﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:00:06,730 --> 00:00:09,100
<i>الحلقة الخامسة</i>

3
00:00:15,940 --> 00:00:22,000
!سموك
!لا يمكنك قبول العرض

4
00:00:22,000 --> 00:00:25,040
!لا يمكن أن تصبح رئيس المعبد

5
00:00:25,040 --> 00:00:30,780
!سموك
ماذا لو أُصبت بنزلة برد؟

6
00:00:30,780 --> 00:00:33,980
.يالكم من خدم موالون

7
00:00:33,980 --> 00:00:38,410
!ذلك الرجل يعوم بـنصف النهر لأنه لا يريد رؤيتنا

8
00:00:38,410 --> 00:00:41,940
لماذا تكترثون لأمره كثيراً؟

9
00:00:58,970 --> 00:01:00,760
تعرفين ما عليكِ فعله،ًحيح؟

10
00:01:00,760 --> 00:01:05,400
!لو وضع يده بالماء سنسحبها

11
00:01:05,400 --> 00:01:07,410
!حسناً
!ذلك سيكون ممتع

12
00:01:07,410 --> 00:01:12,770
!ممل أننا وحدنا هكذا
!لكن معه سيكون الأمر ممتع

13
00:01:12,770 --> 00:01:16,850
!أحب هذا

14
00:01:17,650 --> 00:01:22,490
!أشبح الماء المجنونة
هل يعرفون من يكون؟

15
00:01:22,490 --> 00:01:23,990
!يا

16
00:01:23,990 --> 00:01:27,260
.لا أحصل على قسط من الراحة حتّى

17
00:01:27,260 --> 00:01:29,320
!لن يحدث هذا

18
00:02:01,340 --> 00:02:03,510
.رجاءً تراجع عن طلبك، مليكي

19
00:02:04,890 --> 00:02:06,720
.لا رغبة لي بفعل ذلك

20
00:02:06,720 --> 00:02:09,530
.الخادم الوفي لديه سيد واحد فقط

21
00:02:09,560 --> 00:02:13,410
كيف تطلب منّي خدمة شخص غيرك؟

22
00:02:13,410 --> 00:02:18,580
.أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن أطلب منه مهاجمتي

23
00:02:18,580 --> 00:02:20,980
هل تعرف لماذا؟

24
00:02:20,980 --> 00:02:25,840
.لأنني أثق أنك لن تأذيني

25
00:02:25,840 --> 00:02:27,170
..جلالتك

26
00:02:29,320 --> 00:02:31,340
.مو سوك

27
00:02:31,340 --> 00:02:35,000
.من السهل فعل شيء يرونه الناس جدير بالإعجاب

28
00:02:35,000 --> 00:02:42,790
.لكنك ستصبح عظيم حقاً لو جعلت من لا شيء كل شيء

29
00:02:42,790 --> 00:02:45,720
.لا أعتقد أن قراري خاطئ

30
00:02:45,720 --> 00:02:50,030
..لذلك لا تفكر أن حماية الأمير أمر غير نافع

31
00:02:50,030 --> 00:02:53,080
لكن بالأحرى ستجعل من ذلك شيء نافع؟

32
00:02:53,080 --> 00:02:55,270
.لي أنا

33
00:03:04,410 --> 00:03:08,690
أذلك صحيح؟
سـتحرس الأمير وول كانغ؟

34
00:03:08,690 --> 00:03:13,460
.فقط حارس بالإسم
سيرسلك للتجسس عليه،صحيح؟

35
00:03:13,460 --> 00:03:15,410
.لكن ليس ذلك ماهو مهم

36
00:03:15,410 --> 00:03:19,620
..ربما فقد الملك عقله ليطلب من شخص مثلك حراسة الأمير

37
00:03:19,620 --> 00:03:22,480
!بدلاً من حراسة الحدود

38
00:03:24,060 --> 00:03:27,900
.لن أغفر لأي أحد يعيب الملك

39
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
.حتّى أنت

40
00:03:32,340 --> 00:03:36,030
.حسنا حسنا
.أفلتني

41
00:03:51,440 --> 00:03:53,570
ماذا يجب أن أختار؟

42
00:03:53,570 --> 00:03:57,430
مالذي يجب أن أختاره كـموضوع للإمتحان لـتفادي هذا؟

