1
00:00:01,180 --> 00:00:03,481
: سابقا في
Pretty Little Liars ...

2
00:00:03,483 --> 00:00:05,183
انا لا أعلم ماذا حدث لك عندما كنت غائب

3
00:00:05,185 --> 00:00:06,484
هذا صحيح

4
00:00:06,486 --> 00:00:07,718
انت لا تعلمين شيئا عليه

5
00:00:07,720 --> 00:00:08,986
انا لن أسمح لك

6
00:00:08,988 --> 00:00:10,888
بالقفز في قطار "الي" المجنون مجددا

7
00:00:10,890 --> 00:00:13,223
ليس و "تانر" تحوم حولنا
و "أ" يراقب تحركاتنا

8
00:00:13,225 --> 00:00:15,192
الشيء الذي يجب فعله
هو حرق هذه الأشياء

9
00:00:15,194 --> 00:00:17,027
ايميلي" , "آلي" ليست صديقتنا الآن"

10
00:00:17,029 --> 00:00:19,196
"آلي" ليست المشكلة "سبنسر"

11
00:00:19,198 --> 00:00:20,498
ميليسا" هي المشكلة"

12
00:00:20,500 --> 00:00:22,332
نحن الإثنين نعلم أن "آلي" لم تكن مخطوفة

13
00:00:22,334 --> 00:00:25,035
عاجلا ام آجلا ستلقى ما تستحق

14
00:00:25,037 --> 00:00:27,337
نذهب إلى "تانر" ونقول لها الحقيقة

15
00:00:27,339 --> 00:00:28,472
ماذا عن نيويورك ؟

16
00:00:28,474 --> 00:00:29,840
لا يمكننا قول نصف الحقيقة

17
00:00:29,842 --> 00:00:31,542
لقد كان دفاع عن النفس
و كنت تحميننا

18
00:00:31,544 --> 00:00:32,610
لدي خطة

19
00:00:32,612 --> 00:00:33,811
اوه , انا متأكدة لديك

20
00:00:33,813 --> 00:00:35,045
المشكلة هي انك سترمينا

21
00:00:35,047 --> 00:00:36,679
تحت الحافلة
فقط لكي تنجح لك الخطة

22
00:00:36,681 --> 00:00:37,980
يجب أن نقطع الحبال من "آلي" الآن

23
00:00:38,982 --> 00:00:46,982
أتمنى لكم مشاهدة طيبة
Lady Fati : ترجمة

24
00:00:47,859 --> 00:00:49,926
يبدو لي أننا كنا هنا من قبل

25
00:00:49,928 --> 00:00:52,395
سنقوم بها هذه المرة

26
00:00:52,397 --> 00:00:54,230
هذه المرة الأمر مختلف

27
00:00:54,232 --> 00:01:02,232
بعد هذا , "آلي" ستكون لوحدها

28
00:01:03,541 --> 00:01:11,541
إنتظروا

29
00:01:12,115 --> 00:01:13,982
إنها المرة التي أتت عندي "آلي" إلى المستشفى

30
00:01:13,984 --> 00:01:18,420
بعد حفلة "مونا"ْ

31
00:01:25,028 --> 00:01:26,394
لا يمكننا قول الحقيقة الآن

32
00:01:26,396 --> 00:01:27,529
لماذا ؟

33
00:01:27,531 --> 00:01:29,397
لان لا أحد سيصدق

34
00:01:29,399 --> 00:01:35,803
اننا لم نعلم أن "ألي" حية
بعد أن يروا هذا

35
00:01:35,805 --> 00:01:36,838
هاي , لا تفعلي

36
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
لن ينتج عن هذا أي خير

37
00:01:38,241 --> 00:01:41,242
سبنسر" ضعي الحجرة"

38
00:01:41,244 --> 00:01:42,244
ضعيها

39
00:02:33,328 --> 00:02:36,496
ْ"هانا" ذهبت لتفقد "كايلب"ْ
و "آريا" ذهبت إلى المنزل

40
00:02:36,498 --> 00:02:38,664
تفضلي

41
00:02:38,666 --> 00:02:40,333
لا يمكنني شرب القهوة الآن

42
00:02:40,335 --> 00:02:41,534
إنها دون الكافيين

43
00:02:41,536 --> 00:02:44,404
لقد إشتريتها بالكريمة

44
00:02:44,406 --> 00:02:46,939
هل تشعرين بتحسن ؟

45
00:02:46,941 --> 00:02:50,843
لا , لكنني أحس أقل غبائا

46
00:02:50,845 --> 00:02:52,278
شكرا لتوقيفي

47
00:02:52,280 --> 00:02:54,213
احتفظي بها للهدف الحقيقي

48
00:02:54,215 --> 00:02:56,949
من , "أ" بنفسه ؟

49
00:02:56,951 --> 00:02:58,784
هذا هو العدو

50
00:02:58,786 --> 00:03:01,453
من تظنين ؟

51
00:03:01,455 --> 00:03:03,855
"نحن كلنا مرتبطين بهذا الأمر"

52
00:03:03,857 --> 00:03:08,660
... انا أعني قد يكون هذا "أ" أو

53
00:03:08,662 --> 00:03:12,464
قد تكون "أليسون"ْ

54
00:03:12,466 --> 00:03:15,400
او "أ" يريدنا أن نظنها "أليسون"ْ

55
00:03:18,572 --> 00:03:20,072
إنها "أليسون"ْ

56
00:03:20,074 --> 00:03:22,474
هل ستجيبين ؟

57
00:03:22,476 --> 00:03:28,813
أظن اننا يجب أن نبتعد حاليا

58
00:03:28,815 --> 00:03:31,783
كيف حالك أنت ؟

59
00:03:31,785 --> 00:03:35,787
أنت من كنت تدافعين عنها الأكثر

60
00:03:35,789 --> 00:03:38,122
لم أكن أدافع عن "آلي"ْ

61
00:03:38,124 --> 00:03:41,826
لقد كنت أدافع عن إنسان قديم

62
00:03:41,828 --> 00:03:44,428
ربما شخص لم يكن موجودا نهائيا

63
00:03:44,430 --> 00:03:48,600
الشيء الذي كان لدي مع "بايج"ْ
كان حقيقيا

64
00:03:48,602 --> 00:03:50,902
... و الآن

65
00:03:50,904 --> 00:03:53,404
هل يمكنك إصلاحه ؟

66
00:03:53,406 --> 00:03:55,106
نعم طبعا

67
00:03:55,108 --> 00:03:56,907
أستطيع الذهاب إلى "بايج"ْ
و أقول لها أنها كانت محقة منذ البداية

68
00:03:56,909 --> 00:03:57,941
إنه خطئي

69
00:03:57,943 --> 00:03:59,009
لنقبل بعضنا و نتصالح

70
00:04:02,047 --> 00:04:03,481
إنها "آلي"ْ

71
00:04:03,483 --> 00:04:04,982
ربما هي تبحث عنا

72
00:04:04,984 --> 00:04:06,283
من الأكيد أنها متوترة

73
00:04:06,285 --> 00:04:08,085
ليس كتوتر ابيها

74
00:04:08,087 --> 00:04:09,253
لقد اخدها خارج المدينة

75
00:04:09,255 --> 00:04:12,089
إنه خائف من المختطف

76
00:04:12,091 --> 00:04:16,059
آلي" محظوظة لأنهم أطلقوه في ذلك الوقت"

77
00:04:16,061 --> 00:04:17,495
... نعم

78
00:04:17,497 --> 00:04:20,897
محظوظة جدا

79
00:04:20,899 --> 00:04:28,899
لا تلعبي بأكلك

80
00:04:42,919 --> 00:04:46,922
يا إلهي , لقد أخفتني

81
00:04:46,924 --> 00:04:49,592
ما هذا ؟

82
00:04:49,594 --> 00:04:53,895
لا شيء

83
00:04:53,897 --> 00:04:55,063
ظننت أن بيننا إتفاق

84
00:04:55,065 --> 00:04:57,232
لم يكن إتفاقا , حسنا ؟

85
00:04:57,234 --> 00:04:59,000
لقد كان تفاهما بيننا

86
00:04:59,002 --> 00:05:00,369
نعم بأننا سنتوقف عن الشرب

87
00:05:00,371 --> 00:05:04,673
إنه يساعدني عندما لا أستطيع النوم

88
00:05:04,675 --> 00:05:08,243
لماذا لا تستطيع النوم ؟

89
00:05:08,245 --> 00:05:10,279
ماذا حدث عند الشرطة ؟

90
00:05:10,281 --> 00:05:12,113
لم نصل إليها

91
00:05:12,115 --> 00:05:13,682
لماذا ؟

92
00:05:13,684 --> 00:05:15,584
لأن "أ" إعترض طريقنا

93
00:05:15,586 --> 00:05:18,452
لا يمكننا القول للناس
بأننا لم نرى "أليسون"ْ

94
00:05:18,454 --> 00:05:20,788
في حين هنالك صور لها
تزورني في المستشفى

95
00:05:20,790 --> 00:05:21,822
عوض أن تكون ميتة

96
00:05:21,824 --> 00:05:24,358
أ" لديه هذه الصور ؟"

