﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:04,300
<font color="#ff0000">..."سابقاً في "سحرة بلدة ايست ايند</font>

2
00:00:04,334 --> 00:00:05,534
.يجب ان نستشير عائلتكِ

3
00:00:05,569 --> 00:00:08,304


4
00:00:08,338 --> 00:00:11,005
الان عرفنا من يقوم بقتل الناس

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,641
.في البلدة, انها الـ(ماندراجورا)

6
00:00:12,675 --> 00:00:14,443
لماذا جاءت من (آسغارد) الى هُنا؟

7
00:00:14,477 --> 00:00:16,111
.انها مخلوقات وحشية

8
00:00:16,145 --> 00:00:18,313
.جدّي قامَ ببناء جيشاً منهُم ليكونوا تحت طوعه

9
00:00:18,348 --> 00:00:20,315
.رُبما قامَ بأرسال هذا المخلوق ليسعى خلفي

10
00:00:20,350 --> 00:00:21,117
ما هذا؟

11
00:00:21,119 --> 00:00:23,053
.هذا السهم يحتوي على مادة الـ(ديسيديوم)

12
00:00:23,386 --> 00:00:25,554
.كافية لقتل الـ(ماندراجورا)

13
00:00:25,588 --> 00:00:26,888
.هذا حقاً شيء جنوني

14
00:00:26,923 --> 00:00:28,190
."إننا "عرافون

15
00:00:28,224 --> 00:00:29,791
احزر من مثلنا ايضاً؟

16
00:00:29,826 --> 00:00:30,993
.آل (بوشامب)

17
00:00:32,195 --> 00:00:33,395
.يجب ان اتحدث معكِ

18
00:00:33,429 --> 00:00:35,230
.أبي توفى

19
00:00:35,264 --> 00:00:36,331


20
00:00:37,867 --> 00:00:38,900
!لا تذهبي معه

21
00:00:38,935 --> 00:00:40,602
!لا, لا

22
00:00:45,108 --> 00:00:47,809
نعم, سأقابلك بعد ساعة؟

23
00:00:49,846 --> 00:00:52,714
يجب ان اقوم بأنهاء بعض الامور العالقة هُنا

24
00:00:52,749 --> 00:00:55,517
.بينما نحن مُغلقين المكان

25
00:00:59,756 --> 00:01:00,889


26
00:01:00,923 --> 00:01:02,758


27
00:01:03,926 --> 00:01:05,927
مرحباً؟

28
00:01:10,366 --> 00:01:12,367
هل من احد هُنا؟

29
00:01:15,438 --> 00:01:17,105
(انغريد)؟ (انغريد), هل أنتِ بخير؟

30
00:01:17,140 --> 00:01:20,876
.أنا سعيدة جداً لكونكَ هُنا (هدسون)

31
00:01:20,910 --> 00:01:22,177
ماذا؟

32
00:01:22,211 --> 00:01:24,579
.لقد تَم اختيارك

33
00:01:25,948 --> 00:01:28,316


34
00:01:31,220 --> 00:01:33,388


35
00:01:34,489 --> 00:01:37,889
<font color="#ff0000">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#ff0080">"الموسم الثاني - الحلقة السادسة"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

36
00:01:38,428 --> 00:01:40,395


37
00:01:40,430 --> 00:01:42,464
هل تستطيعين جلب إناء الـ(ماندراجورا)؟

38
00:01:42,498 --> 00:01:45,267
.نعم

39
00:01:45,301 --> 00:01:46,802
لَم أدرك بأن جُرعة من الـ(ديسيديوم)

40
00:01:46,836 --> 00:01:47,869
.ستَكون فعّالة

41
00:01:47,904 --> 00:01:49,304
.او تبدو رائحتها كقيئ الكلب

42
00:01:49,338 --> 00:01:51,005
.انها جداً فعّالة

43
00:01:51,040 --> 00:01:53,307
.ليس بالضرورة ان تقتل الـ(ماندراجورا)

44
00:01:53,342 --> 00:01:55,911
لماذا علينا ان نقوم بتحضير تلك المادة؟

45
00:01:55,945 --> 00:01:57,879
.اعتقدت بأن (اليكس) لديها الخبرة الكافية لتلك الامور

46
00:01:57,914 --> 00:01:59,815
,لدينا جُرعة كافية لكسو سهمين

47
00:01:59,849 --> 00:02:01,049
.ولقد نفذت منا واحدة

48
00:02:01,084 --> 00:02:02,451
.اضافة لذلك, نحتاج البعض من أجل (انغريد)

49
00:02:02,485 --> 00:02:04,219
انتظري... ماذا؟

50
00:02:04,253 --> 00:02:05,420
هل ستقومين بأستخدامها على (انغريد)؟

51
00:02:05,454 --> 00:02:07,555
.ليس لدينا خيار آخر -
,(جوانا), عزيزتي -

52
00:02:07,589 --> 00:02:09,124
.لَم اتصور بأنكِ تُفكرين بذلك

53
00:02:09,158 --> 00:02:12,828
الـ(ماندراجورا) لديها نشوة قاتلة تجاه (انغريد)

54
00:02:12,862 --> 00:02:14,896
,ولا يُمكننا التخلص منها

55
00:02:14,931 --> 00:02:16,598
.لذا, هذه الجرعة ستُخلصها من ذلك

56
00:02:16,632 --> 00:02:19,301
.يجب ان نحضر لها جرعة اقل مفعولاً من جرعته

57
00:02:19,335 --> 00:02:21,970
...انظري, هذا سم, ماذا لو

58
00:02:22,004 --> 00:02:23,972
.لا أُريد ان أُفكر في الاحتمالات

59
00:02:24,006 --> 00:02:25,440
إخراج (انغريد) من فكره

60
00:02:25,475 --> 00:02:26,608
.هي أول خطوة نقوم بها

61
00:02:26,642 --> 00:02:28,076
ويجب ان نعلم كيف نقوم

62
00:02:28,111 --> 00:02:29,644
بقطع الاتصال التكافلي

63
00:02:29,679 --> 00:02:31,012
,بين (انغريد) والـ(ماندراجورا)

64
00:02:31,047 --> 00:02:33,348
.لذا سنقوم بقتله دون أن نؤذيها

65
00:02:33,382 --> 00:02:35,650
وانتِ تعلمين كيف تقومين بذلك؟

66
00:02:36,853 --> 00:02:38,453
صحيح؟

67
00:02:38,488 --> 00:02:40,355
.ًأول الأشياء أولا

68
00:02:43,526 --> 00:02:45,927
...(فريا)

69
00:02:45,962 --> 00:02:47,929
.هذا جنون

70
00:02:47,964 --> 00:02:50,431
.نحنُ في خضم صراع, ولا زلتِ تتجاهليني

71
00:02:50,466 --> 00:02:51,833
...لَم تتحدثي معي منذُ أن

72
00:02:51,867 --> 00:02:54,936
منذُ أن قام أصدقائكَ بقتل والدي؟ -
,لَم يكونوا اصدقائي -

73
00:02:54,971 --> 00:02:57,072
.وأنا الوم نفسي كُل يوم جزاءاً لذلك

74
00:02:57,106 --> 00:02:59,675
.تبدو بخير, وليس عليكَ ان تُقاتل بصعوبة

75
00:02:59,909 --> 00:03:01,676
.لا يُمكنكِ لَومي لما فعلهُ التوأم (زوركا)

76
00:03:01,711 --> 00:03:02,978
.انهم يقومون بتغذية الجرذان

77
00:03:03,012 --> 00:03:04,779
.أعلم بأمرهم يا (فريدريك)

78
00:03:04,814 --> 00:03:06,515
.لقد كُنتَ اساساً زعيمهم

79
00:03:06,549 --> 00:03:08,950
.أنا أعلم الشخص الذي انتَ عليه

80
00:03:08,985 --> 00:03:10,185
.نعم, أنا توأمكِ

81
00:03:10,219 --> 00:03:11,486
.انت لا تشبهني بشيء

82
00:03:11,521 --> 00:03:12,687
.وهذا جيّد بالنسبة لي

83
00:03:12,722 --> 00:03:14,289
.عمتي (ويندي) كانت مُحقة بشأنك

84
00:03:14,323 --> 00:03:15,624
.كُل هذا هُراء

85
00:03:15,658 --> 00:03:17,526
كرهت آل (زوركا)
.وقُمت بالتخلص منهم

86
00:03:17,560 --> 00:03:18,994
عندما أتيت الى هُنا, لَم افعل شيئاً

87
00:03:19,028 --> 00:03:20,896
.سوى أني أُحاول حماية هذه العائلة

88
00:03:20,930 --> 00:03:23,198
.منذُ أن أتيت الى هُنا, الامور أصبحت أسوء من قبل

89
00:03:30,072 --> 00:03:31,306
هل لي ان احصل على بيرة؟

90
00:03:31,340 --> 00:03:32,841
.نعم, بالطبع

91
00:03:32,875 --> 00:03:35,076
.شُكراً, نادل سيء

92
00:03:35,411 --> 00:03:37,111
.كُل ما عليّ هو الانتظار طويلاً

93
00:03:37,146 --> 00:03:39,548
ما الذي قُلت ؟

94
00:03:39,582 --> 00:03:42,184
.لَم أقل شيئاً

95
00:03:44,687 --> 00:03:46,555
,اذا حصل على علاقة غرامية

96
00:03:46,589 --> 00:03:48,557
.سأحصل على علاقة أنا أيضاً

97
00:03:48,591 --> 00:03:50,192


98
00:03:50,226 --> 00:03:53,061
.يبدو جميلاً

99
00:03:53,095 --> 00:03:55,230
.أتسائل ما اذا يُريد ان يُقيم علاقة معي

100
00:04:02,538 --> 00:04:04,105
.شُكراً يا رجُل

101
00:04:04,140 --> 00:04:06,107
لما لا تضع شيئاً من عندك في القدح؟

102
00:04:06,142 --> 00:04:08,843
.أسوء نادل إطلاقاً

103
00:04:08,878 --> 00:04:11,112
.أرغب في قتل رَب عملي, أنه أخرق

104
00:04:11,147 --> 00:04:12,380
.ستتأخر

105
00:04:12,415 --> 00:04:13,882
.يجب أن امضي من هُنا

106
00:04:13,916 --> 00:04:15,283
ما هو الفرق بين

107
00:04:15,318 --> 00:04:16,785
القتل غير المُتعمد والمُتعمد؟

108
00:04:16,819 --> 00:04:18,053
.هذا رجُلنا المنشود -
...أشعر بالملل -

109
00:04:18,087 --> 00:04:19,287
أين تلك النادلة؟

110
00:04:19,322 --> 00:04:21,056
...يجب أن اقوم بتغيير ذلك...

