14,466 --> 00:27:15,700
.إهدئي يا (اليكس)

590
00:27:15,734 --> 00:27:17,602
.يجب أن نُفكر في طريقة ما

591
00:27:17,636 --> 00:27:18,936
.يجب أن نتدبر أمرنا

592
00:27:18,971 --> 00:27:21,606
.ليس هُنالك "تدبّر" في الموضوع

593
00:27:21,640 --> 00:27:23,641
!حوصرنا هُنا, اللعنة

594
00:27:25,244 --> 00:27:27,211
.الشعور بالغضب, لا يُساعدنا

595
00:27:27,246 --> 00:27:29,881
.لَن تقوم بقتلكِ إذا ما شعرتي بالغضب

596
00:27:29,915 --> 00:27:31,616
.تُشعركِ بأرتياح

597
00:27:31,650 --> 00:27:34,418
.أظهري مشاعركِ تجاهي ولو مرّة (جوانا)

598
00:27:34,453 --> 00:27:36,154
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم؟

599
00:27:36,188 --> 00:27:39,123
.سمعت (ويندي) تتحدث عن أمر (فكتور)

600
00:27:39,158 --> 00:27:41,325
.أعلم بأنه توفى, ولَم تذكريه ولو مرّة

601
00:27:41,360 --> 00:27:43,227
.لَن أقوم بفعل هذا الان

602
00:27:43,261 --> 00:27:44,328
.هذا صحيح

603
00:27:44,363 --> 00:27:46,097
,أبتعدي من هُنا والامور ستُصبح واقعية

604
00:27:46,131 --> 00:27:47,765
.مثلما تفعلين طيلة الوقت

605
00:27:47,799 --> 00:27:49,267
لأني لا أقوم بفعل ذلك

606
00:27:49,301 --> 00:27:51,235
ما الذي تُريدين مني فعله

607
00:27:51,270 --> 00:27:53,004
أو الشعور به حالياً؟ -
.لا, لا, لا -

608
00:27:53,038 --> 00:27:54,772
.الأمر حول أن تشعري بشيء

609
00:27:54,806 --> 00:27:58,309
الم تقولي لي بأن حدتي تُخفيكِ؟

610
00:27:58,343 --> 00:28:00,444
.هذا هُراء

611
00:28:00,479 --> 00:28:02,813
.حدتُكِ تُخيفُكِ

612
00:28:02,848 --> 00:28:06,117
.تهربين من أي شخص يجعلك تشعرين بالاشياء التي حولكِ

613
00:28:06,151 --> 00:28:08,352
,لهذا رحلتي من عندي

614
00:28:08,387 --> 00:28:09,754
.ولهذا لا زلتي تُحاولين الهرب

615
00:28:09,788 --> 00:28:10,821
.لَن أقوم بفعل هذا

616
00:28:10,856 --> 00:28:13,824
!جعلتكِ تشعرين بالسعادة, (جوانا)

