﻿1
00:00:07,830 --> 00:00:10,440
..جلالتك

2
00:00:11,190 --> 00:00:15,170
.ستحصل على العديد من الأشياء

3
00:00:15,990 --> 00:00:20,080
.عليك أن تحصل على الكثير

4
00:00:20,080 --> 00:00:24,230
.هكذا انا ايضاً سأحصل على الكثير

5
00:00:33,540 --> 00:00:36,790
هل تعرف لماذا؟

6
00:00:38,180 --> 00:00:40,390
..لأنك الان

7
00:00:41,610 --> 00:00:44,880
.ستصبح ملكي

8
00:00:53,420 --> 00:00:58,390
Korea Girls : ترجمة فريق

9
00:01:05,960 --> 00:01:07,730
الحلقة الرابعة

10
00:01:21,400 --> 00:01:23,090
.الملكة الأرملة

11
00:01:23,090 --> 00:01:28,080
.جلالته ليس بـصحة جيدة

12
00:01:28,080 --> 00:01:34,530
.أرض جوسون ستستمر فقط بإستمرار ملكها

13
00:01:34,530 --> 00:01:37,970
.إن الشاي لذيذ

14
00:01:39,580 --> 00:01:45,100
.بسببك..أذوق الشاي أفضل

15
00:01:45,670 --> 00:01:50,590
.لو تحبين،سأسكب لكِ كأساً آخر

16
00:01:52,100 --> 00:01:53,870
..أنا

17
00:01:53,870 --> 00:01:57,130
.لا أثق بـغيرك

18
00:01:58,380 --> 00:02:01,530
.هذا شرفٌ لي، الملكة الأرملة

19
00:02:02,020 --> 00:02:03,650
..صحيح

20
00:02:03,650 --> 00:02:07,510
كم عمر إبنتك؟

21
00:02:07,510 --> 00:02:09,790
لماذا تسألين عن إبنتي؟

22
00:02:09,790 --> 00:02:12,960
.أنا إمرأة عجوز لم يتبقى لها الكثير لتعيش

23
00:02:12,960 --> 00:02:15,010
..ربما لهذا

24
00:02:15,010 --> 00:02:20,360
.أتضايق متى أرى أحفادي لم يتزوجوا بعد

25
00:02:20,360 --> 00:02:24,500
.إبنتي وون نيو 
 (وون نيو: الفتيات اللواتي لم يتزوجن بعد عمرهم المشروع للزواج)

26
00:02:24,500 --> 00:02:27,710
.إنها تفتقر للكثير، لذا يجب أن تبحثي عن فتاة آخرى

27
00:02:27,710 --> 00:02:31,100
!هذا هو القدر

28
00:02:31,100 --> 00:02:33,310
..يا رئيس الوزراء

29
00:02:33,310 --> 00:02:36,120
.تعرف ما أعنيه

30
00:02:36,770 --> 00:02:41,490
.إبنتك ستكون ملائمة لهذا

31
00:02:54,420 --> 00:02:56,740
!لا لا

32
00:02:56,740 --> 00:03:01,330
.ألا ترى؟ ستتأذى لو ذهبت للداخل

33
00:03:01,330 --> 00:03:04,470
.لقد دخل هذا المنزل أرواح شريرة

34
00:03:04,470 --> 00:03:06,650
حقاً؟

35
00:03:06,730 --> 00:03:09,020
إذن...مالعمل؟

36
00:03:11,620 --> 00:03:14,120
من أنتم؟

37
00:03:14,120 --> 00:03:15,860
"من أنتم؟"