97
00:05:24,360 --> 00:05:28,262
لقد رجعنا حيث بدأنا

98
00:05:28,264 --> 00:05:31,965
دائما ينتهي بنا الأمر بالرجوع إلى البداية

99
00:05:31,967 --> 00:05:33,901
هيا اشرب

100
00:05:33,903 --> 00:05:40,841
أنا لن أوقفك

101
00:05:51,853 --> 00:05:54,654
هل يمكنني التكلم معك ؟

102
00:05:54,656 --> 00:05:56,723
كل شيء حول مشروع "مانهاتن" مرح

103
00:05:56,725 --> 00:05:58,325
إنه المكان الذي إبتدأت فيه الحرب الباردة

104
00:05:58,327 --> 00:06:01,928
و أين ابتدأ "ج. روبرت اوبنهايمر" حلمه

105
00:06:01,930 --> 00:06:03,263
لا أظن انني سأضع هذا في التقرير

106
00:06:03,265 --> 00:06:06,233
مرحبا

107
00:06:06,235 --> 00:06:08,735
مرحبا

108
00:06:08,737 --> 00:06:11,971
هل تريد بعض
الشوكولاتة الساخنة سيد "مايك"ْ

109
00:06:11,973 --> 00:06:13,973
طبعا

110
00:06:13,975 --> 00:06:15,474
ماذا عنك ؟

111
00:06:15,476 --> 00:06:23,476
لا شكرا

112
00:06:24,552 --> 00:06:26,285
كيف يمكنها أن تتعرف على المختطف

113
00:06:26,287 --> 00:06:27,553
في حين انها لم تختطف ؟

114
00:06:27,555 --> 00:06:29,922
لقد عرفته حين كانت غائبة

115
00:06:29,924 --> 00:06:32,992
الإسم الذي أعطاه للشرطة
هو "سايرس بيتريلو"ْ

116
00:06:32,994 --> 00:06:34,860
هل سمعت بهذا الإسم ؟

117
00:06:34,862 --> 00:06:37,428
خلال الوقت الذي كنت تقوم فيه بأبحاثك

118
00:06:37,430 --> 00:06:40,598
لا , لا أملك معلومات عن
الوقت التي كانت فيه غائبة

119
00:06:40,600 --> 00:06:42,267
إنه بياض

120
00:06:42,269 --> 00:06:44,535
لكن لماذا سيعترف
هذا الرجل بجريمة لم يفعلها ؟

121
00:06:44,537 --> 00:06:47,505
ربما عرف أنه لن يتهم بها

122
00:06:47,507 --> 00:06:48,907
ربما عرف ان "آلي" لن تؤكد

123
00:06:48,909 --> 00:06:50,275
القصة حتى ينتهي الوقت

124
00:06:50,277 --> 00:06:51,576
نعم , لكن إذا كنتِ هذا الرجل

125
00:06:51,578 --> 00:06:54,913
لماذا ستستغلين هذه الفرصة الضئيلة ؟

126
00:06:54,915 --> 00:07:02,820
لأن شخصا لديه شيء أسوأ ضدي

127
00:07:02,822 --> 00:07:04,355
هل رأيت هذا من قبل ؟

128
00:07:04,357 --> 00:07:05,357
لا

129
00:07:05,358 --> 00:07:06,758
من أين أتيتِ بهذا ؟

130
00:07:06,760 --> 00:07:08,393
صديق لصديق

131
00:07:08,395 --> 00:07:10,662
سأرى ماذا سأجد عن "سايرس"ْ

132
00:07:10,664 --> 00:07:14,766
شكرا

133
00:07:14,768 --> 00:07:17,134
شكرا لثقتك بي

134
00:07:17,136 --> 00:07:18,636
انت الوحيد

135
00:07:18,638 --> 00:07:20,672
الذي يستطيع مساعدتي
لإيجاد الأجوبة التي أبحث عنها

136
00:07:20,674 --> 00:07:22,139
يجب علي أن أثق بك

137
00:07:22,141 --> 00:07:30,141
إذن , شكرا على صراحتك

138
00:07:31,050 --> 00:07:33,583
هل تريدين شيئا ؟

139
00:07:33,585 --> 00:07:34,651
أنا بخير

140
00:07:34,653 --> 00:07:37,587
حسنا , "مايك" أخذ "مونا" إلى المنزل

141
00:07:37,589 --> 00:07:39,556
أبي

142
00:07:39,558 --> 00:07:41,591
إن "مايك" و "مونا" فكرة سيئة

143
00:07:41,593 --> 00:07:44,494
حسنا , هو تعجبه
و هي تبدو أنه يعجبها

144
00:07:44,496 --> 00:07:47,264
"تبدو"

145
00:07:47,266 --> 00:07:49,099
انا أفهم أنك و "مونا"ْ

146
00:07:49,101 --> 00:07:52,436
لديكم الكثير من التاريخ

147
00:07:52,438 --> 00:07:53,770
لكنكي تعلمين ماذا سيحدث

148
00:07:53,772 --> 00:07:54,805
إذا حاول أحد منا التحدث إلى "مايك"ْ

149
00:07:54,807 --> 00:07:56,373
نعم , سينهار

150
00:07:56,375 --> 00:08:00,577
لذا أقترح أن نراثب الوضع

151
00:08:00,579 --> 00:08:03,647
لكن من بعيد

152
00:08:03,649 --> 00:08:05,081
سأحاول

153
00:08:05,083 --> 00:08:06,683
حسنا

154
00:08:06,685 --> 00:08:09,553
أمك ستأتي من "سكرانتون" غدا

155
00:08:09,555 --> 00:08:11,555
و لدي تذاكر لليلة الغد

156
00:08:11,557 --> 00:08:15,225
لقد إشتريتها لمشاهدة السينما

157
00:08:15,227 --> 00:08:16,593
نحن الأربعة فقط

158
00:08:16,595 --> 00:08:19,830
لقد مر وقت طويل منذ أن فعلنا هذا

159
00:08:19,832 --> 00:08:20,832
وقت طويل جدا

160
00:08:31,473 --> 00:08:33,540
اخوك يستحق أكثر من "مونا"ْ

161
00:08:33,542 --> 00:08:35,375
الفتيان يكرهون ان تحكمي على خياراتهم

162
00:08:35,377 --> 00:08:37,944
... أذا قلت ل"مايك" أن "مونا" ليس ما يظن

163
00:08:37,946 --> 00:08:40,280
لن تستطيعين تفرقتهم
من الشجار بالفأس

164
00:08:40,282 --> 00:08:42,382
تصوير رائع , "إيم"ْ

165
00:08:42,384 --> 00:08:43,816
قاسي , لكن رائع

166
00:08:43,818 --> 00:08:46,553
اصحاب , لدي فكرة سيئة

167
00:08:46,555 --> 00:08:47,554
أنت لا تختلفين عن أفكارنا

168
00:08:47,556 --> 00:08:49,055
شاركينا

169
00:08:49,057 --> 00:08:50,790
أ" لا يريدنا ان نقول الحقيقة"

170
00:08:50,792 --> 00:08:52,291
لأنه يريدنا ان نعاني

171
00:08:52,293 --> 00:08:53,726
ليست معلومة جديدة

172
00:08:53,728 --> 00:08:56,195
لكن من غير "أ" يريدنا ان نبقى صامتين

173
00:08:56,197 --> 00:08:57,697
هل تفكرين بشخص محدد ؟

174
00:08:57,699 --> 00:08:58,731
"مونا"

175
00:08:58,733 --> 00:09:00,099
ليست "مونا"ْ

176
00:09:00,101 --> 00:09:01,533
من تبقى ؟

177
00:09:01,535 --> 00:09:03,703
"أليسون"

178
00:09:03,705 --> 00:09:05,905
هذه فكرة سيئة

179
00:09:07,842 --> 00:09:08,874
يجب ان أذهب

180
00:09:08,876 --> 00:09:11,643
أنا ايضا

181
00:09:11,645 --> 00:09:12,978
إنتظري

182
00:09:12,980 --> 00:09:14,346
هل هي فكرة سيئة أخرى ؟

183
00:09:14,348 --> 00:09:16,748
هل مازلت تهاتفين ذلك الشخص "دين" ؟

184
00:09:16,750 --> 00:09:18,617
مدرب الإقلاع ؟

185
00:09:18,619 --> 00:09:20,219
ليس منذ أن طردته أمي

186
00:09:20,221 --> 00:09:21,320
لماذا ؟

187
00:09:21,322 --> 00:09:23,788
هل لديك رقمه ؟

188
00:09:23,790 --> 00:09:25,557
ليس من أجلي , من أجل "كايلب"ْ

189
00:09:25,559 --> 00:09:26,858
ماذا حدث ؟

190
00:09:26,860 --> 00:09:28,927
انا لا أعلم لا يريد أن يتكلم معي

191
00:09:28,929 --> 00:09:30,895
هل هذا متعلق بشربه المفرط

192
00:09:30,897 --> 00:09:32,564
جزء منه

193
00:09:32,566 --> 00:09:35,466
لا يمكنك تعريف "كايلب" على
شخص غريب و تقولي له

194
00:09:35,468 --> 00:09:36,767
"لنتكلم عن إدمانك"

