1
00:01:36,148 --> 00:01:38,670
الموسم الأول
الحلقة الأولى
"عائلة سوبرانو"

2
00:01:58,083 --> 00:02:01,086
سيد (سوبرانو)؟

3
00:02:01,121 --> 00:02:03,589
نعم

4
00:02:14,099 --> 00:02:16,101
تفضل بالجلوس

5
00:02:44,630 --> 00:02:47,598
من خلال فهمي من الدكتور
(كوزامانو)

6
00:02:47,633 --> 00:02:50,636
طبيب العائلة
أنك تعرضت لإنهيار

7
00:02:51,136 --> 00:02:53,138
من المحتمل
أن تكون صدمة خوف

8
00:02:53,173 --> 00:02:55,105
كنت غير قادر على التنفس

9
00:02:55,140 --> 00:02:57,107
...قالوا أنها صدمة خوف

10
00:02:57,142 --> 00:03:01,897
لأن عمل الدم و عمل الأعصاب
جاء بنتيجة سلبية

11
00:03:03,398 --> 00:03:05,400
و أرسلوني إلى هنا

12
00:03:05,534 --> 00:03:07,536
لست موافقاً على أنك تعرضت لصدمة خوف

13
00:03:10,539 --> 00:03:13,041
كيف تشعر الآن ؟

14
00:03:13,076 --> 00:03:15,008
بخير

15
00:03:15,043 --> 00:03:18,512
حسناً
عدت للعمل

16
00:03:18,547 --> 00:03:21,108
في أي مجال تعمل ؟

17
00:03:21,143 --> 00:03:23,669
مستشار إداري للقمامة

18
00:03:29,675 --> 00:03:33,679
من المستحيل بالنسبة لي
أن أتحدث مع طبيبة نفسية

19
00:03:33,714 --> 00:03:37,683
لديك أي أفكار عن سبب الأنهيار ؟

20
00:03:39,685 --> 00:03:43,188
لا أعرف
ربما الضغط العصبي

21
00:03:44,189 --> 00:03:46,692
بسبب ماذا ؟

22
00:03:53,081 --> 00:03:55,582
لا أعرف

23
00:03:55,617 --> 00:03:58,620
في اليوم الذي مرضت فيه
كنت أفكر

24
00:04:01,623 --> 00:04:04,126
من الجيد أن تكون على شيء
نابع من الأرض

25
00:04:04,161 --> 00:04:07,094
لقد فهمت هذا متأخراً
أعرف

26
00:04:07,129 --> 00:04:11,133
لكن مؤخراً بدأت
أشعر أن نهايتي أقتربت

27
00:04:11,168 --> 00:04:13,135
أفضل الأيام أنتهت

28
00:04:13,635 --> 00:04:17,603
العديد من الأمريكيين
يشعرون بنفس الشيء

29
00:04:17,639 --> 00:04:21,642
أفكر في والدي
إنه لم يصل لكم الأنجازات الكبيرة مثلي

30
00:04:21,678 --> 00:04:25,647
لكن في كثير من الأشياء
كانت الأمور لديه أفضل. كان لديه معارفه

31
00:04:25,682 --> 00:04:28,650
كان لديهم معايرهم
كان لديهم كرامة

32
00:04:29,151 --> 00:04:31,653
اليوم
ماذا لدينا ؟

33
00:04:35,157 --> 00:04:39,911
هل شعرت بإحساس الفقدان
في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟

34
00:04:40,162 --> 00:04:43,165
لا أعرف

35
00:04:57,062 --> 00:05:00,932
منذ أسبوعان

36
00:05:01,066 --> 00:05:04,069
زوج من البط البري
هبط على حمام السباحة

37
00:05:04,319 --> 00:05:09,574
كان مذهلاً، جاء من (كندا) أو ماشابه
لقد كان موسم التزاوج

38
00:05:10,075 --> 00:05:12,077
و جاءوا بالمزيد من البط

39
00:05:18,583 --> 00:05:20,836
هيا

40
00:05:25,457 --> 00:05:28,460
صديقة أبنتي كانت هناك
لكي توصل أبنتي (مادو)إلى المدرسة

41
00:05:28,495 --> 00:05:30,927
مادو) أباكِ مع البط)

42
00:05:30,962 --> 00:05:33,930
أعرف، الباحة كلها ممتلئة ببراز البط
هذا محرج

43
00:05:33,965 --> 00:05:39,104
يا فتيات يجب أن تحصلا على
أكثر من عصير التوت البري. مخكما يحتاج للطعام

44
00:05:39,139 --> 00:05:42,572
عيد ميلاد سعيد، لقد أصبحت في الـ13 من العمر -
لا يبدو عليه -

45
00:05:42,607 --> 00:05:45,610
البط الذكر و الأنثى
جعلا من حمام السباحة منزلاً و تزاوجا

46
00:05:45,645 --> 00:05:49,079
اخرج من هنا -
مقرف -

47
00:05:49,114 --> 00:05:53,083
يا فتيات ، أترغبان في حلوى من الأمس ؟

48
00:05:53,118 --> 00:05:57,873
اخرجي من هنا بهذه الدهون  -
قطعة واحدة -
كيف تستمرين بهذه النحافة ؟ -

49
00:06:01,626 --> 00:06:03,628
هو و هؤلاء البط

50
00:06:03,995 --> 00:06:07,999
إذا لم يعجبكم هذا المنزل
سأبني واحداً آخر. ربما العيب في الخشب

51
00:06:11,002 --> 00:06:13,970
يا أطفال تعالوا إلى هنا
إنهم يحاولون الطيران

52
00:06:14,005 --> 00:06:17,509
الأطفال يحاولوا الطيران

53
00:06:17,544 --> 00:06:20,011
يحاولوا الطيران

54
00:06:21,263 --> 00:06:23,765
(ناشبونال جيوجرافيك)
يا أبي

55
00:06:24,266 --> 00:06:27,367
لقد أرتنا إياها أمس -
إنها رائعة -

56
00:06:27,402 --> 00:06:31,738
زوجتي ترى أن هذ الصديق
له تأثير سيء

57
00:06:31,773 --> 00:06:35,277
محمسة جداً أنكِ ستسطعين المجيء
إلى (أسبين) مع أسرتي في عيد الميلاد المجيد

58
00:06:35,312 --> 00:06:37,244
العام الماضي
رأيت صيد للحمام في الهواء

59
00:06:37,279 --> 00:06:39,781
بالقرب من مكان جلوسك -
يا إلهي -

60
00:06:39,816 --> 00:06:41,748
(آنسه (مادو
لقد أتفقنا

61
00:06:41,783 --> 00:06:44,286
إذا حافظتي على مستوى دراستك
و الدرجات في نفس المستوى

62
00:06:44,321 --> 00:06:46,788
منذ الآن و حتى عيد الميلاد
وقتئذٍ يمكنك الذهاب

63
00:06:46,823 --> 00:06:48,755
أعرف هذا

64
00:06:48,790 --> 00:06:51,042
صباح الخير يا فتيات -
(مرحباً سيد (سوبرانو -

65
00:06:51,077 --> 00:06:53,295
لقد تأخرنا يا أبي -
عيد ميلاد سعيد -

66
00:06:53,330 --> 00:06:55,797
شكراً يا أبي

67
00:07:01,303 --> 00:07:06,308
ستكون في المنزل من أجل عيد ميلاد
أنتوني) الصغير. حسناً؟)

68
00:07:08,310 --> 00:07:10,277
رجل الطيور
أنت هنا

69
00:07:10,312 --> 00:07:13,315
نعم، نعم
سأعود من العمل مبكراً

70
00:07:13,350 --> 00:07:16,318
أنا لا أتحدث عن العمل

71
00:07:19,070 --> 00:07:21,573
هذا لا يجدي
لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية

72
00:07:21,608 --> 00:07:24,576
انتهي من قص حكاية يوم
أنهيارك

73
00:07:28,463 --> 00:07:32,968
لقد قدت إلى العمل مع ابن أخي
كريستوفر) إنه تعلم العمل)

74
00:07:33,003 --> 00:07:34,970
إنه المثل الذي كنت أتحدث عنه من قبل

75
00:07:35,470 --> 00:07:39,975
(هل أتصلت...ما أسمه؟ ...في  أبراج (تريبورو
بسبب عقد معلق؟

76
00:07:40,475 --> 00:07:44,945
لقد عدت للمنزل متأخراً ليلة أمس
لم أرد أن أيقط الرجل

77
00:07:44,980 --> 00:07:48,984
هل أستيقظت مبكراً اليوم ثم أتصلت ؟
إنه يتواجد في مكتبه من الساعة السادسة

78
00:07:49,019 --> 00:07:53,063
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح
لقد أخبرتني أمي  أنه يتوجب عي ألا أحضر للعمل

79
00:07:53,098 --> 00:07:57,108
سأتذكرها، إنه مجرد طفل
لقد أشترى لنفسه سيارة (ليكسيس) ثمنها 60.000دولار

80
00:08:03,615 --> 00:08:05,617
(يوجد هذا الرجل أسمه (ماهافي -
لا يمكن -

81
00:08:06,117 --> 00:08:09,120
نعم، هناك بجوار الجميلة المرتدية الزي الوردي

82
00:08:09,155 --> 00:08:11,122
ارجع

83
00:08:22,133 --> 00:08:26,603
صديقي (ماهافي) معه شرابه
مرحباً

84
00:08:26,638 --> 00:08:30,892
لقد رأينا هذا الرجل
و كان هناك موضوع القرض المعلق تتير

85
00:08:30,927 --> 00:08:34,244
هل أوقفك لحظة ؟

86
00:08:34,279 --> 00:08:36,780
لا أعرف ما الهدف من هذه القصة

87
00:08:37,782 --> 00:08:40,284
لكن يوجد بعض القواعد الأخلاقية الثابتة

88
00:08:40,320 --> 00:08:43,753
أننا يجب أن نخرج بسرعة من الطريق

89
00:08:43,788 --> 00:08:49,294
ما ستخبرني به هنا يقع
تحت مسمى خصوصية الطبيب و المعالج

90
00:08:49,329 --> 00:08:53,798
ماعدا
...إذا كنت

91
00:08:54,299 --> 00:08:56,551
لنقول...جريمة قتل
ستحدث

92
00:08:56,801 --> 00:08:58,768
هذا لا يعني أنه حدث
...لكن لو

93
00:08:58,803 --> 00:09:03,308
إذا جاء لي مرسض بحكاية
أنه سيؤذي شخص آخر

94
00:09:03,343 --> 00:09:05,810
من المفترض أن أذهب إلى السلطات المسؤولة

95
00:09:06,811 --> 00:09:08,813
نظرياً

96
00:09:12,434 --> 00:09:14,901
قلت أنك تعمل مستشاراً إدارياً

97
00:09:14,936 --> 00:09:19,824
البيئة -
بجانب كون الدكتور (كوزومانو) طبيب للأسرة -