38
00:03:15,860 --> 00:03:19,250
.من أنت؟ هذه حدودنا

39
00:03:19,250 --> 00:03:21,530
ألا تعلم أنه لا يمكنك تعدي حدود الآخرين؟

40
00:03:21,530 --> 00:03:23,990
..أعرف ذلك

41
00:03:23,990 --> 00:03:26,310
.لكنني فضولي فـحسب

42
00:03:26,310 --> 00:03:27,930
فضولي؟

43
00:03:27,930 --> 00:03:29,720
بشأن ماذا؟

44
00:03:30,270 --> 00:03:32,430
هل تعرفون الشخص الذي يقطن هنا؟

45
00:03:32,430 --> 00:03:35,800
الشخص الذي يعيش هنا..لي رين؟

46
00:03:35,800 --> 00:03:38,260
.لا أعرف إسمه - 
إذن؟ -

47
00:03:38,260 --> 00:03:41,940
..يبدو أن ذلك الشخص

48
00:03:43,780 --> 00:03:46,450
.واصل حديثك! سأموت بسببك

49
00:03:46,450 --> 00:03:50,920
.أنت ميت، كيف ستموت ثانيةً؟ كم هذا مضحك

50
00:03:52,780 --> 00:03:55,260
.يبدو أنه يراني

51
00:03:58,760 --> 00:04:02,350
.رأيتم؟ إنه يرانا

52
00:04:06,890 --> 00:04:08,950
!مستحيل

53
00:04:08,950 --> 00:04:13,370
.يستحيل أن يتجاهلني سموه بعدما يراني

54
00:04:13,370 --> 00:04:16,150
..إعتقدت ذلك ايضاً

55
00:04:16,150 --> 00:04:19,870
!لذا يجب أن نتأكد

56
00:04:19,870 --> 00:04:21,460
كيف سنتأكد؟

57
00:04:21,460 --> 00:04:24,220
.لدي فكرة

58
00:04:26,890 --> 00:04:31,470
بما أن الطقس بديع، هل يجب أن أذهب للسوق؟

59
00:04:36,980 --> 00:04:38,790
.لنبدأ

60
00:04:38,790 --> 00:04:41,550
هل رأيتم الجنّية؟

61
00:04:41,550 --> 00:04:44,930
!كيف لـجنية أن تتعايش مع البشر؟

62
00:04:44,930 --> 00:04:47,990
.أعلم مكان الجنية

63
00:04:47,990 --> 00:04:50,900
.إنها بالمكان الذي يستحم به الجنّيات

64
00:04:50,900 --> 00:04:53,460
!أين ذلك المكان؟

65
00:04:53,460 --> 00:04:56,560
.في جبال وانغ تحت شلال سو سانغ

66
00:04:56,560 --> 00:04:58,870
ستأتي اليوم،صحيح؟

67
00:04:58,870 --> 00:05:02,920
.إنه يوم الجنيّات للإستحمام

68
00:05:08,260 --> 00:05:10,800
.لقد شبعت

69
00:05:12,680 --> 00:05:15,210
هل حصلت وو مي على اليانصيب؟

70
00:05:15,210 --> 00:05:17,930
!لقد تحسّن طهوها كثيراً

71
00:05:17,930 --> 00:05:19,570
.ايقو

72
00:05:19,570 --> 00:05:21,980
كيف لك أن تكون جاهل لهذه الدرجة؟

73
00:05:21,980 --> 00:05:24,550
.بالأمس..أتى الحداد

74
00:05:24,550 --> 00:05:25,950
..الحداد

75
00:05:25,950 --> 00:05:28,660
.توقعت ذلك

76
00:05:28,660 --> 00:05:31,980
.هل أكلت شيء متعفن؟ معدتي تؤلمني

77
00:05:31,980 --> 00:05:35,540
.سأذهب للحمام

78
00:05:37,320 --> 00:05:38,640
هل ستغادرين؟

79
00:05:38,640 --> 00:05:40,560
.نعم، هناك شخص يجب أن أعثر عليه

80
00:05:40,560 --> 00:05:43,240
.إنتظري

81
00:05:43,240 --> 00:05:45,840
.حقاً؟ إذن يمكنكِ الذهاب

82
00:05:45,840 --> 00:05:47,930
..لكن

83
00:05:47,930 --> 00:05:53,170
..لأنني عشت في بيكدو لفترة سأخبركِ بهذا كإكرامية

84
00:05:53,170 --> 00:05:57,310
.هان يانغ مكان حيث تُقطع بها أنفك، حتّى لو عينيكِ مفتوحة

85
00:05:57,310 --> 00:06:00,680
.هكذا هي الأوضاع في هان يانغ - 
إذن؟ -

86
00:06:01,640 --> 00:06:05,770
.هذا الشيء سيمنع حدوث ذلك

87
00:06:06,420 --> 00:06:09,040
.يجب أن تخفي أنفكِ هكذا

88
00:06:09,040 --> 00:06:12,300
!"هكذا.."لا أملك أنف

89
00:06:13,200 --> 00:06:16,750
مارأيكِ؟ أليس مؤدي للغرض؟

90
00:06:16,750 --> 00:06:18,540
.سأعطيك مقابل 5 عملات فقط

91
00:06:19,320 --> 00:06:23,940
.نطبخ في بيكدو ايضاً، أملك هذا

92
00:06:23,940 --> 00:06:26,160
.أعذرني

93
00:06:35,990 --> 00:06:38,460
.ايقوو

94
00:06:39,480 --> 00:06:42,480
..حصلت على هذه المعلومات من الأشباح

95
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
.لذا لابد أن تكون صحيحة

96
00:07:10,450 --> 00:07:12,560
..إنها

97
00:07:12,560 --> 00:07:15,920
!هنا حقاً

98
00:07:53,050 --> 00:07:54,930
.إنظري هنا

99
00:08:03,830 --> 00:08:05,980
!إنظري هنا

100
00:08:32,240 --> 00:08:34,780
ماذلك؟

101
00:08:35,430 --> 00:08:38,350
!سموك! سموك

102
00:08:38,880 --> 00:08:42,200
!سموك! سموك

103
00:08:44,160 --> 00:08:48,820
!إبتعدوا

104
00:08:53,760 --> 00:08:57,240
.أيها السيد...أيها السيد

105
00:08:57,240 --> 00:09:00,510
ماذا تفعل؟

106
00:09:06,190 --> 00:09:08,990
!أيها السيد

107
00:09:40,900 --> 00:09:42,150
!سموك

108
00:09:42,150 --> 00:09:45,670
!إبتعدوا

109
00:09:45,670 --> 00:09:48,170
!سموك

110
00:09:48,170 --> 00:09:50,970
!سواري !سواري

111
00:10:32,920 --> 00:10:36,040
ما الذي مكتوب هنا؟

112
00:10:53,620 --> 00:10:55,290
.إنها أوامر من الملك

113
00:10:55,290 --> 00:10:57,710
.لا نملك وقت

114
00:10:57,710 --> 00:11:01,450
.الشخص المحتاج اكثر يجب أن يتحرك أسرع

115
00:11:10,130 --> 00:11:13,140
ماذا حلّ بالساحر؟

116
00:11:13,140 --> 00:11:18,440
.جلالتك، ذلك الرجل قال بكل سخرية أنه لن يطيع أوامرك

117
00:11:18,440 --> 00:11:20,450
ماذا؟

118
00:11:24,290 --> 00:11:26,560
.لابد أن ذلك الرجل مجنون

119
00:11:27,420 --> 00:11:29,420
!إجلبوه حالاً

120
00:11:29,420 --> 00:11:31,550
!سأعاقب ذلك المتطفل

121
00:11:31,550 --> 00:11:35,910
.إنه أمر من جلالته، كان عليك أن تذهب إليه على الأقل

122
00:11:35,910 --> 00:11:39,000
..البشر

123
00:11:39,000 --> 00:11:42,350
..لو منحتهم ما يريدون

124
00:11:42,350 --> 00:11:45,180
.لن يشكروك

125
00:11:45,180 --> 00:11:48,800
.سواء منحتهم أم لا

126
00:11:48,800 --> 00:11:51,610
..لذا، طالما أدرك هذه الحقيقة

127
00:11:51,610 --> 00:11:56,210
.يستحسن أن أضعها بالحسبان

128
00:11:58,910 --> 00:12:03,850
.أنا خادم موثوق لـجلالته

129
00:12:05,270 --> 00:12:09,250
..لو جلالته سعيد بوجودي قربه

130
00:12:09,250 --> 00:12:13,470
.سأحاول جاهداً أن أضاعف سعادته

131
00:12:13,470 --> 00:12:15,620
!أيها الساحر

132
00:12:17,970 --> 00:12:19,660
.لقد جاء

133
00:12:20,770 --> 00:12:22,520
!إنظر هنا

134
00:12:30,220 --> 00:12:33,970
!كيف لـمجرد كاهن أن يعصي أوامر الملك؟

135
00:12:33,970 --> 00:12:36,320
..كيف لي أنا

136
00:12:36,320 --> 00:12:38,640
أنا أعصى أوامرك؟

137
00:12:38,640 --> 00:12:40,490
!إخرس

1
00:12:41,090 --> 00:12:44,460
تعتقد نفسك تتحدث مع من؟

2
00:12:44,460 --> 00:12:47,970
..أنا

3
00:12:48,190 --> 00:12:51,240
.أقوم بهذا من أجلك

4
00:12:51,240 --> 00:12:54,610
!تجرؤ على خداعي

5
00:12:54,610 --> 00:12:57,460
.أنا مجرد كاهن متواضع

6
00:12:57,460 --> 00:13:01,460
.لم تمضي فترة طويلة منذ هُدم سوغيوك سو بسبب علماء الكونفوشيوسية