617
00:28:13,859 --> 00:28:15,860
.وهذا ما أخافكِ

618
00:28:15,894 --> 00:28:18,763
,لذا قُمتي بأخراجي من حياتكِ

619
00:28:18,797 --> 00:28:21,365
لأنكِ نوعاً ما فقدتي الاحساس

620
00:28:21,400 --> 00:28:22,767
بدلاً من تعريض نفسكِ للخَطَر

621
00:28:22,801 --> 00:28:24,001
هل تعتقدين بأني فاقدة الاحساس؟

622
00:28:24,036 --> 00:28:25,603
.حياتي مبنية على الحُزُن

623
00:28:25,637 --> 00:28:28,105
,أحب بناتي أكثر من أي شيء آخر

624
00:28:28,140 --> 00:28:31,943
.وتوجب عليّ رؤيتهم يموتون مراراً وتكراراً

625
00:28:31,977 --> 00:28:34,779
.وذلك لا يُسهل الامر, بل يزيده صعوبة

626
00:28:34,813 --> 00:28:37,014
أنا ملعونة يا (اليكس), الا تفهمين ذلك؟

627
00:28:37,048 --> 00:28:38,316
.أعلم بأنكِ ملعونة

628
00:28:38,350 --> 00:28:39,850
!أنا لا أهتم ابداً

629
00:28:39,885 --> 00:28:42,186
.لأنكِ غير مُجبرة على رؤية ذلك

630
00:28:42,221 --> 00:28:43,454
,لَم أجعلكِ تشهدين ذلك

631
00:28:43,488 --> 00:28:46,290
.جعلتكِ بعيدة عن كُل ذلك

632
00:28:46,325 --> 00:28:51,062
.لَم يكُن الامر حول ما إذا كُنتِ تملكين الطاقة الكافية لذلك

633
00:28:51,096 --> 00:28:53,464
لَم أودّكِ أن تُشاركيني مُعاناتي

634
00:28:53,498 --> 00:28:55,900
.ولا أريدكِ أن تُشاهدي ذلك

635
00:28:55,934 --> 00:28:58,669
.أبعدتُكِ عني لأني أحببتُكِ

636
00:28:58,704 --> 00:29:01,205
قُمتِ بتدمير ما كان بيننا

637
00:29:01,240 --> 00:29:03,007
لأنكِ أعتقدتِ بأن هذا سيجعلني آمنة؟

638
00:29:03,041 --> 00:29:05,076
.أعلم, أني كُنت مُخطئة

639
00:29:06,445 --> 00:29:08,479
.طيلة هذا الوقت, أعتقدت بأنك آذيتني

640
00:29:08,513 --> 00:29:10,948
أتعلم شيئاً (جوانا)؟

641
00:29:12,217 --> 00:29:13,618
.لقد آذيتي نفسكِ

642
00:29:19,758 --> 00:29:23,728
.حسناً, تقول التعويذة يجب أن نغلي نفسُ الطفلِ في الزيت

643
00:29:23,762 --> 00:29:26,197
وإذا لَم يفلح ذلك, لا نستطيع قتله؟

644
00:29:26,231 --> 00:29:28,332
.سنتدبر أمراً آخراً

645
00:29:28,367 --> 00:29:30,434
.ستُجدي نفعاً, يجب أن تعمل

646
00:29:30,469 --> 00:29:32,937
.إحرق الريش في النار, وسنجمع الرماد

647
00:29:37,109 --> 00:29:38,676
.كلا

648
00:29:38,710 --> 00:29:40,978
ماذا هُناك؟ -
.لَم تقم (فريا) بأرسال الصفحة الأخيرة -

649
00:29:41,012 --> 00:29:43,545
.لا يُمكننا إنهاء التعويذة إلا بوجود الصفحة الأخيرة

650
00:29:43,547 --> 00:29:45,916
أتعتقدين أنها بخير؟ -
,يجب أن تكون بخير -

651
00:29:45,950 --> 00:29:47,118
.لذا بأستطاعتي قتلها حالما تصل هُنا

652
00:29:47,152 --> 00:29:49,186
.لا تقوموا بسحب السكاكين الان

653
00:29:49,221 --> 00:29:50,955
.سأقوم بقتلكِ لاحقاً

654
00:29:50,989 --> 00:29:52,223
.عزيزني, تبدين كأنكِ خارجة من الجحيم

655
00:29:52,257 --> 00:29:53,858
.الجحيم سيكون أكثر سعادة من الذي حصل لي

656
00:29:53,892 --> 00:29:55,693
.أرجوكِ أخبريني بأنك القيتي نظرة على الصفحة الأخيرة

657
00:29:55,727 --> 00:29:57,895
.برؤية أفضل -
.مرحباً, يا رفاق -

658
00:29:57,929 --> 00:29:59,697
!(داش) -
كيف أستطيع مُساعدتكم؟ -

659
00:29:59,731 --> 00:30:01,966
.آخر شخص توقعت أن أراه -
...كانت لدينا بعض الـ -