98
00:09:19,859 --> 00:09:23,078
هو جارك الجنب

99
00:09:23,113 --> 00:09:25,545
أتفهم قصدي ؟

100
00:09:25,580 --> 00:09:28,083
لا أعرف ماذا حدث مع هذا الرجل

101
00:09:28,118 --> 00:09:30,585
...أقول فقط

102
00:09:32,087 --> 00:09:35,707
لاشيء
لقد تناولنا القهوة

103
00:09:37,842 --> 00:09:41,596
النجدة

104
00:09:46,601 --> 00:09:50,221
الأمن.النجدة -
تباً -

105
00:10:09,124 --> 00:10:12,744
أيها الحقير

106
00:10:14,245 --> 00:10:17,749
طوني) أنتظر)

107
00:10:24,005 --> 00:10:27,642
الأمن
رجل الأمن

108
00:10:50,165 --> 00:10:52,132
هل أنت بخير ؟

109
00:10:52,167 --> 00:10:54,669
لقد كسرت ساقي
و برزت العظم منها

110
00:10:54,704 --> 00:10:56,636
دعني أرى

111
00:10:56,671 --> 00:11:00,425
سأكسر عظامك يا أحمق
أين مالي اللعين ؟

112
00:11:00,460 --> 00:11:03,678
لذا شربتوا القهوة -
صحيح -

113
00:11:03,928 --> 00:11:07,682
وجهك اللعين
إيها الأحمق

114
00:11:10,552 --> 00:11:15,190
ماذا تفعل ؟ تعال إلى هنا -
ثمنها 3ألاف د ولار -

115
00:11:15,690 --> 00:11:17,692
تفضل

116
00:11:20,061 --> 00:11:23,198
أين مالنا اللعين ؟ -
سأحضر المال -

117
00:11:23,314 --> 00:11:25,281
أعرف أنك ستحضر المال اللعين

118
00:11:25,316 --> 00:11:27,318
أتعرف ماذا يتوجب أن تحضر ؟
فلين و تضعه في فمك حتى لا تخبر الناس

119
00:11:27,353 --> 00:11:29,821
أنا لا شيء مقاراناً
بالأشخاص الذين يديرون العمل

120
00:11:30,205 --> 00:11:32,824
معذرةً -
أيها الأحمق -

121
00:11:33,324 --> 00:11:36,828
أنا لا شيء ؟

122
00:11:38,830 --> 00:11:41,798
اصكت

123
00:11:41,833 --> 00:11:45,086
لماذا تبكي ؟
(إيها (اتش. أم . أو

124
00:11:45,121 --> 00:11:47,589
ماذا ؟
تم تغطيتك أيها الحقير

125
00:11:48,590 --> 00:11:51,092
أيها المقامر المنحرف

126
00:11:51,226 --> 00:11:52,727
أكمل

127
00:11:53,228 --> 00:11:55,195
اليوم التالي
كان لدي أجتماع على الأفطار

128
00:11:55,230 --> 00:11:58,233
لقد دعيت للإستشارة من قبل
شركة للنطافة أمثلها

129
00:11:58,483 --> 00:12:00,485
بيج) ما حكاية برج(تريبورو)؟)

130
00:12:00,735 --> 00:12:03,738
(مدير الموقع يريد تجديد عقده مع (ديك

131
00:12:03,855 --> 00:12:05,356
لكن (كولار) هذا
قال التنقية

132
00:12:05,857 --> 00:12:07,358
إنها شركة أخرى وطنية

133
00:12:07,859 --> 00:12:11,112
(آل (كولار) ، نوع من المهاجرين (تشيكسوفاكي

134
00:12:11,863 --> 00:12:14,365
،هؤلاء البولنديين،  يعلقوا الأوراق
البلاستيك و الألومنيوم

135
00:12:14,400 --> 00:12:16,868
بثمن 7000 في الشهر
(أقل من (ديك

136
00:12:17,001 --> 00:12:19,504
لذا سيدفعوا لنا 40 مرة شهريا
لإيقاف سرقاتك

137
00:12:19,539 --> 00:12:21,471
هذا ما في الأمر
لن يدفعوا

138
00:12:21,506 --> 00:12:25,009
قال لو أنه يستطيع
(إخبار رؤساء(كومي) في (تشيكسوفاكي

139
00:12:25,044 --> 00:12:28,012
بأن يذهبوا للجحيم
يمكنه أن يقولها لنا جميعاً

140
00:12:28,379 --> 00:12:30,882
أنا أستسلم -
تباً لتجارة النطافة -

141
00:12:31,382 --> 00:12:33,384
نعم، أعرف
كل شيء يتغير

142
00:12:33,419 --> 00:12:35,386
دعني أرى ما يمكنني فعله

143
00:12:35,520 --> 00:12:38,523
هل أنت متأكد ؟
ستتغلب على ألم معدتك ؟

144
00:12:38,558 --> 00:12:40,525
نعم -
جيد -

145
00:12:41,526 --> 00:12:43,493
ماذا تفعلوا هنا؟ -
مرحباً -

146
00:12:43,528 --> 00:12:47,532
أرسلتني (جابريلا) إلى هنا من أجل الكاباكولو -
الأفضل في المنطقة -

147
00:12:47,649 --> 00:12:49,150
(يا (تي
دعني أسألك شيئاً

148
00:12:49,651 --> 00:12:52,654
هل كنت تذهب للمدرسة مع
رجل يدعى (أرتي بوكو)؟

149
00:12:53,037 --> 00:12:56,040
لقد طرأ الموقف
و تورط عمي

150
00:12:56,075 --> 00:12:58,042
لا يمكن أن أتطرق للتفاصيل
بهذا الموقف

151
00:12:58,543 --> 00:13:00,510
لا يهم -
:لكن سأقول هذا -

152
00:13:00,545 --> 00:13:03,915
عمي يضاف إلى مستوى الضغط العام لدي

153
00:13:04,165 --> 00:13:08,169
الامر ليس من شأني
لكن  في النادي بالأسفل

154
00:13:08,670 --> 00:13:12,674
يقال أن عمك الصغير
(سيضرب (بوسي مالانجا

155
00:13:15,310 --> 00:13:18,813
سيفعلها في مطعم صديقك
(أرتي بوكو)

156
00:13:28,940 --> 00:13:30,942
مرحباً يا شباب
كيف حالكم ؟

157
00:13:33,945 --> 00:13:36,447
(لا تتحرك يا عمي (جونيور
كيف حالك ؟

158
00:13:37,949 --> 00:13:39,916
سعدت لرؤيتك

159
00:13:39,951 --> 00:13:41,953
(مرحباً (كريس -
(مرحباً عمي (جونيور -

160
00:13:41,988 --> 00:13:43,920
لقد كنت أتحدث عنك

161
00:13:43,955 --> 00:13:45,957
عشاء عيد ميلاد (أنتوني) الصغير اليوم ؟

162
00:13:46,457 --> 00:13:49,210
نعم، لا تشتري له
أي شيء مبالغ فيه

163
00:13:49,245 --> 00:13:51,963
نحن نبالغ في تدليله. حسناً ؟

164
00:13:52,463 --> 00:13:54,966
مرحباً -
آرتي) كيف حال الهرش؟) -

165
00:13:55,001 --> 00:13:56,968
إنه مغري للهرش به
تعال هنا

166
00:13:59,854 --> 00:14:01,856
سعدت لرؤيتك ، هلا تأتي ؟ -
أجلس -

167
00:14:04,859 --> 00:14:08,863
(أتعرف ماذا يعني لـ (آرثر
أحد هؤلاء العجائز السذج أن يضرب هنا ؟

168
00:14:08,898 --> 00:14:11,866
نعم، سيدمر عمله

169
00:14:12,367 --> 00:14:14,369
من الأفضل أن تجلس مع عمك

170
00:14:16,988 --> 00:14:19,490
(عمي (جونيور
هو أخو أبي

171
00:14:19,991 --> 00:14:22,493
رجل طيب
لكنه تقدم في العمر. معتوه

172
00:14:24,495 --> 00:14:27,332
أعتاد أن يأخذني لمباريات اليانكي
عندما كنت صغيراً

173
00:14:27,367 --> 00:14:29,717
أحب عمي

174
00:14:30,718 --> 00:14:33,686
في نفس  الوقت
عندما كنت صغيراً

175
00:14:33,721 --> 00:14:37,225
أخبر بنات عمي أنني لن أكون
...من المنتخب الرياضي، و الحق

176
00:14:37,260 --> 00:14:41,229
كان هذا ضربة قاسية
بالنسبة لتقدير الذات عندي

177
00:15:04,118 --> 00:15:07,622
من الطارق؟ -
إنه أنا يا أمي -

178
00:15:07,657 --> 00:15:10,089
من أنت ؟

179
00:15:10,124 --> 00:15:13,127
أمي، أفتحي الباب

180
00:15:15,630 --> 00:15:18,633
أنتوني)؟) -
نعم،إنه أنا أفتحي الباب -

181
00:15:23,638 --> 00:15:26,105
مرحباً
كيف حالك ؟

182
00:15:26,140 --> 00:15:29,777
يا إلهي يا أمي
جددي الهواء هنا

183
00:15:30,278 --> 00:15:32,280
هل أغلقت الباب بعدك ؟

184
00:15:32,780 --> 00:15:37,285
نعم لقد أغلقته -
لقد أتصل أحد هنا أمس بعد حلول الظلام -

185
00:15:37,785 --> 00:15:41,289
من ؟ -
أتظن أنني سأجيب؟ لقد حل الظلام -

186
00:15:41,324 --> 00:15:43,256
أمي، لن أفهم هذا أبداً

187
00:15:43,291 --> 00:15:46,294
الهاتف جهاز سماعي
الظلام خاص بالعين

188
00:15:46,329 --> 00:15:48,563
أتفهم عدم الخروج بعد حلول الظلام

189
00:15:48,598 --> 00:15:50,949
لكن عدم الرد على الهاتف
بعد حلول الظلام ؟

190
00:15:50,984 --> 00:15:53,393
تستمع إليه
إنه يعرف كل شيء

191
00:15:53,428 --> 00:15:55,803
أتريد بعض الغذاء ؟
لدي باذنجان

192
00:15:55,838 --> 00:15:57,770
لا، لا
لقد تأخرت

193
00:15:57,805 --> 00:16:00,308
أتعرفين بمن تصادفت ؟
(العم (جونيور

194
00:16:00,808 --> 00:16:05,813
أتظن أنه يأتي أبداً لرؤية
زوجة أخيه ؟

195
00:16:05,848 --> 00:16:07,815
نعم
أتذكرين (آرتي بوكو)؟

196
00:16:08,316 --> 00:16:10,818
الفتى الذي ذهبت معه إلى المدرسة الأبتدائية؟ -
(نعم (آرتي -

197
00:16:10,853 --> 00:16:13,321
نعم، مازلت أرى أمه

198
00:16:15,323 --> 00:16:20,828
تقول أنه يتصل بها
كل يوم

199
00:16:20,863 --> 00:16:23,296
نعم
حسناً

200
00:16:23,331 --> 00:16:25,333
(العم (جونيور) سيسبب مشكلة لـ (آرتي

201
00:16:25,368 --> 00:16:27,335
ربما يؤثر على حياته -
ما هذا ؟ -

202
00:16:27,370 --> 00:16:29,802
جهاز مسجل للأقراص المضغوطة

203
00:16:29,837 --> 00:16:32,755
لمن ؟ لي ؟ -
نعم -

204
00:16:32,790 --> 00:16:35,258
لا اريده -
لا تريدنه ؟ -

205
00:16:35,293 --> 00:16:37,795
تحبين الموسيقى، كل الأغاني
القديمة موجودة على القرص المضغوط