195
00:09:36,769 --> 00:09:40,871
سبنسر" يجب أن أفعل شيئا"

196
00:09:40,873 --> 00:09:45,776
أظن ان هناك شخص
أفضل ليتكلم معه

197
00:09:45,778 --> 00:09:49,079
قد تكون "سيدني" كاذبة
لكنها تعرف السباحة

198
00:09:49,081 --> 00:09:50,381
انا أحب وجودها في الفريق

199
00:09:50,383 --> 00:09:52,283
إنها لا زالت في الفريق

200
00:09:52,285 --> 00:09:55,418
هكذا يمكننا ان نراقبها

201
00:09:55,420 --> 00:10:00,557
كيف هو إحساسك
بالرجوع إلى غرفة التبديل ؟

202
00:10:00,559 --> 00:10:03,760
إحساس رائع

203
00:10:03,762 --> 00:10:06,429
يبدو أن المكان الوحيد الذي
أراك فيه هو مكان التدريب

204
00:10:06,431 --> 00:10:07,697
انا اعلم

205
00:10:07,699 --> 00:10:09,266
... إنه

206
00:10:09,268 --> 00:10:14,204
معقد

207
00:10:14,206 --> 00:10:17,206
بايج" يجب ان نتكلم"

208
00:10:17,208 --> 00:10:18,674
ربما الليلة

209
00:10:18,676 --> 00:10:24,813
لدي شيء الليلة
لكن نعم يجب ان نتكلم

210
00:10:24,815 --> 00:10:25,815
حسنا

211
00:10:25,816 --> 00:10:33,816
حسنا

212
00:10:42,900 --> 00:10:46,668
هل يجب أن أنادي عليك الشرطي "توبي"ْ
ام الضابط "توبي"ْ

213
00:10:46,670 --> 00:10:48,136
أحب الضابط

214
00:10:48,138 --> 00:10:50,638
يبدو انك في قيادة الفضاء

215
00:10:52,242 --> 00:10:54,509
امم , هل يمكنك ان تأتي ؟

216
00:10:54,511 --> 00:10:57,445
اريد ان اتكلم معك

217
00:10:57,447 --> 00:11:01,716
لا , إنه يخص "كايلب"ْ

218
00:11:01,718 --> 00:11:04,284
سيكون أسهل لو كنت هنا

219
00:11:04,286 --> 00:11:07,088
إنه دائما سهل عندما تكون هنا

220
00:11:07,090 --> 00:11:08,155
شكرا "توبي"ْ

221
00:11:08,157 --> 00:11:11,859
الى اللقاء

222
00:11:11,861 --> 00:11:13,094
هل أنت متأكدة من هذا الأمر ؟

223
00:11:13,096 --> 00:11:14,561
كايلب" سيستمع له"

224
00:11:14,563 --> 00:11:18,799
لا تستخفي بقوة
الأخوة بين الأصدقاء

225
00:11:18,801 --> 00:11:23,670
"سبنس"

226
00:11:23,672 --> 00:11:25,439
إنها من "ميليسا"ْ

227
00:11:25,441 --> 00:11:26,673
انا أتعرف على

228
00:11:26,675 --> 00:11:30,877
كتابتها دائما

229
00:11:30,879 --> 00:11:33,480
! ميليسا

230
00:11:33,482 --> 00:11:34,514
ماذا حدث ؟

231
00:11:34,516 --> 00:11:36,416
ميليسا" اختفت"

232
00:11:36,418 --> 00:11:37,551
أين ذهبت ؟

233
00:11:37,553 --> 00:11:38,719
"يجب أن أكتب هذا بسرعة"

234
00:11:38,721 --> 00:11:39,786
"أبي سيأخذني إلى المطار"

235
00:11:39,788 --> 00:11:41,087
"انا آسفة"

236
00:11:41,089 --> 00:11:42,689
"ستعرفين كل شيء قريبا , أنا اعدك"

237
00:11:42,691 --> 00:11:45,559
لماذا سيرغمها أبوك على الرحيل

238
00:11:45,561 --> 00:11:47,080
أنا لا أعلم

239
00:11:52,104 --> 00:11:54,638
الملاحظة تقول ان "سبنسر"ْ
ستعرف كل شيء عن قريب

240
00:11:54,640 --> 00:11:55,939
ماذا يعني هذا ؟

241
00:11:55,941 --> 00:11:57,808
إنه يعني كما يعني دائما

242
00:11:57,810 --> 00:11:59,743
لا أحد يخبرك بما تريد ان تعلم

243
00:11:59,745 --> 00:12:01,244
حتى يحسوا أنهم يريدون ان يخبروك

244
00:12:01,246 --> 00:12:02,479
عندها يخبرونك بأشياء

245
00:12:02,481 --> 00:12:03,981
يجعلونك مجنونا لتعرف المزيد

246
00:12:03,983 --> 00:12:05,883
هل أحد منا تكلم مع "ألي" ؟

247
00:12:05,885 --> 00:12:07,551
إنها تتصل لكنني لا أجيب

248
00:12:07,553 --> 00:12:09,419
أصحاب , لدي فكرة سيئة

249
00:12:09,421 --> 00:12:12,188
انا آسفة , إنها تستمر في الظهور في رأسي

250
00:12:12,190 --> 00:12:14,558
ماذا الآن ؟

251
00:12:14,560 --> 00:12:17,093
ألي" غادرت البلدة لكن "أ" قال أنها لا تستطيع"

252
00:12:17,095 --> 00:12:18,328
ماذا تغير ؟

253
00:12:18,330 --> 00:12:20,898
آلي" قامت بصفقة مع "نويل"ْ"

254
00:12:20,900 --> 00:12:23,599
ربما قامت بصفقة مع شخص آخر

255
00:12:23,601 --> 00:12:26,269
هل تظنين انها قامت بصفقة
مع "أ" لكي تغادر البلدة ؟

256
00:12:26,271 --> 00:12:28,571
أي نوع من الصفقات ؟

257
00:12:28,573 --> 00:12:30,573
مرحبا يا فتيات

258
00:12:30,575 --> 00:12:32,875
محظوظة لإيجاد معظمكم في مكان واحد

259
00:12:32,877 --> 00:12:35,311
كنت آمل أن أتكلم معكم

260
00:12:35,313 --> 00:12:43,313
على حسابي

261
00:12:44,821 --> 00:12:52,694
أنت ستحسن السلطة

262
00:12:52,696 --> 00:12:55,431
أين الجميع

263
00:12:55,433 --> 00:12:58,033
أمي تتحارب مع قضايا المعارضة

264
00:12:58,035 --> 00:13:00,335
و أبي في النادي

265
00:13:00,337 --> 00:13:04,873
الشيء الذي ظننت ان الرجال
يفعلونه في الأفلام القديمة