43
00:04:00,080 --> 00:04:02,620
..رأسي يؤلمني

44
00:04:10,920 --> 00:04:13,440
.أشعر بحرارة

45
00:04:17,400 --> 00:04:20,240
..الطقس حارّ

46
00:04:21,890 --> 00:04:23,930
!أشعر بـحرارة

47
00:04:53,110 --> 00:04:56,450
.توخى الحذر، سا وول

48
00:04:59,570 --> 00:05:02,580
!لا تتركي يدي سيدتي

49
00:05:09,770 --> 00:05:11,960
!أوه لا..سيدتي

50
00:05:21,500 --> 00:05:23,400
..أبي

51
00:05:24,980 --> 00:05:29,480
.سأتطوع في العيادة المحلية اليوم
.أعذرني الان

52
00:05:29,480 --> 00:05:33,070
هل رأيتِ وسيطة الزواج؟

53
00:05:34,300 --> 00:05:38,080
.بالطبع! قالت أن هناك أخبار جيدة خلال يومين

54
00:05:38,080 --> 00:05:39,720
!رجاءً إنتظر وسترى

55
00:05:39,720 --> 00:05:42,480
.لحظة

56
00:05:44,650 --> 00:05:47,840
.أخبرتك بما لدي

57
00:05:47,840 --> 00:05:52,050
!أخبرتكِ أنه لا يمكن أن يكون الأمير وول كانغ

58
00:05:52,050 --> 00:05:53,030
!أبي

59
00:05:53,030 --> 00:05:55,510
لماذا لا تفهمين خوفي عليكِ؟

60
00:05:55,510 --> 00:05:57,600
إذاً ماذا كنت تفعل ذلك الوقت؟

61
00:05:57,600 --> 00:06:02,330
حاولت جعلي ملكة عندما الأمير كي سان أصبح الملك؟

62
00:06:02,330 --> 00:06:04,390
..ذلك لأن

63
00:06:04,390 --> 00:06:07,050
.الوضع يتقلب دوماً

64
00:06:07,050 --> 00:06:09,640
!الوضع الان مختلف عن السابق

65
00:06:09,640 --> 00:06:13,490
.لكن أبي، أنا رأيي لن يتغير

66
00:06:13,490 --> 00:06:17,080
.أكنّ مشاعر للأمير لاكثر من 10 سنوات

67
00:06:17,080 --> 00:06:19,860
.ولا يمكنني تغير ذلك بسهولة

68
00:06:19,860 --> 00:06:21,660
...أعذرني

69
00:06:24,670 --> 00:06:26,270
..يا

70
00:06:35,350 --> 00:06:39,060
.علينا إيقاف النزيف
.إجلبي المزيد من اللفاف

71
00:06:50,730 --> 00:06:53,870
.ستشعر بـتحسن خلال يومين

72
00:06:54,850 --> 00:06:57,510
.إرتح بعض الشيء

73
00:07:04,120 --> 00:07:06,580
هل أنت بخير؟

74
00:07:06,580 --> 00:07:11,000
!رأسي سينفجر

75
00:07:11,000 --> 00:07:14,280
!طبيب كيم

76
00:07:14,280 --> 00:07:16,540
!إصمد قليلاً

77
00:07:29,780 --> 00:07:31,920
.سيدة سو ريون

78
00:07:34,800 --> 00:07:36,820
.سموك

79
00:07:37,380 --> 00:07:40,540
مالذي جلبك هنا؟

80
00:07:40,540 --> 00:07:43,930
.رأسي يؤلمني طيلة الليل من التفكير

81
00:07:43,930 --> 00:07:46,570
أيمكن أن تعطيني بعض الأدوية؟

82
00:08:02,260 --> 00:08:04,760
.شكراً لكِ

83
00:08:05,570 --> 00:08:07,600
.المريض يقول أن رأسه يؤلمه كثيراً

84
00:08:07,600 --> 00:08:13,690
.لكن الدواء لم يعالجه، والأطباء لا يعرفون السبب

85
00:08:14,700 --> 00:08:20,520
بالمناسبة، بماذا كنت تفكر طيلة الليل؟

86
00:08:22,930 --> 00:08:29,650
هل يمكن أن يكون هذا بسبب الدواء؟
أن صداعي خفّ كثيراً؟

87
00:08:30,910 --> 00:08:32,680
لماذا تضحكين؟

88
00:08:33,580 --> 00:08:38,720
.إنه شاي الاجاص
.وليس دواء

89
00:08:40,190 --> 00:08:42,780
حقاً؟

90
00:08:42,780 --> 00:08:44,770
.لطالما كنت هكذا

91
00:08:44,770 --> 00:08:48,700
.فقط النظر لهذه العشبة المفيدة للمعدة، يحسّن من صحة الشخص

92
00:08:48,700 --> 00:08:51,660
!نفس الشيء لأعشاب أنجليكا التي تذهب السقم

93
00:08:51,660 --> 00:08:56,430
.وبالطبع، بصر الأنقليس يزيد من رجولتي

94
00:09:02,180 --> 00:09:04,020
مالخطب؟

95
00:09:06,000 --> 00:09:11,050
.يبدو كـلفت النبات المجفف
!إنه وقح ومتغطرس جداً

96
00:09:11,050 --> 00:09:14,450
!على الأقل هناك فائدة من لفت النبات

97
00:09:16,350 --> 00:09:21,380
.شكراً جزيلاً على جلبي إلى هنا

98
00:09:21,380 --> 00:09:24,630
!لا داعي
.هذا واجبي جدتي

99
00:09:24,630 --> 00:09:26,870
ماذا تفعلين هنا؟

100
00:09:28,140 --> 00:09:31,670
!اللفت
!إنه اللفت المجفف الذي أخبرتكِ عنه

101
00:09:32,750 --> 00:09:35,310
.من الجيد رؤيتك هنا، أعد سواري

102
00:09:35,310 --> 00:09:40,600
ألم تسمعي عن قانون إختلاف الطبقات من قبل؟

103
00:09:40,600 --> 00:09:43,940
الطبقات..ماذا؟
ماذلك؟

104
00:09:43,940 --> 00:09:48,440
.إنه يعاقب الأغبياء امثالك لرفع صوتهم على النبلاء

105
00:09:48,440 --> 00:09:51,480
هذا القانون ضد إستعادة ممتلكاتي حتّى؟

106
00:09:51,480 --> 00:09:53,750
!نعم

107
00:09:53,750 --> 00:09:58,150
.إختلاق المشاكل جريمة
.عدم الإنحناء أمامي جريمة ايضاً

108
00:09:58,150 --> 00:10:01,240
.كل شيء جريمة
!إرتكبتِ العديد من الجرائم

109
00:10:01,240 --> 00:10:03,090
وماذا يكون ذلك؟

110
00:10:03,090 --> 00:10:05,490
.لا أريد كل هذا
.أعد سواري فحسب

111
00:10:05,490 --> 00:10:07,620
.سأتركك بـسلام لو أعدته إليّ

112
00:10:07,620 --> 00:10:10,130
.إجلبي لي الدليل

113
00:10:10,130 --> 00:10:11,660
!لا وقت لدي لهذا

114
00:10:11,660 --> 00:10:14,580
..انا مشغولة بالتجهيز لإمتحان دخول المعبد

115
00:10:14,580 --> 00:10:17,400
!إعطني إياها قبل أن أضربك

116
00:10:18,130 --> 00:10:20,030
حقاً؟

117
00:10:20,420 --> 00:10:23,370
.يجب أن تفكري جيداً

118
00:10:23,370 --> 00:10:27,320
..لو تقدمت للمعبد دون قدرات روحية، وإكتشفوا ذلك

119
00:10:27,320 --> 00:10:29,380
..إذاً

120
00:10:30,850 --> 00:10:32,010
.ستكون نهايتكِ

121
00:10:32,010 --> 00:10:34,000
كيف تعرف ذلك؟

122
00:10:37,900 --> 00:10:44,220
كيف تعرف لو لديها قدرات روحية أو لا وأنت لا ترى الأشباح حتّى؟