206
00:16:37,830 --> 00:16:41,799
كل الأغاني المفضلة لديكِ
(باجاما جايم) و (كوني فرانسس)

207
00:16:41,834 --> 00:16:43,801
هنا

208
00:16:49,807 --> 00:16:53,811
هيا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

209
00:16:57,815 --> 00:16:59,317
تحتاجين شيئاً يا أمي
ليشعل عقلك

210
00:16:59,817 --> 00:17:03,321
عندما مات أبي كنتِ تقومين بكل شيء -
لقد كان قديساً -

211
00:17:03,356 --> 00:17:05,788
أعرف أنه كان قديساً
لكنه رحل

212
00:17:05,822 --> 00:17:08,790
ستسافرين
و تعملين في الغمل التطوعي

213
00:17:08,826 --> 00:17:11,829
توقف عن أخباري كيف اعيش حياتي
اصمت فحسب

214
00:17:12,329 --> 00:17:17,335
أنا قلق عليكِ -
لا تبدأ بموضوع الممرضة في المنزل مرة أخرى -

215
00:17:17,368 --> 00:17:21,304
إنها ليست ممرضة بالمنزل
إنه منزل للتقاعد

216
00:17:21,339 --> 00:17:25,308
ستتعاملين مع متقدمين في السن مثلك
ستذهبين إلى أماكن كثيرة و تنشغلين بالأشياء

217
00:17:25,343 --> 00:17:30,848
رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي
المتحركة يتفوهون بكلام أحمق

218
00:17:31,349 --> 00:17:35,353
تناول الباذنجان -
لقد أخبرتك لقد تناولت الغذاء بالفعل -

219
00:17:38,856 --> 00:17:40,858
حسناً
اسمعي

220
00:17:41,359 --> 00:17:43,861
هلا تتحدثين مع العم (جونيور) بشأن (آرتي)؟

221
00:17:44,362 --> 00:17:46,614
إنه يحترمك
و سيسمع كلامك

222
00:17:46,649 --> 00:17:48,866
إذا كان عمك لديه عمل
(مع (آرثر

223
00:17:48,901 --> 00:17:51,369
فهو على دراية بما يفعل

224
00:17:53,871 --> 00:17:56,007
و أنا لا ؟

225
00:17:57,508 --> 00:17:59,510
...كل ما أعرفه

226
00:18:00,011 --> 00:18:04,132
أن الفتيات تهتم أكثر من الأبناء
بأماهتهم

227
00:18:04,167 --> 00:18:07,135
و أنا أشتريت أقراص مضغوطة
للتسجيلات المكسورة

228
00:18:11,889 --> 00:18:15,893
(أتوقع قدومك اليوم لعيد ميلاد (أنتوني
"مع مخبوز "زيتي

229
00:18:15,928 --> 00:18:19,164
فقط إذا مر على أحد
و أعادني مرة خرى للمنزل

230
00:18:19,199 --> 00:18:22,365
أنا لا أقود عندما
يتوقع سقوط أمطار

231
00:18:22,400 --> 00:18:24,902
أنتِ فتاة ذات صحة موفورة
من الجيد أن تقودي

232
00:18:24,937 --> 00:18:27,405
استخدميها أو لا
يجب أن أعود للعمل

233
00:18:27,905 --> 00:18:30,408
بالطبع
أهرع

234
00:18:33,010 --> 00:18:35,711
و في هذه الليلة
كان حفلة عيد ميلاد أبني

235
00:18:35,746 --> 00:18:38,249
دعت زوجتي الراهب
إنه دائماً في المنزل

236
00:18:38,284 --> 00:18:40,216
(مرحباً يا (طوني -
كيف حالك ؟ -

237
00:18:40,251 --> 00:18:42,753
أتحب الحلوى بالكريمة ؟ -
إذا باركتها سأتناولها -

238
00:18:42,788 --> 00:18:45,756
لن تأتي
لقد أتصلت جدتي للتو

239
00:18:45,791 --> 00:18:47,775
لقد بدأت في البكاء ثم أغلقت السماعة

240
00:18:47,810 --> 00:18:49,725
إنها تحتاج لهدف في الحياة

241
00:18:49,760 --> 00:18:52,262
أمك أقوى مما تظن

242
00:18:52,297 --> 00:18:54,765
ماذا الأن؟ لا يوجد مخبوز "زيتي" الآن ؟ -
أنت -

243
00:19:24,512 --> 00:19:30,017
في البداية أحسست كأنه
شراب الزنجبيل في جمجمتي

244
00:19:40,528 --> 00:19:42,029
أمي، لقد سقط أبي للتو

245
00:19:42,530 --> 00:19:46,499
(طوني) -
أبي -

246
00:19:46,534 --> 00:19:49,537
تراجعا -
يا إلهي -

247
00:19:49,572 --> 00:19:52,004
أبي
أبي

248
00:19:52,039 --> 00:19:55,543
أنتوني) الصغير)
أتصل بالنجدة

249
00:20:07,722 --> 00:20:10,057
وضعني الطبيب (كوزمانوا) في المستشفى

250
00:20:10,092 --> 00:20:12,009
و أجرى حميع التحاليل

251
00:20:12,443 --> 00:20:17,181
عندما تتدخل وحدة التنويم المغناطيسي
يوحد ميكروفون إذا كنت تعاني من رهاب الأماكن الضيقة

252
00:20:17,216 --> 00:20:21,919
و أقترح ألا تفعل هذا لأننا سنضطر
أن نعيد الكرة مرة أخرى

253
00:20:21,954 --> 00:20:23,905
حسناً

254
00:20:27,825 --> 00:20:29,827
(مرحباً يا (كارم

255
00:20:33,331 --> 00:20:35,333
ظننت أنه ربما تحتاج بعض الصحبة

256
00:20:35,833 --> 00:20:38,417
نعم

257
00:20:38,452 --> 00:20:40,955
السادسة و النصف في الصباح

258
00:20:42,456 --> 00:20:44,423
كيف حال الأطفال ؟

259
00:20:44,458 --> 00:20:46,926
قلقون عليك

260
00:20:46,961 --> 00:20:51,215
أخب (أنتوني) الصغير أننا أجلنا حفل عيد ميلاده -
حسناً -

261
00:20:57,855 --> 00:21:00,040
تظنين أنني أعاني من ورم بالمخ ؟

262
00:21:00,224 --> 00:21:02,226
سنعرف

263
00:21:02,610 --> 00:21:05,730
ياله من تصرف
مشجع جداً

264
00:21:05,765 --> 00:21:08,115
ماذا سيحدث ؟
ألن تعرف ؟

265
00:21:11,619 --> 00:21:13,953
كان بيننا أيام جميلة

266
00:21:13,988 --> 00:21:16,991
أعوام جميلة -
الآن يبدأ بالكلام المعروف -

267
00:21:17,375 --> 00:21:19,377
كل ما أقوله أنه لا
يوجد زواج ممتاز

268
00:21:19,412 --> 00:21:21,379
(حسناً، وجود (جومان
بجوارك يساعدك

269
00:21:21,495 --> 00:21:23,596
أخبرتك أنني لم أعد أراها
بعد الآن

270
00:21:23,631 --> 00:21:26,751
كيف تظنين شعوري بوجود القديس طوال الوقت ؟ -
لا تسرح بخيالك حتى -

271
00:21:26,786 --> 00:21:29,218
القديس
هو الناصح الروحاني

272
00:21:29,253 --> 00:21:31,755
إنه يساعدني
لكي أكون كاثوليكية أفضل

273
00:21:31,790 --> 00:21:34,258
نعم، كل واحد لديه إحتياجاته المختلفة

274
00:21:34,392 --> 00:21:38,396
الفرق بيني و بينك أنك
ستذهب للجحيم عندما تموت

275
00:21:55,413 --> 00:21:57,915
(ابن أخي (كريستوفر

276
00:21:58,416 --> 00:22:01,669
كان يسيطر على مشكلة عقد النظافة

277
00:22:01,704 --> 00:22:04,922
لكن في هذا أيضاً
لن أخوض في التفاصيل

278
00:22:19,937 --> 00:22:24,442
(إيميلي كولار) -
(كريس مولتيسانت) -

279
00:22:24,942 --> 00:22:28,446
في الجمهورية التشيكية أيضاً
نحن لحم الخنزير

280
00:22:28,481 --> 00:22:30,913
هل تناولت هذا في النقانق ؟

281
00:22:30,948 --> 00:22:35,953
لا، ظننت أن النقانق الوحيدة
(إيطالية و (جيمي دينز

282
00:22:35,988 --> 00:22:39,457
أترى ماذا تتعلم عندما تبحر في الثقافات الأخرى

283
00:22:40,458 --> 00:22:42,460
عمي (إيفزين) لا يعرف
حتى بقدومي

284
00:22:42,960 --> 00:22:44,962
إذا تقدمنا
فسأضطر لإخباره

285
00:22:45,463 --> 00:22:49,467
يجب أن نتقدم أيها البريد الألكتروني
يجب أن نوقف الجنون

286
00:22:49,502 --> 00:22:51,934
عمل النظافة تغيير

287
00:22:51,969 --> 00:22:55,973
أنا و أنت الجيل الأضغر
لدينا نفس المشاكل

288
00:22:56,008 --> 00:23:00,478
(إيميل) -
إلى أين ذهبت في المدرسة الثانوية ؟ -

289
00:23:00,513 --> 00:23:04,482
أكان في (بولندا)؟ -
(لست (بولندي -

290
00:23:04,982 --> 00:23:07,950
تشيكوزوفاكي) ما هذا؟)
إنه إسم بولندي. صحيح ؟

291
00:23:07,985 --> 00:23:11,489
جئت إلى هذه المدينة و أنا في الـ 9
(ذهبت لـ (ويست إيسيكس

292
00:23:11,524 --> 00:23:13,491
كنت تلاعب أبن عمي كرة القدم

293
00:23:13,526 --> 00:23:15,993
...لقد ذهب إلى (بو -
أين الأغراض ؟ -

294
00:23:16,028 --> 00:23:18,496
نعم، نعم

295
00:23:19,997 --> 00:23:21,964
سبب الزيارة

296
00:23:21,999 --> 00:23:25,503
نشرتها لك

297
00:23:25,538 --> 00:23:27,872
تذوق السلعة أيها البريد الألكتروني

298
00:23:27,907 --> 00:23:29,874
(أيميل)

299
00:23:54,148 --> 00:23:57,151
لقد أبقاني الأطباء
بشأن التحاليل

300
00:23:57,651 --> 00:23:59,618
كعادة الطباء

301
00:23:59,653 --> 00:24:03,122
لذا ذهبت أنا و عمي للعب الجولف
و تناولنا الغذاء