7
00:13:01,460 --> 00:13:05,380
!أولئك الخونة ينتظرون الفرصة للإنقضاض عليك، جلالتك

8
00:13:05,380 --> 00:13:06,970
..لذا أنا

9
00:13:07,700 --> 00:13:12,640
.لم أرد أن أعرضك للخطر بالبقاء جانبك

10
00:13:21,150 --> 00:13:24,560
أحقاً هذا هو السبب؟
لأنك قلق عليّ؟

11
00:13:24,560 --> 00:13:28,260
.أنا موالي لك، جلالتك

12
00:13:35,150 --> 00:13:39,900
إذن ماذا عنّي؟
.أنا أحتاجك

13
00:13:40,120 --> 00:13:44,510
.يجب أن تتخلى عنّي

14
00:13:44,870 --> 00:13:49,060
.لا يمكنك الإعتماد على سحري كثيراً

15
00:13:49,060 --> 00:13:54,430
.ذلك الحل الوحيد الان

16
00:13:54,430 --> 00:13:56,070
وإذا لم أتركك؟

17
00:13:56,070 --> 00:13:57,020
..جلالتك

18
00:13:57,020 --> 00:13:59,150
ماذا سيحدث لو لم أتركك؟

19
00:13:59,150 --> 00:14:01,900
..سيكون صعب عليك

20
00:14:07,950 --> 00:14:10,810
.أنا الملك

21
00:14:10,830 --> 00:14:15,640
تعتقد أن هناك ما يصعب عليّ؟

22
00:14:16,260 --> 00:14:19,450
!بالطبع لا يمكنك

23
00:14:30,840 --> 00:14:34,560
.أنت ملك بالإسم فقط

24
00:14:38,610 --> 00:14:42,740
.قائمة المرشحين لوزير الؤتمرات، جلالتك

25
00:14:42,740 --> 00:14:45,480
.رجاء إلقي نظرة ووافق

26
00:14:46,840 --> 00:14:50,930
ماذا تفعل؟
.يجب أن توافق كما يريدون

27
00:14:54,620 --> 00:14:55,990
..جلالتك

28
00:14:55,990 --> 00:14:58,250
..إصغوا جيداً

29
00:14:58,250 --> 00:15:02,020
..أنا
..أنا سوف

30
00:15:02,020 --> 00:15:05,990
..أعيد بناء سوغيوك سو للسماح بالسحر

31
00:15:06,010 --> 00:15:08,470
.للصلاة من أجل نظام ملكي ناجح

32
00:15:08,470 --> 00:15:12,330
.أتمنى ألاّ يعترض أحد أوامري

33
00:15:13,770 --> 00:15:22,240
!لا يمكن ذلك جلالتك
!رجاءً تراجع عن أوامرك

34
00:15:26,050 --> 00:15:29,810
!سوغيوك سو؟ هراء
(سوغويوك سو: جهة حكومة يديرها الساحرون)

35
00:15:29,810 --> 00:15:37,210
.لم تمضي فترة منذ ضحى العديد بـحياتهم لهدم سوغيوك سو

36
00:15:37,210 --> 00:15:42,690
.أعتقد أن الملك يحاول توسيع سلطته بإستعمال هذا كـعذر

37
00:15:42,690 --> 00:15:44,860
!لا يمكننا الإستسلام

38
00:15:46,400 --> 00:15:50,330
ماذا سنفعل يا رئيس الوزراء؟

39
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
!قل شيئاً

40
00:17:56,180 --> 00:17:58,340
.عرفت أن هذا سيحدث

41
00:17:58,340 --> 00:18:01,490
ألا تعلم بأننا لا نملك الوقت لهذا الان؟

42
00:18:01,490 --> 00:18:03,240
عمّا تتحدث؟

43
00:18:03,240 --> 00:18:04,830
.أعتقد أنك لا تعلم

44
00:18:04,830 --> 00:18:06,180
.أخبرني فحسب

45
00:18:06,180 --> 00:18:09,110
هل سمعت عن ميران بانغ؟

46
00:18:09,110 --> 00:18:10,420
ميران بانغ؟

47
00:18:10,420 --> 00:18:16,320
.يقول الناس أنه مكان مملوء بـكنوز من كافة أنحاء العالم

48
00:18:16,800 --> 00:18:21,410
.سيقومون بإستعراض للعنقاء اليوم

49
00:18:21,410 --> 00:18:25,620
.وكل ما تفعله أنت هو تقطيع القشّ

50
00:18:25,620 --> 00:18:29,080
.لهذا أقول دوماً أنك متصلب الفكر

51
00:18:29,080 --> 00:18:33,580
.شخص متصلب الفكر مثلي لن يعرف الفرق على أية حال

52
00:18:33,580 --> 00:18:35,440
.لن أذهب

53
00:18:35,440 --> 00:18:39,020
هل سبق وأن سمعت عن السيف الطويل إذن؟

54
00:18:40,930 --> 00:18:43,810
.أعتقد أنه سيف إستعملته سلالة مينغ

55
00:18:43,810 --> 00:18:47,500
!سمعت أنه يمكنك ردع ثلاثون ألف رجل بذلك السيف

56
00:18:49,660 --> 00:18:53,920
.إنه معروض في ميران بانغ الان
ألست فضولي لرؤيته؟

57
00:18:54,720 --> 00:18:58,130
.سأتجهز الان، إنتظر قليلاً

58
00:19:26,590 --> 00:19:29,650
لماذا يبقون هنا دوماً؟

59
00:19:29,650 --> 00:19:34,970
!سأتغيب عن العرض العظيم

60
00:19:45,160 --> 00:19:47,390
.بالطبع

61
00:19:47,390 --> 00:19:52,020
!أفضل لعوب بالمملكة لا يمكنه البقاء بمنزله طيلة النهار