111
00:04:21,090 --> 00:04:22,257
هل أنا امزح؟ -
.. اجني ما تستطيع من المال... -

112
00:04:22,291 --> 00:04:23,959
...أننا نختنق هُنا...

113
00:04:23,993 --> 00:04:25,026
...اتفهمني؟ أني متوجه الى الشارع

114
00:04:25,061 --> 00:04:26,695
...أسدني خدمة...

115
00:04:26,729 --> 00:04:29,231
...المجيء الى هُنا كُل يوم, روتين مُكرر...

116
00:04:29,265 --> 00:04:32,400
...يا رجُل, لا اطيق الانتظار لكي أُجرب ذلك

117
00:04:35,137 --> 00:04:37,972
.يبدو بأن الـ(ديسيديوم) أصبح جاهزاً

118
00:04:38,006 --> 00:04:39,241
.نعم, بأنتظارها ان تُصبح باردة

119
00:04:39,275 --> 00:04:41,576
كيف لنا ان نجعل (انغريد) تتناول ذلك؟

120
00:04:41,611 --> 00:04:43,545
.هي بالكاد تتجرع دواء السُعال

121
00:04:43,579 --> 00:04:44,879
لكي تعمل الجرعة, يجب أن

122
00:04:44,914 --> 00:04:46,114
.تُحقن مُباشرة في الدماع

123
00:04:46,148 --> 00:04:47,949
ماذا؟ -
خلال جُمجمتها؟ -

124
00:04:47,984 --> 00:04:49,918
كيف لنا أن نقوم بذلك؟

125
00:04:49,952 --> 00:04:52,053
.بأية وسيلة مُمكنة

126
00:04:52,088 --> 00:04:53,588
,حتى لو وجدتوا (انغريد)

127
00:04:53,623 --> 00:04:55,223
ما الذي ستفعوله لو قام ذلك الشيء بمُهاجمتكم؟

128
00:04:55,258 --> 00:04:56,825
.لا يُمكننا قتله إلا بقتلها

129
00:04:56,859 --> 00:04:58,627
حسناً, حالما يهاجمنا سنقوم بأصابتهِ

130
00:04:58,661 --> 00:05:00,695
بجرح غير مُميت, أُفضل أن يكون في القدم

131
00:05:00,729 --> 00:05:03,498
,بعدها لا يُمكنه أن يُطاردنا
.لأنه لو طاردنا, فأننا في عداد الموتى

132
00:05:03,533 --> 00:05:05,667
.اذاً, ستقومي بجرح الـ(ماندراجورا), وبعدها (انغريد)

133
00:05:05,701 --> 00:05:07,969
.لذلك يجب أن نقوم بفصلهم عن بعض بأسرع ما يُمكن

134
00:05:08,003 --> 00:05:09,470
,لكنكِ لا تعلمين كيف تقومي بذلك

135
00:05:09,504 --> 00:05:10,571
وليس هُنالك تعويذة لذلك

136
00:05:10,606 --> 00:05:11,406
.موجودة في كتاب التعاويذ

137
00:05:11,440 --> 00:05:13,608
.رُبما هنالك واحدة في (فير هيفن)

138
00:05:13,643 --> 00:05:15,577
.في أرشيباد التعاويذ الخاص بـ(براوننغ)

139
00:05:15,611 --> 00:05:18,480
.تخيّل نفسه كجُزء من تجربة الوحوش

140
00:05:18,514 --> 00:05:20,915
.حسناً, لكنه ميّت لما لا يقل عن مئة سنة

141
00:05:20,950 --> 00:05:22,751
.ولا نعلم ماذا حصل لكتاب تعاويذه

142
00:05:22,785 --> 00:05:24,185
.أنا اعلم ما حصل له

143
00:05:24,220 --> 00:05:26,821
.اخبرتني (انغريد) بأن (داش) و (كيليان) وجداه

144
00:05:26,856 --> 00:05:29,224
.انه في (فير هيفن), يجب أن أذهب

145
00:05:29,258 --> 00:05:31,093
.يجب أن أتحدث مع (داش), و أرى إذا ما كان مُستعداً لتقديم المُساعدة

146
00:05:31,327 --> 00:05:32,661
مهلاً, مهلاً, أتعتقدين بأنها فكرة جيّدة؟

147
00:05:32,695 --> 00:05:33,862
,آخر مرّة التقيتي به

148
00:05:33,896 --> 00:05:34,997
.لَم يكُن مُستعداً لتقديم المُساعدة

149
00:05:35,031 --> 00:05:36,865
.لقد أخبرتكِ بأن (انغريد) كانت تُساعده للتعرّف على قواه

150
00:05:37,500 --> 00:05:39,334
,الان نحنُ على حد سواء
.وهذا ما يُغيّر كُل شيء

151
00:05:39,368 --> 00:05:40,969
,وتعتقدين بأنكم سواسية في القوى

152
00:05:41,003 --> 00:05:43,004
سيجعله ذلك ينسى عندما تركتيه في المذبح؟

153
00:05:43,038 --> 00:05:44,706
.الامر ليس حولي, وإنما حول (انغريد)

154
00:05:44,740 --> 00:05:46,041
.سيكون مُستعداً لمُساعدتها

155
00:05:46,075 --> 00:05:47,542
.حسناً, سأتي معكِ

156
00:05:47,576 --> 00:05:49,477
,لا أعتقد ذلك
.يجب أن أتحدث معه على انفراد

157
00:05:49,512 --> 00:05:50,945
.دعيها تذهب يا (ويندي)

158
00:05:50,980 --> 00:05:53,148
.يُمكنها التعامل مع الامر, هذه ستجعلكِ آمنة

159
00:05:53,182 --> 00:05:54,449
ستأخذين هذه معكِ في حال

160
00:05:54,484 --> 00:05:55,851
.رأيتِ (انغريد) مغشياً عليها

161
00:05:56,085 --> 00:05:57,585
وهل أقوم بطعنها في الدماغ؟

162
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
وبعدها أنتِ و (انغريد)

163
00:05:58,654 --> 00:05:59,688
.عليكم الجري بسُرعة

164
00:05:59,722 --> 00:06:01,690
حسناً, حالما تذهب (فريا)

165
00:06:01,724 --> 00:06:03,791
.الى (فير هيفن), سنقوم نحنُ بالبحث عن (انغريد)

166
00:06:03,826 --> 00:06:05,627
.سيبقون مُختبئين في النهار

167
00:06:05,661 --> 00:06:08,763
,لذا سنذهب الى الغابة, وعند شقتها

168
00:06:08,797 --> 00:06:11,132
.أو حتى في المكتبة

169
00:06:21,977 --> 00:06:24,345
.انظري

170
00:06:28,350 --> 00:06:30,785
.(هدسون)

171
00:06:30,819 --> 00:06:32,554
من هذا المسكين؟

172
00:06:32,588 --> 00:06:34,623
.انه زميل (انغريد) -
.لَم اعمل -

173
00:06:35,057 --> 00:06:36,858
.لَم اكُن جديراً بذلك

174
00:06:36,892 --> 00:06:38,026


175
00:06:38,060 --> 00:06:39,561
أتبدو لكَ مألوفة؟ -
نعم, يبدو بأنه -

176
00:06:39,895 --> 00:06:41,096
.تَم ختمنا معاً لنكون ضد إرادتنا

177
00:06:41,130 --> 00:06:43,264
عدا أن علامتكَ تُشير الى أنكَ اتخذت قسماً بالولاء -
حقاً؟ -

178
00:06:43,299 --> 00:06:45,734
هل تريدين مني أن اقوم بقسم الولاء لكِ الان؟

179
00:06:45,768 --> 00:06:47,268
اليس هذا كافياً؟ -
الن تقوموا بأيقاف ذلك, رجاءاً؟ -

180
00:06:47,303 --> 00:06:49,404
.(هدسون), أنظر الى

181
00:06:49,439 --> 00:06:50,972
.(هدسون), أنظر الى

182
00:06:51,007 --> 00:06:52,541
.مرحباً (جوانا)

183
00:06:52,575 --> 00:06:54,609
.لقد تَم إختياري

184
00:06:55,645 --> 00:06:57,946
,أراد أن يقوم بأرتداء جلدي

185
00:06:57,980 --> 00:07:00,415
.لكنه لَم يكُن مُناسباً له

186
00:07:00,450 --> 00:07:02,617


187
00:07:04,921 --> 00:07:08,457
.حسناً, بما انه عرف اسمه

188
00:07:08,491 --> 00:07:09,891
تلك بشارة جيّدة, اليس كذلك؟

189
00:07:09,926 --> 00:07:11,760
.انه يختلف عن الآخرين -
لكن هذا يعني -

190
00:07:11,794 --> 00:07:13,295
.بأن (انغريد) والـ(ماندراجورا) كانوا هُنا

191
00:07:13,329 --> 00:07:15,130
.رُبما لا زالوا هُنا

192
00:07:15,164 --> 00:07:16,765
.اذاً, لنجدهم -
.كلا -

193
00:07:16,799 --> 00:07:19,133
(ويندي) اريدكِ انتِ و (فريدريك) أن ترجعوا (هدسون)

194
00:07:19,168 --> 00:07:21,069
.الى منزله -
.حسناً -

195
00:07:21,104 --> 00:07:24,473
.افعلوا ما تستطيعون لأنقاذه

196
00:07:24,507 --> 00:07:26,908
.حسناً (هدسون), سنذهب في جولة قصيرة

197
00:07:26,943 --> 00:07:28,910
على بساط سحري؟

198
00:07:28,945 --> 00:07:30,979
.شيئاً من هذا القبيل, أنها محطة العجلات

199
00:07:31,013 --> 00:07:33,815


200
00:07:39,322 --> 00:07:41,323


201
00:07:50,900 --> 00:07:52,968


202
00:07:56,372 --> 00:07:58,273
.مرحباً (داش)