302
00:24:03,157 --> 00:24:07,102
تصر على ذكر عمك
يبدو أنه المشكلة ؟

303
00:24:07,137 --> 00:24:11,048
من تظن نفسك ؟ -
أنا من يقول كيف تسري الأمور -

304
00:24:11,083 --> 00:24:14,016
...(عمل (آرتي

305
00:24:14,051 --> 00:24:16,053
مع أناس راقين محترمين من الضواحي

306
00:24:16,088 --> 00:24:18,055
لا تدمر حياته

307
00:24:18,556 --> 00:24:20,558
فيسوفيو) حيث يشعر (بوسي) بالأمان)

308
00:24:21,058 --> 00:24:22,560
كان يتناول طعامه هنا
كل حياته

309
00:24:23,060 --> 00:24:25,528
أقتله في مكان آخر

310
00:24:25,563 --> 00:24:29,066
ربما تدير شمال (جيرسي) لكنك
(لا تدير عمك (جونيور

311
00:24:29,101 --> 00:24:33,070
كم قضيت من الساعات
ألعب معك ؟

312
00:24:37,074 --> 00:24:40,135
هل نركز أكثر على أسرتك ؟

313
00:24:40,694 --> 00:24:43,197
زوجني و أبنتي لا يتفقان

314
00:24:43,581 --> 00:24:47,084
زوجك حرث تحت الذرة
لكي يبني ملعب للبيسبول

315
00:24:47,119 --> 00:24:49,587
شرائط الليزر رائعة

316
00:24:50,087 --> 00:24:53,556
طوني) يشاهد الأب الروحي)
الجزء الثاني طوال الوقت

317
00:24:53,591 --> 00:24:56,093
يقول أن عمل الكاميرا
بجودة كما لو أننا في السينما

318
00:24:56,128 --> 00:24:58,561
جوردن ويليز)، (طوني بريفيسي). (نوتي)؟)

319
00:24:58,596 --> 00:25:01,599
نعم، يحب الجزء الذي يعود فيه
(إلى (سيسيليا

320
00:25:01,634 --> 00:25:03,868
الجزء الثالث كما لو
ماذا حدث ؟

321
00:25:03,903 --> 00:25:06,103
من أين حصل (طوني) على
فيلم (جودفيلاس)؟

322
00:25:08,105 --> 00:25:10,107
هل لديكِ راكوون؟

323
00:25:10,608 --> 00:25:12,610
أحد يدخل من النافذة-
ماذا ؟ -

324
00:25:13,110 --> 00:25:16,113
لديكِ كل هذه الأضواء الآمنه
...من يجرب

325
00:25:17,114 --> 00:25:20,117
لا، يإلهي
(يا (لويس

326
00:25:20,367 --> 00:25:21,869
اتتظر

327
00:25:22,369 --> 00:25:24,488
(مادو)

328
00:25:24,989 --> 00:25:29,627
لاحظت خشخشة الزجاج كلما
دخلت لغرفة الغسيل

329
00:25:29,662 --> 00:25:31,629
هل لدينا أي من
ما اسمه ؟ معجون ؟

330
00:25:31,664 --> 00:25:34,096
لا تمثلي أكثر من هذا
أنتِ تسللتي

331
00:25:34,131 --> 00:25:38,135
ماذا يحدث ؟ -
أغلقت نافذة غرفة نومي عن عمد حتى يقبض علي -

332
00:25:38,636 --> 00:25:41,889
الناس الطبيعين يظنون أنكِ بالطابق
الأعلى تذاكرين

333
00:25:42,139 --> 00:25:45,142
أصبحتى أستاذة في الكذب و التضليل

334
00:25:45,392 --> 00:25:46,894
أعرف أنني معاقبة

335
00:25:47,394 --> 00:25:49,897
لكن لقاء السباحة لـ (باتريك) غداً
و هو يحتاجني

336
00:25:50,147 --> 00:25:54,116
معاقبة لهذا ؟
لستي معاقبة

337
00:25:54,151 --> 00:25:57,905
(لن تذهبي إلى (أسبين
هذا هو عقابك

338
00:25:57,940 --> 00:25:59,657
نعم

339
00:25:59,773 --> 00:26:03,410
لكن كل الهراء الذي أقوله لكِ
سيتبخر في الهواء

340
00:26:05,913 --> 00:26:07,915
...لقد أعترفت للدكتور (كوزمانو) أنك

341
00:26:08,415 --> 00:26:10,417
تشعر بالإكتئاب ؟

342
00:26:22,046 --> 00:26:24,431
(ميلفي)

343
00:26:25,432 --> 00:26:27,434
من أين تنتمين يا عزيزتي ؟

344
00:26:27,935 --> 00:26:30,402
(دكتورة (ميلفي

345
00:26:30,437 --> 00:26:33,440
(أهل أبي كانوا من (كاسيرتا

346
00:26:33,475 --> 00:26:35,407
(أفيلينو)

347
00:26:35,442 --> 00:26:38,445
كانت أمي لتسعد لو كنا
أنا و أنتِ سوياً

348
00:26:45,319 --> 00:26:50,324
القلق يهاجم طواريء الطبيبة النفسية الشرعية

349
00:26:50,359 --> 00:26:52,291
نفترض أنك كنت تقود ثم فقدت الوعي ؟

350
00:26:52,326 --> 00:26:56,295
دعيني أخبرك بشيء
الجميع هذه الأيام يذهبون لمعالجين نفسيين

351
00:26:56,330 --> 00:27:00,834
و مستشاريين و يخوضوا في تفاصيل
حياتهم و مشاكلهم السخيفة

352
00:27:00,869 --> 00:27:04,303
ماذا حدث لـ (جاري كوبير)؟

353
00:27:04,338 --> 00:27:07,841
النوع الصامت القوي
كان أمريكياً

354
00:27:07,876 --> 00:27:09,843
لم يكن على علاقة بأحاسيسه

355
00:27:09,878 --> 00:27:11,810
لقد فعل ما توجب عليه فعله

356
00:27:11,845 --> 00:27:14,348
(ما لم يعرفوه إنه بمجرد أن يجعلوا(جاري كوبير

357
00:27:14,848 --> 00:27:17,351
متواصلاً مع أحاسيسه
لن يستطعوا أن يخرسوه

358
00:27:17,386 --> 00:27:19,853
ثم خلل في هذا و ذاك

359
00:27:19,888 --> 00:27:23,124
لديك شعور قوي بهذا الصدد

360
00:27:23,159 --> 00:27:26,325
قضيت فصل و نصف في الجامعة

361
00:27:26,360 --> 00:27:30,364
(أفهم (فرويد
أفهم المعالجة النفسية كمفهوم

362
00:27:30,399 --> 00:27:32,866
لكن في عالمي
ليس معروفاً

363
00:27:34,868 --> 00:27:38,372
هل يمكن أن أصبح أكثر سعادة ؟
نعم. من لا يمكنه ؟

364
00:27:38,407 --> 00:27:41,375
هل تشعر باليأس؟

365
00:27:42,876 --> 00:27:45,379
هل تشعر باليأس ؟

366
00:27:50,884 --> 00:27:55,354
منذ رحيل البط
على ما أظن

367
00:27:55,389 --> 00:27:59,393
البط سبب لك فقد الوعي

368
00:27:59,428 --> 00:28:02,396
لنتحدث عنهم

369
00:28:15,542 --> 00:28:19,011
لا يمكن لوم (تي) لغضبه
لقد قتلت هذا الرجل

370
00:28:19,046 --> 00:28:21,548
كان يجب أن تنتظر -
هذه المرة الأخيرة التي أقوم المبادرة -

371
00:28:21,583 --> 00:28:24,016
تتخيل شعوري ؟

372
00:28:24,051 --> 00:28:26,018
تي) يوقف نشاط النظافة)

373
00:28:26,053 --> 00:28:28,020
قتلت رجلاً
للإنتظار في أحد محاطتنا

374
00:28:28,055 --> 00:28:32,426
إنه لا يوقفها
(الأمر يزداد صعوبة في (نيويورك

375
00:28:33,427 --> 00:28:38,432
واحد
إثنان، ثلاثة

376
00:28:38,467 --> 00:28:40,434
هيا

377
00:28:40,684 --> 00:28:44,153
هذا هراء -
ماذا أيها المخنث ؟ -

378
00:28:44,188 --> 00:28:46,690
عم (كولار) سيكتشف أمر الولد الميت
في إحدى صناديق القمامة

379
00:28:46,725 --> 00:28:49,658
و يخرج من عملنا اللعين ؟

380
00:28:49,693 --> 00:28:52,196
مستحيل -
"لويس براسي) ينام مع السمك)" -

381
00:28:53,697 --> 00:28:57,166
(لوكا براتسي) (لوكا) -
مهما كان -

382
00:28:57,201 --> 00:29:00,204
(يوجد فروق يا (كريستوفر
حسناً ؟

383
00:29:00,239 --> 00:29:03,207
من موقف (لوكا براتسي) و هذا

384
00:29:05,209 --> 00:29:07,711
إذا عرف (كولار) أن الفتى مات

385
00:29:07,746 --> 00:29:09,678
سيزداد الوضع سوءاً

386
00:29:09,713 --> 00:29:12,216
بالإضافة أن الشرطة تبحث
على القاتل

387
00:29:12,716 --> 00:29:14,218
ماذا تريد أن تفعل ؟

388
00:29:14,718 --> 00:29:17,471
يختفي
لا يعود للمنزل أبداً

389
00:29:17,721 --> 00:29:20,724
يعرفون
لكنهم لا يعرفون

390
00:29:20,759 --> 00:29:23,995
يتمنوا ربما أن يظهر ...لو

391
00:29:24,030 --> 00:29:27,231
نعم. نعم
هيا لنرفعه

392
00:29:27,731 --> 00:29:30,734
خذه إلى جزيزة (ستاتن) و سأقطعه

393
00:29:30,769 --> 00:29:32,736
حسناً -
لنرى -

394
00:29:33,237 --> 00:29:35,739
بوسي) هل تعرف أن (تي) أنهار يوم عيد ميلاد)

395
00:29:35,774 --> 00:29:39,743
ماذا كنت لتفعل إذا كان غير قادراً ؟

396
00:29:39,778 --> 00:29:41,995
لماذا سألت هذا من الأساس  ؟

397
00:29:44,465 --> 00:29:46,432
سلسلة محاضرتنا بدأت

398
00:29:46,467 --> 00:29:51,472
إذا كان أحد من الكلية يناقش
(روايات (زورا نيل هيرستن

