﻿1
00:00:11,220 --> 00:00:12,900
.جلالتك

2
00:00:29,700 --> 00:00:31,340
.جلالتك

3
00:00:35,520 --> 00:00:38,050
!يجب أن تتغلب على الشبح

4
00:00:41,870 --> 00:00:44,280
!جلالتك

5
00:00:47,790 --> 00:00:51,900
!جلالتك! رجاءً عد لصوابك

6
00:00:56,450 --> 00:00:59,360
!جلالتك! إنه إبنك

7
00:01:01,750 --> 00:01:05,920
...ذلك الطفل ليس إبني، بل

8
00:01:06,760 --> 00:01:10,580
!حملتِ به عن طريق الزنا

9
00:01:11,330 --> 00:01:13,600
...أنتِ

10
00:01:14,600 --> 00:01:17,490
..أنتِ، سوف

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,870
!هجوم

12
00:01:38,260 --> 00:01:40,200
!دفاع

13
00:02:51,230 --> 00:02:52,880
.جلالتك

14
00:02:57,070 --> 00:02:58,890
..الطاقة الشيطانية

15
00:03:15,210 --> 00:03:19,000
.رجاءً إهربوا الان، هذه ليست مجرد روح شريرة

16
00:03:32,160 --> 00:03:34,210
.لنذهب

17
00:03:36,670 --> 00:03:38,330
..أبي

18
00:03:38,330 --> 00:03:41,610
..أمي، أبي يتصرف بـغرابة

19
00:03:41,610 --> 00:03:45,380
.لا، كل شيء على ما يرام

20
00:03:48,620 --> 00:03:52,680
.لي رين، إغلق الباب ولا تخرج من هنا

21
00:03:52,680 --> 00:03:56,710
.لا تدع أحد يدخل حتّى أعود

22
00:03:56,710 --> 00:04:01,770
.أمي،لا تتركيني وحيداً

23
00:04:01,770 --> 00:04:03,770
.أنا خائف

24
00:04:03,770 --> 00:04:05,810
هل تفهم ما أقوله؟

25
00:04:05,810 --> 00:04:09,550
!إغلق الباب ولا تذهب لأي مكان

26
00:04:09,550 --> 00:04:12,940
.حسناً أمي

27
00:04:44,600 --> 00:04:47,550
[يقهرني هـالولد]

28
00:04:49,310 --> 00:04:52,400
!ذهب جلالته لمسكن الأمير ومعه سيفه؟

29
00:04:52,400 --> 00:04:54,860
.نعم، أيتها الملكة الأرملة

30
00:04:54,860 --> 00:04:57,240
ماهذا؟

31
00:04:59,400 --> 00:05:03,390
!أبلغوا الوزراء فوراً

32
00:05:03,390 --> 00:05:09,030
!الوقت من ذهب! بسرعة، لا يجب أن يعرف أحد بـهذا

33
00:05:16,830 --> 00:05:19,370
!الملكة الأرملة! الملكة الأرملة

34
00:05:19,370 --> 00:05:21,390
هل أنتِ بخير؟

35
00:05:26,580 --> 00:05:27,950
!إفتحوا البوابة

36
00:05:27,950 --> 00:05:29,450
!حسناً

37
00:06:34,900 --> 00:06:42,130
.أبي..هذا أنا، رين

38
00:06:48,190 --> 00:06:49,870
..رين

39
00:07:04,220 --> 00:07:06,470
رين، هل أنت بخير؟

40
00:07:14,200 --> 00:07:15,750
..رين

41
00:07:17,760 --> 00:07:21,070
هل تسببت لك بأذى؟

42
00:07:21,810 --> 00:07:24,910
.أنا بخير

43
00:07:24,910 --> 00:07:28,050
ماذا عن أمي؟

44
00:07:28,050 --> 00:07:32,190
لماذا لم تأتي؟

45
00:07:32,190 --> 00:07:34,070
..الملكة

46
00:07:35,440 --> 00:07:37,660
..أمك

47
00:07:58,220 --> 00:08:00,580
ماهذا؟

48
00:08:00,580 --> 00:08:03,030
..لكي أعطيك هذا

49
00:08:05,390 --> 00:08:09,560
.عانيت كثيراً

50
00:08:11,570 --> 00:08:17,770
.والدك تحوّل لشخص غير، لذا لم أتمكن من إعطائك هذا