266
00:13:04,875 --> 00:13:07,676
و "ميليسا" ؟

267
00:13:07,678 --> 00:13:10,679
أنا لا أعلم , ربما رجعت إلى أوروبا

268
00:13:10,681 --> 00:13:13,081
قد تكون في محكمة "إيدجوور موتور"ْ

269
00:13:13,083 --> 00:13:17,885
الشيء الوحيد الذي أعرفه
أنها ليست هنا

270
00:13:17,887 --> 00:13:22,390
متى كانت آخر مرة رأيت فيها "كايلب" ؟

271
00:13:22,392 --> 00:13:23,891
... أمم

272
00:13:23,893 --> 00:13:28,196
بعض الليالي بعد ما إنفجر بيتي

273
00:13:28,198 --> 00:13:31,399
تفقدت منزله إذا كان يريد شيئا

274
00:13:31,401 --> 00:13:35,103
كيف بدا لك ؟

275
00:13:35,105 --> 00:13:39,373
لماذا لا تقولِ لي أنت ؟

276
00:13:39,375 --> 00:13:42,409
ْ"هانا" توقفت عن الشرب
لكن هو لم يفعل

277
00:13:42,411 --> 00:13:43,776
يقول انه يساعده على النوم

278
00:13:43,778 --> 00:13:45,479
ربما هذا صحيح

279
00:13:45,481 --> 00:13:46,879
أظن أن هنالك المزيد

280
00:13:46,881 --> 00:13:49,282
انت من تظنين هذا أم "هانا" ؟

281
00:13:49,284 --> 00:13:51,118
إنه مختلف

282
00:13:51,120 --> 00:13:54,387
... ليس في الكثير

283
00:13:54,389 --> 00:13:57,324
فقط في تصرفاته

284
00:13:57,326 --> 00:14:00,026
مثلا

285
00:14:00,028 --> 00:14:05,532
... إنه يبدو

286
00:14:05,534 --> 00:14:07,766
لدي كلمة تصف هذا كله

287
00:14:07,768 --> 00:14:11,870
أتذكرها في كل مرة أراه

288
00:14:11,872 --> 00:14:13,606
أي كلمة ؟

289
00:14:13,608 --> 00:14:20,045
مسكون

290
00:14:20,047 --> 00:14:23,282
ماذا ؟

291
00:14:23,284 --> 00:14:24,583
إنها ليست مشكلة الشراب

292
00:14:24,585 --> 00:14:25,751
إنه شيء آخر

293
00:14:25,753 --> 00:14:27,219
ما الذي جعلك تقول هذا ؟

294
00:14:27,221 --> 00:14:29,955
لأنني رأيت تلك النظرة
التي تتحدثين عليها

295
00:14:29,957 --> 00:14:35,261
لقد لاحظتها عندما رجع من "رايفنزوود"ْ

296
00:14:35,263 --> 00:14:36,794
نحن قلقين حول إطلاق

297
00:14:36,796 --> 00:14:38,829
المشتبه به إلى الخارج

298
00:14:38,831 --> 00:14:41,366
اريد أن أؤكد لكم أننا سنقبض عليه

299
00:14:41,368 --> 00:14:43,100
هذا شيئ جيد

300
00:14:43,102 --> 00:14:45,570
إتخذوا إحتياطاتكم

301
00:14:45,572 --> 00:14:47,872
و أبلغوا عن أي شيء غير مألوف
أي شيء

302
00:14:47,874 --> 00:14:50,041
دعونا نساعدكم

303
00:14:50,043 --> 00:14:51,043
سنفعل

304
00:14:54,914 --> 00:15:01,886
لقد كنت أريد أن أسألكم عن شيء

305
00:15:01,888 --> 00:15:07,257
من تظنون أنه قتل "بيثاني يونغ" ؟

306
00:15:07,259 --> 00:15:09,927
من نظن أنه قتلها ؟

307
00:15:09,929 --> 00:15:11,528
من الأكيد أنكم فكرتم في الأمر

308
00:15:11,530 --> 00:15:16,834
كيف قتلت في نفس الوقت
الذي أختطفت فيه "أليسون"ْ

309
00:15:16,836 --> 00:15:20,838
لم أفكر في الأمر

310
00:15:20,840 --> 00:15:22,639
حقا ؟

311
00:15:22,641 --> 00:15:25,709
"لم يعرف أحد منا "بيثاني يونغ

312
00:15:25,711 --> 00:15:27,143
انا اعرف ذلك

313
00:15:27,145 --> 00:15:29,145
لم نجد أي ارتباط

314
00:15:29,147 --> 00:15:30,847
بينكم و بين الفتاة الميتة

315
00:15:30,849 --> 00:15:34,184
ما عدا أنها قتلت
على بعد 30 ياردة

316
00:15:34,186 --> 00:15:35,719
من مكان نومكم

317
00:15:35,721 --> 00:15:38,455
أنا فقط ظننت أنكم فكرتم في الأمر

318
00:15:38,457 --> 00:15:46,095
أظن أن فتيات هذا الزمن تغيرن
عن الفتيات في زمني

319
00:15:47,298 --> 00:15:48,631
أظن أنني سأتقيأ

320
00:15:48,633 --> 00:15:54,537
فقك إنتظري حتى تذهب

321
00:15:54,539 --> 00:15:56,405
هانا" نحن مستعدين"

322
00:15:56,407 --> 00:15:58,841
كل ما عليك فعله هو إحضار "كايلب"ْ
إلى مقهى "ابل روز غريل"ْ

323
00:15:58,843 --> 00:16:00,576
"تانر" تظن اننا قتلنا "بيثاني يونغ"

324
00:16:00,578 --> 00:16:01,877
ماذا ... عن ماذا تتكلمين ؟

325
00:16:01,879 --> 00:16:03,646
تانر" تظن اننا فعلناها"

326
00:16:03,648 --> 00:16:05,248
هل قالتها لك ؟

327
00:16:05,250 --> 00:16:06,549
ليس مباشرة

328
00:16:06,551 --> 00:16:09,184
كيف ذلك "هانا" ولماذا ؟

329
00:16:10,520 --> 00:16:12,054
شخص ما يدق على الباب

330
00:16:12,056 --> 00:16:13,188
هل يمكنك ان تفتح ؟

331
00:16:13,190 --> 00:16:14,223
اكيد

332
00:16:14,225 --> 00:16:15,257
هانا" اين أنت ؟"

333
00:16:15,259 --> 00:16:16,358
و متى حدث هذا ؟

334
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
"في مقهى "حورية البحر

335
00:16:17,762 --> 00:16:19,361
"انا و "ايميلي" و "اريا

336
00:16:19,363 --> 00:16:20,963
لقد أتت لتقول لنا

337
00:16:20,965 --> 00:16:23,031
"انهم يحاولون القبض على "سايرس

338
00:16:23,033 --> 00:16:24,566
لكنها في الأخير قالت

339
00:16:24,568 --> 00:16:25,868
"انهم يحاولون ربطنا بمقتل "بيثاني يونغ

340
00:16:25,870 --> 00:16:27,535
لا يوجد هنالك رابط

341
00:16:27,537 --> 00:16:29,071
لم من قبل , لكن الآن موجود

342
00:16:29,073 --> 00:16:31,639
لقد خلقناه بأنفسنا
عندما سرقت "آريا" كتاب الرسم

343
00:16:31,641 --> 00:16:33,274
و انت ذهبتِ للقاء الرجل
في مزرعة الخيول

344
00:16:33,276 --> 00:16:35,209
سبنسر" لا أظن أن الشرطة تصدق شيئا"

345
00:16:35,211 --> 00:16:36,744
"مما قالته "ألي

346
00:16:36,746 --> 00:16:38,679
و لا يزالون يظنون اننا الأشرار

347
00:16:38,681 --> 00:16:40,248
انا معي "توبي" الآن

348
00:16:40,250 --> 00:16:42,216
فقط احضري "كايلب" إلى
مقهى "ابل روز غريل" على الساعة 7:30

349
00:16:42,218 --> 00:16:44,652
و عندها سنتحدث

350
00:16:44,654 --> 00:16:52,654
"اختك ليست في محكمة "إيدجوور موتور

351
00:16:56,666 --> 00:17:04,666
هل تريدين بعض الخصوصية

352
00:17:21,622 --> 00:17:25,358
" سبنسر" انت محقة" "

353
00:17:25,360 --> 00:17:29,329
" يجب أن أقول لك الحقيقة قبل فوات الأوان "

354
00:17:29,331 --> 00:17:31,464
" ابي سيأخذني إلى المطار "

355
00:17:31,466 --> 00:17:33,599
" انا سأرجع الى انجلترا "

356
00:17:33,601 --> 00:17:35,335
" إنه يريدني أن أذهب "

357
00:17:35,337 --> 00:17:37,170
منذ أن قلت له ما "
" قلت له في محطة الشرطة

358
00:17:37,172 --> 00:17:40,540
" في الليلة التي كنتِ غائبة "

359
00:17:40,542 --> 00:17:42,542
" ربما أبي محق "

360
00:17:42,544 --> 00:17:46,079
و ليس هنالك ما يجب "
" فعله سوى البقاء صامتة

361
00:17:46,081 --> 00:17:49,049
" لكنني لا أستطيع تركك "

362
00:17:49,051 --> 00:17:50,884
" ليس مجددا "

363
00:17:50,886 --> 00:17:55,055
" ليس هكذا "

364
00:17:55,057 --> 00:17:58,757
" لذا سأقول لكِ الحقيقة "

365
00:17:58,759 --> 00:18:02,627
" و يمكنك ان تفعلي بها ما تريدين "

366
00:18:02,629 --> 00:18:04,730
" ربما قد تساعدك "

367
00:18:04,732 --> 00:18:06,798
" و ربما لا "

368
00:18:06,800 --> 00:18:13,038
" لكن على الأقل ستعرفين "

369
00:18:13,040 --> 00:18:17,309
" لقد رأيتك الليلة التي إختفت فيها "أليسون"ْ "

370
00:18:17,311 --> 00:18:24,016
" لقد سمعتك تتشاجرين معها "

371
00:18:24,018 --> 00:18:32,018
" و رأيتك تحملين المجرفة "

372
00:18:32,458 --> 00:18:35,760
" احس أن كل من قام "

373
00:18:35,762 --> 00:18:38,997
بخطأ الإرتباط ب"ألي"ْ "
" كان هنالك في تلك الليلة

374
00:18:38,999 --> 00:18:41,732
" "ما هو ذلك السطر في كتاب " العاصفة "

375
00:18:41,734 --> 00:18:44,869
" هذه الجزيرة مليئة بالأصوات المزعجة "

376
00:18:44,871 --> 00:18:48,839
" بعدها رأيت الجثة "

377
00:18:48,841 --> 00:18:54,345
" ظننت انك قتلتِ "أليسون" بالمجرفة "

378
00:18:54,347 --> 00:18:57,382
" الآن لست متأكدة ماذا حدث "

379
00:18:57,384 --> 00:19:00,083
" لكن بوقوفي هناك , ذلك ما ظننته "

380
00:19:00,085 --> 00:19:03,220
" و لم أرد أن يعلم أي شخص بذلك "

381
00:19:03,222 --> 00:19:04,889
" لم أستطع رؤية وجهها "

382
00:19:04,891 --> 00:19:08,426
" لذلك قمت بدفعها و دفنها "