123
00:10:44,220 --> 00:10:46,360
!ذلك صحيح

124
00:10:46,940 --> 00:10:49,650
مالذي جلبك هنا، اوروبوني؟

125
00:10:51,710 --> 00:10:54,440
.كُلفت بـمهمة

126
00:10:54,630 --> 00:10:57,080
مهمة؟

127
00:10:57,080 --> 00:11:02,950
.أنا كانغ مو سوك، حارسك الجديد

128
00:11:02,990 --> 00:11:06,450
حارسي؟
أنا؟

129
00:11:06,450 --> 00:11:07,880
لماذا؟

130
00:11:14,390 --> 00:11:17,860
.إفتح فمك الان

131
00:11:28,590 --> 00:11:30,100
!تباً

132
00:11:30,100 --> 00:11:34,000
!إخرجي من هنا أيتها الشقية

133
00:11:34,000 --> 00:11:39,670
!دمرتِ اللحظة المنتطرة
!لن أدفع لكِ على هذا

134
00:11:39,670 --> 00:11:42,670
حقاً؟
لن تدفع؟

135
00:11:43,320 --> 00:11:47,880
.كنت أمزح..لا تأخذيه على محمل الجدّ

136
00:11:49,400 --> 00:11:50,970
!فتاة خرقاء

137
00:11:50,970 --> 00:11:53,580
ألا تشعرين بالعار؟

138
00:11:53,580 --> 00:11:56,260
..لو فتاة جميلة مثلي شعرت بالعار

139
00:11:56,260 --> 00:11:59,880
!فأي فتاة بالعاصمة ستخرج من منزلها؟

140
00:11:59,880 --> 00:12:02,290
!أنتِ ولسانكِ
!إذهبي! الان

141
00:12:02,970 --> 00:12:04,680
.لقد عدتِ

142
00:12:07,520 --> 00:12:10,890
من هذه الأخت الجميلة؟

143
00:12:10,890 --> 00:12:13,500
هل الجميع إخوانكِ؟

144
00:12:13,500 --> 00:12:16,010
!يبدو أن هذه الكلمة ملتصقة بـلسانكِ

145
00:12:16,010 --> 00:12:17,450
!إذهبي

146
00:12:50,700 --> 00:12:54,020
!ذلك الوغد الحقير

147
00:12:58,070 --> 00:13:01,470
.يجب أن أبقى هادئة

148
00:13:01,650 --> 00:13:05,700
!لا يمكنني إنهاك قدراتي الروحيه بسبب وعد مثله

149
00:13:17,940 --> 00:13:20,360
.إنها زهرة الكاملية

150
00:13:21,910 --> 00:13:25,010
.الملكة إعطتني هذه

151
00:13:25,010 --> 00:13:28,190
.ربما هي تصلي الان كي أعود آمناً

152
00:13:28,190 --> 00:13:30,400
..كلا رين والملكة

153
00:13:30,400 --> 00:13:33,490
.الأمير سيتعالج

154
00:13:33,490 --> 00:13:37,380
!لديه والد مناضل مثلك

155
00:13:38,400 --> 00:13:42,340
.أتمنى لو كان لدي والد مثلك

156
00:14:04,030 --> 00:14:07,390
يريد أن يكون حارسي؟

157
00:14:11,610 --> 00:14:14,110
ماهذا؟

158
00:14:16,130 --> 00:14:19,380
ماهذا؟

159
00:14:25,710 --> 00:14:27,760
هذا هو؟

160
00:14:37,590 --> 00:14:42,180
أتسائل ما يخطط له أخي

161
00:14:42,180 --> 00:14:44,580
!إنه يطرق ثانيةً

162
00:14:44,580 --> 00:14:50,210
!توقف عن الطرق وتعال للشرب معي
!هذا عظيم

163
00:14:52,330 --> 00:14:55,930
.لا أعلم لمَ تبذل مجهود كبير على شيء لا يمكنك إستعماله

164
00:14:55,930 --> 00:14:58,160
!تعال هنا
.لنشرب

165
00:14:58,940 --> 00:15:01,200
...ذلك الرجل

166
00:15:13,910 --> 00:15:20,960
.العديد من الذكريات تعود بما أنهم يخططون لإعادة بناء معهد سوغيوك سو

167
00:15:23,410 --> 00:15:26,920
.ربما كان بهذا الوقت من السنة

168
00:16:25,200 --> 00:16:28,680
!توقف فحسب

169
00:16:30,960 --> 00:16:34,690
هل كان حقاً خطأنا أنه حدث ذلك؟

170
00:16:34,690 --> 00:16:39,900
.كانوا أقوياء كفاية ليحموا حياتهم

171
00:16:39,900 --> 00:16:46,030
..لذا يجب أن تتوقف ايضاً

172
00:16:46,030 --> 00:16:51,200
.توقف وإنسى كل شيء

173
00:16:52,110 --> 00:16:55,950
.حاول أن تغفر لنفسك

174
00:16:57,760 --> 00:17:00,180
..هذه الندبة

175
00:17:01,660 --> 00:17:06,260
..عندما تختفي هذه الندبة بالكامل

176
00:17:10,760 --> 00:17:13,490
.سأفكر بالأمر حينها

177
00:17:18,650 --> 00:17:20,810
!تباً

178
00:17:20,810 --> 00:17:23,610
!سأحرق هذا المكان

179
00:17:24,140 --> 00:17:28,540
...إعتقدت أنك لن تستحمل عندما يكون لديك كحول كافي

180
00:18:46,310 --> 00:18:48,140
!لا

181
00:18:48,140 --> 00:18:51,020
!هذه أنا، دو ها
هل أخفتك؟

182
00:18:51,020 --> 00:18:52,760
دو ها؟

183
00:18:57,110 --> 00:19:01,470
لماذا سدلتِ شعركِ بآخر الليل؟
!تبدين كـمجنونة

184
00:19:01,470 --> 00:19:02,750
!كدت أتبول على نفسي

185
00:19:02,750 --> 00:19:06,260
.إمتحاني بالغد، لذا إستحممت

186
00:19:06,260 --> 00:19:08,290
.يجب أن أستعد كلياً

187
00:19:08,290 --> 00:19:13,180
!لو إمتحانكِ بالغد، عليكِ حفظ الكتب بدلاً من الإستحمام