51
00:08:17,770 --> 00:08:20,040
...أنا

52
00:08:22,100 --> 00:08:23,860
.أنني كنت مريض جداً

53
00:08:23,860 --> 00:08:29,770
أبي..لماذا تبكي؟

54
00:08:33,890 --> 00:08:35,670
.آسف

55
00:08:37,480 --> 00:08:41,180
.أنا آسف رين - 
..أبي -

56
00:08:41,180 --> 00:08:45,040
لماذا تقول هذا؟

57
00:08:52,290 --> 00:08:58,570
.أردت رؤيتك تكبر وتخلفني ورثي

58
00:09:01,280 --> 00:09:04,470
...أنت إبني الثمين

59
00:09:05,310 --> 00:09:08,100
.يجب أن تكبر سريعاً

60
00:09:08,100 --> 00:09:11,680
.حسناً أبي

61
00:09:15,730 --> 00:09:17,650
.أنا ممتن

62
00:09:18,420 --> 00:09:20,440
.شكراً لك

63
00:09:23,810 --> 00:09:26,710
!أين مليكنا؟ رافقوا جلالته للخارج

64
00:09:26,710 --> 00:09:28,350
!حسناً

65
00:09:58,990 --> 00:10:01,520
!أبي

66
00:10:31,740 --> 00:10:33,790
.أبي

67
00:10:52,510 --> 00:10:55,150
.جلالتك

68
00:10:56,730 --> 00:10:59,230
!جلالتك

69
00:10:59,230 --> 00:11:01,720
.جلالتك

70
00:11:07,710 --> 00:11:10,090
.فقد الأمير كلا أبويه في ليلة

71
00:11:10,090 --> 00:11:12,990
.سمعت أن جلالته فقد عقله وقتل الملكة

72
00:11:12,990 --> 00:11:15,970
!شش! سيسمعونك

73
00:11:23,680 --> 00:11:28,400
تقترح وضع كي سان كون على العرش؟

74
00:11:28,400 --> 00:11:33,740
.أنا بارك سو جونغ، بأمر من فخامتك، حميت العائلة المالكة

75
00:11:33,740 --> 00:11:35,670
..على أية حال

76
00:11:35,670 --> 00:11:39,400
..لو إعتلى الأمير الصغير العرش

77
00:11:39,400 --> 00:11:44,920
.يمكن أن أُتهم بإرتكاب خيانة

78
00:11:51,000 --> 00:11:53,070
..لذا

79
00:11:53,070 --> 00:11:55,830
لتأمن منصبك كـرئيس الوزراء،صحيح؟

80
00:11:55,830 --> 00:11:58,020
...الأمير مازال صغيارً

81
00:11:58,020 --> 00:12:01,750
.كي سان كون أكثر شخص مناسب ليكون ولي العهد

82
00:12:01,750 --> 00:12:05,540
.أعتقد أنه القرار الصائب

83
00:12:13,050 --> 00:12:16,230
..ايضاً، بصفقتنا العائلة المالكة

84
00:12:16,230 --> 00:12:19,210
..وبصفتك رئيس الوزراء ستعتني بنا كثيراً

85
00:12:19,210 --> 00:12:21,080
.سأثق بك

86
00:12:21,080 --> 00:12:23,180
..أنا، بارك سو جونغ

87
00:12:23,180 --> 00:12:25,860
.سأفعل كما تأمرين جلالتكِ

88
00:13:02,630 --> 00:13:05,570
.أيها الأمير، رجاءً إنحني لوالديك

89
00:13:05,570 --> 00:13:07,620
أنحني؟

90
00:13:10,560 --> 00:13:14,860
أين ذهب أبي؟

91
00:13:18,090 --> 00:13:20,020
.إنه هنا

92
00:13:20,020 --> 00:13:21,900
أين؟

93
00:13:22,880 --> 00:13:27,490
.ماذا عن أمي؟ مضت أيام منذ رأيتها

94
00:13:27,490 --> 00:13:31,030
أين ذهبت أمي؟

95
00:13:32,070 --> 00:13:34,550
.إنها هنا

96
00:13:55,240 --> 00:13:57,520
.سموك

97
00:14:02,960 --> 00:14:06,760
.يجب أن تصبح قوي

98
00:14:06,760 --> 00:14:09,510
..مهما يقول الجميع

99
00:14:09,970 --> 00:14:14,250
.سيظل الملك الراحل في قلوبنا

100
00:14:14,250 --> 00:14:16,430
..انا والآخرون

101
00:14:17,270 --> 00:14:20,610
.سنحميك بكل ما لدينا

102
00:14:22,000 --> 00:14:24,190
!أنت

103
00:14:30,610 --> 00:14:32,320
!إعتقلوا ذلك الخائن

104
00:14:32,320 --> 00:14:33,960
!حسناً

105
00:14:35,090 --> 00:14:37,480
ماذا تعني بالخائن؟

106
00:14:38,560 --> 00:14:42,500
بارك سو جونغ! ألست خائف من الرب؟

107
00:14:45,040 --> 00:14:49,480
!سموك! إصمد

108
00:14:49,480 --> 00:14:53,210
!سموك! سموك

109
00:15:35,110 --> 00:15:38,450
!رجاءً أنقذوا حياتي

110
00:15:38,450 --> 00:15:50,370
!أبي! أبي

111
00:16:43,570 --> 00:16:45,730
..أيها الأمير الصغير

112
00:16:46,310 --> 00:16:50,180
.حتّى لو غادرت القصر، إبقى بخير

113
00:16:50,180 --> 00:16:51,700
.حسناً

114
00:18:03,010 --> 00:18:05,270
.إنه مغادر

115
00:18:22,140 --> 00:18:24,760
سيكون كي سان كون؟

116
00:18:24,760 --> 00:18:27,530
هل تقرر الأمر؟ - 
 .نعم -

117
00:18:38,520 --> 00:18:46,120
!أفسحوا الطريق

118
00:18:48,500 --> 00:18:55,490
!أفسحوا الطريق

119
00:19:00,630 --> 00:19:03,240
!يا

120
00:19:18,920 --> 00:19:20,180
.بسرعة

121
00:19:20,180 --> 00:19:22,390
!فـلنركض بشكلٍ أسرع

122
00:19:31,470 --> 00:19:34,590
[بعد 12 سنة]