203
00:07:58,307 --> 00:08:00,342
ما الذي تفعليه هُنا؟

204
00:08:00,376 --> 00:08:03,311
.آسفة لأزعاجك, لكن (انغريد) واقعة في مُشكلة

205
00:08:03,346 --> 00:08:05,347
.ونحتاج مُساعدتك

206
00:08:07,717 --> 00:08:10,619
.إدخلي

207
00:08:10,653 --> 00:08:12,721
.شُكراً لك

208
00:08:12,755 --> 00:08:14,956
.دائماً في الخدمة

209
00:08:14,991 --> 00:08:17,192
.حسناً

210
00:08:22,665 --> 00:08:24,566
.أعتقد بأنه يعرف بوجودنا

211
00:08:24,600 --> 00:08:26,368
.لذا سيقوم بأبقاء (انغريد) قريبة منه

212
00:08:26,402 --> 00:08:28,170
,لكن بحلول الليل

213
00:08:28,204 --> 00:08:29,971
.سيقوم بالتغذي على (انغريد)

214
00:08:30,006 --> 00:08:32,640
.لا أرغب في التفكير فيما سيتبع تلك العملية

215
00:08:32,674 --> 00:08:34,241
لنأمل أن نجدها فحسب

216
00:08:34,276 --> 00:08:35,210
.قبل أن يتغذى عليها مرّة أُخرى

217
00:08:35,244 --> 00:08:37,846
بعد ذلك, ستؤدي الحيلة عملها وستقوم بقطع

218
00:08:37,880 --> 00:08:38,747
.اتصالهم عن بعض

219
00:08:38,781 --> 00:08:40,148
!يا الهي

220
00:08:40,183 --> 00:08:42,083
!(انغريد)

221
00:08:42,118 --> 00:08:44,219
.انتظري, انتظري, لا توقظيها

222
00:08:44,253 --> 00:08:46,120
لماذا؟ -
يجب أن نغرس الـ(ديسيديوم) -

223
00:08:46,155 --> 00:08:49,123
.في دماغها قبل أن يرجع اليها

224
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
.لا أعتقد بأستطاعتي فعل ذلك

225
00:08:55,064 --> 00:08:57,265
.يجب عليكِ فعل ذلك -
كلا, من المُحتمل أن تقتلها -

226
00:08:57,299 --> 00:08:58,299
.حسناً, أنا سأفعلها

227
00:08:58,334 --> 00:08:59,367
كلا, لَن أسمح لكِ

228
00:08:59,402 --> 00:09:00,569
.أن تطعني أبنتي

229
00:09:00,603 --> 00:09:02,070
.يجب على أحدنا القيام بذلك

230
00:09:02,104 --> 00:09:03,738
,لأنها لو أستيقظت قبل أن نفعلها

231
00:09:03,772 --> 00:09:04,939
.ستقوم بمهاجمتنا

232
00:09:04,973 --> 00:09:06,741
.لا تَزال مغشياً عليها

233
00:09:06,776 --> 00:09:08,410
.انظري لها, إنها تتنفس -
!أنتُم هُنا لأيذائه -

234
00:09:08,444 --> 00:09:09,944
!لَن أسمح لكُم بذلك -
.(جوانا) -

235
00:09:14,917 --> 00:09:16,017
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

236
00:09:16,052 --> 00:09:18,453
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

237
00:09:18,487 --> 00:09:20,755
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

238
00:09:20,790 --> 00:09:23,024


239
00:09:23,059 --> 00:09:24,593
أُمي؟

240
00:09:24,627 --> 00:09:26,595
أُمي؟ -
.يا الهي -

241
00:09:26,629 --> 00:09:29,097
أين أنا؟

242
00:09:29,131 --> 00:09:31,132
ما الذي يحدث؟

243
00:09:31,167 --> 00:09:32,601
.مهلاً

244
00:09:32,635 --> 00:09:35,570
.لا وقت لدينا لنفسر لكِ ما يجري

245
00:09:35,605 --> 00:09:37,038
.يجب أن نُخرجكِ من هُنا

246
00:09:37,073 --> 00:09:38,607
كيف أتيت الى هُنا؟

247
00:09:39,775 --> 00:09:41,810
.هَيّا, إسرعي

248
00:09:41,844 --> 00:09:43,211
.الى المنزل

249
00:09:43,246 --> 00:09:44,579
!ولا تنظري خلفكِ

250
00:09:46,682 --> 00:09:49,884
(جوانا)؟

251
00:09:49,919 --> 00:09:51,119


252
00:09:55,285 --> 00:09:56,886
هل أصبته؟ -
.كلا -

253
00:09:56,920 --> 00:10:00,056
.يبدو بأنه مُستعداً للهجوم

254
00:10:00,090 --> 00:10:03,593
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

255
00:10:03,627 --> 00:10:04,994
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

256
00:10:05,028 --> 00:10:06,229
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

257
00:10:06,263 --> 00:10:07,830
ما الذي تفعل به؟

258
00:10:07,865 --> 00:10:09,232
.أني أُخفف عنه المه

259
00:10:09,266 --> 00:10:11,534
.لقد جربت العديد من التعاويذ

260
00:10:11,568 --> 00:10:14,504
.لكن هذه التعويذة يُمكنها أن تؤدي مفعولها

261
00:10:14,538 --> 00:10:17,139
دم التنين"؟ ما هذا؟" -
.سمُ الـ(ماندراجورا) بداخله -

262
00:10:17,173 --> 00:10:19,542
.وسيقتله اذا ما قُمنا بأيقاف مفعوله

263
00:10:19,576 --> 00:10:21,377
كيف لكَ أن تعلم ذلك؟

264
00:10:21,411 --> 00:10:22,912
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

265
00:10:22,946 --> 00:10:24,914
,البارحة قُلت

266
00:10:24,948 --> 00:10:26,916
بأن الشيء الوحيد الذي تعرفه عن الـ(ماندراجورا)

267
00:10:26,950 --> 00:10:28,885
.هو بأن ملكهم يستخدمهم ليصطاد اعدائه فقط

268
00:10:28,919 --> 00:10:30,819
والان فجأةً, تعلم عن سم الـ(ماندراجورا)

269
00:10:30,854 --> 00:10:31,921
وكيفية مجابتهه؟

270
00:10:31,955 --> 00:10:34,524
.أرجوكِ ابتعدي عن طريقي, أنا أُحاول أن انقذ حياته

271
00:10:34,558 --> 00:10:36,692
تُحاول ان تقتله قبل أن يقول شيئاً

272
00:10:36,726 --> 00:10:37,927
.لا تُريد منا أن نعلم بأمره

273
00:10:37,961 --> 00:10:40,096
هذه سخافة, ما الذي فعلت عندما أتيت الى هُنا؟

274
00:10:40,130 --> 00:10:43,098
,أنقذت حياة والدتي
,وتخلصت من تؤام آل (زوركا)

275
00:10:43,133 --> 00:10:46,535
!وفعلت كُل ما بوسعي لأجعل هذه العائلة بأمآن

276
00:10:48,338 --> 00:10:49,805
ما الذي تُريدين مني فعله لأبرهن لكِ...؟

277
00:10:49,840 --> 00:10:50,907
.أُريدك أن ترحل

278
00:10:50,941 --> 00:10:52,942
.وتتركه لحاله

279
00:11:18,468 --> 00:11:21,504
.مرحباً, حبيبتي
<font color="#ff0000">"باللغة الاسبانية"</font>

280
00:11:21,538 --> 00:11:23,973
.مرحباً
<font color="#ff0000">"باللغة الاسبانية"</font>

281
00:11:25,809 --> 00:11:28,110
أعتقدت بأنكَ في العمل؟

282
00:11:28,145 --> 00:11:29,812
.تركت العمل

283
00:11:29,847 --> 00:11:30,980
.وعُدت الى المنزل مريضاً

284
00:11:31,315 --> 00:11:32,748
هل أنتَ بخير؟

285
00:11:32,783 --> 00:11:34,083
.نعم, بخير

286
00:11:34,117 --> 00:11:38,020
.جرّبي هذا

287
00:11:38,055 --> 00:11:40,656


288
00:11:40,691 --> 00:11:43,459
.شراب الرم
<font color="#ff0000">"احد انواع الكحوليات"</font>

289
00:11:43,493 --> 00:11:46,195
يُذكرني بتلك الليلة

290
00:11:46,229 --> 00:11:47,697
.عندما نمنا معاً عند الشاطئ

291
00:11:47,731 --> 00:11:51,200
.لا أذكر بأني نمت كثيراً تلك الليلة

292
00:11:51,535 --> 00:11:56,038
لذا, قُمت بترك العمل عند الحانة

293
00:11:56,072 --> 00:11:59,107
وأتيت الى المنزل لكي تعمل لنا شراباً؟

294
00:11:59,142 --> 00:12:01,611
.إحتجتُ لفترة من الراحة

295
00:12:01,645 --> 00:12:04,981
.من كُل تلك الأصوات

296
00:12:05,015 --> 00:12:08,684
أية اصوات؟

297
00:12:12,155 --> 00:12:13,656
أحياناً أشعر بأني

298
00:12:13,690 --> 00:12:15,124
.أستطيع سماع ما يفكر به الناس

299
00:12:15,158 --> 00:12:19,061
.كأنه أصواتهم في رأسي

300
00:12:19,096 --> 00:12:21,230
.ويزداد الأمر سوءاً في الآونة الأخيرة

301
00:12:22,833 --> 00:12:26,235
.قراءة العقول أحد مواهبك

302
00:12:26,269 --> 00:12:28,037
.وقد أفادتك عندما كُنت عند لعبة الورق

303
00:12:28,071 --> 00:12:29,138
.لا أشعر بأنها موهبة

304
00:12:29,172 --> 00:12:30,473
أشعر بأني اتنصت

305
00:12:30,507 --> 00:12:32,241
.على حوار لا أُريد سماعه البتة

306
00:12:32,275 --> 00:12:34,310
ومُعظم حوارات الناس الداخلية

307
00:12:34,344 --> 00:12:36,245
.سخيفة جداً

308
00:12:36,279 --> 00:12:39,515
.ستتعلم كيف تتحكم بها, حالما تترك الأمر لحاله

309
00:12:39,549 --> 00:12:41,517
السحر؟

310
00:12:41,551 --> 00:12:44,353
.خدّاع لحد ما

311
00:12:44,388 --> 00:12:46,789
كُلما قللت إجهاد السيطرة

312
00:12:46,823 --> 00:12:48,724
,على قُدراتك

313
00:12:48,759 --> 00:12:50,660
.كُلما كانت لديكَ سيطرة أفضل

314
00:12:50,694 --> 00:12:52,895
.لَم أطلب تلك القُدرات

315
00:12:52,929 --> 00:12:54,330
.كنت بخير من دونهم

316
00:12:54,364 --> 00:12:56,332
.يجب أن تتعلم كيف تتعايش معهم

317
00:12:56,366 --> 00:12:58,934
قريباً جداً ستكون

318
00:12:58,969 --> 00:13:00,670
.حقيقة أُخرى تتعلق بكَ

319
00:13:00,704 --> 00:13:03,005
.مثل كونكَ أيمن
<font color="#ff0000">(تقصد يستخدم اليد الُمنى)</font>