399
00:29:53,974 --> 00:29:56,477
ألم تقرأيها في المدرسة يا (ميد)؟

400
00:29:57,478 --> 00:29:59,480
إنه لطيف جداً

401
00:30:04,985 --> 00:30:07,488
أتعرفين يا جدتي هذا المكان
نظيف جداً

402
00:30:07,523 --> 00:30:09,990
يجب أن تفكري في الأمر

403
00:30:10,491 --> 00:30:12,493
هذه الغرفة تم تجديدها العام الماضي

404
00:30:12,993 --> 00:30:14,960
ماذا يوجد خلف هناك ؟

405
00:30:14,995 --> 00:30:17,998
هذه الأبواب تؤدي إلى وحدة الممرضات

406
00:30:19,116 --> 00:30:21,083
هذا منزل للتمريض

407
00:30:21,118 --> 00:30:23,085
هذا منزل
لكن إحتياطياً

408
00:30:23,120 --> 00:30:27,124
...لن تدخلوني في  -
أنتِ لا تستمعين -

409
00:30:27,624 --> 00:30:31,128
أنتِ لا تسمتعين لما تقوله يا أمي -
أعرف هؤلاء النسوة على الكراسي المتحركة -

410
00:30:31,163 --> 00:30:33,595
أمي أنتِ لا تسمعين

411
00:30:33,630 --> 00:30:36,133
أمي -
تظنين نفسك عالية و قوية -

412
00:30:36,168 --> 00:30:38,635
مع مكتبك الفاخر -
أمي -

413
00:30:39,136 --> 00:30:42,139
أمي -
الناس يأتون هنا للموت -

414
00:30:46,143 --> 00:30:48,610
يا إلهي
(طوني)

415
00:30:48,645 --> 00:30:51,899
ليحضر أحدكم الطبيب -
أبي -

416
00:30:58,789 --> 00:31:01,792
إذاً، لقد عدت للمساعدة

417
00:31:02,292 --> 00:31:04,259
لا تنظر لهذا كإنهزام

418
00:31:04,294 --> 00:31:06,797
لكنها كانت جزء من هذا الجيل
الذي نشأ خلال الأكتئاب

419
00:31:06,832 --> 00:31:09,299
لكن الاكتئاب بالنسبة لها
كان رحلة إلى الحديقة العامة

420
00:31:09,334 --> 00:31:12,302
تتحدث عن الاكتئاب ثانية

421
00:31:18,809 --> 00:31:20,310
أمكث مع أمك

422
00:31:24,815 --> 00:31:29,319
الآن أبي ميت
فهو قديس

423
00:31:29,354 --> 00:31:32,322
عندما كان حياً
لاشيء

424
00:31:36,777 --> 00:31:40,746
كان أبي صعباً
قاد فريقه الخاص

425
00:31:40,781 --> 00:31:45,285
رجل هكذا و أمي دمرته تماماً

426
00:31:45,320 --> 00:31:49,790
كان يصرصر كالفأر
عندما توفي

427
00:31:49,825 --> 00:31:53,794
يا له من حضور أمومي مرحب به

428
00:31:57,264 --> 00:31:59,231
يجب أن أكون صريحاً معكِ
...أنا

429
00:31:59,266 --> 00:32:02,269
أنا لا أحصل على أي متعة
من عملي أيضاً

430
00:32:02,304 --> 00:32:04,271
لماذا ؟

431
00:32:04,771 --> 00:32:09,276
(بسبب (ريكو -
هل هو أخاك ؟ -

432
00:32:09,311 --> 00:32:12,744
لا، قانون "ريكو"؟ -
بالطبع -

433
00:32:12,779 --> 00:32:16,783
قرأتِ الأوراق ؟
الحكومة الآن تستخدم المراقبة الإلكترونية

434
00:32:16,818 --> 00:32:20,287
و العديد من الخطط القانونية
لتقليل عملي

435
00:32:23,240 --> 00:32:27,744
هل لديك أي وخز للضمير
بطريقة كسبك للمعيشة ؟

436
00:32:29,246 --> 00:32:30,747
نعم

437
00:32:33,250 --> 00:32:35,252
وجدت أنه يجب أن
أكون المهرج الحزين

438
00:32:35,752 --> 00:32:38,255
أضحك من الخارج

439
00:32:38,755 --> 00:32:41,223
أبكي من الداخل

440
00:32:41,258 --> 00:32:44,726
الأشياء تتجه للأسفل

441
00:32:44,761 --> 00:32:47,764
كنت الرجل المسلوب
يأخذ الجزء الضغير من السجن مهما كان الأمر

442
00:32:47,799 --> 00:32:49,716
الجميع أيد شفرة الصمت

443
00:32:49,751 --> 00:32:54,202
اليوم لا يوجد قيم

444
00:32:54,237 --> 00:32:57,741
الرجال الآن ليس لديهم
مكان لتجربة العقاب

445
00:32:57,776 --> 00:32:59,743
لذا يتحول الجميع
لشهود للحكومة

446
00:33:03,580 --> 00:33:06,583
أشعر بالإرهاق
لمجرد التحدث عن الأمر

447
00:33:07,084 --> 00:33:08,585
...حسناً

448
00:33:09,086 --> 00:33:12,589
بالنسبة لأدوية اليوم
لا حاجة للمعاناة

449
00:33:12,624 --> 00:33:16,593
من الأحساس بالإرهاق و اليأس

450
00:33:16,628 --> 00:33:21,214
ها نحن
ستكتب دواء بروزاك

451
00:33:29,723 --> 00:33:32,941
ماهافي) لا يمتلك المال) -
ماذا تعني ؟ -

452
00:33:32,976 --> 00:33:35,920
ماهافي) لا يمتلك المال ) -
كيف لا يمتلك المال -

453
00:33:35,955 --> 00:33:38,865
الرجل لا يمتلك المال -
أعادنا نظر الرجل -

454
00:33:39,366 --> 00:33:42,486
تي) بنفسه) -
الرجل ليس لديه مساحة -

455
00:33:42,521 --> 00:33:44,988
إنه مفلس تماماً

456
00:33:47,991 --> 00:33:50,959
..إذاً

457
00:33:50,994 --> 00:33:53,997
سمعت أن (جونيور) يريد
(قتل  (بوسي بومبينسيرو

458
00:33:54,032 --> 00:33:56,750
(بوسي مالانجا) -
نعم (بوسي) الصغير -

459
00:33:57,134 --> 00:34:00,754
أتظن أنه سيمزح مع (بوس) الكبير ؟
بوسي)خاصتي ؟)

460
00:34:01,755 --> 00:34:04,257
(أندري)

461
00:34:05,258 --> 00:34:07,761
المشروبات على حساب المحل
طوال الليل

462
00:34:08,261 --> 00:34:10,263
(معذرةً سيد (دانتي
معذرةً

463
00:34:10,764 --> 00:34:12,766
....لذا

464
00:34:14,266 --> 00:34:16,268
عمك مستاء أنك الزعيم

465
00:34:16,304 --> 00:34:17,771
الحزن المتراكم

466
00:34:18,271 --> 00:34:20,899
عمك كان يواجه مشاكل طوال حياته

467
00:34:20,934 --> 00:34:23,982
أولاً تجاه والدك
أخيه الأصغر

468
00:34:24,016 --> 00:34:26,995
لأنه كان رجلاً قبله
و الآن أنت؟

469
00:34:27,030 --> 00:34:31,534
بالطبع هو لا يهضم فكرة
أن تخبره بما يتوجب أن يفعله

470
00:34:31,570 --> 00:34:34,036
هيش) أنا أحب الرجل)

471
00:34:34,170 --> 00:34:37,174
الرجل منساق
بكل شئ محاط بعدم الأمان

472
00:34:37,541 --> 00:34:40,543
أشعر بالسوء
لأنني كنت الرسول

473
00:34:42,545 --> 00:34:45,047
صديقك (آرتي) صاحب المطعم

474
00:34:45,297 --> 00:34:47,617
أخرجه من المدينة لثلاث
أسابيع

475
00:34:47,934 --> 00:34:49,900
بهذه الطريقة يغلق المطعم

476
00:34:49,936 --> 00:34:53,405
فتحدث الجلبة في مكان آخر

477
00:34:53,440 --> 00:34:57,944
أيها العجوز اليهودي اللعين
لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة

478
00:34:57,978 --> 00:35:01,448
ما حكاية 250 يهودي
على قائمة (ماهافي) الـ 100 ؟

479
00:35:05,452 --> 00:35:09,456
ماهافي) لديه شريك جديد)
في العمل : أنت

480
00:35:10,957 --> 00:35:14,961
أتش أم أو أس) تنفق ملايين على الأطباء)
المستشفيات، أي شيء لعين

481
00:35:14,996 --> 00:35:18,430
الرنين المغناطيسي الذي أجريته
بـ2000 في المرة

482
00:35:18,465 --> 00:35:22,469
نعطي (ماهافي) الفرصة
إما أن يبدأ

483
00:35:22,504 --> 00:35:26,473
بالإنفاق في شركته بتوضيحات زائفة
لعيادات مزيفة نضعها نحن

484
00:35:26,973 --> 00:35:30,477
أو يدفع لـ (هيش) الـ 250 ألف
المدان بهم

485
00:35:30,512 --> 00:35:33,980
و التي نعرف
أنه لا يمكنه

486
00:35:35,982 --> 00:35:38,735
(أو أنها ليلة ممطرة في (لايندهارست

487
00:35:39,736 --> 00:35:42,704
ذكي جداً
يمكن أن يكون أكبر

488
00:35:42,739 --> 00:35:46,743
يمكن أن يكون جيد كالنظافة -
النظافة هي مصدر رزقنا -

489
00:35:47,244 --> 00:35:49,746
كانت

490
00:35:58,505 --> 00:36:02,008
(آنسه (مادو

491
00:36:05,011 --> 00:36:09,481
ميد) إذاً)
لن أذهب

492
00:36:09,516 --> 00:36:13,520
كل عام في هذا الموعد منذ
كنتِ صغيرة

493
00:36:13,555 --> 00:36:15,854
الأم و (مادو) تذهب للتأنق

494
00:36:15,889 --> 00:36:20,894
نقود إلى (نيويورك) ، فندق بلازا
"لإحتساء الشاي و بورتيريه "إيليويز

495
00:36:20,929 --> 00:36:24,863
أنظري، أين خاصتك؟ -
لدي الكثير من الواجبات المدرسية -

496
00:36:24,898 --> 00:36:28,867
إنها عادتنا الصغيرة
نحن نمرح كثيراً

497
00:36:28,902 --> 00:36:32,405
لأقول لكِ الحقيقة وجدتها
فكرة تافهه منذ كنت في الثامنة

498
00:36:32,440 --> 00:36:34,908
أنا أذهب أنكِ
تحبينه

499
00:36:37,911 --> 00:36:41,414
و أنا ظننت أن هذه عادة سنظل
نفعلها حتى

500
00:36:41,449 --> 00:36:44,918
بعد زواجك
مع فتياتك

501
00:36:45,051 --> 00:36:47,921
من حسن الحظ أنني لن
أعيش بالقرب من هنا وقتها

502
00:36:48,171 --> 00:36:50,173
لديكِ بريد

503
00:36:50,423 --> 00:36:55,929
مادو) لا يمكنك أن تكذبي و تخوني)
و تكسري القواعد التي لا تعجبك