188
00:19:13,180 --> 00:19:14,980
!ستفشلين هكذا

189
00:19:14,980 --> 00:19:16,730
حقاً؟

190
00:19:16,730 --> 00:19:21,120
إذاً هل فشلت كل مرة لأنك كنت تستحم؟

191
00:19:22,970 --> 00:19:25,660
كيف عرفتِ؟

192
00:19:25,660 --> 00:19:27,410
صاحبة الحانة أخبرتكِ،أليس كذلك؟

193
00:19:27,410 --> 00:19:28,790
.لن أخبرك

194
00:19:28,790 --> 00:19:30,690
كيف عرفتِ؟
يمكنكِ رؤية الماضي؟

195
00:19:30,690 --> 00:19:33,930
!سيكون خطأك لو فشلت

196
00:20:21,740 --> 00:20:24,140
.هذا مختلف جداً

197
00:20:25,040 --> 00:20:27,590
.إنها نفس السماء

198
00:20:27,590 --> 00:20:34,310
.لكن السماء في الصين وهنا تبدو مخلتفة جداً

199
00:20:36,760 --> 00:20:41,870
.شيء ما يبدو مألوف جداً

200
00:20:51,090 --> 00:20:54,390
.أعتقد أنه آن الاوان

201
00:22:17,650 --> 00:22:20,200
.أعتذر

202
00:22:46,420 --> 00:22:50,840
!إنه رئيس معبد سوغيوك سو، الذي سيكون الحكم عليكم اليوم

203
00:22:50,840 --> 00:22:53,840
!عبّروا عن إحترامكم

204
00:23:27,560 --> 00:23:30,600
..سبب طلب الملك لإعادة بناء سوغيوك سو

205
00:23:30,600 --> 00:23:34,270
...لكي تُصنع تعويذة بهذه البلاد

206
00:23:34,270 --> 00:23:39,510
.تجعل الجميع يحصل على طعام كافي ويعيش بسعادة

207
00:23:40,400 --> 00:23:44,870
.يجب أن تبذلوا ما بجهدكم، وتتذكرون عزم الملك

208
00:23:44,870 --> 00:23:47,810
.سنبذل ما بجهدنا

209
00:23:50,940 --> 00:23:53,940
.الموضوع هنا

210
00:24:00,430 --> 00:24:03,770
.إنه يعاني من داء شقيقة منذ عشر سنوات

211
00:24:03,970 --> 00:24:08,540
!سأموت
!أنقذوني

212
00:24:08,540 --> 00:24:13,760
.لا تقلق
.سنعالجك اليوم

213
00:24:14,340 --> 00:24:17,600
هل يقوم بصنع المقالب على المرضى الان؟

214
00:24:18,690 --> 00:24:23,760
.من يعتقد أن هذا مقلب لا داعي لأن يكون هنا

215
00:24:28,090 --> 00:24:31,250
..موضوع اليوم

216
00:24:31,250 --> 00:24:33,800
.معالجة هذا المريض

217
00:24:33,800 --> 00:24:39,670
..من يفهم سبب مرضه ويعالجه

218
00:24:39,670 --> 00:24:43,900
.سيصبح كاهن سوغيوك سو

219
00:24:45,280 --> 00:24:46,580
.سيدي

220
00:24:46,580 --> 00:24:50,140
.لم نقدم للعمل في العيادة الملكية

221
00:24:50,140 --> 00:24:52,590
..قدمنا للعمل في سوغيوك سو

222
00:24:52,590 --> 00:24:54,920
.رأي صائب

223
00:24:56,140 --> 00:24:59,310
.الأطباء حاولوا شتّى الطرق لعلاج هذا المريض

224
00:24:59,310 --> 00:25:01,120
.لكن لم تتحسن حالته

225
00:25:01,120 --> 00:25:04,700
.هذا يعني أن مشكلته ليست طبيعية

226
00:25:06,470 --> 00:25:11,180
.الشخص الذي يخمن مشكلته سيكون رئيس الكهناء

227
00:25:11,740 --> 00:25:15,600
!يثرثر بكلام غير منطقي دوماً

228
00:25:15,600 --> 00:25:17,860
!قابلته مرتان، لكنه رجل غريب

229
00:25:17,860 --> 00:25:19,800
حقاً؟

230
00:25:20,330 --> 00:25:25,510
،لو تعتقدين أنها مجرد ثرثرة
.يمكنكِ الذهاب للمنزل الان

231
00:25:35,100 --> 00:25:38,730
.يمكنكم البدأ

232
00:25:41,440 --> 00:25:43,070
.لنبدأ

233
00:25:54,980 --> 00:25:58,170
إمتحان الدخول لـسوغيوك سو يُقام في عيادة محلية؟