660
00:30:02,000 --> 00:30:04,535
.المشاكل مع تأثير سم الـ(ماندراجورا) -
!هذا صحيح -

661
00:30:04,569 --> 00:30:06,137
!لقد قام بمُهاجمتكَ -
.الامر على ما يرام -

662
00:30:06,171 --> 00:30:08,438
.تمكنت من كسر التعويذة -
.قامت بطعني في الدماغ -

663
00:30:08,473 --> 00:30:10,207
.أنا ايضاً قاموا بطعني في أذني

664
00:30:10,242 --> 00:30:13,043
تؤلمكِ, اليس كذلك؟ -
يا الهي, قلبكَ قلب الأُم

665
00:30:13,078 --> 00:30:14,145
.أنا مسرورة جداً لأنكَ بخير

666
00:30:14,179 --> 00:30:16,314
.يا رفاق, يجب أن نُعاود العمل على التعويذة

667
00:30:16,348 --> 00:30:17,882


668
00:30:17,916 --> 00:30:19,617
ما الخطب؟ -
.انها الـ(ماندراجورا) -

669
00:30:19,651 --> 00:30:21,218
.أنه هُنا, أستطيع الشعور بهِ

670
00:30:21,253 --> 00:30:22,553
هل أنتِ بخير؟

671
00:30:22,587 --> 00:30:24,555
.أنهُ قادمٌ لأجلي

672
00:30:24,589 --> 00:30:26,524
.لَن يسمح لكِ بأخذي منهُ

673
00:30:28,639 --> 00:30:30,473


674
00:30:33,007 --> 00:30:36,476
.أنتِ تجعلينني بحال رثة

675
00:30:36,511 --> 00:30:37,644
.آسفة

676
00:30:37,678 --> 00:30:40,747
.كلا... أنتِ في أفضل الاحوال

677
00:30:40,782 --> 00:30:42,983


678
00:30:46,187 --> 00:30:47,621
ما الذي تفعليه؟

679
00:30:47,655 --> 00:30:48,688
,صـه

680
00:30:50,458 --> 00:30:52,392


681
00:30:52,427 --> 00:30:54,694
.أنها تؤلم

682
00:30:58,633 --> 00:31:01,268


683
00:31:02,937 --> 00:31:04,538
الان أفضل؟

684
00:31:07,708 --> 00:31:10,944
.والان, إغلق عيناكَ

685
00:31:12,647 --> 00:31:15,048


686
00:31:27,061 --> 00:31:29,696


687
00:31:34,669 --> 00:31:37,170


688
00:31:37,205 --> 00:31:39,072


689
00:31:46,314 --> 00:31:48,115
هل تستطيع أن

690
00:31:48,149 --> 00:31:51,118
تعرف في أي شيء أنا أُفكر الان؟

691
00:31:51,152 --> 00:31:53,687
.كلا, لا أستطيع

692
00:31:56,657 --> 00:31:59,392
.هُناك الكثير لا اعرفه عنكِ

693
00:32:01,095 --> 00:32:02,529
.جيّد

694
00:32:03,865 --> 00:32:05,065
.لنأخذ جولة أُخرى

695
00:32:07,034 --> 00:32:08,935
.إجعلوها ثابتة

696
00:32:08,969 --> 00:32:09,803
.حسناً

697
00:32:09,837 --> 00:32:12,739
,الى الارواح القاطنة فوق وتحت

698
00:32:12,773 --> 00:32:15,509
.حرري هذه الروح من الرابط الغير شرعي

699
00:32:15,543 --> 00:32:17,777
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

700
00:32:17,811 --> 00:32:18,878
.أنه هُنا

701
00:32:19,213 --> 00:32:20,379
.لقد أتى من أجلي

702
00:32:20,414 --> 00:32:23,049
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