123
00:19:39,010 --> 00:19:41,790
.إفتحوا الباب

124
00:19:57,880 --> 00:19:59,900
لقد أتيت؟

125
00:20:09,550 --> 00:20:12,310
!ألم أطلب منكم تأكيد المناسبات؟

126
00:20:12,310 --> 00:20:13,970
!نستحق الموت

127
00:20:13,970 --> 00:20:17,270
.بالوقوف هنا..لن يحدث شيء

128
00:20:17,270 --> 00:20:19,520
ألن تتحركوا؟

129
00:20:19,520 --> 00:20:21,680
!حسناً

130
00:20:52,880 --> 00:20:54,570
.لندخل

131
00:21:48,600 --> 00:21:51,200
.إنه حار

132
00:21:51,200 --> 00:21:53,260
.هوّي أكثر

133
00:21:55,210 --> 00:21:59,960
أكثر، لماذا لا يصلني الهواء؟

134
00:21:59,960 --> 00:22:06,370
!أنت تشعل بعض القربى بـليلة صيفية، بالطبع سيكون الجو حار

135
00:22:06,370 --> 00:22:09,910
.أيضاً إنظر لملابسك

136
00:22:09,910 --> 00:22:12,000
أهذه ملابس ترتديها بالصيف؟

137
00:22:12,000 --> 00:22:15,890
ألا يمكن أن تركز على التهوية فحسب؟

138
00:22:15,890 --> 00:22:19,370
!أكثر! قلت هوّي أكثر

139
00:22:19,370 --> 00:22:20,990
كيف؟

140
00:22:20,990 --> 00:22:22,960
.هكذا..هكذا

141
00:22:26,600 --> 00:22:28,360
.إنني أبكي

142
00:23:20,330 --> 00:23:22,360
.لقد أصبت في شرائها

143
00:24:10,210 --> 00:24:12,210
!إهربوا

144
00:24:19,630 --> 00:24:21,080
ماذا كانت تلك الرائحة؟

145
00:24:21,080 --> 00:24:22,290
.بذور الفلفل

146
00:24:22,290 --> 00:24:24,600
!نعم، إنه ينشر رائحة بذور الفلفل

147
00:24:24,600 --> 00:24:26,690
!بذور الفلفل؟ تباً

148
00:24:26,690 --> 00:24:30,030
.لا يمكنني تحمّل هذا أكثر،لنغادر لليوم

149
00:24:30,030 --> 00:24:32,820
!أين سنذهب؟ تحمّلوا

150
00:24:45,320 --> 00:24:50,950
.سموك، لقد كبرت سريعاً

151
00:24:50,950 --> 00:24:53,290
...أيها الأمير الصغير

152
00:24:53,290 --> 00:24:55,980
.لم تعد طفل

153
00:24:55,980 --> 00:25:02,310
.على أية حال، مضى الكثير من الوقت بينما كنّا نعبر نهر سام دو شون 
 (سام دو شون:نهر يعبر به الموتى لتصبح أرواحهم أشباح)

154
00:25:02,310 --> 00:25:05,350
.أردنا رؤيتك

155
00:25:05,350 --> 00:25:09,730
كيف سموك سعيد برؤيتنا؟

156
00:25:09,730 --> 00:25:12,150
.صحيح..صحيح

157
00:25:12,150 --> 00:25:16,840
.صاحب السمو كان يحبني كثيراً

158
00:25:16,840 --> 00:25:22,080
.حقيقة أنه لا يمكنه رؤيتنا تحزنني كثيراً

159
00:25:25,790 --> 00:25:28,750
أنت..يمكنك رؤيتنا؟

160
00:25:32,160 --> 00:25:33,970
يمكنك رؤيتي،أليس كذلك؟

161
00:25:33,970 --> 00:25:35,850
.توقفي أيتها الطفلة

162
00:25:35,850 --> 00:25:40,550
!أنتِ تعاملين سموه بـوقاحة! جرذ صغير

163
00:26:41,950 --> 00:26:43,700
!جلالتك! جلالتك

164
00:26:43,700 --> 00:26:46,560
!جلالتك! عد لوعيك! عد لوعيك

165
00:26:46,560 --> 00:26:51,000
أهنالك أحد بالخارج؟ أهنالك أحد؟

166
00:26:52,870 --> 00:26:56,660
.لا يمكن ذلك، رجاءً إسحب ما قلته

167
00:26:56,660 --> 00:27:01,640
.لتلقيه رشوة من مؤسسة الحفل التأبيني، سيُخلع من منصبه

168
00:27:01,640 --> 00:27:05,390
!ذكر شخص مثله هنا بحذ ذاته شنيع

169
00:27:05,390 --> 00:27:08,310
.لقد أُثبت أنه ليس مذنب

170
00:27:08,310 --> 00:27:11,270
.كما أن الملك يريد أولئك الناس

171
00:27:11,270 --> 00:27:13,970
إذن كـتابع للملك، ألن تصغي لأوامره؟

172
00:27:13,970 --> 00:27:18,650
.هذا واضح، لن تكون نعمة من الرب لـشخص إسمه ملطخ بالشبهات