320
00:13:03,040 --> 00:13:06,075
.أو قُدرتك على العزف على البيانو

321
00:13:06,109 --> 00:13:08,411
أتعلمين ما الغريب في الأمر؟

322
00:13:08,445 --> 00:13:10,880
,بعض الناس أفهمهم جيداً

323
00:13:10,914 --> 00:13:12,415
...والبعض منهم

324
00:13:14,651 --> 00:13:16,652
.كألفراغ بالنسبة لي

325
00:13:19,990 --> 00:13:21,557


326
00:13:21,591 --> 00:13:24,126
لَم يكُن بأستطاعتي ولو مرّة أن أقرأ

327
00:13:24,161 --> 00:13:25,494
.أحد أفكاركِ

328
00:13:28,331 --> 00:13:29,632
.رُبما هذا شيئاً جيّداً -
حقاً؟ -

329
00:13:29,666 --> 00:13:31,467
لماذا برأيك؟

330
00:13:31,501 --> 00:13:34,570
...لأنكَ لو عرفتَ فيما أُفكر الان

331
00:13:37,240 --> 00:13:40,076
.سيُشعركَ بالخجل...

332
00:14:08,672 --> 00:14:10,339
.حسناً

333
00:14:32,696 --> 00:14:35,731


334
00:14:43,807 --> 00:14:44,840


335
00:14:57,654 --> 00:15:00,289
(اليكس)؟

336
00:15:00,323 --> 00:15:01,323
!يا الهي

337
00:15:01,358 --> 00:15:03,292
.يا الهي, إستيقظي

338
00:15:03,326 --> 00:15:05,728
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

339
00:15:14,604 --> 00:15:16,806


340
00:15:16,840 --> 00:15:17,873
.(انغريد)

341
00:15:17,908 --> 00:15:19,041
.أنتِ بخير

342
00:15:19,075 --> 00:15:20,643
.لا أشعر أني بخير

343
00:15:20,677 --> 00:15:23,479
.أبقى أتذكر كُل شيء

344
00:15:23,513 --> 00:15:25,514
.ولا أستطيع التوقف عن ذلك

345
00:15:25,549 --> 00:15:28,150
!أُريد فقط أيقافها

346
00:15:28,185 --> 00:15:30,319


347
00:15:30,353 --> 00:15:32,321
!إجعلها تتوقف

348
00:15:32,355 --> 00:15:34,990
.مهلاً, أنتِ بخير, أنتِ بخير

349
00:15:35,025 --> 00:15:37,726
!أنا آسفة جداً

350
00:15:37,761 --> 00:15:40,062
.آسفة على كُل شيء فعلته

351
00:15:40,096 --> 00:15:41,730
.لَم يكُن ذنبكِ

352
00:15:41,765 --> 00:15:43,966
.لَم يكُن ذنبكِ يا (انغريد)

353
00:15:45,769 --> 00:15:49,138
.لَم يكُن ذنبكِ
.لَم يكُن ذنبكِ

354
00:15:50,707 --> 00:15:52,508


355
00:15:52,542 --> 00:15:54,043
هل أنتَ بخير؟

356
00:15:54,077 --> 00:15:55,177
.تتظاهر بأنكَ بخير

357
00:15:55,212 --> 00:15:57,246
.أنا بخير

358
00:15:57,280 --> 00:15:59,281
ولما لا أكُن بخير؟

359
00:15:59,316 --> 00:16:01,250
.(انغريد) كانت هُنا مُسبقاً

360
00:16:01,284 --> 00:16:02,852
هل رأيتها؟

361
00:16:02,886 --> 00:16:05,354
كلا, لماذا؟

362
00:16:05,388 --> 00:16:08,057
هل أنتِ مُنزعجة لأننا نقضي وقتنا معاً؟

363
00:16:08,091 --> 00:16:10,192
.بالطبع, لا

364
00:16:10,227 --> 00:16:12,094
.أستشعرت بنوع من الغيرة

365
00:16:12,128 --> 00:16:14,530
.كلا, أنا قلقة عليها

366
00:16:14,564 --> 00:16:16,298
قلقة من أن تقع في حُبي؟

367
00:16:16,333 --> 00:16:18,801
.كلا -
.تعلمين بأني مُعجب بـ(انغريد) -

368
00:16:20,604 --> 00:16:22,905
...إنها جداً

369
00:16:22,939 --> 00:16:25,407
.واقعية

370
00:16:25,442 --> 00:16:27,443
.إنها صادقة

371
00:16:27,477 --> 00:16:30,279
.ووفيةٌ ايضاً

372
00:16:30,313 --> 00:16:32,081
.ليست مثل بعض الناس

373
00:16:32,115 --> 00:16:33,148
.أنها واقعة في مُشكلة يا (داش)

374
00:16:33,183 --> 00:16:34,751
.ونحتاج مُساعدتك في ذلك

375
00:16:34,785 --> 00:16:37,186
.وهُناك شيئاً أطلبه بالمُقابل

376
00:16:37,420 --> 00:16:39,955
.الحقيقة

377
00:16:39,990 --> 00:16:42,291
هل يُمكننا أن نكون صريحين مع بعض؟

378
00:16:42,325 --> 00:16:44,593
.حسناً

379
00:16:44,628 --> 00:16:47,329
قمتِ بأفساد

380
00:16:47,364 --> 00:16:49,899
أخي عندما كُنتِ معي, أليس كذلك؟

381
00:16:49,933 --> 00:16:52,101
...ماذا؟ كلا! كلا! أنا

382
00:16:52,135 --> 00:16:54,069
.الأمر ليس صحيحاً حول تقبيله -
!بلى -

383
00:16:54,104 --> 00:16:57,072
...حسناً, أنا اعترف بأني قبلته مرّة

384
00:16:57,107 --> 00:16:59,275
.في يوم خطبتنا, اذا ما خانتني الذاكرة

385
00:16:59,309 --> 00:17:01,510
.هَيّا, (فريا)

386
00:17:01,544 --> 00:17:03,746
.أتفقنا على أن نكون صريحين مع بعض

387
00:17:03,780 --> 00:17:06,749
أقمتي علاقة

388
00:17:06,783 --> 00:17:09,518
مع (كيليان), لما لا تعترفي بذلك؟

389
00:17:09,552 --> 00:17:10,786
.لقد أنتهيت من هذا النقاش

390
00:17:10,820 --> 00:17:12,454
أين كتاب التعاويذ الخاص بعائلتكَ؟

391
00:17:12,489 --> 00:17:14,256
لماذا؟

392
00:17:14,291 --> 00:17:15,758
.أحتاجه لأنقاذ حياة (انغريد)

393
00:17:15,792 --> 00:17:17,459
.(فريا)

394
00:17:17,494 --> 00:17:20,162
.لَن أقوم بأعطائك إياه

395
00:17:20,196 --> 00:17:21,830
لما لا؟ -
لأن لا شيء -

396
00:17:21,865 --> 00:17:24,099
يجعلني أكثر سعادةً

397
00:17:24,134 --> 00:17:26,902
.من رؤية جميع نساء آل (بوشامب) أمواتاً

398
00:17:28,571 --> 00:17:30,806
.ابتداءاً منكِ

399
00:17:30,840 --> 00:17:33,175


400
00:17:36,746 --> 00:17:38,580
!إرجعِ الى هُنا, أيتها الساقطة

401
00:17:49,086 --> 00:17:51,855


402
00:17:51,889 --> 00:17:53,957
.(انغريد) أنتِ على ما يرام

403
00:17:53,991 --> 00:17:55,693


404
00:17:55,727 --> 00:17:57,261
أنه يحتضر, اليس كذلك؟

405
00:17:57,295 --> 00:17:59,263
...(انغريد)

406
00:17:59,297 --> 00:18:01,231
.أنه يحتضر بسببي

407
00:18:01,266 --> 00:18:03,534
.نعم, أنه يحتضر

408
00:18:03,568 --> 00:18:05,402
.لكن السبب كان الـ(ماندراجورا) وليس أنتِ

409
00:18:05,437 --> 00:18:06,937
.أنا أتذكر كُل شيء

410
00:18:06,972 --> 00:18:08,472
.كُل شيء فعله لي

411
00:18:08,506 --> 00:18:09,773
.عندما تغذى عليّ

412
00:18:09,808 --> 00:18:11,375
.وأنا التي سمحت له بذلك

413
00:18:11,409 --> 00:18:12,743
.كُنت مُستمتعة بذلك

414
00:18:12,777 --> 00:18:16,046
.كُنتِ تحت تأثير التعويذة

415
00:18:16,081 --> 00:18:18,248
.وشعرت بصرخاتهم

416
00:18:18,283 --> 00:18:19,483
.كُل الناس الذين قَام بقتلهم

417
00:18:19,517 --> 00:18:21,752
.لا زلت أستطيع سماعهم

418
00:18:21,786 --> 00:18:24,455
.وكانت غلطتي, أنا تركته يعيش

419
00:18:24,489 --> 00:18:26,256
تركته يعيش ليقوم بقتل

420
00:18:26,291 --> 00:18:27,625
...الناس, والان

421
00:18:27,659 --> 00:18:29,093
.(هدسون)