62
00:20:19,890 --> 00:20:25,120
!قد أصبح شبح بينما أفعل كل هذا لتفاديهم

63
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
!توقف

64
00:20:34,870 --> 00:20:37,420
!إنه هناك

65
00:20:41,030 --> 00:20:43,930
!سموك

66
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
..تباً

67
00:20:50,710 --> 00:20:56,230
أين ذاهب،سموك؟

68
00:21:11,790 --> 00:21:13,240
مالذي حدث لنا للتو؟

69
00:21:13,240 --> 00:21:15,780
!أعتقد أنه كان بذور الفلفل

70
00:21:15,780 --> 00:21:18,610
..تلك البذور اللعينة -
ماذا سنفعل؟ -

71
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
.لنركض فحسب

72
00:21:20,070 --> 00:21:21,340
ألا يمكننا الطيران؟

73
00:21:21,340 --> 00:21:23,760
!لا أعلم -
مالعمل؟ -

74
00:22:02,470 --> 00:22:04,400
أهذا هو؟

75
00:22:18,510 --> 00:22:19,880
.من هنا

76
00:22:19,880 --> 00:22:21,960
.أفلتني

77
00:22:21,960 --> 00:22:24,230
.إخرسي وتعالي معي

78
00:22:24,230 --> 00:22:27,730
!وإلاّ سأبلغ الشرطة عنكِ

79
00:22:28,100 --> 00:22:31,500
أنتِ أميّة،صحيح؟
!هذا للرجال

80
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
!هذا ليس متاح للأوعاد أمثالك

81
00:22:34,000 --> 00:22:37,680
.إنظر، أنا هنا للعثور على شخص ما

82
00:22:38,210 --> 00:22:41,400
تعتقدين أن هذه المرة الأولى التي أقابل بها شخصاً مثلكِ؟

83
00:22:41,400 --> 00:22:44,390
.توقفي عن إختلاق الفوضى
.سلّمي هذا وإذهبي

84
00:22:44,390 --> 00:22:47,980
.كل ما أحتاجه دقيقة
..عليّ أن أجد مالك هذا الشيء

85
00:22:47,980 --> 00:22:52,500
.البحث عن الأمور الثمينة ستعقد حياتكِ فحسب

86
00:22:52,500 --> 00:22:55,650
!لن تحصلي على تلك الأمور مهما حاولتِ

87
00:22:55,650 --> 00:22:58,300
.يستحسن ألاّ تطمعي بالكثير

88
00:22:58,300 --> 00:23:01,090
!لذا إذهبي، إذهبي

89
00:23:07,000 --> 00:23:09,210
.صحيح، ذوقي سيء بإختيار الأشياء

90
00:23:09,210 --> 00:23:13,660
.لذا لا أملك أدنى فكرة عن الأشياء الثمينة بالداخل

91
00:23:13,660 --> 00:23:18,740
.كل ما أريده هو العثور على سوار أختي

92
00:23:18,740 --> 00:23:22,530
..أنا هنا لأجد السوار، لذا أعذرني

93
00:23:22,880 --> 00:23:24,270
...هذه المتطفلة

94
00:23:27,210 --> 00:23:28,700
.توقف

95
00:23:28,700 --> 00:23:30,230
.سيدي

96
00:24:35,150 --> 00:24:39,070
ألا يتعبون؟

97
00:24:52,050 --> 00:24:54,080
أين هو؟
أين ذهب؟

98
00:24:54,080 --> 00:24:57,610
هل حقاً رأيتِه يأتي من هنا؟ -
!نعم -

99
00:24:57,610 --> 00:25:00,910
!يا فتاة! ستفقديني عقلي

100
00:25:00,910 --> 00:25:04,200
!سموك

101
00:25:09,550 --> 00:25:11,540
.قد يمسكون بنا
.لذا إلزم الصمت

102
00:25:11,930 --> 00:25:14,420
طردك ذلك الرجل العملاق ايضاً؟

103
00:25:16,130 --> 00:25:20,460
ألا يمكنك سماعي؟

104
00:25:22,520 --> 00:25:31,270
!المكان لطيف وهادئ هنا
!كما أحب

105
00:25:31,950 --> 00:25:34,070
هل تنظر إليّ بإستصغار؟

106
00:25:34,070 --> 00:25:38,990
!تعتقد أن ذوقي سيء ايضاً
..أيها الشرير

107
00:25:38,990 --> 00:25:41,000
شرير؟

108
00:25:44,330 --> 00:25:50,620
..نعم نعم..هي شبح ايضاً

109
00:25:50,940 --> 00:25:53,530
شبح؟

110
00:25:53,530 --> 00:25:57,510
.لست شبح
!أنا إنسانة

111
00:25:57,510 --> 00:25:59,990
!إلمسني

112
00:26:03,870 --> 00:26:07,130
مالذي يجري؟

113
00:26:07,500 --> 00:26:09,820
!إلمسني

114
00:26:27,780 --> 00:26:33,160
!ياله من جبان، العاصمة مليئة بأمثاله

115
00:26:36,910 --> 00:26:40,750
!يجب أن تفتح الباب

116
00:26:48,670 --> 00:26:50,650
!بُيع

117
00:27:10,620 --> 00:27:13,290
...تهب الريح الشمالية عندما تتفرع الشجرة

118
00:27:13,290 --> 00:27:15,820
.بينما يشع القمر فوق الثلج الأبيض

119
00:27:15,820 --> 00:27:18,890
..بينما أتكئ على السيف الطويل على أقصى حدود العاصمة

120
00:27:18,890 --> 00:27:21,080
..أصرخ عالياً..طويلاً

121
00:27:21,080 --> 00:27:23,240
.لن أهاب شيء

122
00:27:31,490 --> 00:27:33,290
من ذلك؟

123
00:27:33,290 --> 00:27:38,190
.أعتقد أن لهم علاقة بـرئيس الوزراء بارك سو جونغ

124
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
.عائلتك يمكن أن ترسّمك في العاصمة

125
00:27:44,800 --> 00:27:47,100
لماذا تريد الذهاب بعيداً؟

126
00:27:47,100 --> 00:27:51,130
.يعتقد أخي أن جنود العاصمة ليسوا بجنود حقيقيون

127
00:27:53,690 --> 00:27:58,470
.الجندي الحقيقي هو من يحمي حدود المملكة، كما فعل كيم جونغ سو