173
00:27:18,650 --> 00:27:23,640
.أنيكون أشخاص مثلهم مقربون للملك ليس أمر جيد

174
00:27:23,640 --> 00:27:26,780
أليس كذلك،جلالتك؟

175
00:27:32,100 --> 00:27:35,940
.لأنك لم تعلي صوتك

176
00:27:41,250 --> 00:27:45,520
..هم يعارضون ويتجنبون أوامرك

177
00:27:45,520 --> 00:27:49,030
!يبدو أنك بالحقيقة لا شيء

178
00:27:51,870 --> 00:27:54,640
.لهذا ينظرون إليك بإستصغار

179
00:27:54,640 --> 00:27:58,490
!قطّعهم! إفعل ذلك! كن بطلاً

180
00:27:58,490 --> 00:28:01,770
!لو لا يمكنك تقطيعهم الان، لن تنجز شيء

181
00:28:01,770 --> 00:28:04,220
!مالذي يحدث؟

182
00:28:04,220 --> 00:28:06,350
!أين تعتقد نفسك؟

183
00:28:06,350 --> 00:28:09,150
!اللعنة

184
00:28:09,150 --> 00:28:11,310
!إلاما تشير؟

185
00:28:11,310 --> 00:28:14,430
كل له أن يقول هذا؟

186
00:28:14,430 --> 00:28:16,830
!هذا سخيف

187
00:28:16,830 --> 00:28:19,260
.إنظر إليهم

188
00:28:19,260 --> 00:28:21,720
.لا يكترثون لوجودك حتّى

189
00:28:21,720 --> 00:28:23,710
هل مازلت تعتقد أنك الملك؟

190
00:28:23,710 --> 00:28:26,270
.أغلق فمك

191
00:28:26,270 --> 00:28:28,810
!قلت أغلق فمك

192
00:28:29,930 --> 00:28:35,330
!وإلاّ سأقطع لسانك وأخيّط فمك، لجعلك أخرس طيلة حياتك

193
00:28:35,330 --> 00:28:38,330
!يمكنني فعلها! أنا ملك جوسون

194
00:28:38,330 --> 00:28:40,460
!قلت أنا الملك

195
00:28:40,460 --> 00:28:43,000
!جلالتك

196
00:28:56,490 --> 00:28:59,850
.جلالتك، يجب أن تسيطر على تصرفاتك

197
00:28:59,850 --> 00:29:03,650
.كل أولئك الوزراء سيتحدثون عن أصغر الأمور حتّى

198
00:29:04,220 --> 00:29:07,180
..لكن - 
.ذلك بسبب قلة النوم -

199
00:29:08,540 --> 00:29:11,640
.لا أنام جيداً مؤخراً

200
00:29:12,920 --> 00:29:15,720
..هل عليّ أن ادعو الطبيب

201
00:29:16,500 --> 00:29:19,330
.إنه ليس أمر يعالجه الطبيب

202
00:29:23,250 --> 00:29:29,930
.أحتاج لشخص يحميني متى أكون نائم

203
00:30:04,310 --> 00:30:07,950
.مضت 12 سنة

204
00:30:07,950 --> 00:30:10,080
..لكن جوسون

205
00:30:10,080 --> 00:30:13,230
.لم تتغير ولو قليلاً

206
00:30:15,560 --> 00:30:18,150
..كما توقعت

207
00:30:18,150 --> 00:30:20,270
.وصلت رسالة من القصر

208
00:30:20,270 --> 00:30:22,060
حقاً؟

209
00:30:25,000 --> 00:30:29,740
.هذه البداية فحسب

210
00:31:18,540 --> 00:31:20,110
.أخيراً

211
00:31:21,240 --> 00:31:23,080
.لقد تحركت

212
00:31:27,230 --> 00:31:29,120
!تحركت

213
00:31:41,860 --> 00:31:43,400
!دو ها

214
00:31:43,400 --> 00:31:43,680
.إستغرق الأمر 12 سنة
.بالكاد كبحت نفسي عن البكاء
!دو ها

215
00:31:43,680 --> 00:31:46,120
.إستغرق الأمر 12 سنة
.بالكاد كبحت نفسي عن البكاء