383
00:19:08,428 --> 00:19:13,330
" و لم اقل لأي أحد عما فعلت "

384
00:19:13,332 --> 00:19:17,134
" أو ما فكرت أنك فعلته "

385
00:19:17,136 --> 00:19:19,403
" الآن أعرف انها ليست "أليسون"ْ "

386
00:19:19,405 --> 00:19:23,741
" و لم تكن ميتة عندما دفنتها "

387
00:19:23,743 --> 00:19:29,146
" لقد كانت غريبة , و أنا دفنتها حية "

388
00:19:29,148 --> 00:19:32,014
" لأنني ظننت أنكِ قتلتها "

389
00:19:35,186 --> 00:19:40,256
" عائلتنا لديها ميزة التحفظ على ذاتها "

390
00:19:40,258 --> 00:19:46,863
لكن هنالك مرحلة تحولنا فيها "
" من ناجين إلى مفترسين

391
00:19:46,865 --> 00:19:52,401
" و انا أظن ان هذا ما حدث لنا "

392
00:19:52,403 --> 00:19:55,972
" إلى اللقاء "سبنسر"ْ "

393
00:19:55,974 --> 00:19:56,974
" أنا أحبك "

394
00:20:24,139 --> 00:20:26,073
حسنا , لا تضغط عليه "توبي"ْ

395
00:20:26,075 --> 00:20:28,175
عندما أحس ان "كايلب" مرتاح

396
00:20:28,177 --> 00:20:30,844
سأضغط على رجلك
و هذه هي العلامة

397
00:20:30,846 --> 00:20:32,246
لتغيير الموضوع

398
00:20:32,248 --> 00:20:34,248
لا تجعلي من هذا مشكلة كبيرة

399
00:20:34,250 --> 00:20:35,782
إنها مشكلة كبيرة

400
00:20:35,784 --> 00:20:39,119
حسنا

401
00:20:39,121 --> 00:20:41,355
هل أنت بخير ؟

402
00:20:41,357 --> 00:20:42,456
طبعا

403
00:20:43,725 --> 00:20:46,359
حسنا إنه قادم
تصرفوا بغباء

404
00:20:46,361 --> 00:20:47,527
"هانا"

405
00:20:47,529 --> 00:20:52,999
هو يعلم ماذا أعني

406
00:20:53,001 --> 00:20:56,002
مرحبا
مرحبا

407
00:20:56,004 --> 00:20:59,105
هانا" قالت انك تواجه مشاكل في النوم"

408
00:20:59,107 --> 00:21:04,077
ماذا يحدث ؟

409
00:21:04,079 --> 00:21:05,344
لا تنظري إلي

410
00:21:05,346 --> 00:21:06,379
ربما هكذا كيف يتصرف الأولاد

411
00:21:06,381 --> 00:21:08,347
حسنا , ما هذا ؟

412
00:21:08,349 --> 00:21:09,816
إنها قلقة عليك

413
00:21:09,818 --> 00:21:13,018
و كذلك "سبنسر" و لأقول
الحقيقة انا أيضا

414
00:21:13,020 --> 00:21:15,921
"من مات و جعلك "اوبرا

415
00:21:15,923 --> 00:21:17,990
إذن هناك شيء يحدث

416
00:21:17,992 --> 00:21:21,494
كايلب" "هانا" خائفة"

417
00:21:21,496 --> 00:21:23,796
إذا ذهبت الآن , ستبقى كذلك

418
00:21:23,798 --> 00:21:31,798
هل تريد ان تبقى الأشياء على حالها ؟

419
00:21:35,477 --> 00:21:37,876
شكرا

420
00:21:37,878 --> 00:21:39,177
مرحبا

421
00:21:39,179 --> 00:21:41,046
مرحبا

422
00:21:41,048 --> 00:21:42,982
ظننت انك لم تعودي تعملين هنا

423
00:21:42,984 --> 00:21:44,650
انا لا افعل

424
00:21:44,652 --> 00:21:47,052
انا فقط أساعدهم

425
00:21:48,522 --> 00:21:50,089
هل انت ذاهبة إلى مكان ما ؟

426
00:21:50,091 --> 00:21:53,492
انا أعني من الأكيد
انك ذاهبة إلى مكان ما

427
00:21:53,494 --> 00:21:59,197
نعم , انا ذاهبة إلى مكان ما

428
00:21:59,199 --> 00:22:01,266
في الحقيقة يجب أن أذهب الآن

429
00:22:01,268 --> 00:22:02,701
حسنا

430
00:22:02,703 --> 00:22:04,102
أتمنى لك ليلة موفقة

431
00:22:04,104 --> 00:22:12,104
شكرا

432
00:22:25,057 --> 00:22:26,990
مرحبا , لقد وصلتي

433
00:22:26,992 --> 00:22:29,026
نعم أنا آسفة لتأخري

434
00:22:29,028 --> 00:22:31,862
أمك إضطرت للرفض

435
00:22:31,864 --> 00:22:39,864
من حسن حظي

436
00:22:59,590 --> 00:23:01,357
و الآن سيداتي و سادتي

437
00:23:01,359 --> 00:23:03,193
فيلم الليلة سيبدأ بعد قليل

438
00:23:03,195 --> 00:23:05,395
لذا أرجوا إطفاء هواتفكم

439
00:23:05,397 --> 00:23:13,397
شكرا لكم

440
00:23:23,347 --> 00:23:24,513
إنهم يتكلمون

441
00:23:24,515 --> 00:23:27,015
التكلم شيء جيد

442
00:23:27,017 --> 00:23:29,884
ماذا يمكن ان يقول ل"توبي"ْ
و لا يمكن أن يقوله لي ؟

443
00:23:29,886 --> 00:23:32,454
في بعض الأحيان
الناس تريد إخبارك بشيء

444
00:23:32,456 --> 00:23:34,656
لكن لا يستطيعون أن
ينظروا إلى عينيك و يخبرونك

445
00:23:34,658 --> 00:23:36,258
لماذا ؟

446
00:23:36,260 --> 00:23:42,564
... لأنهم خائفون مما ستظنين

447
00:23:42,566 --> 00:23:46,567
... انهم قد خذلونا

448
00:23:46,569 --> 00:23:48,736
انك انتِ قد خذلتهم

449
00:23:48,738 --> 00:23:50,238
حسنا , إذا كنت تحبين شخصا

450
00:23:50,240 --> 00:23:53,274
من المفترض
ان تقولي كل شيء لهم

451
00:23:53,276 --> 00:23:56,277
هذا من المفروض أن يحصل

452
00:23:56,279 --> 00:23:57,945
إنها طبيعة الإنسان

453
00:23:57,947 --> 00:23:59,780
ستذهب إلى هذه البلدة

454
00:23:59,782 --> 00:24:01,215
ستجد العديد من الناس

455
00:24:01,217 --> 00:24:02,483
يريدون أن ينتحروا فقط
كي ينالوا قسطا من النوم

456
00:24:02,485 --> 00:24:04,118
لماذا المخاطرة ؟

457
00:24:04,120 --> 00:24:05,519
لماذا لا يتعاملون

458
00:24:05,521 --> 00:24:07,154
مع ما يمنعهم من النوم ؟

459
00:24:07,156 --> 00:24:10,725
عالج المشكلة و ستختفي المشكلة

460
00:24:10,727 --> 00:24:12,825
مع كل الإحترام
انت لا تعلم ما اعاني

461
00:24:12,827 --> 00:24:14,961
غير صحيح

462
00:24:14,963 --> 00:24:16,263
لقد كنت هناك

463
00:24:16,265 --> 00:24:19,098
كنت أين ؟

464
00:24:19,100 --> 00:24:22,101
"رايفنزوود"

465
00:24:22,103 --> 00:24:25,538
لقد كنتَ سائح , انا عِشت هناك

466
00:24:25,540 --> 00:24:30,109
و ربما جلبت معك شيئا من هناك

467
00:24:30,111 --> 00:24:31,645
"لا تظغط أكثر , "توبي

468
00:24:31,647 --> 00:24:33,546
مماذا أنت خائف ؟

469
00:24:33,548 --> 00:24:37,717
انك تفضل ان تشرب من ان تواجهه ؟

470
00:24:37,719 --> 00:24:40,453
مماذا انت خائف الى
درجة إبعاد "هانا" عنك ؟

471
00:24:40,455 --> 00:24:42,722
انت تتعدى حدودك الآن

472
00:24:42,724 --> 00:24:45,257
هل تشرب خلال الليل ؟

473
00:24:45,259 --> 00:24:46,759
لا , لم أعد

474
00:24:46,761 --> 00:24:47,826
لماذا ؟

475
00:24:47,828 --> 00:24:49,328
لأنني كنت أخاف

476
00:24:49,330 --> 00:24:54,266
من ماذا ؟

477
00:24:54,268 --> 00:25:02,268
قلها بصوت عالٍ

478
00:25:02,610 --> 00:25:04,552
كان يجب أن أستمر في المشي

479
00:25:21,628 --> 00:25:23,262
" "مرحبا "ميريام "