128
00:28:19,100 --> 00:28:21,240
.لقد أتى أخيراً

129
00:28:21,240 --> 00:28:24,280
!لن يكون أمير وول كانغ لو لم يظهر هنا

130
00:28:25,360 --> 00:28:28,130
.سأغادر

131
00:28:34,230 --> 00:28:36,030
..يجب عليها ألاّ تفعل ذلك

132
00:28:36,030 --> 00:28:41,740
.عندما تبادر المرأة اولاً، يتردد الرجل أكثر

133
00:29:09,770 --> 00:29:11,930
رأيتهم؟

134
00:29:15,700 --> 00:29:19,670
.يبدو مثل الملك السابق كثيراً

135
00:29:22,350 --> 00:29:26,880
..أتسائل من سيذهب للسماء أولاً

136
00:29:27,140 --> 00:29:30,950
.سيكون من الممتع مراقبة ذلك

137
00:29:39,990 --> 00:29:41,550
!رئيس الوزراء

138
00:29:41,550 --> 00:29:45,590
..أفضل طريقة لتأمين حياة أفراد العائلة المالكة الذين لن يصلوا للعرش

139
00:29:45,590 --> 00:29:47,670
.هو إخفاء نزواتهم عن الشعب

140
00:29:47,670 --> 00:29:51,660
.ذلك كان بالماضي
.لكن لم يعد كذلك

141
00:29:51,660 --> 00:29:54,680
...يجب أن يكون أمير وول كانغ على مرأى الناس

142
00:29:54,700 --> 00:29:58,060
.ليأمن على أملاكه من الملك

143
00:29:59,120 --> 00:30:04,910
.حان وقت إستيقاظ التنين الحقيقي

144
00:30:08,880 --> 00:30:13,210
!لا يمكن إعادة سوغيوك سو، جلالتك

145
00:30:13,210 --> 00:30:16,100
..رجاءً تذكر أن سوغيوك سو ضد

146
00:30:16,130 --> 00:30:18,950
!كل ما تؤيده المملكة

147
00:30:23,380 --> 00:30:26,250
.رجاءً قل شيء يا رئيس الوزراء

148
00:30:28,330 --> 00:30:31,760
.سيكون من الغريب عدم سماعه يعارض

149
00:30:31,760 --> 00:30:33,460
.لنسمع ما لديك

150
00:30:33,460 --> 00:30:39,610
.سوغيوك سو يجب أن تُعاد كما أمرت، جلالتك

151
00:30:42,730 --> 00:30:44,770
!رئيس الوزراء

152
00:30:44,770 --> 00:30:48,450
.يجب أن تعيد بناء سوغيوك سو كما أمرت

153
00:30:48,450 --> 00:30:50,110
...لكن

154
00:30:50,110 --> 00:30:54,170
..الشخص المسؤول عن سوغيوك سو

155
00:30:55,000 --> 00:30:58,860
.يجب أن تجعله أمير وول كانغ

156
00:31:25,700 --> 00:31:27,650
.إنظر

157
00:32:02,590 --> 00:32:06,170
العنقاء التي تتواجد بالأساطير فقط؟

158
00:32:06,170 --> 00:32:09,590
!أكاد أموت من الحماس

159
00:32:11,300 --> 00:32:13,640
.أنا كذلك

160
00:32:47,510 --> 00:32:49,130
..فتاة

161
00:32:52,590 --> 00:32:55,390
لماذا هناك فتاة بالداخل؟

162
00:33:02,230 --> 00:33:04,800
.هناك خطأ
.أعتذر

163
00:33:09,920 --> 00:33:15,860
أليس هذا رائع؟
!أكثر من مجرد عنقاء

164
00:33:15,860 --> 00:33:17,980
!إنها نصف إنسان ونصف حيوان

165
00:33:17,980 --> 00:33:19,440
!ذلك صحيح

166
00:33:19,440 --> 00:33:23,950
!نصفها فتاة والنصف الآخر عنقاء

167
00:33:23,950 --> 00:33:27,120
!نحن ننظر لـوحش أسطوري

168
00:33:32,150 --> 00:33:38,230
عذراً، أيمكن أن تفتحي الباب؟

169
00:33:38,230 --> 00:33:41,630
!إنظروا! الوحش يتحدث أيضاً

170
00:33:45,360 --> 00:33:54,680
!إفتحوا الباب لي

171
00:33:58,110 --> 00:34:01,000
!هذا الأمير

172
00:34:01,000 --> 00:34:02,980
.يبدو مشؤوم

173
00:34:02,980 --> 00:34:06,880
!إنه سبب حدوث الأقدار السيئة للمملكة

174
00:34:31,440 --> 00:34:34,060
!هذا أكثر أمر مسلي رأيته

175
00:34:45,580 --> 00:34:48,150
.إنتظري قليلاً، سأخرجكِ

176
00:36:04,180 --> 00:36:06,580
..ظهري

177
00:36:14,620 --> 00:36:16,740
.أيها الشرير التعيس

178
00:36:23,240 --> 00:36:26,010
...أخشى أنكِ لا تعرفين

179
00:36:26,010 --> 00:36:31,140
.لكني لست شخص يمكنكِ قذفه للأرض

180
00:36:31,140 --> 00:36:35,170
إذن فقط أشخاص معينون يمكنهم رميك أرضاً؟

181
00:36:36,890 --> 00:36:41,050
آها، أنت من طبقة عليا؟

182
00:36:41,050 --> 00:36:45,590
يمكنك ضرب ورمي من هم تحتك؟

183
00:36:45,590 --> 00:36:50,030
!تلك الوقحة
أتعرف مع من تتحدث؟

184
00:36:50,030 --> 00:36:53,320
.يالها من وضيعة
.لا تعرف شيء

185
00:36:53,320 --> 00:36:56,650
!إعتقلوها وأروها العدالة

186
00:36:56,650 --> 00:37:00,150
."بدون شفقة، هي ليست إنسانة"

187
00:37:03,440 --> 00:37:08,150
.أنتم لستم بـبشر لو لم تبدو الشفقة لمن لا يملكون الكثير