216
00:31:47,230 --> 00:31:50,090
.سوار أختي أظهر ردة فعل اخيراً

217
00:31:50,090 --> 00:31:53,410
..دو ها، إن يون ها

218
00:31:53,410 --> 00:31:54,740
..أنا

219
00:31:55,540 --> 00:32:00,560
.مالم اتأكد، لن أصدق هذا

220
00:32:00,560 --> 00:32:03,220
.لابد أن أختي مازالت حيّة

221
00:32:04,540 --> 00:32:07,980
.أنا حتماً سأعيدها للمنزل

222
00:32:08,370 --> 00:32:09,170
.إعتني بنفسكِ إذن

223
00:32:09,170 --> 00:32:10,990
..إذن
.إعتني بنفسكِ إذن

224
00:32:10,990 --> 00:32:12,140
.سأعود لاحقاً
.إعتني بنفسكِ إذن

225
00:32:12,140 --> 00:32:13,040
.سأعود لاحقاً

226
00:32:14,180 --> 00:32:15,950
!دو ها

227
00:32:30,190 --> 00:32:34,360
..ربما..أقول ربما

228
00:32:34,360 --> 00:32:37,730
..لو حدث أمر لا يمكنكِ إحتماله وحدك

229
00:32:37,730 --> 00:32:39,780
.إعثري عليهم

230
00:32:40,820 --> 00:32:42,570
.حرّاس الليل

231
00:32:43,490 --> 00:32:45,210
حرّاس الليل؟

232
00:32:45,210 --> 00:32:48,680
.سيساعدونكِ

233
00:32:49,380 --> 00:32:52,860
أين هم؟ أين أقابلهم؟

234
00:32:53,530 --> 00:32:55,840
.هذه مهمتكِ

235
00:32:55,840 --> 00:32:58,590
...الأمور التي عليكِ العثور عليها

236
00:32:58,590 --> 00:33:00,110
هل تفهميني؟

237
00:33:00,930 --> 00:33:03,440
.نعم، سأتذكر هذا

238
00:33:08,350 --> 00:33:10,930
.إعتني بنفسكِ

239
00:33:33,260 --> 00:33:36,130
أين سأذهب للمرح اليوم؟

1
00:33:51,580 --> 00:33:52,680
مالأمر؟

2
00:33:52,680 --> 00:33:53,830
.هذا غريب

3
00:33:53,830 --> 00:33:55,610
مالغريب؟

4
00:33:55,610 --> 00:33:57,870
.أعتقد أن ذلك الرجل بإمكانه رؤيتنا

5
00:34:00,350 --> 00:34:04,370
هراء، كيف له أن يرانا؟

6
00:34:05,370 --> 00:34:08,600
!أراهن بعشرة ون إنه يرانا

7
00:34:34,600 --> 00:34:37,640
.الشمس ساطعة جداً اليوم

8
00:34:47,890 --> 00:34:51,260
!سموك

9
00:34:52,230 --> 00:34:55,160
رأيتِ؟
!لا يمكنه رؤيتنا

10
00:34:55,160 --> 00:34:57,610
.كنت مجنون لكوني صدقتكِ

11
00:34:58,040 --> 00:35:01,160
.أنا متأكدة بأنه وضع عينه بـعيني

12
00:35:01,160 --> 00:35:03,930
.أعتقد ذلك ايضاً

13
00:35:14,650 --> 00:35:16,670
.توقف هناك

14
00:35:16,890 --> 00:35:18,940
!توقف هناك

15
00:35:20,910 --> 00:35:22,890
أتعرف من نحن؟

16
00:35:22,890 --> 00:35:25,310
..نحن الرجال الذين قضوا تسع سنوات في جبال تاي باك

17
00:35:25,310 --> 00:35:28,060
.وأربع سنوات في جبال بيكدو وخمس سنوات في جبال جيري

18
00:35:28,060 --> 00:35:31,430
..بإختصار، عشنا كـلصوص

19
00:35:31,430 --> 00:35:33,640
.لنحسب

20
00:35:33,640 --> 00:35:36,680
.أمهلني قليلاً
.دعني أحسب

21
00:35:36,680 --> 00:35:38,530
..إذن ذلك

22
00:35:38,530 --> 00:35:40,560
!18 سنة -
.صحيح -

23
00:35:40,560 --> 00:35:44,760
ألا يمكنك الحساب حتّى؟

24
00:35:45,070 --> 00:35:48,460
!توقف هناك

25
00:35:49,300 --> 00:35:51,810
.سنأخذ أمتعتك

26
00:35:51,810 --> 00:35:53,760
.خذها

27
00:35:56,540 --> 00:35:59,640
!بسرعة
!اجلبها لي

28
00:35:59,640 --> 00:36:01,890
!هذا غريب
!إنها لا تتحرك

29
00:36:04,070 --> 00:36:06,610
.عليك أن تحملها

30
00:36:09,540 --> 00:36:12,810
هل تعتقد أنني أمزح؟
لماذا لا تطيع أوامري؟

31
00:36:12,810 --> 00:36:16,240
هل تعتقد أنني أمزح؟

32
00:36:16,240 --> 00:36:19,120
..توقف عن التصرف بحماقة

33
00:36:20,560 --> 00:36:22,650
من ذلك؟
من كان؟

34
00:36:25,190 --> 00:36:27,000
من ذلك؟

35
00:36:27,000 --> 00:36:28,910
هل أنت بخير؟

36
00:36:28,910 --> 00:36:32,320
.لست بخير
!سأقتلكِ

37
00:36:40,620 --> 00:36:42,260
من أنتِ؟

38
00:37:07,200 --> 00:37:09,180
.وسيم جداً

39
00:37:09,180 --> 00:37:11,880
.لا تتورطي مع الآخرين هكذا

40
00:37:13,440 --> 00:37:18,780
.مساعدة البعض ومعاونة البعض أمر أساسي بالحياة

41
00:37:18,780 --> 00:37:23,040
.لا يمكنني ترك أحد يتأذى فقط لأنني لا أعرفه

42
00:37:24,570 --> 00:37:28,450
.لستِ من هنا
من أين أتيتِ؟

43
00:37:28,450 --> 00:37:32,080
.المكان الذي عاش به أولئك اللصوص لأربع سنوات، جبال بيكدو