703
00:32:23,084 --> 00:32:25,085
ما هذا بحق الجحيم؟

704
00:32:25,119 --> 00:32:27,053
...إما لأجل أكبر سنجاب في الأرض, او شيئاً ما

705
00:32:27,087 --> 00:32:28,021
.إنه الـ(ماندراجورا)

706
00:32:28,055 --> 00:32:31,758
غطوا جسدها بأكمله

707
00:32:31,792 --> 00:32:32,659
.بهذا الزيت

708
00:32:32,693 --> 00:32:34,027
وبعدها ماذا نفعل؟

709
00:32:34,061 --> 00:32:35,028
.حسناً, الامر سيبدو مُخيفاً

710
00:32:35,562 --> 00:32:36,529
.لا تفزعي

711
00:32:36,563 --> 00:32:37,463
.يا الهي

712
00:32:37,498 --> 00:32:38,898
.يجب أن نضعها عند النار

713
00:32:38,933 --> 00:32:40,500
هل تمازحينني؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

714
00:32:40,634 --> 00:32:42,935
طبقاً للتعويذة, اذا ما تحركتي

715
00:32:42,970 --> 00:32:45,204
,ستُحرقي واذا ما بقيت ثابتة

716
00:32:45,239 --> 00:32:48,107
النار ستلتهم الزيت وستختفي على طول مع

717
00:32:48,142 --> 00:32:51,211
.عُقدة إرتباطكِ به -
ماذا لو لَم أستطع أن أبقى ثابتة؟ -

718
00:32:51,245 --> 00:32:52,045
.يجب عليكِ ذلك

719
00:32:52,079 --> 00:32:53,180
هل أستطيع التنفس؟

720
00:32:53,214 --> 00:32:54,181
.حاولي أن لا تفعلي ذلك

721
00:32:54,215 --> 00:32:55,515
,حالما يختفي الزيت

722
00:32:55,550 --> 00:32:57,050
,سينتهي التكافل بينكِ وبينه

723
00:32:57,084 --> 00:32:58,485
.وبعدها نستطيع قتل السافل

724
00:32:58,519 --> 00:33:00,220


725
00:33:00,254 --> 00:33:02,455
.حسناً -
أين أنتَ ذاهب؟ -

726
00:33:02,489 --> 00:33:04,390
.سأتعامل مع هذا الشيء مرّة وللأبد

727
00:33:04,424 --> 00:33:05,124
.كلا, لا يُمكنكَ

728
00:33:05,159 --> 00:33:06,793
.أبقى هُنا -
.لا زلتي لا تثقين بي -

729
00:33:06,827 --> 00:33:07,961
.حتى في أحلك الاوقات

730
00:33:07,995 --> 00:33:09,429
.خصوصاً, في أحلك الاوقات

731
00:33:09,463 --> 00:33:11,998
اكملوا تغطيتها, وسأقوم بأبطائه

732
00:33:12,032 --> 00:33:14,033
.قدر ما أستطيع من الوقت

733
00:33:15,436 --> 00:33:17,470
حقاً؟ مكنسة؟

734
00:33:17,504 --> 00:33:19,372
,سأبطئه حتى تُبطل التعويذة و  تتحرر (انغريد)

735
00:33:19,406 --> 00:33:21,808
.هذا كُل ما أنا مُستعدة لأجله

736
00:33:39,160 --> 00:33:40,827


737
00:33:41,963 --> 00:33:42,829


738
00:33:44,599 --> 00:33:47,100


739
00:33:47,134 --> 00:33:49,936


740
00:33:49,971 --> 00:34:08,673
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

