1
00:00:00,141 --> 00:00:06,530
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:06,541 --> 00:00:08,540
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:08,541 --> 00:00:10,790
إنّه مفتاح مكتبِك الجديد في
.مستشــــفى بويل الأخـــضر

4
00:00:10,791 --> 00:00:14,750
.أيّدوا الدراسة بالكامل وأيّدوا تعيينِك هُنا


5
00:00:12,298 --> 00:00:14,623
{\an6}مطلوب مشاركين في دراسة
حول الاستجابة الجنسية لدى الإنسان

6
00:00:15,906 --> 00:00:16,986
{\an6}مرضى الدكتور فرانكلين
ومرضى الدكتور بارنيلي

7
00:00:18,338 --> 00:00:19,446
{\an6}مرضى الدكتور ماسترز

8
00:00:16,875 --> 00:00:18,165
،بعد الشجار الذي وقع أمس

9
00:00:18,166 --> 00:00:19,415
اعتقدت أنّه سيكون من الأفضل

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,165
،إذا فصلنا مرضانا عن بعضهم البعض

11
00:00:21,166 --> 00:00:22,582
.يا إلهي

12
00:00:22,583 --> 00:00:23,999
إذن، آه، يا رفاق أنتما صديقتان مُنذ...؟

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,040
.معارف، حقاً

14
00:00:25,041 --> 00:00:26,332
.أوه, مُنذ زمن بعيد

15
00:00:26,333 --> 00:00:27,999
.أعتقد أنّ آل سيقع في حُب هيلين

16
00:00:28,000 --> 00:00:30,082
بالطبع ما لمْ تكوني... هل لديكِ شخص مميز؟

17
00:00:30,083 --> 00:00:32,707
.لا، لقد هُجرت مُؤخراً

18
00:00:32,708 --> 00:00:34,749
.لن أعود مرّة أخرى إلى ذلك المستشفى

19
00:00:34,750 --> 00:00:36,957
.سأكون غير مسئولة إنْ استمريت

20
00:00:36,958 --> 00:00:39,624
.إنّني خائفة مما ينتظرني مستقبلاً

21
00:00:39,625 --> 00:00:41,374
.روبن... عميل فظ

22
00:00:41,375 --> 00:00:42,665
.وسريع الغضب

23
00:00:42,666 --> 00:00:44,165
.ولكن عندما يجن الليل

24
00:00:44,166 --> 00:00:46,165
...ونبقى الاثنان فقط

25
00:00:46,166 --> 00:00:49,957
...وحدنا على سريرنا، حسناً

26
00:00:49,958 --> 00:00:52,749
أنا متأكّدة أنّكِ ستتفهمين
.كم سيــكون تركــه صعب

27
00:00:52,750 --> 00:00:54,082
لماذا كسر أنفك؟
(تقص والده)

28
00:00:54,083 --> 00:00:55,332
.لا أتذكر

29
00:00:55,333 --> 00:00:57,165
ألمْ يكن هناك أحد يمنعه من لكمك؟

30
00:00:57,166 --> 00:00:58,415
.أوه, كان بإمكاني إيقافه

31
00:00:58,416 --> 00:01:01,374
.لقد تحمّلته

32
00:01:01,375 --> 00:01:02,415
.كرجل

33
00:01:02,416 --> 00:01:03,832
هل أنتِ مشجّعة ملاكمة؟

34
00:01:03,833 --> 00:01:04,791
.ليس حقاً

35
00:01:04,792 --> 00:01:09,040
إذن، ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

36
00:01:09,041 --> 00:01:11,791
.أريد أنْ أرى كيف ستنتهي

37
00:01:21,515 --> 00:01:23,782
مايكل شين{\an6}

38
00:01:27,783 --> 00:01:29,936
ليزي كابلان{\an6}

39
00:01:35,271 --> 00:01:37,514
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