44
00:37:32,080 --> 00:37:35,070
.أنا من قرية ماقو في جبال بيكدو

45
00:37:36,660 --> 00:37:37,780
ماقو؟

46
00:37:37,780 --> 00:37:40,130
هل تعرف قبيلتي؟

47
00:37:40,610 --> 00:37:41,760
..إذن ربما تعرف

48
00:37:41,760 --> 00:37:43,530
.لا أعرف

49
00:37:44,860 --> 00:37:48,610
.لم أسمع بقريتكِ من قبل

50
00:37:50,260 --> 00:37:52,690
.هذا غريب

51
00:38:10,050 --> 00:38:11,820
لماذا تتبعيني؟

52
00:38:13,360 --> 00:38:16,720
.لا أتبعك
.أشق طريقي فحسب

53
00:38:16,720 --> 00:38:19,970
ألا يؤدي هذا الطريق للعاصمة؟

54
00:38:21,020 --> 00:38:23,180
.صحيح

55
00:38:25,550 --> 00:38:27,890
لديكِ مكان تبقين به في العاصمة؟

56
00:38:29,110 --> 00:38:34,100
.هناك أناس في العاصمة
.أنا واثقة من أنني سأجد مكان ما

57
00:38:34,100 --> 00:38:37,890
!لو لم أجد مكان، إذن سأنام تحت هذه السماء الواسعة

58
00:38:37,890 --> 00:38:40,100
.لا أهتم بمثل هذه الأمور

59
00:38:57,840 --> 00:38:59,770
!ياللروعة

60
00:39:11,700 --> 00:39:14,620
!إنها جميلة جداً

61
00:39:14,620 --> 00:39:17,280
كم حياة لديك؟

62
00:39:17,280 --> 00:39:18,850
عمّا تتحدث؟

63
00:39:18,850 --> 00:39:23,860
!كل الرجال الذين ناموا معها إنتهى الأمر بهم جثث

64
00:39:23,860 --> 00:39:29,030
!لو تريد العيش، لا تجرؤ على الإقتراب منها حتّى

65
00:39:29,030 --> 00:39:31,750
إذن لهذا هي شعبية؟

66
00:39:31,750 --> 00:39:33,330
تتحدث عنها الان؟

67
00:39:33,330 --> 00:39:35,820
..حسناً

68
00:39:38,150 --> 00:39:39,950
.يمكنك المضي

69
00:39:41,180 --> 00:39:44,290
.؟مي هيانغ من شون هوا رو

70
00:39:45,020 --> 00:39:51,250
.بفضلها، شون هوا رو مكتظة دوماً بالرجال الذين يخاطرون بـحياتهم

71
00:39:51,250 --> 00:39:54,920
.حسناً، بالحقيقة العديد منهم لا يريدون المخاطرة بـحياتهم

72
00:39:54,920 --> 00:39:58,770
.لكنهم لا يريدون أن يأخذها رجل آخر ايضاً

73
00:39:58,770 --> 00:40:02,100
..من ينجح في نزع ربطة صدرها

74
00:40:02,100 --> 00:40:07,100
!سيُعتبر كأفضل زير نساء بالبلاد

75
00:40:31,280 --> 00:40:35,130
سيدي، ألا تعرف؟

76
00:40:37,820 --> 00:40:39,370
..الإشاعات عنّي

77
00:40:39,370 --> 00:40:41,850
..من ينجح في نزع ربطة صدرها

78
00:40:41,850 --> 00:40:46,470
!!سيُعتبر كأفضل زير نساء بالبلاد

79
00:40:47,030 --> 00:40:49,280
..مي هيانغ

80
00:40:51,410 --> 00:40:54,500
أتعتقدين أنني رجل ضعيف؟

81
00:40:55,260 --> 00:40:59,150
.لا أريدك أن تتأذى، سيدي

82
00:41:04,140 --> 00:41:08,510
..خوفكِ عليّ

83
00:41:08,510 --> 00:41:14,380
.كل ما أحتاجه لأبقى آمن

84
00:41:14,380 --> 00:41:16,910
..سيدي

85
00:41:21,440 --> 00:41:23,800
.يالهذا الهراء

86
00:41:34,220 --> 00:41:41,820
.حسناً، قبّلها فحسب، حينها لن تتمكن من الخروج من هنا

87
00:41:55,640 --> 00:41:58,140
!واه

88
00:41:58,140 --> 00:42:02,320
تريد الإستمرار؟
!إذن لا يمكنني أن أبقى مكتوف الأيدي