234
00:25:58,170 --> 00:26:02,170
!الأمير وول كانغ موالي جداً

235
00:26:02,170 --> 00:26:08,660
!لا أحد غيره بهذه البلاد سيتمكن من إضحاكي هكذا

236
00:26:09,740 --> 00:26:17,560
كيف أوصيت بـشخص
لا يعرف عن معبد سوغيوك سو؟

237
00:26:18,190 --> 00:26:21,610
.لابد أن الأمير لديه سبب

238
00:26:22,400 --> 00:26:24,680
سبب؟

239
00:26:24,680 --> 00:26:26,360
ماذا قد يكون؟

240
00:26:27,710 --> 00:26:30,740
تشير إلى أنه يخفي مخالبه؟

241
00:26:30,740 --> 00:26:36,780
أو بالأحرى، تريد أن تصدق أنه يخفي مخالبه؟

242
00:27:03,890 --> 00:27:06,530
.أحسنت صنعاً

243
00:27:06,860 --> 00:27:11,010
.أختلف مع أبي

244
00:27:13,420 --> 00:27:18,620
.لا أعتقد أنه آن الاوان لتكون محط أنظار الناس

245
00:27:18,620 --> 00:27:27,320
.لن يكون متأخر لو حضّرت نفسك أكثر

246
00:27:27,320 --> 00:27:30,270
.سيدتي

247
00:27:30,270 --> 00:27:34,700
.أخشى أنكِ أخذتِ فكرة خاطئة عنّي

248
00:27:34,700 --> 00:27:39,720
.لست كما تعتقدين

249
00:27:39,720 --> 00:27:46,350
.ما تنظرين له الان هو أنا

250
00:27:46,350 --> 00:27:48,670
فهمتِ؟

251
00:27:55,380 --> 00:27:58,880
سادام، الذي وُلد في يوم الغيمي
أذلك صحيح؟

252
00:28:02,020 --> 00:28:04,460
وأنتِ دو ها، التي وُلدت في يوك الكاهي؟

253
00:28:04,460 --> 00:28:07,730
.نعم في يوم الكاهي، في ساعة آولهي

254
00:28:11,320 --> 00:28:15,190
.المريض بالداخل
.يمكنكم الدخول

255
00:28:15,780 --> 00:28:17,570
.حسناً

256
00:28:47,520 --> 00:28:53,900
!رأسي يؤلمني كثيراً، كما لو أن شخص يغرز الإبر فيه