480
00:25:29,436 --> 00:25:32,037
هل إسمك "ميريام" ؟

481
00:25:32,039 --> 00:25:33,538
لماذا ؟ نعم

482
00:25:33,540 --> 00:25:41,540
... كيف

483
00:25:52,858 --> 00:25:59,864
أستأذن

484
00:25:59,866 --> 00:26:01,999
ميريام" اين أنت ؟"

485
00:26:02,001 --> 00:26:03,800
" "ميريام" "

486
00:26:03,802 --> 00:26:06,337
" هاي "ميريام" تعالي , كفى مرحا "

487
00:26:06,339 --> 00:26:08,906
لقد وعدتك بالعشاء

488
00:26:08,908 --> 00:26:11,108
نعم لكنني لا أحس
أنني إستحققته

489
00:26:11,110 --> 00:26:12,142
لقد حاولت

490
00:26:12,144 --> 00:26:14,444
كل ما فعلت هو إفساد الأمر

491
00:26:14,446 --> 00:26:18,682
... "توبي"

492
00:26:18,684 --> 00:26:20,183
لا تهرب مني أيضا

493
00:26:20,185 --> 00:26:21,351
انا لا أهرب

494
00:26:21,353 --> 00:26:23,219
انا لا أهرب منك

495
00:26:23,221 --> 00:26:24,721
انا أسف

496
00:26:24,723 --> 00:26:31,127
انا فقط .. أنا فقط غاضب من نفسي

497
00:26:31,129 --> 00:26:33,697
هل أنتِ بخير ؟

498
00:26:33,699 --> 00:26:35,465
مقارنة بماذا ؟

499
00:26:35,467 --> 00:26:36,633
هل هذا له علاقة

500
00:26:36,635 --> 00:26:37,634
بما أرسلته "ميليسا" لك ؟

501
00:26:37,636 --> 00:26:40,437
لا

502
00:26:40,439 --> 00:26:42,572
نعم , ربما

503
00:26:42,574 --> 00:26:45,609
ماذا كان ؟

504
00:26:45,611 --> 00:26:50,447
لقد كانت هدية وداع
هدية "لا تنسيني"ْ

505
00:26:50,449 --> 00:26:54,216
ماذا كان في الظرف ؟

506
00:26:54,218 --> 00:26:57,352
أظن أنها الحقيقة

507
00:26:57,354 --> 00:26:58,654
لكن بما أنها بحوزتي

508
00:26:58,656 --> 00:27:00,217
انا لا اعلم ماذا سأفعل بها

509
00:27:08,721 --> 00:27:11,789
إذن هذا أُخذ منذ 16 شهرا

510
00:27:11,791 --> 00:27:14,526
"في فرع "تيرنبيك" قرب "دونيغال

511
00:27:14,528 --> 00:27:16,528
يمكنك معرفة هذا
من طابع التوقيت

512
00:27:16,530 --> 00:27:18,530
إذا كان لديك هذا الرمز

513
00:27:18,532 --> 00:27:24,535
يمكنك إيجاد بعض الصور الأخرى

514
00:27:24,537 --> 00:27:25,537
"سايرس بيتريلو"

515
00:27:27,140 --> 00:27:30,241
معروف ايضا يإسم "سايرس هارت"ْ
ْ"روبرت هارت" و ساي انفيلد"ْ

516
00:27:30,243 --> 00:27:31,742
لم يكن من المواطنين المستقرين

517
00:27:31,744 --> 00:27:33,411
لقد قُبض عليه بعض المرات

518
00:27:33,413 --> 00:27:37,448
يجب أن تعرفي أين تبحثين
لكن لن تجدي الكثير

519
00:27:37,450 --> 00:27:38,882
لا توجد إيدانات

520
00:27:38,884 --> 00:27:42,053
اتسائل بماذا إِبتزته
لكي يفعل ما فعله

521
00:27:42,055 --> 00:27:44,655
تبدو متأكدا ان هذا ما حصل

522
00:27:44,657 --> 00:27:46,123
هذا يبدو معقولا

523
00:27:46,125 --> 00:27:48,259
"على الأقل هكذا تفكر"الي

524
00:27:48,261 --> 00:27:49,826
لديها ميزة معرفة

525
00:27:49,828 --> 00:27:52,462
ما يريد الشخص و ماذا يحتاج

526
00:27:52,464 --> 00:27:54,064
إنها موهبة مميزة

527
00:27:54,066 --> 00:28:02,066
التي تسببت في الكثير من الأضرار

528
00:28:02,575 --> 00:28:05,976
الآن عندما سأُميل رأسي "
" حاولي أن تبكي عليه

529
00:28:05,978 --> 00:28:08,679
" أراهن أنك لا تستطيعن "

530
00:28:08,681 --> 00:28:16,681
" الآن إنتظري إمالة رأسي "

531
00:28:24,129 --> 00:28:28,131
لقد ذهلت منذ وقت طويل

532
00:28:28,133 --> 00:28:36,133
سأتفقدها

533
00:28:40,645 --> 00:28:44,347
مونا" ؟"

534
00:28:44,349 --> 00:28:45,881
أنت جيدة

535
00:28:45,883 --> 00:28:48,050
تعلمين أين تضعين السكين

536
00:28:48,052 --> 00:28:50,553
و لست خائفة من إدارته

537
00:28:50,555 --> 00:28:56,558
اليسون" إستخفت بك"

538
00:28:56,560 --> 00:28:59,628
... أنظري

539
00:28:59,630 --> 00:29:02,764
انا آسفة

540
00:29:02,766 --> 00:29:05,934
لا تهينيني

541
00:29:05,936 --> 00:29:07,402
انت محقة

542
00:29:07,404 --> 00:29:08,903
من حق أبوك ان يكرهني

543
00:29:08,905 --> 00:29:10,772
كان يجب ان يرميني خارج منزلكم

544
00:29:10,774 --> 00:29:13,542
بعد كل ما فعلته لك

545
00:29:13,544 --> 00:29:17,112
"و كيف تعاملت مع "مايك

546
00:29:17,114 --> 00:29:20,415
إنه يستحق شخصا الطف مني

547
00:29:20,417 --> 00:29:22,383
إنه يستحق شخصا لطيفا

548
00:29:22,385 --> 00:29:27,622
لأنني لست لطيفة

549
00:29:27,624 --> 00:29:28,989
ربما كان يجب أن اموت

550
00:29:28,991 --> 00:29:30,924
عندما سقطت من الجرف

551
00:29:30,926 --> 00:29:33,227
لا تقولي هذا

552
00:29:33,229 --> 00:29:37,031
مونا" لا تقولي هذا أبدا"

553
00:29:37,033 --> 00:29:40,168
انا فقط احاول ان أحمي نفسي

554
00:29:40,170 --> 00:29:41,636
هذا كل ما كنت أفعل

555
00:29:41,638 --> 00:29:45,406
فقط حماية نفسي منها

556
00:29:45,408 --> 00:29:49,743
لهاذا أسست جيشك ؟

557
00:29:49,745 --> 00:29:51,411
كان من الصعب جمعهم

558
00:29:51,413 --> 00:29:53,947
في حين "أليسون" تقدم
لهم الحلوى و الإبتسامة

559
00:29:53,949 --> 00:30:01,855
و تلك الضحكة الخفيفة

560
00:30:01,857 --> 00:30:05,358
ربما لن تصدقيني
لكنني سأقولها

561
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
عندما تنتهي مني

562
00:30:07,362 --> 00:30:09,663
ستلتفت عندك و الأخريات

563
00:30:09,665 --> 00:30:12,933
هي لا تثق بك بعد الآن

564
00:30:12,935 --> 00:30:15,569
... ليس بعد "سايرس" و

565
00:30:15,571 --> 00:30:20,039
"ما حدث في "نيويورك

566
00:30:20,041 --> 00:30:23,576
ماذا عن "نيويورك" ؟

567
00:30:23,578 --> 00:30:31,578
انا اعرف القليل و أخمن القليل

568
00:30:32,987 --> 00:30:36,889
يجب ان اسئلك شيئا

569
00:30:36,891 --> 00:30:39,491
ماذا ؟

570
00:30:39,493 --> 00:30:46,699
هل تظنين انني أعجب "مايك" ؟

571
00:30:46,701 --> 00:30:49,102
" ربما أبي محق "

572
00:30:49,104 --> 00:30:52,504
و ليس هنالك ما يجب "
" فعله سوى البقاء صامتة

573
00:30:52,506 --> 00:30:55,006
" لكنني لا أستطيع تركك "

574
00:30:55,008 --> 00:30:56,908
" ليس مجددا "

575
00:30:56,910 --> 00:31:00,011
" ليس هكذا "

576
00:31:00,013 --> 00:31:03,849
"لقد كنت دائما تجيدين الهروب "ميليسا

577
00:31:03,851 --> 00:31:08,354
لقد كان لديك دائما مخرج

578
00:31:08,356 --> 00:31:10,222
لقد كانت هنالك أوقات
عندما تصعدين الدرج

579
00:31:10,224 --> 00:31:18,224
انا فقط اردت أن أحييك

580
00:31:18,932 --> 00:31:21,833
" "ما هو ذلك السطر في كتاب " العاصفة "