89
00:42:04,490 --> 00:42:07,880
!حسناً، إنظروا لهذا الرجال

90
00:42:09,430 --> 00:42:10,690
!أيها الشرير

91
00:42:16,080 --> 00:42:18,840
!سيدي

92
00:42:18,840 --> 00:42:22,340
..أنا بخير

93
00:42:24,520 --> 00:42:28,350
رأيت؟
..أنا ملعونة

94
00:42:29,470 --> 00:42:31,180
ماهذا؟

95
00:42:31,180 --> 00:42:38,390
!لم يحبني أحد

96
00:42:38,390 --> 00:42:41,490
إذن ماذا عنّي؟
ماذا كنت أعني لكِ؟

97
00:42:41,490 --> 00:42:46,310
.كنت فقط أدرس بجد حتى قابلتك

98
00:42:46,310 --> 00:42:48,680
!عندما قابلتكِ تخليت عن كل شيء آخر

99
00:42:48,680 --> 00:42:51,430
!ومت قبل أن أعترف بحبي لك حتّى

100
00:42:51,430 --> 00:42:54,100
لذا ماذا عنّي؟

101
00:42:54,100 --> 00:42:56,360
يا رجل؟

102
00:42:58,560 --> 00:43:00,070
هل تتحدث معي؟

103
00:43:03,310 --> 00:43:06,920
..مي هيانغ

104
00:43:06,920 --> 00:43:11,550
.نسيت أن لدي موعد

105
00:43:11,550 --> 00:43:18,680
!أنا غبي جداً
.أراكِ فيما بعد

106
00:43:29,440 --> 00:43:31,550
!إنه حيّ

107
00:43:42,230 --> 00:43:46,230
!إنها ربطة صدرها

108
00:43:54,740 --> 00:43:57,070
!أمير وول كانغ شرّف سمعته

109
00:43:57,070 --> 00:44:02,450
!والان بما أن لديه ربطة صدر مي هيانغ، هو رسمياً أفضل زير نساء بالبلاد

110
00:44:03,530 --> 00:44:07,690
هل طلبت منّي مسبقاً بعض الوقت
فقط لنضيع وقتنا هكذا؟

111
00:44:07,690 --> 00:44:09,010
.لا تكن رجعي

112
00:44:09,010 --> 00:44:12,550
.لنتمتع حتّى تنزل مهامنا الجديدة

113
00:44:21,120 --> 00:44:23,300
..سيدتي

114
00:44:23,770 --> 00:44:25,490
هل الأمير بخير؟

115
00:44:26,190 --> 00:44:34,140
!يعيش أمير وول كانغ

116
00:44:36,850 --> 00:44:38,340
.نحن في منزل دعارة

117
00:44:38,340 --> 00:44:41,590
.إنه ليس مكان ملائم لسيدة نبيلة مثلكِ

118
00:44:48,780 --> 00:44:50,980
.مرحباً سيدة سو ريون

119
00:44:57,750 --> 00:45:00,330
هل أنتِ هنا لرؤية مي هيانغ ايضاً؟

120
00:45:07,700 --> 00:45:10,130
..ايقوو

121
00:45:13,160 --> 00:45:16,850
أيها الأمير، حتّى متى ستضيع وقتك هكذا؟

122
00:45:16,850 --> 00:45:19,240
..ليس كذلك

123
00:45:19,240 --> 00:45:24,780
،لذا لديك إمرأة
لكنك تجرأت على لمس إمرأة رجل آخر؟

124
00:45:26,180 --> 00:45:28,260
ماذا؟

125
00:45:38,520 --> 00:45:40,020
..اللعنة

126
00:45:59,480 --> 00:46:01,160
!لابد أنه زلزال

127
00:46:35,480 --> 00:46:37,250
هل أنتِ بخير؟

128
00:46:38,020 --> 00:46:40,250
..انا بخير

129
00:46:42,570 --> 00:46:45,380
..تباً

130
00:47:12,290 --> 00:47:14,160
ماذا تفعل؟

131
00:47:43,080 --> 00:47:46,490
يكفي،هاه؟

132
00:48:13,580 --> 00:48:16,780
..إنتظر فحسب

133
00:48:36,710 --> 00:48:38,330
أنتِ بخير، سيدتي؟

134
00:48:39,840 --> 00:48:42,840
...غادر الشرير أخيراً

135
00:48:44,020 --> 00:48:46,800
غادر؟
من الذي غادر؟

136
00:48:48,460 --> 00:48:52,410
..حسناً، بالواقع

137
00:48:52,410 --> 00:48:56,840
.قصدت أن الزلزال إختفى أخيراً

138
00:48:57,530 --> 00:49:00,240
ماذا تعتقد أنه كان لو لم يكن زلزال؟

139
00:49:00,240 --> 00:49:03,600
ربما تعتقد أنه كان شبح؟

140
00:49:05,420 --> 00:49:07,690
..هذا الرجل

141
00:49:09,260 --> 00:49:13,010
...كل هذه المشروبات

142
00:49:16,820 --> 00:49:19,630
.سأدفع حسابها أنا

143
00:49:29,280 --> 00:49:32,480
.لا تبالغي بإحترامكِ للأمير

144
00:49:32,480 --> 00:49:35,370
.ستتأذين كثيراً

145
00:49:36,540 --> 00:49:38,860
اتأذى؟

146
00:49:40,480 --> 00:49:42,480
لماذا؟

147
00:49:44,740 --> 00:49:50,530
.أضع هذا منذ سنة

148
00:49:50,530 --> 00:49:55,200
.لأنه يلائمني كثيراً وهو جميل

149
00:49:57,230 --> 00:50:00,600
.لكنني مللت هذا

150
00:50:00,600 --> 00:50:04,820
.سأبيعه أثناء المتاجرة في البلدة

151
00:50:05,300 --> 00:50:08,150
..سو ريون

152
00:50:08,150 --> 00:50:09,800
.هكذا هو الوضع

153
00:50:09,800 --> 00:50:15,470
.بالنسبة للأمير، كل النساء بالعاصمة مجرد حليّ يضعها