422
00:18:29,127 --> 00:18:30,427
.لا تفعلي هذا بنفسكِ (انغريد)

423
00:18:30,462 --> 00:18:32,196
.لَم تكوني السبب في ذلك

424
00:18:34,866 --> 00:18:38,469
.مرحباً

425
00:18:38,503 --> 00:18:40,404
.(انغريد)

426
00:18:40,438 --> 00:18:41,538
.أنتِ على ما يرام

427
00:18:43,441 --> 00:18:46,110
.طيلة الوقت كُنت أعرف بأنك ساحرة

428
00:18:47,479 --> 00:18:50,581
.أنا آسفة جداً (هدسون)

429
00:18:50,615 --> 00:18:51,782


430
00:18:51,816 --> 00:18:53,517
.أنا سعيد لأنكِ بخير

431
00:18:55,153 --> 00:18:56,654
...الجميع كان

432
00:18:56,688 --> 00:19:00,090
.قلقاً عليكِ

433
00:19:00,125 --> 00:19:02,359


434
00:19:02,394 --> 00:19:05,262
.لا بُد أن نفعل شيئاً ما

435
00:19:05,296 --> 00:19:06,830
.عزيزتي, لقد فات الاوان

436
00:19:06,865 --> 00:19:08,365
.أبقي بصحبته

437
00:19:08,400 --> 00:19:11,568
.أبقي معه حتى الوداع

438
00:19:14,172 --> 00:19:15,873
.أنا أحبُكَ

439
00:19:15,907 --> 00:19:18,842
.وانا آسفة جداً

440
00:19:18,877 --> 00:19:22,212
.أتمنى بوسعي مُساعدتُكَ

441
00:19:22,247 --> 00:19:24,314
.لا عليكِ

442
00:19:24,349 --> 00:19:26,517
لطالما عرفت بأن هُناك

443
00:19:26,551 --> 00:19:28,852
.سحرٌ ما في هذا العالم

444
00:19:28,887 --> 00:19:32,322
.والأن تأكدت من ذلك

445
00:19:32,357 --> 00:19:35,259
.أحب كوني على حق

446
00:19:36,728 --> 00:19:39,663


447
00:20:14,733 --> 00:20:18,335
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

448
00:20:18,369 --> 00:20:21,171
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

449
00:20:21,206 --> 00:20:24,908
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

450
00:20:24,943 --> 00:20:28,078
ما الذي تفعليه؟

451
00:20:28,113 --> 00:20:29,913
.أقوم بعمل شراباً لكَ, تفضل

452
00:20:32,217 --> 00:20:33,717


453
00:20:33,752 --> 00:20:35,219
ما هي مكوناته؟

454
00:20:35,253 --> 00:20:36,687
.لا أستطيع إخبارك بذلك

455
00:20:36,721 --> 00:20:38,589
.أنها وصفتي السحرية

456
00:20:38,623 --> 00:20:40,057
أتريدين العودة الى السرير؟

457
00:20:40,091 --> 00:20:41,258
هل سنقوم بفعل هذا طيلة اليوم؟

458
00:20:41,292 --> 00:20:42,559
.البلدة مُملة جداً

459
00:20:42,594 --> 00:20:44,595
.ولا بُد أن تقومي بالترفيه عن نفسكِ

460
00:20:44,629 --> 00:20:46,096
.صدّقني

461
00:20:46,131 --> 00:20:48,632
.أنا لا أشكي كثيراً

462
00:20:48,666 --> 00:20:52,469
.أتمنى أن يُصيبك المرض كُل يوم

463
00:20:52,504 --> 00:20:54,938
.أنهي شَرابكَ

464
00:20:58,510 --> 00:21:00,778


465
00:21:00,812 --> 00:21:03,814


466
00:21:05,116 --> 00:21:06,917


467
00:21:06,951 --> 00:21:08,619
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

468
00:21:08,653 --> 00:21:09,920


469
00:21:13,158 --> 00:21:15,292
.يا الهي

470
00:21:15,326 --> 00:21:16,593
.حسناً

471
00:21:18,930 --> 00:21:20,130


472
00:21:20,165 --> 00:21:22,699
أين ابحث...؟

473
00:21:28,506 --> 00:21:29,773


474
00:21:31,209 --> 00:21:32,476
.حسناً

475
00:21:35,547 --> 00:21:37,548
...اللعنة

476
00:21:40,018 --> 00:21:41,285
...حسناً, هُنا

477
00:21:42,854 --> 00:21:44,121
هُنا...؟

478
00:21:50,728 --> 00:21:51,995


479
00:21:53,965 --> 00:21:55,933


480
00:21:55,967 --> 00:21:57,501


481
00:21:57,535 --> 00:21:59,670
.حسناً, حسناً

482
00:21:59,704 --> 00:22:01,205


483
00:22:01,239 --> 00:22:02,406


484
00:22:10,515 --> 00:22:11,849
...حسناً, هاهو

485
00:22:11,883 --> 00:22:13,150
...هاهو

486
00:22:14,819 --> 00:22:17,020
.نعم, وجدتك

487
00:22:24,529 --> 00:22:26,163
أين هي؟

488
00:22:26,197 --> 00:22:27,397
...هَيّا, هَيّا

489
00:22:27,432 --> 00:22:29,132
!(فريا)

490
00:22:29,167 --> 00:22:30,534


491
00:22:30,568 --> 00:22:32,870


492
00:22:32,904 --> 00:22:35,239


493
00:22:35,273 --> 00:22:37,007
!(فريا)

494
00:22:38,176 --> 00:22:39,643
عندما أصل إليكِ

495
00:22:39,677 --> 00:22:41,278
!سأقوم بأنتزاع رقبتكِ

496
00:22:51,456 --> 00:22:53,924
.لستِ الوحيدة القادرة على استعمال السحر

497
00:22:53,958 --> 00:22:55,225


498
00:22:57,195 --> 00:22:58,528


499
00:23:02,200 --> 00:23:04,034


500
00:23:04,068 --> 00:23:06,069


501
00:23:07,906 --> 00:23:10,073
.هذا ليس أنتَ يا (داش)

502
00:23:10,108 --> 00:23:12,376
.هذا سمُ الـ(ماندراجورا) الذي يتحكم بكَ

503
00:23:12,410 --> 00:23:14,177
.يجعلكَ تفقد السيطرة على نفسكَ

504
00:23:14,212 --> 00:23:15,579
.أستطيع مُساعدتكَ

505
00:23:15,613 --> 00:23:17,915
.أنظري, هذا ما لا تفهميه

506
00:23:17,949 --> 00:23:19,783
.هذا أنا (فريا)

507
00:23:19,817 --> 00:23:21,718
.لقد تغيّرت

508
00:23:21,753 --> 00:23:23,186
فعلتُ أشياءاً

509
00:23:23,221 --> 00:23:25,422
.تقشعر لها بشرتكِ

510
00:23:25,456 --> 00:23:27,724
لا تملكين أدنى فكرة

511
00:23:27,759 --> 00:23:30,227
.عمّا أنا قادر على فعلهِ يا (فريا)

512
00:23:30,261 --> 00:23:31,695
!وأنتِ على وشك أن تكتشفي ذلك

513
00:23:31,729 --> 00:23:33,163


514
00:23:34,399 --> 00:23:36,934


515
00:23:40,738 --> 00:23:41,972


516
00:23:47,245 --> 00:23:48,478
.(اليكس)

517
00:23:51,015 --> 00:23:52,249


518
00:23:52,283 --> 00:23:53,417
هل أنتِ بخير؟

519
00:23:53,451 --> 00:23:54,918
ماذا حصل؟

520
00:23:54,953 --> 00:23:56,186
ماذا فعلت لنا؟

521
00:23:56,221 --> 00:23:57,421
.لا أعلم

522
00:23:57,655 --> 00:23:59,222
.أنا... أشعر بخير

523
00:23:59,257 --> 00:24:01,892
.وأنا كذلك

524
00:24:01,926 --> 00:24:03,293
.(انغريد)

525
00:24:09,434 --> 00:24:11,201
ماذا؟

526
00:24:24,882 --> 00:24:26,783
.هذا لا معنى له إطلاقاً

527
00:24:26,818 --> 00:24:28,986
.بالطبع, الأمر كذلك

528
00:24:29,020 --> 00:24:30,187
.لا يُمكننا الخروج من هُنا

529
00:24:30,221 --> 00:24:31,688
.هذا ما فعلته بنا

530
00:24:43,841 --> 00:24:44,841


531
00:24:45,811 --> 00:24:47,345
.لا فائدة, يا (فريا)

532
00:24:47,379 --> 00:24:49,848
.تأكدت بأنكِ لن تخرجي من هُنا

533
00:24:49,882 --> 00:24:51,316
...(داش)

534
00:24:51,350 --> 00:24:54,085
.أتوسّل اليكَ, أرجوك لا تفعل هذا

535
00:24:54,119 --> 00:24:56,254
.أعلم بأنه لا زال لديكَ جانب طيّب

536
00:24:56,288 --> 00:24:58,289
...إذا كان هذا ما تعتقدين

537
00:24:58,324 --> 00:25:00,425
وفّري كلامكِ على نفسك

538
00:25:00,459 --> 00:25:02,060
.حالما أقوم بسحق جُمجتمك

539
00:25:05,497 --> 00:25:08,333
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

540
00:25:08,367 --> 00:25:09,601


541
00:25:09,635 --> 00:25:11,636


542
00:25:11,670 --> 00:25:14,439
هل... هذا كُل ما لديكِ؟

543
00:25:14,473 --> 00:25:17,041
.أُراهن بأنكِ قُمت بضرب أخي أقوى من ذلك

544
00:25:17,076 --> 00:25:18,943
,لا يهم ما تعتقده

545
00:25:18,978 --> 00:25:21,045
.لكنّي لَم أقم علاقة مع (كيليان)