40
00:01:41,940 --> 00:01:43,797
تيدي سيرز{\an6}

41
00:01:45,714 --> 00:01:47,827
انالي آشفورد{\an6}

42
00:01:50,776 --> 00:01:53,019
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد

43
00:01:54,820 --> 00:01:58,638
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

44
00:01:56,663 --> 00:02:02,349
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة السادسة من الموسم الثاني</font>


45
00:02:01,336 --> 00:02:19,600
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs10} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
miclatu</font>

46
00:02:02,340 --> 00:02:14,616
{\fs11}greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
miclatu

47
00:02:19,625 --> 00:02:22,124
.بإمكاني تقبيلكِ الآن

48
00:02:22,125 --> 00:02:24,499
.لا قُبل

49
00:02:24,500 --> 00:02:26,749
.لا. لا تتحرّكي

50
00:02:26,750 --> 00:02:28,540
.أريد أنْ أتحرّك

51
00:02:28,541 --> 00:02:29,582
.لا

52
00:02:31,583 --> 00:02:34,874
.لا تتحرّكي

53
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
.لا تتحرّكي

54
00:02:42,416 --> 00:02:44,583
.أنتِ تتحرّكين

55
00:02:45,916 --> 00:02:48,165
.أعاني حروقاً

56
00:02:48,166 --> 00:02:49,707
.حروق إشعاع من المرّة السابقة

57
00:02:51,333 --> 00:02:53,249
.وتثير الحك، لهذا السبب أنا أتحرّك

58
00:02:53,250 --> 00:02:54,624
معذرةً, ماذا؟

59
00:02:54,625 --> 00:02:56,124
.حروق

60
00:02:56,125 --> 00:02:57,290
.آه, نعم

61
00:02:57,291 --> 00:02:58,665
.آثار جانبية شائعة

62
00:02:58,666 --> 00:03:01,124
.يُمكنني أنْ أصف لكِ كريم موضعي

63
00:03:01,125 --> 00:03:05,290
.وغثيان

64
00:03:05,291 --> 00:03:06,499
.وإعياء

65
00:03:06,500 --> 00:03:10,374
لقد خفّضت الوظيفة الإدراكية

66
00:03:10,375 --> 00:03:13,832
.هذيان وفقدان وزن

67
00:03:13,833 --> 00:03:15,374
.وشعر

68
00:03:15,375 --> 00:03:17,582
.لا تتحرّكي

69
00:03:17,583 --> 00:03:19,582
.شكراً لاهتمامك

70
00:03:19,583 --> 00:03:22,957
.في الواقع عدم اهتمامك مُحرِّر إلى حدٍ ما

71
00:03:22,958 --> 00:03:26,707
من المُرجّح أنْ أقـول لك أي
.شيء ولا حتى تطرف عينك

72
00:03:26,708 --> 00:03:29,415
.تم تربيتي من قِبل مصاصي دماء

73
00:03:29,416 --> 00:03:33,415
.أقود سيارات هروب في وقت فراغي

74
00:03:33,416 --> 00:03:36,541
.ذات مرّة اتصلت جنسياً بجثّة

75
00:03:40,125 --> 00:03:41,999
.إذن من فضلِك أبحثي مرّةً أخرى

76
00:03:42,000 --> 00:03:43,915
{\an4}من الأفضل كثيراً بالنسبة
.لي تناولها في الصـــباح