154
00:50:15,470 --> 00:50:20,720
.يريد وضع حلي جديد ورمي القديم

155
00:50:21,140 --> 00:50:24,050
.هكذا تمضي الحياة
.لذا يجب أن أتفهم

156
00:50:25,190 --> 00:50:28,620
.إذن..أعذرني

157
00:50:44,900 --> 00:50:48,980
.الكان هنا، جلالتك

158
00:50:48,980 --> 00:50:50,930
.إسمح له بالدخول

159
00:50:57,400 --> 00:51:00,280
.خادمك سادام هنا

160
00:51:00,280 --> 00:51:08,250
.يجب أن تضحي بـحياتك لو حاولت أن تخدعني بـسحرك

161
00:51:08,250 --> 00:51:13,760
.جلالتك، حياتي لا تستحق أن تتحدث عنها حتّى

162
00:51:13,760 --> 00:51:17,010
.أخشى أن يؤثر هذا عليك أثناء نومك

163
00:52:27,550 --> 00:52:29,350
من أنتِ؟

164
00:52:29,350 --> 00:52:31,930
لماذا جئتِ للعاصمة معه؟

165
00:52:31,930 --> 00:52:35,180
أنا؟
.أنا دو ها من جبال بيكدو

166
00:52:35,180 --> 00:52:37,000
!لم يسأل أحد عن إسمك

167
00:52:37,000 --> 00:52:40,020
!أريد أن أعرف كيف تعرفينه

168
00:52:40,020 --> 00:52:41,360
!يا

169
00:52:45,130 --> 00:52:49,170
.قد تكون إبنته
!لا تعاملينها هكذا

170
00:52:49,570 --> 00:52:51,520
إبنته؟

171
00:52:52,700 --> 00:52:54,300
.هذا غريب

172
00:52:54,300 --> 00:53:00,920
.لقد قال أن سيدة جميلة وطيبة ستعتني بي كثيراً لو أتيت هنا

173
00:53:00,920 --> 00:53:03,800
هل تلك السيدة هنا؟

174
00:53:05,570 --> 00:53:08,030
.لا، لا يبدو أنها هنا

175
00:53:08,030 --> 00:53:09,640
.إنتظري

176
00:53:09,640 --> 00:53:12,250
أحقاً قال ذلك؟

177
00:53:12,250 --> 00:53:15,340
هل قال سيدة جميلة وطيبة؟

178
00:53:16,130 --> 00:53:18,430
.أعتقد أنني اخطأت العنوان

179
00:53:18,430 --> 00:53:20,990
!إنتظري

180
00:53:20,990 --> 00:53:23,970
.سأعطيك بقايا طعامنا
..لا

181
00:53:23,970 --> 00:53:27,750
.سأعد لكِ وجبة ساخنة
.كليها اولاً

182
00:53:27,750 --> 00:53:29,780
!شكراً

183
00:55:56,460 --> 00:56:00,780
.كل الأتباع هنا ضد فكرة جلب كاهنون هنا

184
00:56:00,780 --> 00:56:08,060
،يجب أن تتوخى الحذر ولا تدع أحد يراك
..وإلاّ سيكون الملك بـموقف محرج

185
00:57:00,220 --> 00:57:03,780
..لطالما كنت هنا

186
00:57:05,810 --> 00:57:10,830
.سأجدك مهما كلّف الأمر

187
00:57:16,810 --> 00:57:20,260
.جلالتك، الكاهن هنا

188
00:57:20,260 --> 00:57:22,870
حسناً
!إسمحوا له بالدخول

189
00:57:27,790 --> 00:57:30,200
.مرحباً

190
00:57:31,120 --> 00:57:33,910
.إقترب أكثر

191
00:57:40,430 --> 00:57:45,920
.لا أعلم مالذي حدّني من رؤيتك حتّى الان

192
00:57:45,920 --> 00:57:49,180
.لا حدود لـكرمك، جلالتك

193
00:57:49,180 --> 00:57:54,430
.إبقى بجانبي..لأطول وقت

194
00:57:56,060 --> 00:58:00,300
.إبقى معي لوقتٍ طويل جداً

195
00:58:03,510 --> 00:58:08,770
.سأفعل مليكي

196
00:58:08,770 --> 00:58:13,060
.سأبقى بجانبك

197
00:58:13,060 --> 00:58:18,830
..شكراً جزيلاً

198
00:58:21,710 --> 00:58:29,170
.سأمنحك الكثير من الأشياء

199
00:58:30,100 --> 00:58:38,380
.يجب أن تملك العديد من الأشياء لكي أملك أنا ايضاً

200
00:58:47,180 --> 00:58:50,720
هل تعرف لماذا؟

201
00:58:51,830 --> 00:58:55,660
...لأنك

202
00:58:55,660 --> 00:58:58,670
.ستكون لي

203
00:59:18,990 --> 00:59:25,380
Korea Girls : ترجمة فريق