581
00:31:21,835 --> 00:31:24,370
" هذه الجزيرة مليئة بالأصوات المزعجة "

582
00:31:24,372 --> 00:31:30,375
الأصوات الرائعة و الحلوة
التي تعطي البهجة و لا تضر

583
00:31:30,377 --> 00:31:35,380
" بعدها رأيت الجثة "

584
00:31:35,382 --> 00:31:40,585
و انت ظننت انني فعلتها

585
00:31:40,587 --> 00:31:42,596
انت التي قتلتها في الحقيقة

586
00:31:46,259 --> 00:31:47,606
"مسكينة "ميليسا

587
00:31:54,501 --> 00:31:59,304
"لقد كانت غريبة , و أنا دفنتها حية "

588
00:31:59,306 --> 00:32:07,306
" لأنني ظننت أنني أحميك"

589
00:32:07,947 --> 00:32:10,948
" إلى اللقاء سبنسر "

590
00:32:10,950 --> 00:32:15,052
" انا أحبك "

591
00:32:15,054 --> 00:32:16,278
"إلى اللقاء "ميليسا

592
00:32:26,630 --> 00:32:29,899
هل رجع "مايك" من إيصال "مونا" ؟

593
00:32:29,901 --> 00:32:31,034
لا ليس بعد

594
00:32:31,036 --> 00:32:32,435
ماذا حدث ؟

595
00:32:32,437 --> 00:32:36,039
لقد خضنا حديثا طويلا
في حمام السيدات

596
00:32:36,041 --> 00:32:38,607
هل من تطور ؟

597
00:32:38,609 --> 00:32:43,778
حسنا , ما يقال في الحمام
يبقى في الحمام

598
00:32:43,780 --> 00:32:47,649
"أظن أن الأمور جيدة مع "مايك

599
00:32:47,651 --> 00:32:49,551
فقك سأبقي عيني عليها

600
00:32:49,553 --> 00:32:51,753
جيد

601
00:32:53,590 --> 00:32:55,257
من ؟

602
00:32:55,259 --> 00:32:57,426
"ربما الضابطة "تانر

603
00:32:57,428 --> 00:32:58,626
تانر" ؟"

604
00:32:58,628 --> 00:32:59,961
لماذا ؟ ماذا تفعل هنا ؟

605
00:32:59,963 --> 00:33:01,096
لقد تركت بريدا صوتيا

606
00:33:01,098 --> 00:33:02,830
أرادت ان تتكلم معي

607
00:33:02,832 --> 00:33:04,266
عن ماذا ؟

608
00:33:04,268 --> 00:33:06,178
هذا ما سأعرفه الآن

609
00:33:23,485 --> 00:33:25,086
ذاهب إلى مكان ما ؟

610
00:33:25,088 --> 00:33:27,021
لم يكن يجب ان ارجع إلى هنا

611
00:33:27,023 --> 00:33:32,627
لم يكن عليك القيام
بهذا التدخل السخيف

612
00:33:33,830 --> 00:33:35,429
حسنا , انت محق في هذا الأمر

613
00:33:35,431 --> 00:33:39,700
لذا جئت لكي أعتذر

614
00:33:39,702 --> 00:33:43,236
لكن كان هذا رأيي من ساعة
لقد غيرته الآن

615
00:33:43,238 --> 00:33:44,671
خلال تواجدي هنا في الظلام

616
00:33:44,673 --> 00:33:46,139
أتسائل إذا كنت في زقاق ما

617
00:33:46,141 --> 00:33:47,273
أو مربوط بشجرة ما

618
00:33:47,275 --> 00:33:48,609
أستطيع الإهتمام بنفسي

619
00:33:48,611 --> 00:33:49,643
لا , لا تستطيع

620
00:33:49,645 --> 00:33:50,711
ماذا ؟

621
00:33:50,713 --> 00:33:54,014
قلت لا , لا تستطيع

622
00:33:54,016 --> 00:33:56,650
تقول أنك تستطيع و غاليا ما تفعل

623
00:33:56,652 --> 00:33:57,718
لكن هذه المرة انت مخطئ

624
00:33:57,720 --> 00:34:05,492
و انت تعلم هذا

625
00:34:05,494 --> 00:34:12,598
ْ"كايلب" سأحارب من أجلك
لكن يجب ان تثق بي

626
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
إذا لم نثق في بعضنا

627
00:34:14,002 --> 00:34:22,002
اذا من الأفضل أن أساعدك
في جمع حاجياتك

628
00:34:22,476 --> 00:34:24,209
ماذا كنت تريدين ان تسألي ؟

629
00:34:24,211 --> 00:34:27,579
ليست أسئلة فقط حوار

630
00:34:27,581 --> 00:34:30,916
"لقد كنت اتكلم مع
كل آباء أصدقاء "أليسون

631
00:34:30,918 --> 00:34:32,417
و كذلك صديقاتها

632
00:34:32,419 --> 00:34:34,954
و في بعض المرات
بدون إشراف الآباء

633
00:34:34,956 --> 00:34:38,323
"أنا أعرف القواعد سيد "مونتغمري

634
00:34:38,325 --> 00:34:40,425
لا أحد يحاول خداع الفتيات

635
00:34:40,427 --> 00:34:42,727
يجب فقط ان يعرفوا
مدى جدية هذا الأمر

636
00:34:42,729 --> 00:34:44,896
يبدو لي أنه يجب ان تضعي طاقاتك

637
00:34:44,898 --> 00:34:48,366
في إيجاد المختطف
الذي أطلقتموه

638
00:34:48,368 --> 00:34:50,401
رجل يعترف بالجريمة

639
00:34:50,403 --> 00:34:53,038
بعدها يختفي لحظات بعد إطلاقه

640
00:34:53,040 --> 00:34:55,040
ماذا قد يكون قد غير رأيه
في رأيك ؟

641
00:34:55,042 --> 00:34:57,208
لا أدري

642
00:34:57,210 --> 00:35:00,812
هذه البلدة تفتقر لإحساس الفضول

643
00:35:00,814 --> 00:35:02,781
قد لا يكون عندنا مخيلة

644
00:35:02,783 --> 00:35:04,916
لكننا نتوقع من الشرطة أن تقوم بعملها

645
00:35:06,887 --> 00:35:09,754
سأقول لك شيئا عن تحقيقات القتل

646
00:35:09,756 --> 00:35:12,290
مع مرور الوقت تصبح أقل تعقيدا

647
00:35:12,292 --> 00:35:13,858
ليس أكثر تعقيدا

648
00:35:13,860 --> 00:35:16,194
اذا بدأت تتعقد أكثر

649
00:35:16,196 --> 00:35:19,496
تأكد أن شخصا يفعلها عن عمد

650
00:35:19,498 --> 00:35:21,865
شخص ذكي

651
00:35:21,867 --> 00:35:25,402
و هنالك العديد من الأشخاص
الأذكياء في هذه القضية

652
00:35:25,404 --> 00:35:27,604
يجعل عملي مثيرا

653
00:35:27,606 --> 00:35:28,872
انا فقط أهتم

654
00:35:28,874 --> 00:35:31,008
بأجزاء عملك التي تؤثر على إبنتي

655
00:35:31,010 --> 00:35:35,713
تريد أن تعرف إذا كانت
الشرطة مهتمة بإبنتك

656
00:35:35,715 --> 00:35:38,148
نحن كذلك

657
00:35:38,150 --> 00:35:40,517
قد تكوت او لا تكون
مرتبطة بجريمة القتل

658
00:35:40,519 --> 00:35:44,287
لكنني متأكدة انها جزء من التعقيد

659
00:35:44,289 --> 00:35:45,589
اذاً , إذا كنت متأكدة

660
00:35:45,591 --> 00:35:47,624
لماذا لم تفعلي شيئا

661
00:35:47,626 --> 00:35:50,194
عوض إزعاج هؤلاء الفتيات ؟

662
00:35:50,196 --> 00:35:52,495
لا أطلق على ذلك إزعاج

663
00:35:52,497 --> 00:35:54,797
كنت فقط أنتظر إحداهن

664
00:35:54,799 --> 00:35:57,734
و البوح بالحقيقة لنا

665
00:35:57,736 --> 00:36:00,537
و الآن واحدة منهم أتت

666
00:36:00,539 --> 00:36:02,038
و ان أتوقع

667
00:36:02,040 --> 00:36:06,075
ان أحضى بحوار شيق معها
ليلة الغد

668
00:36:06,077 --> 00:36:09,178
فقط أردتك ان تعلم

669
00:36:09,180 --> 00:36:13,283
من هي التي أرادت أن تتكلم

670
00:36:13,285 --> 00:36:14,945
تصبح على خير
سيد "مونتغمري"ْ

671
00:36:30,109 --> 00:36:31,109
"انا لم أتكلم مع "تانر

672
00:36:31,111 --> 00:36:32,378
أنا أيضا

673
00:36:32,380 --> 00:36:33,545
أنا لم أشك فيكم

674
00:36:33,547 --> 00:36:35,046
أين هي "هانا" ؟

675
00:36:35,048 --> 00:36:36,815
لقد إتصلت بكم جميعا
لكن هاتفها إنتقل إلى البريد الصوتي