546
00:25:21,080 --> 00:25:23,181
.لقد أحببتُكَ يا (داش)

547
00:25:23,215 --> 00:25:24,649
.أحببتكَ بجد -
.شُكراً لكِ, (فريا) -

548
00:25:26,318 --> 00:25:27,952
لأجل ماذا؟

549
00:25:27,987 --> 00:25:29,621
.لهجري

550
00:25:29,655 --> 00:25:32,557
.كان أفضل شيء حصل لي مُطلقاً

551
00:25:32,591 --> 00:25:36,060
أتعلمين كم شخص أخبرني بأن

552
00:25:36,095 --> 00:25:39,731
لا أُقلل من قيمتي وأكون معكِ؟

553
00:25:39,765 --> 00:25:43,568
كُنتِ نادلة تلبس أبيض, ولتوها مُتخرجة من المدرسة الثانوية؟

554
00:25:43,602 --> 00:25:45,169
أمي كانت

555
00:25:45,204 --> 00:25:46,638
,دائماً تبكي عندما تنام ليلاً

556
00:25:46,672 --> 00:25:49,173
خجلانة لكون أبنها غبياً لأنه لا يُدرك

557
00:25:49,208 --> 00:25:52,810
.بأنه كان يمتلك ساقطة بمحل خطيبتهُ

558
00:25:52,845 --> 00:25:55,813
.وكانت مُحقة حول أمركِ

559
00:25:55,848 --> 00:25:58,016
الكُل كان مُحقاً

560
00:25:58,050 --> 00:25:59,450
.حول أمركِ

561
00:26:01,387 --> 00:26:03,254
.فتاة ذكيّة

562
00:26:03,289 --> 00:26:04,989
.ليست لديك أية فكرة عني

563
00:26:05,024 --> 00:26:06,257


564
00:26:08,127 --> 00:26:10,762
هل أعجبتك الخُدعة الصغيرة؟

565
00:26:15,367 --> 00:26:17,201
.يا الهي

566
00:26:17,236 --> 00:26:19,671
هل أنتِ بخير؟

567
00:26:19,705 --> 00:26:22,440
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

568
00:26:22,474 --> 00:26:24,008
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

569
00:26:24,043 --> 00:26:26,444
حاولت قتلكِ, اليس كذلك؟

570
00:26:26,478 --> 00:26:27,712
.لَم تكُن أنت

571
00:26:27,746 --> 00:26:29,414
.وأنما كان مفعول السُم

572
00:26:29,448 --> 00:26:31,115
.أولوياتي الان هي (انغريد)

573
00:26:31,150 --> 00:26:32,550
.دعيني أُساعدكِ

574
00:26:32,584 --> 00:26:33,785
.أرجوكِ

575
00:26:33,819 --> 00:26:35,086
.لأجل (انغريد)

576
00:26:38,324 --> 00:26:40,558
.حسناً

577
00:26:40,592 --> 00:26:42,460
.أقوم بالأتصال بـ(ويندي)

578
00:26:42,494 --> 00:26:44,128
.تستطيع إخراجنا من هُنا

579
00:26:44,163 --> 00:26:46,064
.لَن يُجدي نفعاً

580
00:26:46,098 --> 00:26:47,298
.ليس هُنالك وصفة لذلك

581
00:26:47,333 --> 00:26:48,633
.انتظري

582
00:26:48,667 --> 00:26:50,768
كيف تعلمين بأن الوصفة لا تعمل؟

583
00:26:50,803 --> 00:26:52,036
.لأني أعلم بشأن ذلك

584
00:26:52,071 --> 00:26:54,605
.لا يُمكن لأحد إخراجنا من هُنا

585
00:26:54,640 --> 00:26:56,607
هذه اللعبة ستستمر مراراً وتكراراً

586
00:26:56,642 --> 00:26:59,243
.حتى تجعلنا لا نُميز بين الواقع والوهم

587
00:27:01,246 --> 00:27:02,213


588
00:27:02,247 --> 00:27:04,282
.أشعر بأن عقلي يكاد يطير

589
00:27:04,316 --> 00:27:05,550
.إهدئي يا (اليكس)

590
00:27:05,584 --> 00:27:07,452
.يجب أن نُفكر في طريقة ما

591
00:27:07,486 --> 00:27:08,786
.يجب أن نتدبر أمرنا

592
00:27:08,821 --> 00:27:11,456
.ليس هُنالك "تدبّر" في الموضوع

593
00:27:11,490 --> 00:27:13,491
!حوصرنا هُنا, اللعنة

594
00:27:15,094 --> 00:27:17,061
.الشعور بالغضب, لا يُساعدنا

595
00:27:17,096 --> 00:27:19,731
.لَن تقوم بقتلكِ إذا ما شعرتي بالغضب

596
00:27:19,765 --> 00:27:21,466
.تُشعركِ بأرتياح

597
00:27:21,500 --> 00:27:24,268
.أظهري مشاعركِ تجاهي ولو مرّة (جوانا)

598
00:27:24,303 --> 00:27:26,004
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم؟

599
00:27:26,038 --> 00:27:28,973
.سمعت (ويندي) تتحدث عن أمر (فكتور)

600
00:27:29,008 --> 00:27:31,175
.أعلم بأنه توفى, ولَم تذكريه ولو مرّة

601
00:27:31,210 --> 00:27:33,077
.لَن أقوم بفعل هذا الان

602
00:27:33,111 --> 00:27:34,178
.هذا صحيح

603
00:27:34,213 --> 00:27:35,947
,أبتعدي من هُنا والامور ستُصبح واقعية

604
00:27:35,981 --> 00:27:37,615
.مثلما تفعلين طيلة الوقت

605
00:27:37,649 --> 00:27:39,117
لأني لا أقوم بفعل ذلك

606
00:27:39,151 --> 00:27:41,085
ما الذي تُريدين مني فعله

607
00:27:41,120 --> 00:27:42,854
أو الشعور به حالياً؟ -
.لا, لا, لا -

608
00:27:42,888 --> 00:27:44,622
.الأمر حول أن تشعري بشيء

609
00:27:44,656 --> 00:27:48,159
الم تقولي لي بأن حدتي تُخفيكِ؟

610
00:27:48,193 --> 00:27:50,294
.هذا هُراء

611
00:27:50,329 --> 00:27:52,663
.حدتُكِ تُخيفُكِ

612
00:27:52,698 --> 00:27:55,967
.تهربين من أي شخص يجعلك تشعرين بالاشياء التي حولكِ

613
00:27:56,001 --> 00:27:58,202
,لهذا رحلتي من عندي

614
00:27:58,237 --> 00:27:59,604
.ولهذا لا زلتي تُحاولين الهرب

615
00:27:59,638 --> 00:28:00,671
.لَن أقوم بفعل هذا

616
00:28:00,706 --> 00:28:03,674
!جعلتكِ تشعرين بالسعادة, (جوانا)

617
00:28:03,709 --> 00:28:05,710
.وهذا ما أخافكِ

618
00:28:05,744 --> 00:28:08,613
,لذا قُمتي بأخراجي من حياتكِ

619
00:28:08,647 --> 00:28:11,215
لأنكِ نوعاً ما فقدتي الاحساس

620
00:28:11,250 --> 00:28:12,617
بدلاً من تعريض نفسكِ للخَطَر

621
00:28:12,651 --> 00:28:13,851
هل تعتقدين بأني فاقدة الاحساس؟

622
00:28:13,886 --> 00:28:15,453
.حياتي مبنية على الحُزُن

623
00:28:15,487 --> 00:28:17,955
,أحب بناتي أكثر من أي شيء آخر

624
00:28:17,990 --> 00:28:21,793
.وتوجب عليّ رؤيتهم يموتون مراراً وتكراراً

625
00:28:21,827 --> 00:28:24,629
.وذلك لا يُسهل الامر, بل يزيده صعوبة

626
00:28:24,663 --> 00:28:26,864
أنا ملعونة يا (اليكس), الا تفهمين ذلك؟

627
00:28:26,898 --> 00:28:28,166
.أعلم بأنكِ ملعونة

628
00:28:28,200 --> 00:28:29,700
!أنا لا أهتم ابداً

629
00:28:29,735 --> 00:28:32,036
.لأنكِ غير مُجبرة على رؤية ذلك

630
00:28:32,071 --> 00:28:33,304
,لَم أجعلكِ تشهدين ذلك

631
00:28:33,338 --> 00:28:36,140
.جعلتكِ بعيدة عن كُل ذلك

632
00:28:36,175 --> 00:28:40,912
.لَم يكُن الامر حول ما إذا كُنتِ تملكين الطاقة الكافية لذلك

633
00:28:40,946 --> 00:28:43,314
لَم أودّكِ أن تُشاركيني مُعاناتي

634
00:28:43,348 --> 00:28:45,750
.ولا أريدكِ أن تُشاهدي ذلك

635
00:28:45,784 --> 00:28:48,519
.أبعدتُكِ عني لأني أحببتُكِ

636
00:28:48,554 --> 00:28:51,055
قُمتِ بتدمير ما كان بيننا

637
00:28:51,090 --> 00:28:52,857
لأنكِ أعتقدتِ بأن هذا سيجعلني آمنة؟

638
00:28:52,891 --> 00:28:54,926
.أعلم, أني كُنت مُخطئة

639
00:28:56,295 --> 00:28:58,329
.طيلة هذا الوقت, أعتقدت بأنك آذيتني

640
00:28:58,363 --> 00:29:00,798
أتعلم شيئاً (جوانا)؟

641
00:29:02,067 --> 00:29:03,468
.لقد آذيتي نفسكِ

642
00:29:09,608 --> 00:29:13,578
.حسناً, تقول التعويذة يجب أن نغلي نفسُ الطفلِ في الزيت

643
00:29:13,612 --> 00:29:16,047
وإذا لَم يفلح ذلك, لا نستطيع قتله؟

644
00:29:16,081 --> 00:29:18,182
.سنتدبر أمراً آخراً

645
00:29:18,217 --> 00:29:20,284
.ستُجدي نفعاً, يجب أن تعمل

646
00:29:20,319 --> 00:29:22,787
.إحرق الريش في النار, وسنجمع الرماد

647
00:29:26,959 --> 00:29:28,526
.كلا

648
00:29:28,560 --> 00:29:30,828
ماذا هُناك؟ -
.لَم تقم (فريا) بأرسال الصفحة الأخيرة -