188
00:37:08,150 --> 00:37:11,010
..كيف تختلفون عن الوحوش

189
00:37:11,040 --> 00:37:14,330
لو لا يمكنكم فهم الآخرون؟

190
00:37:14,330 --> 00:37:20,680
..يجب أن نعلم أن الوحش ليس بداخل هذا القفص

191
00:37:20,710 --> 00:37:22,960
.لكن بيننا في الخارج

192
00:37:26,650 --> 00:37:30,820
.إنها موهبة بحد ذاتها أن تتحدث عن الأمور المملة فقط

193
00:37:40,770 --> 00:37:47,080
!لست شعبي بين النساء لأن كل ما تقرأه أمور مملة من الكتب

194
00:37:48,630 --> 00:37:53,310
.يمكنك أن تفكر بقدر ما تريد

195
00:37:53,310 --> 00:37:56,310
!ضع نفسك مكانهم

196
00:37:56,310 --> 00:38:00,610
.ربما يمكنك أن تذهب داخل القفص وتفكر

197
00:38:00,610 --> 00:38:03,160
.المعذرة

198
00:38:09,290 --> 00:38:10,660
!يا

199
00:38:12,670 --> 00:38:14,240
أين ذاهب؟

200
00:38:14,240 --> 00:38:16,970
أين سواري؟

201
00:38:16,970 --> 00:38:19,350
أي سوار؟

202
00:38:19,350 --> 00:38:21,420
!الذي أخذته من على الشارع

203
00:38:21,420 --> 00:38:23,090
!أعد سواري

204
00:38:23,090 --> 00:38:24,960
سوار؟

205
00:38:24,960 --> 00:38:28,390
.آه، السوار

206
00:38:29,720 --> 00:38:31,440
متى أخذت سوار؟

207
00:38:31,440 --> 00:38:32,750
هل تعبث معي؟

208
00:38:32,750 --> 00:38:36,480
.إنه شيء مهم لي
!لذا أعده

209
00:38:36,480 --> 00:38:41,810
.لا يُوجد دليل على أنكِ المالكة الحقيقية للسوار

210
00:38:41,810 --> 00:38:44,710
.لا يمكنني إعطائه لكِ فحسب

211
00:38:44,710 --> 00:38:49,680
.إثبتِ لي أنه ملككِ حينها سأعيده

212
00:38:50,920 --> 00:38:52,270
.تنحوا

213
00:38:52,910 --> 00:38:55,010
..ذلك المعتوه

214
00:39:00,270 --> 00:39:02,900
!دعوني لو لا تريدون أن تتأذوا

215
00:39:02,900 --> 00:39:05,510
!تلك المزعجة

216
00:39:06,110 --> 00:39:08,560
!سموك

217
00:39:08,560 --> 00:39:10,410
لماذا تصرخ؟

218
00:39:11,620 --> 00:39:15,640
ألا تعلم أنني أحب الهدوء والسلام؟

219
00:39:15,640 --> 00:39:19,920
.حسناً..أمراً كبير حدث للتو

220
00:39:19,920 --> 00:39:26,060
!الملك عيّنك على سوغيوك سو

221
00:39:45,470 --> 00:39:49,120
.لديك ذوق فظيع يا رئيس الوزراء

222
00:39:50,770 --> 00:39:56,500
لماذا أوصيت بـوغد مثلي للملك؟

223
00:39:57,270 --> 00:40:02,000
.لا أعلم لماذا مازلت تضع آمالاً على شخص مهمل

224
00:40:02,000 --> 00:40:06,120
لماذا تقول هذه الأمور الفظيعة،سموك؟

225
00:40:06,120 --> 00:40:11,120
.أنت الوريث الشرعي للملك الراحل..مهما قال الناس

226
00:40:12,650 --> 00:40:15,760
!توقف عن الحديث عن ذلك

227
00:40:16,310 --> 00:40:18,670
ألا يمكنك أن ترى؟

228
00:40:18,670 --> 00:40:22,060
.لشت شخص تحتاجه

229
00:40:22,060 --> 00:40:28,750
.لا يمكنني ضمان حياتك لو واصلت إهدار وقتك هكذا

230
00:40:29,600 --> 00:40:32,390
.لنتحدث بصدق

231
00:40:32,390 --> 00:40:35,060
.لا تفعل هذا لأجل سلامتي

232
00:40:35,090 --> 00:40:38,600
.بل تحتاجني كـدرع لك فقط

233
00:40:40,060 --> 00:40:44,630
ألا تحاول إستعمالي كـدرع لمواجهة الملك؟

234
00:40:48,900 --> 00:40:55,370
.على أية حال، دعني بلا تدخل

235
00:40:56,810 --> 00:41:00,340
..أتعلم لمَ أؤيد إعادة بناء سوغيوك سو

236
00:41:00,340 --> 00:41:03,880
بالرغم من أنني من إقترح هدمه سابقاً؟

237
00:41:08,440 --> 00:41:12,470
.أنا يائس جداً، لدرجة تؤهلني للتفكير بـوحشية مثلهم

238
00:41:12,470 --> 00:41:14,630
..لو تفكيرهم الوحشي ضروري

239
00:41:14,660 --> 00:41:17,750
..لضمان إستقرار وأمان المملكة

240
00:41:17,750 --> 00:41:19,870
.سأمتثل للأوامر بسرور

241
00:41:19,870 --> 00:41:22,960
.رجاءً تفهم وضعي

242
00:41:27,190 --> 00:41:31,710
.سأتوسل للملك ليتراجع عن طلبه

243
00:41:45,070 --> 00:41:50,500
!جلالتك

244
00:43:31,200 --> 00:43:33,580
.رأيت كيم سا سون بحلمي بالأمس

245
00:43:33,580 --> 00:43:35,870
.إقترب منّي بينما يضع يده على رأسه

246
00:43:35,870 --> 00:43:38,300
.قال أنه سيفعل الأمر ذاته لي

247
00:43:38,300 --> 00:43:41,520
.لا، قال أنه سيقوم بأمر أكثر شناعة

248
00:43:42,610 --> 00:43:45,440
لماذا لم أتحسن؟

249
00:43:45,440 --> 00:43:49,760
لماذا أرى الكوابيس ثانيةً؟
لماذا؟

250
00:43:49,760 --> 00:43:53,890
.العلاج حتّى الان كان مؤقت فقط، جلالتك

251
00:43:53,890 --> 00:43:58,010
.يمكن أن أصل لـقعر مرضك عندما يُعاد بناء سوغيوك سو ، لذا رجاءً إنتظر