676
00:36:36,817 --> 00:36:37,850
"إنها ليست "هانا

677
00:36:37,852 --> 00:36:40,118
يا إلهي

678
00:36:40,120 --> 00:36:42,654
"أليسون"

679
00:36:42,656 --> 00:36:44,389
ربما نستطيع أن نوقفها

680
00:36:44,391 --> 00:36:49,560
كيف ؟

681
00:36:49,562 --> 00:36:50,862
من أين أتيت بهذا ؟

682
00:36:50,864 --> 00:36:53,364
"ايزرا"

683
00:36:53,366 --> 00:36:56,768
من كان سيساعدنا غيره ؟

684
00:36:56,770 --> 00:36:59,871
إذا إنها نهاية قصة "آلي" إذا
استعملنا هذه

685
00:36:59,873 --> 00:37:01,338
ربما

686
00:37:01,340 --> 00:37:04,074
إعتمادا على أي "حقيقة" تريد
أن تخبرها

687
00:37:04,076 --> 00:37:05,443
يجب ان اريكم شيئا

688
00:37:05,445 --> 00:37:10,514
انا آسفة لا أستطيع إنتظار هانا

689
00:37:10,516 --> 00:37:14,551
يدعون أنه عهد لكن
ما فعلته هذه البلدة هو عقد

690
00:37:14,553 --> 00:37:16,319
مع هذا الراهن

691
00:37:16,321 --> 00:37:18,889
نعم مع ذلك الراهن

692
00:37:18,891 --> 00:37:22,058
لكن لكل عقد ثغرة

693
00:37:22,060 --> 00:37:25,629
اذا ماذا فعلت أنت و الآخرين ؟

694
00:37:25,631 --> 00:37:28,532
أخذنا العلب و ذهبنا إلى الجسر

695
00:37:28,534 --> 00:37:32,134
المكان الذي سقطنا
فيه بالسيارة في أول مرة

696
00:37:32,136 --> 00:37:34,102
... ثم فتحناهم

697
00:37:34,104 --> 00:37:39,442
كلهم و حررنا ما في داخلهم

698
00:37:39,444 --> 00:37:43,446
ثم ماذا حدث ؟

699
00:37:43,448 --> 00:37:47,616
لا شيء في الأول

700
00:37:47,618 --> 00:37:51,654
ثم إمتلأت الغابة باليراعات المضيئة

701
00:37:51,656 --> 00:37:56,258
الملايين منهم

702
00:37:56,260 --> 00:38:00,329
ثم توجهت داخل الغابة

703
00:38:00,331 --> 00:38:04,666
ثم إختفى كل شيء

704
00:38:04,668 --> 00:38:09,070
السيدة "غرانوالد" أطلقت عليه
ْ"الصعود الكبير"ْ

705
00:38:09,072 --> 00:38:11,372
و بعد ذلك ؟

706
00:38:11,374 --> 00:38:15,610
لا شياطين , لا رسائل , لا إنتقام

707
00:38:15,612 --> 00:38:18,480
"و دون "ميريندا

708
00:38:18,482 --> 00:38:20,582
لقد إختفت

709
00:38:20,584 --> 00:38:23,384
إذا لقد وفيت بوعدك

710
00:38:23,386 --> 00:38:24,719
لقد إعتنيت بها

711
00:38:24,721 --> 00:38:26,821
... لقد

712
00:38:26,823 --> 00:38:29,491
لقد مضيت هذه الفترة
أحاول إقناع نفسي بهذا

713
00:38:29,493 --> 00:38:32,926
"لقد ساعدتها فعلا , "كايلب

714
00:38:32,928 --> 00:38:34,628
و الآن أنت معي

715
00:38:34,630 --> 00:38:40,133
لم أعد نفس الشخص
الذي كنته من قبل

716
00:38:40,135 --> 00:38:42,536
أنت لا زلت

717
00:38:42,538 --> 00:38:50,243
أنا أعرفك

718
00:38:50,245 --> 00:38:52,045
هل ترين هذا ؟

719
00:38:52,047 --> 00:38:56,649
إنها مجرد لعبة , أليس كذلك ؟

720
00:38:56,651 --> 00:38:58,751
إنها كذبة

721
00:38:58,753 --> 00:39:01,453
هذا حقيقي

722
00:39:01,455 --> 00:39:02,889
و الناس حولوها إلى لعبة

723
00:39:02,891 --> 00:39:06,058
و نسوا ما هي حقا

724
00:39:06,060 --> 00:39:11,130
لقد نسوا لأنهم خائفين منه

725
00:39:11,132 --> 00:39:12,999
هانا" , هناك عالم أخر"

726
00:39:13,001 --> 00:39:17,169
قريب منا جدا

727
00:39:17,171 --> 00:39:19,238
و أنا رأيته

728
00:39:19,240 --> 00:39:22,307
لهذا لا تستطيع النوم

729
00:39:22,309 --> 00:39:23,709
أستطيع النوم

730
00:39:23,711 --> 00:39:27,679
... أنا فقط

731
00:39:27,681 --> 00:39:29,581
خائف من أحلامي

732
00:39:29,583 --> 00:39:34,519
لماذا ؟

733
00:39:34,521 --> 00:39:36,821
بعد أن ماتت

734
00:39:36,823 --> 00:39:43,227
أول مرة تكلمت "ميراندا" معي
في أحلامي

735
00:39:43,229 --> 00:39:46,297
أنا خائف من أن تظهر مجددا

736
00:39:46,299 --> 00:39:48,433
... و تقول

737
00:39:48,435 --> 00:39:50,035
و تقول لي أن هذا كله غلطة

738
00:39:50,037 --> 00:39:52,704
و انها ليست بخير

739
00:39:52,706 --> 00:40:00,706
و هذا كله بسببي

740
00:40:00,813 --> 00:40:02,947
أنظر , ربما أنت لست الشخص نفسه

741
00:40:02,949 --> 00:40:06,650
الذي كنته من قبل

742
00:40:06,652 --> 00:40:12,223
لكنني لست الشخص نفسه كذلك

743
00:40:12,225 --> 00:40:16,194
كايلب" سنتجاوز هذا كله"

744
00:40:16,196 --> 00:40:24,196
لم أقطع كل هذا
لكي لا أحظى بنهاية سعيدة

745
00:40:47,190 --> 00:40:50,259
" "إلى اللقاء "سبنسر "

746
00:40:50,261 --> 00:40:57,399
" أنا أحبك "

747
00:40:57,401 --> 00:40:59,702
لقد وصلني هذا اليوم

748
00:40:59,704 --> 00:41:01,504
لقد إستغرقت بعض الوقت
كي أقرر

749
00:41:01,506 --> 00:41:02,772
اذا ما سأريكم هذا ام لا

750
00:41:02,774 --> 00:41:05,908
مفهوم

751
00:41:05,910 --> 00:41:08,111
ميليسا" قتلت "بيثاني يونغ"ْ"

752
00:41:08,113 --> 00:41:10,346
لقد ظننت أنها فقط دفنتها

753
00:41:10,348 --> 00:41:11,748
لقد ظنت أنني قتلتها

754
00:41:11,750 --> 00:41:15,951
إنها لا تبدو متأكدة الآن

755
00:41:15,953 --> 00:41:18,454
لكن الشرطة
تظن أننا مرتبطون بالأمر

756
00:41:18,456 --> 00:41:20,589
"عندما رأت "ميليسا" "بيثاني

757
00:41:20,591 --> 00:41:22,924
"كانت ترتدي ملابس "أليسون

758
00:41:22,926 --> 00:41:25,528
ملابس تشبهها

759
00:41:25,530 --> 00:41:26,695
لابد من وجود ملابس تشبهها

760
00:41:26,697 --> 00:41:29,965
لم تكن "آلي" تتجول عارية

761
00:41:29,967 --> 00:41:31,733
هل تقولين أنها كانت
فكرة أحد ما منذ البداية

762
00:41:31,735 --> 00:41:32,734
أن "بيثاني" تحل مكان "آلي" ؟

763
00:41:32,736 --> 00:41:34,036
قولِ طريقة أخرى

764
00:41:34,038 --> 00:41:35,639
كيف إنتهى بـ"بيثاني" تلبس
القميص الأصفر

765
00:41:35,640 --> 00:41:38,340
"يجب أن نعرف ماذا سنفعل بصورة "أ

766
00:41:38,342 --> 00:41:39,775
في المستشفى أو نحن هالكون

767
00:41:39,777 --> 00:41:41,210
أي صورة لـ"أ" ؟

768
00:41:41,212 --> 00:41:42,344
"صورة "أليسون

769
00:41:42,346 --> 00:41:43,445
"لا , قلتِ صورة "أ

770
00:41:43,447 --> 00:41:46,281
لا لم أفعل
نعم لقد قلتها

771
00:41:46,283 --> 00:41:49,850
زلة لسان

772
00:41:49,852 --> 00:41:57,852
سبنسر" ماذا ستفعلين بهذا ؟"

773
00:42:30,000 --> 00:42:53,000
أتمنى لكم مشاهدة طيبة
Lady Fati : ترجمة