77
00:03:42,524 --> 00:03:44,406
ضيوف شرف{\an6}
جوليان نيكولسون


78
00:03:46,978 --> 00:03:48,821
كيكي بالمر{\an6} 

79
00:03:51,260 --> 00:03:53,299
غريج غرونبيرج{\an6}

80
00:03:54,976 --> 00:03:56,714
جوكو سيمس{\an6}

81
00:04:02,954 --> 00:04:04,792
جوني سنيد{\an6}

82
00:03:43,916 --> 00:03:45,165
{\an4}حسناً, إذن, ربّما

83
00:03:45,166 --> 00:03:46,665
.يُمكنك أنْ تبحثي عن شخص آخر ليأتي بها

84
00:03:46,666 --> 00:03:48,457
{\an4}.أعني، إنّه من الأفضل كثيراً بالنسبة لها

85
00:03:48,458 --> 00:03:50,415
،بحلول العصر تكون مُتعبة جداً

86
00:03:50,416 --> 00:03:52,040
{\an4}لذا ربّما يكون لديكِ مريض

87
00:03:52,041 --> 00:03:53,832
{\an4}.يفضّل أخذ فُسحة العصر

88
00:03:53,833 --> 00:03:55,249
{\an4}أنتِ تقترحين

89
00:03:55,250 --> 00:03:56,915
{\an4}أنْ أطلب من أحد الأشخاص تغيير موعده

90
00:03:56,916 --> 00:03:58,624
من أجل استيعاب صديقتك، أليس كذلك؟

91
00:03:58,625 --> 00:03:59,999
.فرجينيا, دعينا نذهب فحسب

92
00:04:00,000 --> 00:04:02,124
،ما قد تجهلينه يا بريسيلا

93
00:04:02,125 --> 00:04:05,249
{\an4}.هو حقيقة أنّ صديقتي طبيبة أيضاً

94
00:04:05,250 --> 00:04:06,499
.يمكنني أنْ آتي في فترة العصريات

95
00:04:06,500 --> 00:04:08,165
وأود أنْ تعتقدي أنّكِ سوف تكونين سعيدة

96
00:04:08,166 --> 00:04:09,499
...أنْ تُبدي للدكتورة ديبول -
.فرجينيا -

97
00:04:09,500 --> 00:04:10,707
...نفس الكياسة المهنيّة التي

98
00:04:10,708 --> 00:04:12,540
.أنا، مارييل

99
00:04:12,905 --> 00:04:14,756
باري واطسون{\an6}

100
00:04:17,830 --> 00:04:19,781
ريني ايليز غولدسبيري{\an6}

101
00:04:29,920 --> 00:04:31,456
جيرمياه بيركيت{\an6}

102
00:04:53,710 --> 00:04:55,560
مع{\an6}
سارا سيلفرمان

103
00:04:59,270 --> 00:05:01,408
ومع{\an6}
كورتني بيرنارد فانس

104
00:05:09,390 --> 00:05:11,958
دوغ تومبوس{\an6}
ميتلي وايزمان

105
00:05:23,525 --> 00:05:26,107
يتيدي باداكي{\an6}
كايلا ماديسون

106
00:05:29,897 --> 00:05:31,852
منتج{\an6}
توماس ماير

107
00:05:38,077 --> 00:05:39,971
منتج{\an6}
تامي روزين

108
00:05:47,937 --> 00:05:49,911
منتج{\an6}
مايكل شين 

109
00:05:52,677 --> 00:05:54,426
منتج{\an6}
مايكل آبتد


110
00:05:58,907 --> 00:06:00,769
منتج مساعد{\an6}
باسشيبا دوران

111
00:06:02,685 --> 00:06:04,613
منتجة استشارية{\an6}
ايلين مايرز

112
00:06:06,578 --> 00:06:08,439
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوت

113
00:06:09,944 --> 00:06:11,665
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

114
00:06:13,160 --> 00:06:14,888
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كيرت

115
00:06:18,300 --> 00:06:19,996
منتجة منفذة{\an6}
جوديث فيرنو

116
00:06:23,192 --> 00:06:25,038
منتجة منفذة{\an6}
آمي ليبمان

117
00:06:27,571 --> 00:06:29,306
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي


118
00:06:31,150 --> 00:06:32,942
منتجة منفذة{\an6}
ميشيل آشفورد

119
00:06:37,554 --> 00:06:40,536
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