741
00:34:09,824 --> 00:34:11,458


742
00:34:13,160 --> 00:34:14,694


743
00:34:20,134 --> 00:34:22,769


744
00:34:22,803 --> 00:34:24,037


745
00:34:25,640 --> 00:34:27,107
.هَيّا

746
00:34:27,141 --> 00:34:28,808
هل أنتِ بخير؟

747
00:34:28,843 --> 00:34:30,176
.نعم

748
00:34:30,211 --> 00:34:32,279
.اعتقد بأن التعويذة نجحت

749
00:34:32,313 --> 00:34:35,782
.لا أشعر بهِ بعد الان

750
00:34:35,816 --> 00:34:38,230
.لا أشعر بالأرتباط بهِ بعد الان

751
00:34:38,232 --> 00:34:38,986
.حمداً لله

752
00:34:40,154 --> 00:34:41,888
!لقد فعلناها

753
00:34:41,922 --> 00:34:44,157


754
00:34:45,259 --> 00:34:45,992
!كلا

755
00:34:47,328 --> 00:34:50,196


756
00:34:50,231 --> 00:34:51,197


757
00:34:51,232 --> 00:34:52,599
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

758
00:35:06,947 --> 00:35:10,150
.لقد أنقذتني

759
00:35:10,184 --> 00:35:12,018
.تبدين مُندهشة لذلك

760
00:35:12,053 --> 00:35:14,988
.شُكراً لك

761
00:35:15,022 --> 00:35:17,290
.أنتِ على الرحب والسعة عمتي (ويندي)

762
00:35:33,474 --> 00:35:36,176
هل شعرتِ بذلك؟

763
00:35:36,210 --> 00:35:37,577
.بالطبع

764
00:35:37,611 --> 00:35:39,212
.رُبما تَم قتل الـ(ماندراجورا)

765
00:35:39,246 --> 00:35:41,748
.السم لَم يعُد مفعوله سارياً بعد الان

766
00:35:41,782 --> 00:35:44,117
.يا الهي, (انغريد)

767
00:35:45,553 --> 00:35:51,656
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

768
00:35:54,995 --> 00:36:01,730
.ستنجب لي طفلاً

769
00:36:19,976 --> 00:36:21,878
كيف حالها؟ -
.أنها نائمة, وتحتاج الى الراحة -

770
00:36:22,512 --> 00:36:24,513
.لقد مرّت بالكثير -
.نعم -

771
00:36:27,317 --> 00:36:29,118
...شُكراً

772
00:36:29,152 --> 00:36:31,320
...لأنقاذ حياة (ويندي)

773
00:36:31,354 --> 00:36:33,322
وأُمي عن طريق تعويذتكَ

774
00:36:33,356 --> 00:36:35,157
.قُمت بأنجازان رائعان

775
00:36:37,761 --> 00:36:41,230
.أنا آسفة لأني جعلت آل (زوركا) يُغيرون نظرتي عنكَ

776
00:36:41,264 --> 00:36:43,299
.هذا لَم يكُن عدلاً

777
00:36:43,333 --> 00:36:45,901
...مهما حصل في الماضي

778
00:36:45,936 --> 00:36:48,137
,لا تزال تؤامي

779
00:36:48,171 --> 00:36:50,072
.مهما كان الأمر

780
00:36:50,107 --> 00:36:52,308
.شُكراً لكِ (فريا)

781
00:36:52,342 --> 00:36:55,177
.هذا يعني لي الكثير

782
00:36:55,212 --> 00:36:57,413
.تبدو كأنكَ مُدمن البيرة

783
00:36:57,447 --> 00:36:59,515
.جميعنا كذلك

784
00:36:59,549 --> 00:37:01,851
.مرحباً أُمي -
.مرحباً

785
00:37:01,885 --> 00:37:03,719
أين (انغريد)؟

786
00:37:03,754 --> 00:37:05,321
.أنها بخير, وهي الان ترتاح -
.حسناً -

787
00:37:05,355 --> 00:37:06,722
.يجب أن أذهب لأطمئن عليها -
.أنها بخير -

788
00:37:06,757 --> 00:37:08,591
.أنها نائمة

789
00:37:08,625 --> 00:37:10,326
.يجب أن تفتخري بأبنكِ

790
00:37:10,360 --> 00:37:12,561
.لقد قام بقتل الـ(ماندراجورا)