257
00:29:01,860 --> 00:29:05,420
إلاما تنظرون؟

258
00:29:25,920 --> 00:29:30,820
لماذا تفعل هذا؟

259
00:29:37,800 --> 00:29:42,470
لماذا تفعل هذا؟

260
00:29:52,540 --> 00:29:54,820
مالذي يجري؟

261
00:30:04,210 --> 00:30:06,880
ماذا تفعل للمريض؟

262
00:30:07,500 --> 00:30:11,450
.سموك، يجب أن تستجوب هذا الرجل

263
00:30:11,450 --> 00:30:13,130
أستجوب؟

264
00:30:13,130 --> 00:30:14,210
..هذا الرجل

265
00:30:14,210 --> 00:30:16,750
!تحدث الان

266
00:30:16,750 --> 00:30:19,270
.إنه قاتل

267
00:30:26,080 --> 00:30:28,020
!تحدث الان

268
00:30:28,020 --> 00:30:34,120
أتحدث عن ماذا؟
!أنا مجرد مريض

269
00:30:34,120 --> 00:30:37,820
!سموك
!رجاءً إنقذني

270
00:30:37,820 --> 00:30:43,090
!يكفي أنني مريض! سموك

271
00:30:43,630 --> 00:30:45,760
...سبب إختياري لهذا كـموضوع للإختبار

272
00:30:45,780 --> 00:30:49,170
.لأظهر أفكار الملك والشعب ونتشاركها

273
00:30:49,170 --> 00:30:54,100
لكن كيف تجرؤان على تشويه إسم الملك؟

274
00:30:54,100 --> 00:30:56,860
!المريض يكذب

275
00:30:59,150 --> 00:31:03,090
!مرضه بسبب من قتلها

276
00:31:03,090 --> 00:31:08,360
.أخبرتكم أن تعالجوه
!وليس ان تتهموه ظلماً

277
00:31:08,360 --> 00:31:10,350
..لذا أنتم الإثنين

278
00:31:13,670 --> 00:31:16,160
.فشلتما

279
00:31:16,160 --> 00:31:19,520
.ذلك هراء
!لقد رأيتها

280
00:31:19,520 --> 00:31:23,540
!رأيت إمرأة ترتدي هان بوك بـلونين اخضر وأزرق

281
00:31:40,350 --> 00:31:42,290
.توقفي

282
00:31:47,440 --> 00:31:49,790
..سموك

283
00:31:49,790 --> 00:31:53,940
!رجاءً إعتني بهذا بنفسك

284
00:31:53,940 --> 00:31:55,430
..حسناً

285
00:32:21,370 --> 00:32:22,890
.إنه تابوت

286
00:32:51,680 --> 00:32:54,710
.تحقق من الجمجمة

287
00:33:10,310 --> 00:33:12,710
.إنه سم الزنبور

288
00:33:12,710 --> 00:33:18,280
.يُستعمل من الأزل في الإغتيال

289
00:33:18,280 --> 00:33:21,170
من مالك هذا القبر؟

290
00:33:39,420 --> 00:33:41,870
..الخادمة كيم

291
00:33:43,130 --> 00:33:44,770
.إنها إمرأة

292
00:33:44,770 --> 00:33:47,970
.إنها ليست مجرد إمرأة

293
00:33:55,990 --> 00:33:59,290
هل لي أن اسأل ما تعنيه؟

294
00:34:05,330 --> 00:34:08,680
.يمكن أن يكون هناك عدة أنواع من النساء

295
00:34:08,680 --> 00:34:14,020
...المتزوجة والصغيرة والكبيرة

296
00:34:14,270 --> 00:34:17,600
.إنها خادمة

297
00:34:24,840 --> 00:34:26,490
هل أنت متأكد؟

298
00:34:26,490 --> 00:34:28,500
.نعم

299
00:34:28,500 --> 00:34:33,020
هل يبدو لكِ ذلك؟

300
00:34:33,160 --> 00:34:35,940
.نعم، إنها خادمة ملكية

301
00:34:35,940 --> 00:34:40,140
.يجب أن تتوقف الان
.الكثير من الناس يراقبون

302
00:34:40,140 --> 00:34:45,170
.غير ملائم أن تتصرف كما لو أنك ترى الأشباح

303
00:34:45,170 --> 00:34:47,280
!قيدوه -
!حسناً -

304
00:34:48,220 --> 00:34:54,550
!أنقذوا حياتي
!آمرني شخص ما لفعل ذلك

305
00:34:54,550 --> 00:34:56,550
!توقفوا

306
00:34:58,970 --> 00:35:03,280
!شخص ما قال أنه سيدفع لي لو قتلت تلك المرأة

307
00:35:03,280 --> 00:35:05,490
...لهذا قتلتها

308
00:35:05,490 --> 00:35:08,530
من كان؟
من أخبرك أن تقتلها؟

309
00:35:09,910 --> 00:35:11,820
...إنه

310
00:35:11,820 --> 00:35:13,560
من كان؟

311
00:35:13,560 --> 00:35:17,570
..إنه

312
00:35:34,230 --> 00:35:36,530
!يا

313
00:35:37,100 --> 00:35:41,120
من كان؟
من آمرك أن تقتلها؟

314
00:35:41,120 --> 00:35:47,470
..إنه

315
00:37:04,610 --> 00:37:11,970
..ذلك الطفل سيجد التنين

316
00:37:13,240 --> 00:37:18,500
...رجاءً تحلّى بالصبر

317
00:37:29,960 --> 00:37:33,450
!أخفتني
!لا يمكنك الإقتراب من الناس خلسة هكذا

318
00:37:33,450 --> 00:37:36,600
ما المسألة؟
مالذي يجري؟

319
00:37:37,760 --> 00:37:42,040
.دو ها لم تخرج من غرفتها من بعد أن فشلت بالإمتحان

320
00:37:42,040 --> 00:37:46,270
..ربما إنها حزينة جداً

321
00:37:46,270 --> 00:37:51,360
!لكن بالنهاية ستكون مسرورة لعدم دخولها لمكان مثل معبد سوغيوك سو

322
00:37:51,360 --> 00:37:53,210
عمّا تتحدث؟

323
00:37:53,250 --> 00:37:56,990
.الأمر هكذا فحسب

324
00:37:56,990 --> 00:38:01,350
..هكذا تسير الحياة

325
00:38:01,350 --> 00:38:06,060
هل فقد عقله هذا الرجل؟
لماذا تقترب منّي؟

326
00:38:07,470 --> 00:38:08,540
...دو ها

327
00:38:08,540 --> 00:38:10,470
.المعذرة

328
00:38:24,680 --> 00:38:29,280
.الإمتحان كان ينبغي أن يكون عادل
.أخشى أن حكمك كان غير ذلك

329
00:38:29,280 --> 00:38:32,130
!انا من يقرر

330
00:38:35,010 --> 00:38:39,280
.أثبت أنه يمكنني رؤية الأشباح
إذاً لست مؤهلة للنجاح؟

331
00:38:39,280 --> 00:38:41,580
لماذا حكمت علي بالفشل؟

332
00:38:41,580 --> 00:38:43,930
مازلتِ لا تفهمين؟

333
00:38:43,930 --> 00:38:46,480
.هكذا هو الأمر بالضبط

334
00:38:47,060 --> 00:38:47,910
ماذا؟

335
00:38:47,910 --> 00:38:51,620
،أنتِ عديمة الإحترام للطبقة النبيلة
.ولا تملكين أية أخلاق

336
00:38:51,620 --> 00:38:54,520
..كيف قد تصبحين كاهنة البلاد

337
00:38:54,550 --> 00:38:57,880
لو لا تعرفين قوانين هذه الأرض؟

338
00:38:58,190 --> 00:39:01,320
.سأتعلم
.سأبذل ما بجهدي لأتعلم

339
00:39:01,320 --> 00:39:04,090
.رجاءً لا تسلب فرصتي

340
00:39:04,090 --> 00:39:06,000
.رجاءً علمني

341
00:39:06,000 --> 00:39:08,280
.لا أعتقد أنه شيء تتعلميه

342
00:39:08,280 --> 00:39:12,670
.لا تعلمين حتّى كيف تقرأين
!سيستغرق الدهر لتعليمكِ

343
00:39:28,210 --> 00:39:32,200
!إنتظر فحسب أيها اللفت المجفف

344
00:41:06,750 --> 00:41:10,890
!أمي
!إنني هنا

345
00:41:12,800 --> 00:41:16,090
!أمي

346
00:41:16,090 --> 00:41:19,740
أين أنت؟ -
!أمي -

347
00:41:24,230 --> 00:41:26,760
!أمسكت بك

348
00:42:00,690 --> 00:42:07,020
.بما أنك نجحت في الإمتحان، لديك سبب للبقاء بـقربي الان

349
00:42:07,020 --> 00:42:09,360
.يجب أن تركز على معالجتي من الان فصاعداً

350
00:42:09,360 --> 00:42:12,930
.لا حدود لـكرمك، جلالتك

351
00:42:16,290 --> 00:42:19,520
..لكن

352
00:42:19,520 --> 00:42:23,870
.حدث أمر غريب

353
00:42:37,860 --> 00:42:42,080
ماذا؟
هل كانت خادمة بالقصر؟

354
00:42:42,080 --> 00:42:44,780
.نعم جلالتك

355
00:42:44,780 --> 00:42:48,520
.بدا أن هناك قصة خلفها، لذا إعتنيت بالأمر

356
00:42:48,520 --> 00:42:50,890
.لا داعي لأن تقلق

357
00:42:51,610 --> 00:42:59,500
.لكن ربما الأمير وول كانغ رأى ذلك

358
00:43:00,570 --> 00:43:03,770
.لا
.لا يمكن ذلك

359
00:43:03,770 --> 00:43:10,030
.الأمير وول كانغ قال بأنه لا يرى الأشباح
..لذا يستحيل