504
00:36:58,932 --> 00:37:00,934
ماذا ؟ ألديكِ شيء تودين قوله لي ؟

505
00:37:02,185 --> 00:37:04,187
هل لديكِ أدنى
فكرة

506
00:37:04,688 --> 00:37:06,189
عن التزلج في (أسبين)؟

507
00:37:06,690 --> 00:37:09,192
هل تظنين أن هذا سيحدث كل عام

508
00:37:09,326 --> 00:37:12,829
مثل إحتساء الشاي الممل
و الكعك المدور في فندق بلازا ؟

509
00:37:12,864 --> 00:37:16,164
مع السلامة

510
00:37:16,199 --> 00:37:19,417
أغلقي الباب من فضلك

511
00:37:19,452 --> 00:37:22,420
( آرتي) -
أعطني قطرة -

512
00:37:22,455 --> 00:37:25,458
قطرة ليس تدفق -
بنعومة، قطرة

513
00:37:25,959 --> 00:37:29,462
آرتي). كيف حالك؟) -
قلب كرات اللحم -

514
00:37:29,963 --> 00:37:32,465
أتسأل إن كان في أمكانك مساعدي -
ماذا تريد ؟ -

515
00:37:32,716 --> 00:37:36,720
(نزهة نيلية، (كاريبي)( ساجافورد)
من الـ 11 إلى 29

516
00:37:36,755 --> 00:37:40,438
تذكرتين
لا يمكن أن أستخدمهم

517
00:37:40,473 --> 00:37:43,476
هل تأخذهم من يدي؟ -
من أين جاءوا ؟ -

518
00:37:43,511 --> 00:37:46,077
رفيق -
رفيق ؟ -

519
00:37:46,112 --> 00:37:50,332
ما معنى هذا "رفيق"؟ -
..مدير  -

520
00:37:50,367 --> 00:37:52,869
مطبخ في مطعم نقابة العمال
أنا أدير خطة الأسنان

521
00:37:52,904 --> 00:37:55,453
هل تنصت إلي ؟ -
نعم -

522
00:37:55,488 --> 00:37:59,993
طبيبا أسنان ذهبا معاً
و تقديراً لي أعطاني هذه التذاكر

523
00:38:00,493 --> 00:38:02,495
المشكلة لا يمكنني الذهاب

524
00:38:02,530 --> 00:38:05,964
هنا

525
00:38:05,999 --> 00:38:08,443
متى سافرت آخر مرة ؟

526
00:38:08,478 --> 00:38:10,887
أنتوني) شكراً لك) -
حسناً -

527
00:38:17,894 --> 00:38:19,896
(سيد (سوبرانو

528
00:38:27,654 --> 00:38:30,657
(لا يمكن أن تقبل هدية كهذه من (طوني سوبرانو

529
00:38:30,692 --> 00:38:33,124
مستحيل -
(انصتي يا (شارمين -

530
00:38:33,159 --> 00:38:36,663
إذا حاولت أن أظبخ مرة أخرى
بدو الحصول على أجازة

531
00:38:36,698 --> 00:38:40,667
سأغضب كثيراً -
أنا لا أريد حتى الحديث في هذا الموضوع -

532
00:38:40,702 --> 00:38:44,671
(آرت) (ميليسا)
حان وقت الذهاب للمنزل

533
00:38:44,706 --> 00:38:47,639
يجب أن تخرجي

534
00:38:47,674 --> 00:38:50,141
يجب أن نسافر
لأجل الزواج

535
00:38:50,176 --> 00:38:53,054
لا، إنه سيء بما يكفي أن هذه العصابات

536
00:38:53,089 --> 00:38:55,897
مازلت تأتي و تستوطن المكان

537
00:38:55,932 --> 00:39:00,553
و ماذا في هذا؟ لا علاقة لنا -
لأننا رفضنا هذه التذاكر للتو -

538
00:39:00,804 --> 00:39:04,307
لكن التذاكر من رفقاء
طوني) قائد للعمال)

539
00:39:04,808 --> 00:39:06,309
آرثر) من فضلك)
انضج

540
00:39:06,810 --> 00:39:09,277
هل يثور العقل
تجاه أي سيناريو

541
00:39:09,312 --> 00:39:13,316
(أن الطبيب أرسل سيد (نيوجيرسي

542
00:39:13,351 --> 00:39:15,318
الدرجة الأولى على الباخرة النرويجية ؟

543
00:39:15,819 --> 00:39:19,322
إنها هبة من أحدهم

544
00:39:19,706 --> 00:39:22,208
هيرمان) مستحيل أن أدمر)

545
00:39:22,243 --> 00:39:24,175
شركتي اللعينة

546
00:39:24,210 --> 00:39:27,213
أسمح لهم بالإنفاق على
أجهزة الرنين المغناطيسي. هذا لم يحدث ؟

547
00:39:27,248 --> 00:39:29,716
أوراق العقد ستبدو كالحقيقة بالضبط

548
00:39:29,751 --> 00:39:31,683
كيف أعرف أنه لن ينكشف أمري ؟

549
00:39:31,718 --> 00:39:33,720
أكره أن أراك هكذا

550
00:39:34,220 --> 00:39:36,222
أنت رجل ذكي -
أنا مكتئب -

551
00:39:36,257 --> 00:39:38,992
أنا مكتئب لا يمكنني تناول الطعام
أو النوم

552
00:39:39,027 --> 00:39:41,728
هل تتناول دواء بروزاك؟ -
بل زولوفت، نفس المفعول -

553
00:39:42,228 --> 00:39:44,230
من المفترض أن تعالج القمار أيضاً -
لا شيء ؟ -

554
00:39:44,265 --> 00:39:47,198
الجيل الجديد من الغير مكتئبيين

555
00:39:47,233 --> 00:39:50,987
من المفترض أن يكونوا نافعين
ضد التصرفات المتهورة

556
00:39:51,022 --> 00:39:52,954
هذا هو العار
العلاج يأتي

557
00:39:52,989 --> 00:39:55,992
بعدما تتدهور حالة القمار لديك

558
00:39:56,493 --> 00:39:58,960
أحاول ألا أكون لاذعاً

559
00:39:58,995 --> 00:40:01,998
دينك و الشعور من حولك
هو مصدر مشاكلك

560
00:40:02,115 --> 00:40:06,060
أنت تعرف هذا مثلي -
(معذرةً لأنني لم أدفع لك يا (هيرمان -

561
00:40:06,095 --> 00:40:10,006
أعرف -
(لم أقصد تشويه سمعه (طوني سوبرانو -

562
00:40:10,041 --> 00:40:12,008
هل ترغب في نزهة فوق الأحجار ؟

563
00:40:12,043 --> 00:40:14,976
العكاز لا يمكنني -
بالله عليك -

564
00:40:15,011 --> 00:40:18,515
إنها جميلة
سنساعدك، أخرج هناك للتفكير

565
00:40:32,028 --> 00:40:34,531
شكراً لكن لا

566
00:40:35,031 --> 00:40:37,499
لنجربها

567
00:40:37,534 --> 00:40:42,405
ماذا كنت تقول قبل الرنين المغناطيسي ؟

568
00:41:07,063 --> 00:41:09,432
ديك) يبحث عنك)

569
00:41:10,433 --> 00:41:13,937
(سمعت للتو أخبار من أبراج (تريبو

570
00:41:13,972 --> 00:41:16,940
أخوة (كولار) سحبوا العرض

571
00:41:16,975 --> 00:41:18,907
هذا جيد
هذا جيد

572
00:41:18,942 --> 00:41:21,945
بالمناسبة
آرتي) بوكو) جاء هنا لؤيتك)

573
00:41:21,980 --> 00:41:23,947
يجب أن أرحل يا شباب
خذوا حذركم

574
00:41:30,453 --> 00:41:33,957
(آرتي) (آرتي)
أنت بخير ؟

575
00:41:36,960 --> 00:41:39,462
لا يمكنني -
عما تتحدث ؟ -

576
00:41:39,712 --> 00:41:43,716
لقد تناقشنا ، يجب أن تغادر المدينة -
معذرةً -

577
00:41:50,857 --> 00:41:53,324
هذا غير مقبول

578
00:41:53,359 --> 00:41:55,827
لدي حجز في الثامنة
لقد حجزت منذ أسبوعان

579
00:41:55,862 --> 00:41:58,865
كما شرحت لك سيدي
الناس لا تغادر الطاولة

580
00:41:58,900 --> 00:42:01,635
و يوجد 5 حفلات قبلك

581
00:42:01,670 --> 00:42:04,370
...أيمكن -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

582
00:42:04,405 --> 00:42:07,338
لقد انفجرت غضباً

583
00:42:07,373 --> 00:42:11,377
لما لا نذهب إلى مطعم آخر و نأكل ؟

584
00:42:11,412 --> 00:42:14,380
نحن هنا -
سيد (سوبرانو) كيف حالك ؟ -

585
00:42:14,631 --> 00:42:17,133
جيبيسي) كيف حالك؟)

586
00:42:17,168 --> 00:42:20,637
من هنا

587
00:42:24,641 --> 00:42:27,609
عزيزي
أنا أشعر بالجوع

588
00:42:27,644 --> 00:42:30,763
مرحباً -
طوني) إلى أين؟) -

589
00:42:30,798 --> 00:42:34,159
كيف حالك  ؟ -
بخير -

590
00:42:34,194 --> 00:42:37,520
تأتين إلى هنا ؟ -
عندما يسمح الوقت -

591
00:42:39,022 --> 00:42:43,776
نصائح الديكورات أفادتني كثيراً

592
00:42:43,811 --> 00:42:46,494
جيد

593
00:42:46,529 --> 00:42:48,531
كيف حالك ؟

594
00:42:53,286 --> 00:42:55,253
(نيلز)
(نيلز)

595
00:42:55,288 --> 00:42:58,256
أتعرفين من هذا ؟

596
00:42:58,291 --> 00:43:01,294
من الواضح أنكِ تعرفينه
هل هو مريض ؟

597
00:43:01,329 --> 00:43:03,680
تعرف أنه لا يمكنني الإفصاح

598
00:43:08,301 --> 00:43:10,303
نصائح الديكور
نعم صحيح

599
00:43:10,338 --> 00:43:12,305
نيلز) أغلق فمك)

600
00:43:12,805 --> 00:43:16,059
سيد (بورجلند) إنهم يعدون طاولة من أجلك

601
00:43:17,560 --> 00:43:19,911
رائع

602
00:43:19,946 --> 00:43:22,949
من هذه المرأة ف المطعم الليلة ؟

603
00:43:22,984 --> 00:43:24,832
مصممة الديكور

604
00:43:24,867 --> 00:43:27,870
ماذا ؟ أنت تعيد تصميم ملقى النفايات ؟ -
هذا مضحك -

605
00:43:27,905 --> 00:43:30,373
من الأفضل ألا تعبثي بهذه القبعة

606
00:43:33,376 --> 00:43:35,878
بالله عليكِ
(إنها قبعة (جون كنيدي

607
00:43:36,379 --> 00:43:38,381
لقد أشتريتها من المزاد
أعطني إياها

608
00:43:38,881 --> 00:43:41,349
إيرينا) يا إلهي)