649
00:29:30,862 --> 00:29:33,395
.لا يُمكننا إنهاء التعويذة إلا بوجود الصفحة الأخيرة

650
00:29:33,397 --> 00:29:35,766
أتعتقدين أنها بخير؟ -
,يجب أن تكون بخير -

651
00:29:35,800 --> 00:29:36,968
.لذا بأستطاعتي قتلها حالما تصل هُنا

652
00:29:37,002 --> 00:29:39,036
.لا تقوموا بسحب السكاكين الان

653
00:29:39,071 --> 00:29:40,805
.سأقوم بقتلكِ لاحقاً

654
00:29:40,839 --> 00:29:42,073
.عزيزني, تبدين كأنكِ خارجة من الجحيم

655
00:29:42,107 --> 00:29:43,708
.الجحيم سيكون أكثر سعادة من الذي حصل لي

656
00:29:43,742 --> 00:29:45,543
.أرجوكِ أخبريني بأنك القيتي نظرة على الصفحة الأخيرة

657
00:29:45,577 --> 00:29:47,745
.برؤية أفضل -
.مرحباً, يا رفاق -

658
00:29:47,779 --> 00:29:49,547
!(داش) -
كيف أستطيع مُساعدتكم؟ -

659
00:29:49,581 --> 00:29:51,816
.آخر شخص توقعت أن أراه -
...كانت لدينا بعض الـ -

660
00:29:51,850 --> 00:29:54,385
.المشاكل مع تأثير سم الـ(ماندراجورا) -
!هذا صحيح -

661
00:29:54,419 --> 00:29:55,987
!لقد قام بمُهاجمتكَ -
.الامر على ما يرام -

662
00:29:56,021 --> 00:29:58,288
.تمكنت من كسر التعويذة -
.قامت بطعني في الدماغ -

663
00:29:58,323 --> 00:30:00,057
.أنا ايضاً قاموا بطعني في أذني

664
00:30:00,092 --> 00:30:02,893
تؤلمكِ, اليس كذلك؟ -
يا الهي, قلبكَ قلب الأُم

665
00:30:02,928 --> 00:30:03,995
.أنا مسرورة جداً لأنكَ بخير

666
00:30:04,029 --> 00:30:06,164
.يا رفاق, يجب أن نُعاود العمل على التعويذة

667
00:30:06,198 --> 00:30:07,732


668
00:30:07,766 --> 00:30:09,467
ما الخطب؟ -
.انها الـ(ماندراجورا) -

669
00:30:09,501 --> 00:30:11,068
.أنه هُنا, أستطيع الشعور بهِ

670
00:30:11,103 --> 00:30:12,403
هل أنتِ بخير؟

671
00:30:12,437 --> 00:30:14,405
.أنهُ قادمٌ لأجلي

672
00:30:14,439 --> 00:30:16,374
.لَن يسمح لكِ بأخذي منهُ

673
00:30:18,489 --> 00:30:20,323


674
00:30:20,357 --> 00:30:23,826
.أنتِ تجعلينني بحال رثة

675
00:30:23,861 --> 00:30:24,994
.آسفة

676
00:30:25,028 --> 00:30:28,097
.كلا... أنتِ في أفضل الاحوال

677
00:30:28,132 --> 00:30:30,333


678
00:30:33,537 --> 00:30:34,971
ما الذي تفعليه؟

679
00:30:35,005 --> 00:30:36,038
,صـه

680
00:30:37,808 --> 00:30:39,742


681
00:30:39,777 --> 00:30:42,044
.أنها تؤلم

682
00:30:45,983 --> 00:30:48,618


683
00:30:50,287 --> 00:30:51,888
الان أفضل؟

684
00:30:55,058 --> 00:30:58,294
.والان, إغلق عيناكَ

685
00:30:59,997 --> 00:31:02,398


686
00:31:14,411 --> 00:31:17,046


687
00:31:22,019 --> 00:31:24,520


688
00:31:24,555 --> 00:31:26,422


689
00:31:33,664 --> 00:31:35,465
هل تستطيع أن

690
00:31:35,499 --> 00:31:38,468
تعرف في أي شيء أنا أُفكر الان؟

691
00:31:38,502 --> 00:31:41,037
.كلا, لا أستطيع

692
00:31:44,007 --> 00:31:46,742
.هُناك الكثير لا اعرفه عنكِ

693
00:31:48,445 --> 00:31:49,879
.جيّد

694
00:31:51,215 --> 00:31:52,415
.لنأخذ جولة أُخرى

695
00:31:54,384 --> 00:31:56,285
.إجعلوها ثابتة

696
00:31:56,319 --> 00:31:57,153
.حسناً

697
00:31:57,187 --> 00:32:00,089
,الى الارواح القاطنة فوق وتحت

698
00:32:00,123 --> 00:32:02,859
.حرري هذه الروح من الرابط الغير شرعي

699
00:32:02,893 --> 00:32:05,127
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

700
00:32:05,161 --> 00:32:06,228
.أنه هُنا

701
00:32:06,563 --> 00:32:07,729
.لقد أتى من أجلي

702
00:32:07,764 --> 00:32:10,399
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

703
00:32:10,434 --> 00:32:12,435
ما هذا بحق الجحيم؟

704
00:32:12,469 --> 00:32:14,403
...إما لأجل أكبر سنجاب في الأرض, او شيئاً ما

705
00:32:14,437 --> 00:32:15,371
.إنه الـ(ماندراجورا)

706
00:32:15,405 --> 00:32:19,108
غطوا جسدها بأكمله

707
00:32:19,142 --> 00:32:20,009
.بهذا الزيت

708
00:32:20,043 --> 00:32:21,377
وبعدها ماذا نفعل؟

709
00:32:21,411 --> 00:32:22,378
.حسناً, الامر سيبدو مُخيفاً

710
00:32:22,912 --> 00:32:23,879
.لا تفزعي

711
00:32:23,913 --> 00:32:24,813
.يا الهي

712
00:32:24,848 --> 00:32:26,248
.يجب أن نضعها عند النار

713
00:32:26,283 --> 00:32:27,850
هل تمازحينني؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

714
00:32:27,984 --> 00:32:30,285
طبقاً للتعويذة, اذا ما تحركتي

715
00:32:30,320 --> 00:32:32,554
,ستُحرقي واذا ما بقيت ثابتة

716
00:32:32,589 --> 00:32:35,457
النار ستلتهم الزيت وستختفي على طول مع

717
00:32:35,492 --> 00:32:38,561
.عُقدة إرتباطكِ به -
ماذا لو لَم أستطع أن أبقى ثابتة؟ -

718
00:32:38,595 --> 00:32:39,395
.يجب عليكِ ذلك

719
00:32:39,429 --> 00:32:40,530
هل أستطيع التنفس؟

720
00:32:40,564 --> 00:32:41,531
.حاولي أن لا تفعلي ذلك

721
00:32:41,565 --> 00:32:42,865
,حالما يختفي الزيت

722
00:32:42,900 --> 00:32:44,400
,سينتهي التكافل بينكِ وبينه

723
00:32:44,434 --> 00:32:45,835
.وبعدها نستطيع قتل السافل

724
00:32:45,869 --> 00:32:47,570


725
00:32:47,604 --> 00:32:49,805
.حسناً -
أين أنتَ ذاهب؟ -

726
00:32:49,839 --> 00:32:51,740
.سأتعامل مع هذا الشيء مرّة وللأبد

727
00:32:51,774 --> 00:32:52,474
.كلا, لا يُمكنكَ

728
00:32:52,509 --> 00:32:54,143
.أبقى هُنا -
.لا زلتي لا تثقين بي -

729
00:32:54,177 --> 00:32:55,311
.حتى في أحلك الاوقات

730
00:32:55,345 --> 00:32:56,779
.خصوصاً, في أحلك الاوقات

731
00:32:56,813 --> 00:32:59,348
اكملوا تغطيتها, وسأقوم بأبطائه

732
00:32:59,382 --> 00:33:01,383
.قدر ما أستطيع من الوقت

733
00:33:02,786 --> 00:33:04,820
حقاً؟ مكنسة؟

734
00:33:04,854 --> 00:33:06,722
,سأبطئه حتى تُبطل التعويذة و  تتحرر (انغريد)

735
00:33:06,756 --> 00:33:09,158
.هذا كُل ما أنا مُستعدة لأجله

736
00:33:26,510 --> 00:33:28,177


737
00:33:29,313 --> 00:33:30,179


738
00:33:31,949 --> 00:33:34,450


739
00:33:34,484 --> 00:33:37,286


740
00:33:37,321 --> 00:33:56,023
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

741
00:33:57,174 --> 00:33:58,808


742
00:34:00,510 --> 00:34:02,044


743
00:34:07,484 --> 00:34:10,119


744
00:34:10,153 --> 00:34:11,387


745
00:34:12,990 --> 00:34:14,457
.هَيّا

746
00:34:14,491 --> 00:34:16,158
هل أنتِ بخير؟

747
00:34:16,193 --> 00:34:17,526
.نعم

748
00:34:17,561 --> 00:34:19,629
.اعتقد بأن التعويذة نجحت

749
00:34:19,663 --> 00:34:23,132
.لا أشعر بهِ بعد الان

750
00:34:23,166 --> 00:34:25,580
.لا أشعر بالأرتباط بهِ بعد الان

751
00:34:25,582 --> 00:34:26,336
.حمداً لله

752
00:34:27,504 --> 00:34:29,238
!لقد فعلناها

753
00:34:29,272 --> 00:34:31,507


754
00:34:32,609 --> 00:34:33,342
!كلا

755
00:34:34,678 --> 00:34:37,546


756
00:34:37,581 --> 00:34:38,547


757
00:34:38,582 --> 00:34:39,949
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

758
00:34:54,297 --> 00:34:57,500
.لقد أنقذتني

759
00:34:57,534 --> 00:34:59,368
.تبدين مُندهشة لذلك

760
00:34:59,403 --> 00:35:02,338
.شُكراً لك

761
00:35:02,372 --> 00:35:04,640
.أنتِ على الرحب والسعة عمتي (ويندي)