360
00:43:10,800 --> 00:43:13,700
.إنه يراها

361
00:43:18,440 --> 00:43:24,240
هل تريد أن ترى لو الأمير وول كانغ يناسب للعرش؟

362
00:43:55,590 --> 00:43:57,770
..خادمة كيم

363
00:44:02,680 --> 00:44:05,230
هل أنتِ هنا؟

364
00:44:05,230 --> 00:44:09,360
هل كذبت عليّ حقاً؟

365
00:44:13,350 --> 00:44:15,210
..جلالتك

366
00:44:16,090 --> 00:44:21,870
كذبت بشأن أنك لا ترى الأشباح؟

367
00:44:24,250 --> 00:44:29,080
.جلالتك، الشامان هاي هنا

368
00:44:42,880 --> 00:44:45,030
.هذه الشامان التي وُلدت في ساعة الهاي

369
00:44:45,060 --> 00:44:48,070
.في يوم الهاي في شهر الهاي ستعالجك، جلالتك

370
00:44:48,070 --> 00:44:54,350
.سأنقل الأرواح السيئة حولك لذلك الشامان

371
00:45:06,380 --> 00:45:08,050
!جلالتك

372
00:45:08,680 --> 00:45:11,970
.هذا المكان مليء بـذكريات أمي

373
00:45:11,970 --> 00:45:13,880
.كنت مشتاق لوالدتي فحسب

374
00:45:13,880 --> 00:45:16,740
..ولهذا تذكرت الخادمة كيم

375
00:45:18,050 --> 00:45:23,410
.هذا كل شيء
.رجاءً ثق بي

376
00:45:23,410 --> 00:45:26,010
أتعتقد أن كذبتك ستنطلي علي؟

377
00:45:26,010 --> 00:45:30,580
هل تعتقد أنني ساذج؟

378
00:45:33,350 --> 00:45:34,870
.إبتعد

379
00:45:34,870 --> 00:45:38,160
تحاول حمايته بصدّ سيفي؟

380
00:45:38,160 --> 00:45:39,910
!إذاً سأقتلك ايضاً

381
00:45:42,520 --> 00:45:44,150
.هذا لك، جلالتك

382
00:45:44,150 --> 00:45:45,670
ماذا؟

383
00:45:45,670 --> 00:45:49,540
.يجب أن تكون ملك حكيم

384
00:45:49,540 --> 00:45:53,760
.لا يمكن أن تلوّث مكانتك بـقتل الأمير

385
00:45:53,760 --> 00:45:58,460
.أنزل سيفك، جلالتك

386
00:45:58,760 --> 00:46:03,140
.رجاءً هدئ من روعك، جلالتك

387
00:46:15,700 --> 00:46:19,880
!إسجنوه حالاً

388
00:46:21,690 --> 00:46:22,780
..جلالتك

389
00:46:22,780 --> 00:46:25,700
ماذا تفعلون؟
!خذوه للسجن

390
00:46:34,340 --> 00:46:39,760
!جلالتك

391
00:47:06,770 --> 00:47:09,390
.يمكنك أن تدعني الان

392
00:47:09,390 --> 00:47:14,860
.لا أحبذ أن يمسك بي رجل

393
00:47:19,950 --> 00:47:23,800
.يجب أن تبقى هنا لفترة

394
00:47:23,800 --> 00:47:26,850
.لا، سأغادر من هنا قريباً

395
00:47:26,850 --> 00:47:28,750
كيف لك أن تكون واثق؟

396
00:47:28,750 --> 00:47:31,650
.الملك لا يملك طريقة لـتبرير هذا

397
00:47:31,650 --> 00:47:36,870
.عندما ينحسر غضب الملك، سيدعني أذهب

398
00:47:41,820 --> 00:47:45,920
.من المنعش أن أغير جو من غرفتي

399
00:47:45,920 --> 00:47:48,020
.هذا ليس سيء

400
00:47:55,470 --> 00:47:59,910
.أريد أن أرتاح

401
00:48:00,190 --> 00:48:02,380
.يمكنكم المغادرة

402
00:48:54,120 --> 00:49:02,000
.تلك الفتاة شامان من ماقو، وُلدت تحت طاقة هاي

403
00:49:02,000 --> 00:49:05,340
.رجاءً إستيقظ

404
00:49:09,940 --> 00:49:12,460
!نعم

405
00:49:12,460 --> 00:49:15,580
إذاً هي من أبحث عنها؟

406
00:49:15,580 --> 00:49:21,070
.سأجلبها لك، رجاءً إنتظر

407
00:49:28,270 --> 00:49:30,260
.المعذرة

408
00:49:33,720 --> 00:49:35,730
.الملك يبحث عنك

409
00:49:35,730 --> 00:49:39,300
.يريدك لوحدك

410
00:49:43,870 --> 00:49:47,360
.حسناً، أخبره أن سآتي حالاً

411
00:49:50,960 --> 00:49:56,270
ماذا سيحدث لي؟
ماذا عن المعبد؟

412
00:49:58,510 --> 00:50:01,350
.سأتواصل معكِ قريباً

413
00:50:01,350 --> 00:50:03,720
.حسناً

414
00:50:05,580 --> 00:50:11,480
!يجب عليك أن تتواصل معي
!سأنتظر

415
00:50:29,140 --> 00:50:32,790
..وول كانغ يمكنه رؤية الأشباح
..الأشباح

416
00:50:32,790 --> 00:50:35,920
..كذب عليّ

417
00:50:36,570 --> 00:50:41,020
.يقولون أن من يرى الأشباح يمكن أن يصبح ملك

418
00:50:44,420 --> 00:50:50,640
.سيكون الوريث الشرعي للعرش، لو يمكنه رؤية الأشباح

419
00:50:50,640 --> 00:50:54,500
.هذه المملكة بها ملك آخر خارج القصر

420
00:50:54,500 --> 00:50:56,310
!كم هذا مزعج

421
00:50:56,310 --> 00:50:57,660
!أغلق فمك

422
00:50:57,660 --> 00:50:59,050
!إقتله

423
00:50:59,050 --> 00:51:00,460
.إقتله فحسب

424
00:51:00,460 --> 00:51:03,560
.هذه فرصتك، لطالما أردت قتله

425
00:51:03,560 --> 00:51:05,850
هل تعتقد أنك ستخدعني؟

426
00:51:05,850 --> 00:51:09,370
تعتقد أنني ملك مجنون قد يقتل شقيقه؟

427
00:51:09,370 --> 00:51:12,820
.رجاءً هدئ من روعك، جلالتك

428
00:51:26,670 --> 00:51:28,550
.سيبدأون بـمهاجمتي

429
00:51:28,550 --> 00:51:31,150
"!أطلق سراح وول كانغ"
"!أطلق سراح الوريث الشرعي"

430
00:51:31,150 --> 00:51:32,820
.ذلك ما سيقولونه

431
00:51:32,820 --> 00:51:37,830
!المملكة بالكامل ستتحدث عن كوني خبيث لمحاولتي قتل أخي