609
00:43:41,384 --> 00:43:45,888
أعرف أن بينكما علاقة
أكثر حميمية

610
00:43:45,923 --> 00:43:47,890
لا توجد حميمية
نتحدث فقط

611
00:43:48,391 --> 00:43:50,393
نعم

612
00:43:58,017 --> 00:43:59,984
(سيد (سوبرانو
طاب مساؤك

613
00:44:00,019 --> 00:44:02,522
لم نرك منذ أشهر
أين كنت؟

614
00:44:02,557 --> 00:44:05,525
(سيد (كارميلا

615
00:44:08,778 --> 00:44:13,416
أحياناً تكون الحياة جميلة

616
00:44:13,451 --> 00:44:15,918
الحياة جميلة غالباً

617
00:44:16,419 --> 00:44:18,921
ملكية حقيقي
على سبيل المثال

618
00:44:20,923 --> 00:44:22,925
أنت بحال جيدة باليومين الأخيرين

619
00:44:31,934 --> 00:44:33,901
(كارميلا)

620
00:44:33,936 --> 00:44:35,938
أحياناً عليَّ الاعتراف

621
00:44:39,442 --> 00:44:43,911
ماذا تفعلين؟ -
أعدل وضع كأس الخمر لألقيه بوجهك -

622
00:44:43,946 --> 00:44:47,950
دائماً تحبين الكآبة -
اعترف هيا و انه الأمر -

623
00:44:52,455 --> 00:44:54,957
أنا أتناول البروزاك

624
00:44:54,992 --> 00:44:57,425
يا إلهي

625
00:44:57,460 --> 00:45:00,928
أذهب لطبيب نفسي -
يا إلهي -

626
00:45:00,963 --> 00:45:03,966
أظن هذا رائعاً
أظنه مذهلاً

627
00:45:04,001 --> 00:45:05,968
أراه تصرفاً شجاعاً

628
00:45:06,469 --> 00:45:09,221
اهدأي -
هذا مذهل جداً -

629
00:45:09,256 --> 00:45:11,939
كنتِ لتظنيني (هانيبال ليكتر) قبل ذلك

630
00:45:11,974 --> 00:45:14,442
أظن هذا رائعاً
علم النفس  لا يخاطب الروح

631
00:45:14,477 --> 00:45:18,481
هذا شئ آخر، لكنها بداية
سأخرس الآن

632
00:45:18,981 --> 00:45:22,485
سأخرس الآن -
لا أحد غيرك يعرف -

633
00:45:22,985 --> 00:45:25,988
أخبرك بهذا فقط لأنكِ زوجتي

634
00:45:26,023 --> 00:45:28,991
أنتِ الوحيدة بالعالم التي أصارحها

635
00:45:29,026 --> 00:45:33,461
بالله عليك -
أنا جاد -

636
00:45:33,496 --> 00:45:37,500
إذا أكتشفها الشخص الخطأ
لدي سترة جديدية من مضادات الأطتئاب في رأسي

637
00:45:47,877 --> 00:45:50,880
لم أدرك أنك تعيس هكذا

638
00:45:54,383 --> 00:45:57,887
لا أدري
...أمي

639
00:45:58,271 --> 00:46:00,273
أخبرته بشأن والدك
صحيح؟

640
00:46:00,308 --> 00:46:03,293
من؟ -
الطبيب النفسي -

641
00:46:03,328 --> 00:46:06,244
نعم، أخبرته

642
00:46:06,279 --> 00:46:10,748
جيد، لكن أمك هي المقصودة

643
00:46:10,783 --> 00:46:15,788
لا أدري
أشعر مؤخراً أن حياتي غير متزنة

644
00:46:19,292 --> 00:46:22,795
وجودنا بهذه الحياة لغز

645
00:46:23,296 --> 00:46:26,048
ابنتي تكرهني

646
00:46:26,299 --> 00:46:28,766
(لا تكرهك يا (كارم

647
00:46:28,801 --> 00:46:31,304
كنا أعز صديقتين -
الأمهات و بناتها -

648
00:46:31,804 --> 00:46:34,807
ستعود إليكِ

649
00:46:37,310 --> 00:46:39,894
مرحباً؟ -
وصلت أخيراً -

650
00:46:39,929 --> 00:46:41,931
ما الأمر؟
لا حياة اجتماعية؟

651
00:46:42,064 --> 00:46:43,566
تباً لك

652
00:46:44,066 --> 00:46:46,033
أبي

653
00:46:46,068 --> 00:46:48,070
"لقد أحضرت لكِ  حلوى "بريمابيرا

654
00:46:48,105 --> 00:46:50,538
إنها المفضلة لديكِ

655
00:46:50,573 --> 00:46:54,076
من على الهاتف؟ -
(كريستوفر) -

656
00:46:54,327 --> 00:46:56,294
عاد أصدقاؤنا للمدينة
(بوسي مالانجا)

657
00:46:56,329 --> 00:47:00,333
أحياناً يخلطون بينه
(و بين رجل العصابة (بوسي بومنسيرو

658
00:47:00,368 --> 00:47:02,602
(عاد لتوه من (فلوريدا

659
00:47:02,637 --> 00:47:04,802
سينتشر في المدينة قريباً ؟

660
00:47:04,837 --> 00:47:07,089
لا تقلق
وجدت طريقة لإنهاء الأمر

661
00:47:08,708 --> 00:47:11,210
(هيا يا (مادو

662
00:47:11,594 --> 00:47:13,596
هيا أيها الصقور

663
00:47:15,097 --> 00:47:17,099
متى تحتاج هذا؟

664
00:47:17,134 --> 00:47:19,066
على الفور

665
00:47:19,101 --> 00:47:22,937
(أحسنتِ يا (مادو -
جميل، جميل -

666
00:47:22,972 --> 00:47:24,974
أظن بإمكاني إعداد لحفل كهذا

667
00:47:25,474 --> 00:47:29,228
خارج الخط؟ الكرة على الخط -
ماذا تفعل يا حكم؟ -

668
00:47:33,733 --> 00:47:37,236
أمي لم تأتي؟ -
ظنتك لا تريدينها -

669
00:47:37,271 --> 00:47:39,255
السيارة هناك

670
00:47:39,290 --> 00:47:41,205
(مرحباً يا سيد (دانتي

671
00:47:41,240 --> 00:47:43,207
مرحباً
(إلى اللقاء يا (هيذر

672
00:47:43,242 --> 00:47:45,244
لعبتن مباراة جيدة

673
00:47:45,745 --> 00:47:47,246
(هيثير دانتي)
من أين أتت بهذه الضربة ؟

674
00:47:47,747 --> 00:47:50,249
أبي، ألا ترى
ما تفعله أمي خاطئاً؟

675
00:47:50,750 --> 00:47:52,717
ذلك الفيلم الذي تفعله دائماً

676
00:47:52,752 --> 00:47:58,257
الأم الحزينة التي لا يمكنها
المجئ لمباريات ابنتها

677
00:48:02,511 --> 00:48:04,513
أبي

678
00:48:04,881 --> 00:48:09,101
ألا تظن أن الأمر واضح؟
(رحلتي إلى (أسبين

679
00:48:09,136 --> 00:48:11,103
ماذا تظن؟

680
00:48:11,138 --> 00:48:13,322
أبي؟

681
00:48:19,779 --> 00:48:22,406
مر سنوات منذ أتيت هنا

682
00:48:22,441 --> 00:48:25,034
أبي، تحدث إليها أرجوك
أرجوك

683
00:48:25,069 --> 00:48:28,002
هذا غباء

684
00:48:28,037 --> 00:48:30,039
لماذا نجلس هنا؟

685
00:48:32,041 --> 00:48:34,543
أمك تظن أنكِ لديك القدرة
للتفوق

686
00:48:34,578 --> 00:48:36,510
و أنا أوافقها

687
00:48:36,545 --> 00:48:39,548
ماذا تريدون
الكمال ؟

688
00:48:41,050 --> 00:48:43,517
إلام تنظر ؟

689
00:48:43,552 --> 00:48:47,556
(جدك جدك  و أخيه (فرانك

690
00:48:47,591 --> 00:48:50,059
بنوا هذا المكان

691
00:48:50,094 --> 00:48:52,026
صيحة عالية

692
00:48:52,061 --> 00:48:55,564
عمال للحجارة و الرخام
(جاءوا إلى هنا من (إيطاليا

693
00:48:55,599 --> 00:48:58,567
و بنوا هذا المكان

694
00:48:59,068 --> 00:49:02,071
نعم، صحيح
شخصان

695
00:49:02,455 --> 00:49:07,960
لا، شخصان و فريق من العمال

696
00:49:09,962 --> 00:49:12,465
لم يصمموه

697
00:49:13,466 --> 00:49:16,085
لكنهم عرفوا كيف يبنوه

698
00:49:18,471 --> 00:49:21,474
اذهبي الآن و أعثري على رجلان
يمكنهم أن يبنوا بلاط راقي حول حوض الإستحمام

699
00:49:58,377 --> 00:50:00,478
لذا أشعر بتحسن

700
00:50:00,513 --> 00:50:04,016
لذا لا أعرف إذا كنت أحتاج
للعودة مرة أخرى

701
00:50:04,051 --> 00:50:06,018
ليس دواء بروزاك

702
00:50:06,502 --> 00:50:08,402
لما لا ؟

703
00:50:08,437 --> 00:50:10,388
تقول أنك تفكر بصفاء أكثر

704
00:50:10,423 --> 00:50:14,393
و تقو زوجتك أنك تبدو أفضل ؟

705
00:50:14,428 --> 00:50:16,896
ليس الدواء

706
00:50:17,897 --> 00:50:19,864
بروزاك يأخذ عدة أسابيع

707
00:50:19,899 --> 00:50:22,401
لكي يبني مستويات دفاعية في الدم

708
00:50:22,785 --> 00:50:25,287
ما هو إذاً ؟

709
00:50:26,789 --> 00:50:28,791
المجيء إلى هنا
التحدث

710
00:50:30,292 --> 00:50:32,760
الأمل يأتي بعدة أشكال

711
00:50:32,795 --> 00:50:35,297
من لديه الوقت لهذا ؟

712
00:50:35,332 --> 00:50:37,800
ماذا تريد أن تقوله لي ؟

713
00:50:47,226 --> 00:50:50,679
حلمت ليلة أمس

714
00:50:52,314 --> 00:50:54,648
..إممم

715
00:50:54,683 --> 00:50:58,186
...سرتي كانت

716
00:50:58,221 --> 00:51:01,655
كالبرغي

717
00:51:01,690 --> 00:51:04,192
و أنا أعمل على فكها

718
00:51:04,227 --> 00:51:06,695
و عندما قمت بفكها

719
00:51:08,831 --> 00:51:11,834
وقع قضيبي

720
00:51:16,338 --> 00:51:20,342
حملته و أمسكته و أنا أجري

721
00:51:20,377 --> 00:51:23,362
أبحث عن الرجل الذي كان
(يعمل على سيارتي (لنكلن

722
00:51:23,397 --> 00:51:26,348
عندما كنت أقود أقودها
لكي يعيده

723
00:51:26,383 --> 00:51:28,816
...ثم

724
00:51:28,851 --> 00:51:31,854
أنا أمسكه
و هذا الطير نزل

725
00:51:31,889 --> 00:51:34,857
و حمله في منقاره

726
00:51:34,892 --> 00:51:37,359
طار بعيداً به

727
00:51:39,061 --> 00:51:42,531
ما نوع الطير ؟

728
00:51:44,533 --> 00:51:47,036
لا أعرف
النورس أو ما شابه

729
00:51:47,071 --> 00:51:49,754
طير مائي ؟

730
00:51:49,789 --> 00:51:52,256
لقد رأيت الطيور الأسبوع
الماضي على الفضائيات

731
00:51:52,291 --> 00:51:55,294
أتظنين أنها السبب في الفكر؟ -
ما الطيور الأخرى المائية ؟ -