791
00:37:12,596 --> 00:37:14,063
حقاً؟

792
00:37:14,097 --> 00:37:16,031
نعم. -
.نوعاً ما -

793
00:37:16,066 --> 00:37:17,299
نوعاً ما"؟"

794
00:37:24,274 --> 00:37:28,511
.أخيراً, بتنا جميعاً آمنين من ذلك الشيء

795
00:37:28,545 --> 00:37:31,213
.إنتهى الكابوس

796
00:37:34,451 --> 00:37:37,186
هل يُمكننا أن نحظى بيوم احد مُزعج رجاءاً؟

797
00:37:37,220 --> 00:37:40,723
.نعم, نخباً لذلك -
.نخباً لذلك -

798
00:37:45,162 --> 00:37:48,030
ستقوم بالذهاب بلا وداع؟

799
00:37:48,064 --> 00:37:50,232
...أنا

800
00:37:50,267 --> 00:37:52,568
.لَم اودّ أن أُقحم نفسي في الامر

801
00:37:52,602 --> 00:37:56,205
.يجب أن اذهب -
هل تذكر ما قُلت لي -

802
00:37:56,239 --> 00:37:57,540
...عندما كُنت

803
00:37:57,574 --> 00:38:00,476
تُحاول أن تقتلني؟

804
00:38:00,510 --> 00:38:02,478
.اعلم بأني تفوهت بأشياء فضيعة -
.نعم -

805
00:38:02,512 --> 00:38:05,281
.لقد فعلت

806
00:38:05,315 --> 00:38:07,383
...(فريا)

807
00:38:07,417 --> 00:38:09,718
إذا تقولين بأنك لَم تنامي مع (كيليان)

808
00:38:09,753 --> 00:38:12,087
...عندما كُنا معاً

809
00:38:12,122 --> 00:38:14,256
.فأني فعلاً أُصدقكِ

810
00:38:14,291 --> 00:38:17,159
.جيّد -
...وانظري, حول كُل تلك الامور -

811
00:38:17,194 --> 00:38:21,063
التي قُلتها عنكِ وعن عملكِ

812
00:38:21,097 --> 00:38:24,600
.وعن عائلتكِ... لَم اقصد بها شيئاً

813
00:38:24,634 --> 00:38:28,103
.أنا لطالما كُنت فخوراً بالتواجد معكِ

814
00:38:28,138 --> 00:38:30,739
.شُكراً

815
00:38:30,774 --> 00:38:32,641
.نعم

816
00:38:32,676 --> 00:38:35,077
.شيئاً آخر قبل أن ترحل

817
00:38:35,111 --> 00:38:38,247
...قُلت شيئاً

818
00:38:38,281 --> 00:38:41,750
.حول عمل بعض الاشياء السيئة

819
00:38:41,785 --> 00:38:44,153
ماذا؟ -
لقد قُلت هذا -

820
00:38:44,187 --> 00:38:46,956
,ليست لديّ فكرة عما تقدر عليه

821
00:38:46,990 --> 00:38:50,793
.وأنكَ عملت أشياءاً قد تجعلني أرتجف من شدّة الخوف

822
00:38:50,827 --> 00:38:52,061
...(فريا)

823
00:38:52,395 --> 00:38:55,097
.كنت تحت تأثير التعويذة

824
00:38:55,131 --> 00:38:57,466
.كنت مجنونٌ تماماً

825
00:38:57,500 --> 00:39:00,602
.لَم أعني أية كلمة مما قُلت

826
00:39:02,906 --> 00:39:05,040
سأرى طريقي بنفسي

827
00:39:15,685 --> 00:39:17,319
.مرحباً

828
00:39:17,354 --> 00:39:19,555
.أكتشفت أن بأستطاعتنا إستخدام أحد هذه الاشياء

829
00:39:19,589 --> 00:39:21,290
...(جوانا)