432
00:51:44,350 --> 00:51:47,440
.كل ما عليك فعله هو أن تدافع عن نفسك

433
00:51:47,790 --> 00:51:50,220
.يستحيل أن أبرر هذا

434
00:51:50,220 --> 00:51:54,270
.يمكنك أن تختلق أي شيء لتبرره

435
00:52:07,700 --> 00:52:11,400
.الأمير لعنك، جلالتك

436
00:52:11,890 --> 00:52:13,870
.يمكنني رؤية ذلك

437
00:52:13,870 --> 00:52:19,520
.لعنة شريرة أحاطت بك وبهذه الغرفة

438
00:52:19,520 --> 00:52:25,180
.هذا من فعل وول كانغ

439
00:53:45,070 --> 00:53:50,280
ماذا؟
الأمير وول كانغ لعن الملك؟

440
00:53:53,030 --> 00:53:55,790
.ذلك مستحيل

441
00:53:55,790 --> 00:53:59,070
.سأقابل الملك

442
00:54:18,050 --> 00:54:20,540
.أيتها الأرملة..إنتظري هنا

443
00:54:20,540 --> 00:54:22,350
.إفتح الباب

444
00:54:28,830 --> 00:54:33,200
!جلالتك
..سمعت أن الأمير وول كانغ

445
00:54:41,100 --> 00:54:42,560
..جلالتك

446
00:54:42,560 --> 00:54:44,020
..جدتي

447
00:54:44,020 --> 00:54:46,910
مالذي جلبكِ لغرفة نومي؟

448
00:54:49,820 --> 00:54:52,980
بحق الله ماذا تفعل؟

449
00:54:53,700 --> 00:54:56,690
ألا ترين؟

450
00:54:56,690 --> 00:54:59,470
.إنهنّ شامان

451
00:55:05,560 --> 00:55:11,970
.من تحبينه، وول كانغ..لقد حاول أن يرسل لعنة إليّ

452
00:55:13,200 --> 00:55:18,780
...جسدي مُحاط بـلعنته

453
00:55:18,780 --> 00:55:20,940
!لذا يجب أن أزيلها

454
00:55:20,940 --> 00:55:26,560
!يجب أن ازيل روح وول كانغ الشريرة مهما كلّف الأمر

455
00:55:26,560 --> 00:55:29,410
!عد لوعيك، جلالتك

456
00:55:31,020 --> 00:55:33,370
..جلالتك

457
00:55:33,780 --> 00:55:36,820
.إنه ليس وول كانغ

458
00:55:36,820 --> 00:55:39,510
.تعرف ذلك

459
00:55:39,510 --> 00:55:44,370
.هو غير قادر ولا راغب على فعل هذا

460
00:55:44,370 --> 00:55:48,160
أأنتِ قلقة عليه، جدتي؟

461
00:55:51,180 --> 00:55:55,080
.لست قلقة على وول كانغ

462
00:55:55,080 --> 00:56:03,470
.العرش ليس شيء يجرؤ هو على وضع عينيه عليه

463
00:56:03,470 --> 00:56:05,960
!توقفي

464
00:56:14,080 --> 00:56:18,710
.تتظاهرين دوماً بـقلقكِ عليّ

465
00:56:18,710 --> 00:56:25,440
تعتقدين أنني لا أعلم مدى حبكِ لـوول كانغ؟

466
00:56:27,070 --> 00:56:28,460
!جلالتك

467
00:56:28,460 --> 00:56:31,900
!كل ما تقولينه هو جلالتك

468
00:56:35,130 --> 00:56:40,880
.أكره سماع هذا

469
00:56:46,170 --> 00:56:51,510
.لذا رجاءً غادري

470
00:57:28,860 --> 00:57:32,030
.تخلص منهم بأسرع ما يمكن

471
00:57:32,030 --> 00:57:35,460
..عندما رئيس الوزراء يكتشف، الملك

472
00:57:35,460 --> 00:57:39,750
.لا، كامل العائلة المالكة ستكون بخطر

473
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
.كما تريدين أيتها الملكة الأرملة

474
00:57:44,550 --> 00:57:48,990
!يجب أن تشرّف إسمك، جلالتك

475
00:57:54,640 --> 00:57:59,730
ذلك دليل على لعنة الأمير وول كانغ؟

476
00:57:59,730 --> 00:58:02,060
.نعم

477
00:58:02,380 --> 00:58:05,550
.إنها مجرد أفعى، جلالتك

478
00:58:06,120 --> 00:58:09,670
.تمثّل الأفعى طاقة النار

479
00:58:09,670 --> 00:58:13,120
.ملكنا وُلد مع طاقة قوية جداً من النار

480
00:58:13,120 --> 00:58:15,890
..بـالتهجم بأفعى مثل هذه، هو ينوي إيذاء الملك

481
00:58:15,890 --> 00:58:18,200
.أخرس فمك

482
00:58:19,620 --> 00:58:24,220
تنوي أن تتلاعب بـعقل الملك بـسحرك؟

483
00:58:24,610 --> 00:58:28,350
.جلالتك، إنه مجرد كاهن متواضع

484
00:58:28,350 --> 00:58:31,560
.رجاءً لا تلقي بالاً لما تقوله

485
00:58:31,560 --> 00:58:33,980
.لا يمكن إثبات تهمته

486
00:58:33,980 --> 00:58:36,480
..من فعل هذا أشخاص غدرة

487
00:58:36,510 --> 00:58:39,530
!يحاولون الإيقاع بالأمير وول كانغ بإشاعات مزيفة

488
00:58:39,530 --> 00:58:43,620
.من يضع لعنة على العائلة المالكة يجب ان يموت

489
00:58:43,620 --> 00:58:46,870
.الأمير وول كانغ غير مستثني ايضاً

490
00:58:46,870 --> 00:58:49,930
!رجاءً إسجن الأمير وول كانغ، جلالتك

491
00:58:49,930 --> 00:58:54,140
!كلمات كاهن غير كافية لمعاقبة الامير وول كانغ

492
00:58:54,140 --> 00:58:56,820
..في الحادثة

493
00:58:57,270 --> 00:59:01,610
.إبن أخيك كانغ مو سوك كان متورط

494
00:59:49,500 --> 00:59:56,020
Korea Girls : ترجمة فريق