732
00:51:56,295 --> 00:51:58,798
البجعة
نحام

733
00:51:59,298 --> 00:52:01,550
ماذا عن البط ؟

734
00:52:08,007 --> 00:52:10,474
هذا البط اللعين

735
00:52:10,509 --> 00:52:13,145
ما أمر هذا البط
الذي يعني الكثير لك ؟

736
00:52:19,568 --> 00:52:24,073
كانت رحلة
...بها هذا

737
00:52:24,108 --> 00:52:27,076
المخلوقات البرية

738
00:52:27,576 --> 00:52:30,579
جاءت في حمام السباحة
و أنجبوا أطفالهم

739
00:52:37,586 --> 00:52:41,055
حزنت لفراقهم

740
00:52:41,090 --> 00:52:45,594
تباً
الآن سيبكي

741
00:52:51,600 --> 00:52:54,518
تباً

742
00:52:54,553 --> 00:52:56,555
عندما أنجب البط

743
00:52:57,056 --> 00:53:00,809
أطفالهم
أصبحت أسرة

744
00:53:04,813 --> 00:53:06,815
أنتِ على حق

745
00:53:07,316 --> 00:53:09,917
هذا هو الرابط
العلاقة

746
00:53:09,952 --> 00:53:13,455
أخاف أن أفقد أسرتي

747
00:53:13,490 --> 00:53:16,458
مثلما فقدت البط

748
00:53:17,826 --> 00:53:20,045
هذا ما يفزعني

749
00:53:23,048 --> 00:53:27,169
هذا الشعور معي دائماً -
ما الذي يخيفك من حدوثه ؟ -

750
00:53:28,170 --> 00:53:31,140
لا أعرف

751
00:53:35,010 --> 00:53:39,014
أنت تعمل جاهداً
تعمل بجهد

752
00:53:39,049 --> 00:53:42,518
و ترى حلم حياتك

753
00:53:42,553 --> 00:53:45,486
يحترق

754
00:53:45,521 --> 00:53:48,524
انظر الأمر من هذا الجانب
تحصل على التأمين

755
00:53:48,908 --> 00:53:50,409
آرثر) يجب أن تقول لنفسك)
ربما حدث الأسوأ

756
00:53:50,910 --> 00:53:52,411
نعم، كيف يمكن أن يحدث الأسوأ ؟

757
00:53:52,912 --> 00:53:55,915
خطأ الفرن اللعين

758
00:53:56,415 --> 00:53:58,918
أفترض أن الناس توقفت عن القدوم للمكان ؟

759
00:54:00,286 --> 00:54:03,172
لا أعرف
لا أعرف ما الأمر

760
00:54:04,673 --> 00:54:07,676
إنه محق
لا يوجد تأمين على هذا

761
00:54:07,711 --> 00:54:10,196
لكن لماذا يتوقف الناس عن القدوم ؟

762
00:54:10,231 --> 00:54:12,681
لقد بدأ في الحصول على زبائن

763
00:54:13,682 --> 00:54:16,685
أتعرف بماذا أدركت مؤخراً ؟

764
00:54:16,720 --> 00:54:18,652
التحدث يساعد

765
00:54:18,687 --> 00:54:21,690
هذا صحيح -
إنه محق -

766
00:54:24,693 --> 00:54:29,949
الأمل يأتي بأشكال عدة -
بالطبع -

767
00:54:30,199 --> 00:54:32,533
بالله عليك

768
00:54:32,568 --> 00:54:35,070
يا إلهي
هنا، أمسك هذا

769
00:54:35,105 --> 00:54:37,590
(آرتي) (آرتي)
تعال إلى هنا

770
00:54:37,625 --> 00:54:40,040
أنت أنت

771
00:54:40,075 --> 00:54:42,077
أنظر إلي

772
00:54:43,579 --> 00:54:46,331
سأساندك دائماً

773
00:54:46,366 --> 00:54:49,084
تعالى

774
00:54:52,471 --> 00:54:56,342
اطهي، دعوه يطهي
سيشعر بتحسن

775
00:55:07,853 --> 00:55:10,856
في يوم من الأيام سأخبره
أننا أحرقنا المطعم

776
00:55:10,891 --> 00:55:13,242
كأفضل حل

777
00:55:16,612 --> 00:55:18,614
توقف عن الهراء

778
00:55:18,864 --> 00:55:20,833
ماذا بك ؟

779
00:55:21,834 --> 00:55:24,301
...(أبسط طريقة يا (كريس

780
00:55:24,336 --> 00:55:29,091
كان يمكن أن تكون لطيفة
(بالنسبة لعقد أبراج (تريبورو

781
00:55:38,217 --> 00:55:41,435
أنت على حق

782
00:55:41,470 --> 00:55:46,975
لا أدافع، هذا كيف كنت أب
لم أساند

783
00:55:47,010 --> 00:55:49,693
لم أتملق

784
00:55:49,728 --> 00:55:52,731
(صديقة ابن عمي (جريجوري
...هي كما يقال

785
00:55:53,232 --> 00:55:55,234
(فتاة واعدة في (هوليوود

786
00:55:55,617 --> 00:55:58,120
قالت أنني يمكن أن أروج
قصة حياتي و سأربح الملايين

787
00:55:58,620 --> 00:56:00,489
لم أفعل هذا
مكثت معي

788
00:56:00,524 --> 00:56:02,624
تعال هنا
يمكنني أن أقتلك

789
00:56:03,125 --> 00:56:05,092
ماذا ستفعل ؟
هل ستتصرف كـ(هنري هيل) الآن؟

790
00:56:05,127 --> 00:56:08,630
أتعرف كم عدد العصابات
التي تبيع السيناريو، و تطيح بكل شيء ؟

791
00:56:08,665 --> 00:56:10,632
قالت إنه يمكن أن ألعب دوري في الحقيقة

792
00:56:10,667 --> 00:56:13,135
حقاً ؟-
حقاً -

793
00:56:16,138 --> 00:56:18,390
انس أمر(هوليوود) و السيناريو

794
00:56:18,640 --> 00:56:20,607
انس هذا التشتيت

795
00:56:20,642 --> 00:56:24,146
ماذا تظن ؟
لم أتلق هذه العروض ؟

796
00:56:26,648 --> 00:56:29,116
لديك عمل تقوم به
مجالات جديد

797
00:56:29,151 --> 00:56:31,653
سيكون الجميع على ما يرام
من الآن فصاعداً

798
00:56:32,154 --> 00:56:34,121
هيا

799
00:56:34,156 --> 00:56:36,158
أنظر
إنه يوم جميل

800
00:56:36,193 --> 00:56:38,777
كيف يمكن أن يعكر جماله ؟

801
00:56:40,779 --> 00:56:44,783
لطيف منك أن تأتي لإحضاري
(لحفل عيد ميلاد (جونيور

802
00:56:44,818 --> 00:56:48,001
على الأقل يوجد من يهتم بي

803
00:56:48,036 --> 00:56:51,540
أطفال اليوم -
...أفترض أنه يظن -

804
00:56:51,790 --> 00:56:54,293
أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز
سأموت أسرع

805
00:56:54,793 --> 00:56:57,296
و بهذا لن يضطر للذهاب
لإحضاري في أي مكان

806
00:56:57,679 --> 00:57:01,683
إذا كان والده على قيد الحياة

807
00:57:01,934 --> 00:57:04,937
لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه

808
00:57:04,972 --> 00:57:08,440
أخي (جون) رجل عظيم

809
00:57:08,941 --> 00:57:10,943
لقد كان قديساً

810
00:57:11,310 --> 00:57:14,813
على أي حال، الكثير من الأشياء أختلفت
الآن عن أيام (جوني)و أنا

811
00:57:15,314 --> 00:57:16,815
ماذا تعني ؟

812
00:57:17,316 --> 00:57:20,819
لست حراً على أن أدير عملي كما أرغب
أليس هذا فظيعاً

813
00:57:20,953 --> 00:57:23,205
مثل هذا الأسبوع
تدخل ابنك

814
00:57:23,240 --> 00:57:26,350
صعب الأمر أكثر بالنسبة لي

815
00:57:26,385 --> 00:57:29,426
(بالإضافة، إنه وضع يده على _نيويورك -
حقاً -

816
00:57:29,461 --> 00:57:32,965
ماذا ستفعلين ؟
إنه جزء من جيله

817
00:57:33,000 --> 00:57:34,932
أتذكرين الشعر الغريب ؟

818
00:57:34,967 --> 00:57:37,469
و المخدرات
الآن هناك شذوذ في الحربية

819
00:57:37,719 --> 00:57:40,687
(توقف يا (جونيور
أنت تجعلني أشعر بالغضب

820
00:57:40,722 --> 00:57:43,225
(لا يعجبني هذا أيضاً يا (ليفيا
لكن أنا أرى هذا طوال الوقت

821
00:57:43,260 --> 00:57:45,227
سأخبرك بشيء آخر

822
00:57:45,594 --> 00:57:48,061
سرية
بعيداً عن القيادة

823
00:57:48,096 --> 00:57:51,349
الكثير من أصدقاؤنا مستائين

824
00:57:51,384 --> 00:57:54,568
كانت لدينا مناعة ضد الانسحاب
ليس بعد الآن

825
00:57:54,603 --> 00:57:58,607
لا يمكن أن تلومي وزارة العدل

826
00:57:59,107 --> 00:58:01,575
يقول أصدقاؤنا لي

827
00:58:01,610 --> 00:58:05,614
جونيور) لما لا تتولى سلطة أكبر؟)

828
00:58:09,618 --> 00:58:13,005
لابد من فعل شيء مع (طوني) يا
(ليفيا)

829
00:58:14,006 --> 00:58:16,008
لا أعرف

830
00:58:22,764 --> 00:58:24,766
ها هم
(أمي و العم (جونيور

831
00:58:24,801 --> 00:58:26,733
أنت تستخدم قاتل الذباب

832
00:58:26,768 --> 00:58:29,771
هذا يجعل طعم النقانق غريبة

833
00:58:29,806 --> 00:58:32,774
مرحباً جدتي -
عيد ميلاد سعيد -

834
00:58:32,809 --> 00:58:34,776
كارميلا) أمي هنا)

835
00:58:34,811 --> 00:58:37,779
أيها الجميع
هيا نأكل

836
00:58:51,793 --> 00:58:55,297
مادو) لن أكل)
ماذا عنكِ؟

837
00:59:07,320 --> 00:59:11,465
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