830
00:39:21,324 --> 00:39:23,726
هل يجب عليكِ أن تُغادري مُبكراً؟ -
,الـ(ماندراجورا) رحلت

831
00:39:23,760 --> 00:39:25,327
,وعائلتكِ الان بخير

832
00:39:25,362 --> 00:39:27,296
.ولديّ عمل لأقضيه في (نيويورك)

833
00:39:27,330 --> 00:39:28,731
.لكن يجب علينا أن نتحدث

834
00:39:28,765 --> 00:39:30,733
.اذاً, تحدثي

835
00:39:42,445 --> 00:39:46,315
.أعلم بأني أفسدت ما كان بيننا طيلة السنوات الماضية

836
00:39:46,349 --> 00:39:48,651
,وكُنتِ على حق, أنا لَم أؤذيكِ فقط

837
00:39:48,685 --> 00:39:50,953
.وإنما قُمت بأيذاء نفسي

838
00:39:53,223 --> 00:39:56,425
رؤيتكِ مُجدداً, تجعلني أُدرك

839
00:39:56,459 --> 00:39:58,861
.بأننا فعلنا أشياءاً جيّدة بحق

840
00:39:58,895 --> 00:40:01,196


841
00:40:01,231 --> 00:40:04,199
.أعلم بأني كُنت مُنغلقة على نفسي, يا (اليكس)

842
00:40:04,234 --> 00:40:06,501
.ولقد أشتقتُ لكِ كثيراً

843
00:40:06,536 --> 00:40:07,869
.وأنا ايضاً

844
00:40:08,605 --> 00:40:11,106
.اكثر مما تعتقدين

845
00:40:14,711 --> 00:40:17,179


846
00:40:17,213 --> 00:40:19,882
.لكنكِ آذيتني (جوانا) -
...نعم أنا -

847
00:40:19,916 --> 00:40:21,383
.أفهم بأني افسدت كُل شيء

848
00:40:21,418 --> 00:40:23,052
.وكان معكِ الحق في المُغادرة

849
00:40:25,055 --> 00:40:27,122
اردت منكِ أن تعلمي

850
00:40:27,157 --> 00:40:29,191
.كم كُنتِ تعنين لي

851
00:40:29,225 --> 00:40:32,227
.وأنا آسفة جداً لأني آذيتكِ

852
00:40:32,262 --> 00:40:34,296
أعتقد بأن حقيقة أنكِ مُستعدة

853
00:40:34,331 --> 00:40:35,898
...للرجوع هُنا مرّة أُخرى

854
00:40:35,932 --> 00:40:40,035
...وتقدمين لي المُساعدة , بعدما أفسدت كُل شيء أنما

855
00:40:40,070 --> 00:40:42,638
.يُثبت لي كَم أنكِ طيبة معي

856
00:40:42,672 --> 00:40:43,806


857
00:40:53,416 --> 00:40:55,517
.لا زلتي تتحدثين كثيراً

858
00:41:04,627 --> 00:41:07,730
.لقد قضينا وقتاً طيباً

859
00:41:07,764 --> 00:41:09,798
.لا تنسي ذلك

860
00:41:13,536 --> 00:41:16,438


861
00:41:28,518 --> 00:41:30,953


862
00:41:36,826 --> 00:41:38,727
.أنا آسف

863
00:41:40,397 --> 00:41:42,164
.اعلم بأني خذلتكَ

864
00:41:43,566 --> 00:41:45,834
.سأجد طريقة أُخرى

865
00:41:45,869 --> 00:41:49,703
.اعدكَ يا جدّي, اعدكَ

866
00:41:49,838 --> 00:41:57,672
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