252
00:43:58,010 --> 00:43:59,990
أنتظر؟

253
00:43:59,990 --> 00:44:04,980
تعتقد أنني إنتظرت كل هذه المدة لسماع هذا؟

254
00:44:06,670 --> 00:44:14,530
.جلالتك هذا يحزنني، لكن لا يمكنني تقديم المزيد

255
00:44:14,530 --> 00:44:17,750
.إقتلني كعقاب

256
00:44:31,490 --> 00:44:35,110
..هل

257
00:44:36,230 --> 00:44:39,350
إعادة بناء سوغيوك سو سيحل المشكلة حقاً؟

258
00:44:46,200 --> 00:44:49,120
.سيكون مليء بالشامان الذين أرواحهم طاهرة

259
00:44:49,120 --> 00:44:54,520
.سيكونون شامان يقمعون الناس بداخلك بالماء الطاهر

260
00:44:54,520 --> 00:44:59,180
.أولئك الشامان الثلاثة سيعالجون مرضك

261
00:44:59,180 --> 00:45:01,880
كيف لـمجرد شامان أن يعالجونني؟

262
00:45:03,360 --> 00:45:10,400
.سأحول الهالة الشريرة حولك إليهم

263
00:46:07,980 --> 00:46:10,070
أين هو؟

264
00:46:10,070 --> 00:46:11,970
ماذا؟

265
00:46:15,060 --> 00:46:16,940
..إنتظر -
ماذا؟ -

266
00:46:16,940 --> 00:46:18,910
أين هو؟

267
00:46:19,780 --> 00:46:23,550
!أين ذلك اللص؟

268
00:46:23,550 --> 00:46:26,500
!إنتظر حتى أمسك بك

269
00:46:34,090 --> 00:46:36,270
توظيف عمالة لبناء سوغيوك سو؟

270
00:46:36,270 --> 00:46:40,030
!العاصمة ستكتظ بالشامان الغرباء

271
00:46:43,440 --> 00:46:47,580
..لكن لو كل الشامان أتوا هنا

272
00:46:47,580 --> 00:46:50,530
!لن يجرؤ شبح على الإقتراب من هنا

273
00:46:50,530 --> 00:46:52,690
أحقاً تؤمن بالأشباح؟

274
00:46:53,810 --> 00:46:58,620
أهو صحيح أن كل الشامان بالمملكة سيأتون هنا؟

275
00:46:59,020 --> 00:47:01,920
حقاً؟
حقاً؟

276
00:47:04,750 --> 00:47:06,250
..أختي

277
00:47:53,730 --> 00:47:57,000
!إنظروا لهذا الأبله

278
00:48:00,970 --> 00:48:01,940
..جدتي

279
00:48:01,940 --> 00:48:03,710
..رئيس سوغيوك سو

280
00:48:03,710 --> 00:48:09,870
ما الذنب الذي إقترفته ليُوصى بك لمنصب قذر كذلك؟

281
00:48:09,870 --> 00:48:13,630
هل تطمع بالعرش؟

282
00:48:13,950 --> 00:48:15,650
.ليس كذلك

283
00:48:15,650 --> 00:48:20,320
.لم أرغب في العرش ابداً

284
00:48:20,320 --> 00:48:22,200
.رجاءً صدقيني

285
00:48:22,200 --> 00:48:26,150
.الملك منهك كفاية بسبب مخاوفه من أتباعه

286
00:48:26,150 --> 00:48:28,660
.ليس بحاجة لشخص آخر كي يقلقه

287
00:48:28,660 --> 00:48:30,490
فهمت؟

288
00:48:36,010 --> 00:48:40,450
..إذن

289
00:48:40,450 --> 00:48:42,250
ماذا عليّ أن أفعل؟

290
00:48:42,630 --> 00:48:47,100
.وجودي بحد ذاته يخيف الملك

291
00:48:48,460 --> 00:48:55,050
ماذا عليّ أن أفعل؟

292
00:48:55,620 --> 00:49:02,140
.عِش كما لو أنك ميت
.عِش كما لو أنك غير موجود

293
00:49:36,730 --> 00:49:42,340
!دخول إمتحان سوغيوك سو سيساعدني بعملي

294
00:49:47,850 --> 00:49:49,730
.المعذرة

295
00:49:50,140 --> 00:49:51,140
أنا؟

296
00:49:51,140 --> 00:49:52,950
من أين أنتِ؟

297
00:49:52,950 --> 00:49:56,210
.حسناً...انا من جبل كيريونغ

298
00:49:56,860 --> 00:49:58,580
!جبل كيريونغ

299
00:49:58,580 --> 00:50:01,570
أتعلمين كم العاصمة مخيفة؟

300
00:50:01,570 --> 00:50:02,900
العاصمة؟

301
00:50:02,900 --> 00:50:06,840
.إنها مخيفة جداً
!سيحاولون سرقة أنفكِ حتّى

302
00:50:06,840 --> 00:50:09,450
.هذا سيمنعهم من ذلك

303
00:50:09,450 --> 00:50:12,470
.سأعطيكِ هذا مقابل 5 نيانغ فقط

304
00:50:14,690 --> 00:50:17,000
مالخطب؟

305
00:50:18,940 --> 00:50:20,710
مالخطب؟

306
00:50:25,010 --> 00:50:26,360
!أيها الوغد

307
00:50:26,360 --> 00:50:29,420
!إلهي غاضب منك

308
00:50:29,420 --> 00:50:35,840
!ستندم على محاولتك لخداع إلهي

309
00:50:35,840 --> 00:50:38,700
!توقفي
!إهدأي

310
00:50:38,700 --> 00:50:41,710
!لم أفعل أمر شنيع
!لست شخص سيء

311
00:50:41,710 --> 00:50:44,080
.إجلسي رجاءً

312
00:50:45,300 --> 00:50:49,570
.سأعطيكِ كل مالدي
.لذا لا تغضبي

313
00:50:49,570 --> 00:50:53,710
.لن يحدث هذا ثانيةً
.آسف

314
00:50:55,590 --> 00:50:58,070
لذا، اليوم هو الموعد الأخير؟

315
00:50:58,070 --> 00:51:02,950
.نعم، يجب أن أقدم إسمي وتاريخ ميلادي ومدينتي الأم

316
00:51:02,950 --> 00:51:04,760
..لكنني أمّية

317
00:51:04,760 --> 00:51:09,930
.لن تحتاجي لتعلم الكتابة
!كل ما تحتاجينه هو خطي الجميل