762
00:35:20,824 --> 00:35:23,526
هل شعرتِ بذلك؟

763
00:35:23,560 --> 00:35:24,927
.بالطبع

764
00:35:24,961 --> 00:35:26,562
.رُبما تَم قتل الـ(ماندراجورا)

765
00:35:26,596 --> 00:35:29,098
.السم لَم يعُد مفعوله سارياً بعد الان

766
00:35:29,132 --> 00:35:31,467
.يا الهي, (انغريد)

767
00:35:32,903 --> 00:35:39,006
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

768
00:35:42,345 --> 00:35:49,080
.ستنجب لي طفلاً

769
00:36:03,526 --> 00:36:05,428
كيف حالها؟ -
.أنها نائمة, وتحتاج الى الراحة -

770
00:36:06,062 --> 00:36:08,063
.لقد مرّت بالكثير -
.نعم -

771
00:36:10,867 --> 00:36:12,668
...شُكراً

772
00:36:12,702 --> 00:36:14,870
...لأنقاذ حياة (ويندي)

773
00:36:14,904 --> 00:36:16,872
وأُمي عن طريق تعويذتكَ

774
00:36:16,906 --> 00:36:18,707
.قُمت بأنجازان رائعان

775
00:36:21,311 --> 00:36:24,780
.أنا آسفة لأني جعلت آل (زوركا) يُغيرون نظرتي عنكَ

776
00:36:24,814 --> 00:36:26,849
.هذا لَم يكُن عدلاً

777
00:36:26,883 --> 00:36:29,451
...مهما حصل في الماضي

778
00:36:29,486 --> 00:36:31,687
,لا تزال تؤامي

779
00:36:31,721 --> 00:36:33,622
.مهما كان الأمر

780
00:36:33,657 --> 00:36:35,858
.شُكراً لكِ (فريا)

781
00:36:35,892 --> 00:36:38,727
.هذا يعني لي الكثير

782
00:36:38,762 --> 00:36:40,963
.تبدو كأنكَ مُدمن البيرة

783
00:36:40,997 --> 00:36:43,065
.جميعنا كذلك

784
00:36:43,099 --> 00:36:45,401
.مرحباً أُمي -
.مرحباً

785
00:36:45,435 --> 00:36:47,269
أين (انغريد)؟

786
00:36:47,304 --> 00:36:48,871
.أنها بخير, وهي الان ترتاح -
.حسناً -

787
00:36:48,905 --> 00:36:50,272
.يجب أن أذهب لأطمئن عليها -
.أنها بخير -

788
00:36:50,307 --> 00:36:52,141
.أنها نائمة

789
00:36:52,175 --> 00:36:53,876
.يجب أن تفتخري بأبنكِ

790
00:36:53,910 --> 00:36:56,111
.لقد قام بقتل الـ(ماندراجورا)

791
00:36:56,146 --> 00:36:57,613
حقاً؟

792
00:36:57,647 --> 00:36:59,581
نعم. -
.نوعاً ما -

793
00:36:59,616 --> 00:37:00,849
نوعاً ما"؟"

794
00:37:07,824 --> 00:37:12,061
.أخيراً, بتنا جميعاً آمنين من ذلك الشيء

795
00:37:12,095 --> 00:37:14,763
.إنتهى الكابوس

796
00:37:18,001 --> 00:37:20,736
هل يُمكننا أن نحظى بيوم احد مُزعج رجاءاً؟

797
00:37:20,770 --> 00:37:24,273
.نعم, نخباً لذلك -
.نخباً لذلك -

798
00:37:28,712 --> 00:37:31,580
ستقوم بالذهاب بلا وداع؟

799
00:37:31,614 --> 00:37:33,782
...أنا

800
00:37:33,817 --> 00:37:36,118
.لَم اودّ أن أُقحم نفسي في الامر

801
00:37:36,152 --> 00:37:39,755
.يجب أن اذهب -
هل تذكر ما قُلت لي -

802
00:37:39,789 --> 00:37:41,090
...عندما كُنت

803
00:37:41,124 --> 00:37:44,026
تُحاول أن تقتلني؟

804
00:37:44,060 --> 00:37:46,028
.اعلم بأني تفوهت بأشياء فضيعة -
.نعم -

805
00:37:46,062 --> 00:37:48,831
.لقد فعلت

806
00:37:48,865 --> 00:37:50,933
...(فريا)

807
00:37:50,967 --> 00:37:53,268
إذا تقولين بأنك لَم تنامي مع (كيليان)

808
00:37:53,303 --> 00:37:55,637
...عندما كُنا معاً

809
00:37:55,672 --> 00:37:57,806
.فأني فعلاً أُصدقكِ

810
00:37:57,841 --> 00:38:00,709
.جيّد -
...وانظري, حول كُل تلك الامور -

811
00:38:00,744 --> 00:38:04,613
التي قُلتها عنكِ وعن عملكِ

812
00:38:04,647 --> 00:38:08,150
.وعن عائلتكِ... لَم اقصد بها شيئاً

813
00:38:08,184 --> 00:38:11,653
.أنا لطالما كُنت فخوراً بالتواجد معكِ

814
00:38:11,688 --> 00:38:14,289
.شُكراً

815
00:38:14,324 --> 00:38:16,191
.نعم

816
00:38:16,226 --> 00:38:18,627
.شيئاً آخر قبل أن ترحل

817
00:38:18,661 --> 00:38:21,797
...قُلت شيئاً

818
00:38:21,831 --> 00:38:25,300
.حول عمل بعض الاشياء السيئة

819
00:38:25,335 --> 00:38:27,703
ماذا؟ -
لقد قُلت هذا -

820
00:38:27,737 --> 00:38:30,506
,ليست لديّ فكرة عما تقدر عليه

821
00:38:30,540 --> 00:38:34,343
.وأنكَ عملت أشياءاً قد تجعلني أرتجف من شدّة الخوف

822
00:38:34,377 --> 00:38:35,611
...(فريا)

823
00:38:35,945 --> 00:38:38,647
.كنت تحت تأثير التعويذة

824
00:38:38,681 --> 00:38:41,016
.كنت مجنونٌ تماماً

825
00:38:41,050 --> 00:38:44,152
.لَم أعني أية كلمة مما قُلت

826
00:38:46,456 --> 00:38:48,590
سأرى طريقي بنفسي

827
00:38:59,235 --> 00:39:00,869
.مرحباً

828
00:39:00,904 --> 00:39:03,105
.أكتشفت أن بأستطاعتنا إستخدام أحد هذه الاشياء

829
00:39:03,139 --> 00:39:04,840
...(جوانا)

830
00:39:04,874 --> 00:39:07,276
هل يجب عليكِ أن تُغادري مُبكراً؟ -
,الـ(ماندراجورا) رحلت

831
00:39:07,310 --> 00:39:08,877
,وعائلتكِ الان بخير

832
00:39:08,912 --> 00:39:10,846
.ولديّ عمل لأقضيه في (نيويورك)

833
00:39:10,880 --> 00:39:12,281
.لكن يجب علينا أن نتحدث

834
00:39:12,315 --> 00:39:14,283
.اذاً, تحدثي

835
00:39:25,995 --> 00:39:29,865
.أعلم بأني أفسدت ما كان بيننا طيلة السنوات الماضية

836
00:39:29,899 --> 00:39:32,201
,وكُنتِ على حق, أنا لَم أؤذيكِ فقط

837
00:39:32,235 --> 00:39:34,503
.وإنما قُمت بأيذاء نفسي

838
00:39:36,773 --> 00:39:39,975
رؤيتكِ مُجدداً, تجعلني أُدرك

839
00:39:40,009 --> 00:39:42,411
.بأننا فعلنا أشياءاً جيّدة بحق

840
00:39:42,445 --> 00:39:44,746


841
00:39:44,781 --> 00:39:47,749
.أعلم بأني كُنت مُنغلقة على نفسي, يا (اليكس)

842
00:39:47,784 --> 00:39:50,051
.ولقد أشتقتُ لكِ كثيراً

843
00:39:50,086 --> 00:39:51,419
.وأنا ايضاً

844
00:39:52,155 --> 00:39:54,656
.اكثر مما تعتقدين

845
00:39:58,261 --> 00:40:00,729


846
00:40:00,763 --> 00:40:03,432
.لكنكِ آذيتني (جوانا) -
...نعم أنا -

847
00:40:03,466 --> 00:40:04,933
.أفهم بأني افسدت كُل شيء

848
00:40:04,968 --> 00:40:06,602
.وكان معكِ الحق في المُغادرة

849
00:40:08,605 --> 00:40:10,672
اردت منكِ أن تعلمي

850
00:40:10,707 --> 00:40:12,741
.كم كُنتِ تعنين لي

851
00:40:12,775 --> 00:40:15,777
.وأنا آسفة جداً لأني آذيتكِ

852
00:40:15,812 --> 00:40:17,846
أعتقد بأن حقيقة أنكِ مُستعدة

853
00:40:17,881 --> 00:40:19,448
...للرجوع هُنا مرّة أُخرى

854
00:40:19,482 --> 00:40:23,585
...وتقدمين لي المُساعدة , بعدما أفسدت كُل شيء أنما

855
00:40:23,620 --> 00:40:26,188
.يُثبت لي كَم أنكِ طيبة معي

856
00:40:26,222 --> 00:40:27,356


857
00:40:36,966 --> 00:40:39,067
.لا زلتي تتحدثين كثيراً

858
00:40:48,177 --> 00:40:51,280
.لقد قضينا وقتاً طيباً

859
00:40:51,314 --> 00:40:53,348
.لا تنسي ذلك

860
00:40:57,086 --> 00:40:59,988


861
00:41:12,068 --> 00:41:14,503


862
00:41:20,376 --> 00:41:22,277
.أنا آسف

863
00:41:23,947 --> 00:41:25,714
.اعلم بأني خذلتكَ

864
00:41:27,116 --> 00:41:29,384
.سأجد طريقة أُخرى

865
00:41:29,419 --> 00:41:33,253
.اعدكَ يا جدّي, اعدكَ

866
00:41:33,388 --> 00:41:41,222
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