318
00:51:09,930 --> 00:51:13,050
.بالطبع! فشلت عدة مرات بـعبور الإمتحان الحكومي

319
00:51:13,050 --> 00:51:15,060
!على الأقل الان أنت ماهر في كتابة السيرة الذاتية

320
00:51:15,060 --> 00:51:17,030
لماذا تستمرين بالتهجم عليّ؟

321
00:51:17,030 --> 00:51:19,090
!لم يعد ذلك يؤلمني

322
00:51:19,090 --> 00:51:21,630
!أنتِ تضايقيني كثيراً
!ربما تحبينني

323
00:51:21,630 --> 00:51:24,720
هل فقدت عقلك؟

324
00:51:24,720 --> 00:51:28,440
!ذلك صحيح، أنتِ تحبينني

325
00:51:36,850 --> 00:51:38,140
.التالي

326
00:51:44,200 --> 00:51:46,320
...وُلدت في سنة شينهاي

327
00:51:46,320 --> 00:51:48,310
من قبيلة ماقو في جبل بيكدو؟

328
00:51:48,310 --> 00:51:50,190
.نعم

329
00:51:50,190 --> 00:51:53,220
.سيبدأ الإمتحان خلال 9 أيام
.لا تنسي

330
00:51:53,530 --> 00:51:55,240
.حسناً

331
00:51:55,240 --> 00:51:57,280
.التالي

332
00:52:02,890 --> 00:52:08,430
.اختي، سأذهب إليكِ لو لم تأتي إليّ

333
00:52:08,430 --> 00:52:12,140
..سأسير لأعثر عليكِ

334
00:52:12,140 --> 00:52:15,400
لذلك لا تبتعدي كثيراً،حسناً؟

335
00:52:26,260 --> 00:52:27,600
...أختي

336
00:52:29,120 --> 00:52:32,890
!أختي

337
00:52:41,000 --> 00:52:42,340
!أختي

338
00:52:44,060 --> 00:52:45,810
!أختي

339
00:52:54,310 --> 00:52:56,230
!أختي

340
00:53:47,050 --> 00:53:48,760
.جلالتك

341
00:53:49,850 --> 00:53:53,450
.ذلك يكفي
.أنت أخي

342
00:54:01,270 --> 00:54:04,510
..لذا

343
00:54:04,510 --> 00:54:08,870
هل مازلت ترى الأشباح هذه الأيام؟

344
00:54:30,030 --> 00:54:32,670
.اسألك لو ما زلت ترى الأشباح

345
00:54:33,860 --> 00:54:37,420
أحقاً يمكنك رؤيتهم؟
أليس كذلك؟

346
00:54:37,420 --> 00:54:41,260
.يمكنني رؤيتهم
.لا أكذب

347
00:54:44,610 --> 00:54:46,770
مالأمر؟

348
00:54:46,770 --> 00:54:50,240
.جلالتك، الخادمة كيم هناك

349
00:54:50,240 --> 00:54:54,270
الخادمة كيم؟
..أليست هي

350
00:54:54,270 --> 00:54:56,260
خادمة الملكة؟

351
00:54:56,260 --> 00:55:05,780
..تحدق إليك بـحقد الان

352
00:55:05,780 --> 00:55:10,240
!إخرس
!إنها ميتة

353
00:55:10,240 --> 00:55:13,660
..لكني يمكنني رؤيتها

354
00:55:15,100 --> 00:55:19,630
.تقول أن لديها ما تقوله

355
00:55:19,630 --> 00:55:26,570
..تريد التحدث عن يوم وفاة والدتي

356
00:55:33,350 --> 00:55:37,290
..جلالتك

357
00:55:41,160 --> 00:55:45,080
!هذا ليس بيدي

358
00:55:45,080 --> 00:55:47,800
هل مازلت ترى الأشباح؟

359
00:55:50,340 --> 00:55:56,400
.لا يمكنني رؤيتهم

360
00:56:00,030 --> 00:56:02,910
.لا أتوقع الكثير منك

361
00:56:04,180 --> 00:56:07,780
.لا بأس لو أنت عاجز
.سيكون أفضل لو لا تقرأ الكتب

362
00:56:07,780 --> 00:56:11,070
..سأغفر لك حتّى لو إختلست المال، لكن

363
00:56:12,240 --> 00:56:15,480
.بجب أن تقول الحقيقة دوماً

364
00:56:15,480 --> 00:56:19,450
!لا يمكنك أن تكذب عليّ، مهما كانت صغيرة الكذبة

365
00:56:20,220 --> 00:56:24,870
.لن أكذب عليك، جلالتك

366
00:56:24,870 --> 00:56:29,250
..أنا

367
00:56:30,040 --> 00:56:33,140
.سأقول الحقيقة دوماً

368
00:56:34,140 --> 00:56:36,480
.أثق بك

369
00:56:37,810 --> 00:56:41,030
..لذا بخصوص موضوع رئيس سوغيوك سو

370
00:56:41,030 --> 00:56:42,460
.رجاءً تراجع عن طلبك

371
00:56:42,460 --> 00:56:46,060
.لا يمكن أن أكون رئيس سوغيوك سو

372
00:56:46,060 --> 00:56:50,940
.لست قادر على تنفيذ الأوامر الملكية

373
00:56:50,940 --> 00:56:54,240
..لذا

374
00:56:54,650 --> 00:56:58,120
.رجاءً تراجع عن طلبك، جلالتك

375
00:57:01,550 --> 00:57:03,610
.يجب أن تحاول

376
00:57:12,490 --> 00:57:20,030
.هذه فرصتك لتثبت نفسك أمام من ينظر إليك بإستصغار

377
00:58:01,210 --> 00:58:03,030
.إبدأ الهجوم

378
00:58:03,710 --> 00:58:07,190
!توقف عن الدفاع وإبدأ الهجوم

379
00:58:09,190 --> 00:58:10,790
!هاجم الان

380
00:58:16,270 --> 00:58:17,970
!إنه أمر ملكي

381
00:58:24,860 --> 00:58:26,640
.هاجمني

382
00:58:26,640 --> 00:58:28,030
..لو تركتني أغلبك

383
00:58:28,030 --> 00:58:31,680
!يجب أن تتخلى عن لقب أفضل مبارز في جوسون

384
00:59:31,440 --> 00:59:38,410
Korea Girls : ترجمة فريق