120
00:06:44,834 --> 00:06:47,403
كتبتها{\an6}
ايلين مايرز

121
00:06:52,861 --> 00:06:56,027
من إخراج{\an6}
كيث غوردون


122
00:04:12,541 --> 00:04:14,624
{\an4}...أوه, لم تتعرّفي عليّ لأنّني

123
00:04:14,625 --> 00:04:16,207
.تا دا... لقد خفّضت نصف وزني

124
00:04:16,208 --> 00:04:17,499
.أنظري... أصبحت نحيلة

125
00:04:17,500 --> 00:04:18,874
{\an4}.تبدين رائعة

126
00:04:18,875 --> 00:04:20,040
{\an4}.عرّفتني فرجينيا

127
00:04:20,041 --> 00:04:21,915
.بأروع برنامج حمية

128
00:04:21,916 --> 00:04:23,790
بريسيلا لدينا مشكلة هنا

129
00:04:23,791 --> 00:04:25,332
.في إيجاد موعد صباحي

130
00:04:25,333 --> 00:04:26,707
.فرجينيا, خذي فُسحة العصر

131
00:04:26,708 --> 00:04:27,790
.أخرجينا من هنا

132
00:04:27,791 --> 00:04:28,915
نعم, كما قلت لكِ

133
00:04:28,916 --> 00:04:30,957
{\an4}إنّ فترات الصباح في الأسبوع
.المقــــبل تمّ حجـــزها بالكـامل

134
00:04:30,958 --> 00:04:32,790
بالكامل؟

135
00:04:32,791 --> 00:04:34,374
"لهذا السبب نسمّيك بـ "بريسيلا العسّولة

136
00:04:34,375 --> 00:04:37,290
.نعم نسمّيها كذلك, وهذا ليس سرِّاً

137
00:04:37,291 --> 00:04:39,290
آه, سأرى ما إذا كانت السيّدة مارمو

138
00:04:39,291 --> 00:04:41,332
.تقبل تبديل موعد العاشرة صباحاً يوم الأربعاء

139
00:04:41,333 --> 00:04:42,582
أيناسبك هذا يا فرجينيا؟

140
00:04:42,583 --> 00:04:43,790
.سيكون ذلك رائعاً

141
00:04:43,791 --> 00:04:45,125
.شكراً جزيلاً

142
00:04:47,125 --> 00:04:50,208
لا يُمكنُك تقبُّل (لا) كإجابة, أليس كذلك؟

143
00:04:52,375 --> 00:04:56,082
{\an4}.كما ترين، إنّنا نجري فحصاً دقيقاً جداً

144
00:04:56,083 --> 00:04:58,874
. بالطبع، نأخذ بيانات دخولِك أولاً

145
00:04:58,875 --> 00:05:01,082
{\an4}.إنّه أمر مثير

146
00:05:01,083 --> 00:05:02,707
...خمّني ما الذي أريد أنْ أسأل عنه

147
00:05:02,708 --> 00:05:05,707
...سؤالي هو

148
00:05:05,708 --> 00:05:08,582
.يُمكنُك أنْ تطرحي عليّ أي سؤال

149
00:05:08,583 --> 00:05:10,749
{\an4}،حسناً, في بعض الأحيان

150
00:05:10,750 --> 00:05:12,457
{\an4}...عندما نكون في غرفة النوم, أعني مع روجر

151
00:05:12,458 --> 00:05:13,957
...زوجي

152
00:05:13,958 --> 00:05:17,957
أتســـاءل عمّا إذا كانت الطرق المخـــتلفة 
...للأوضاع الحميمية، من شأنْها أنْ تؤدّي

153
00:05:17,958 --> 00:05:20,624
نتائج مختلفة؟

154
00:05:20,625 --> 00:05:22,874
حسناً, قبل كل شيء، سنكون سعداء

155
00:05:22,875 --> 00:05:24,540
{\an4}لتشرّفينا أنتِ وزوجِك

156
00:05:24,541 --> 00:05:26,290
{\an4}،كمشاركان في الدراسة معاً

157
00:05:26,291 --> 00:05:28,707
ويُمكنُني النظر في أمر

158
00:05:28,708 --> 00:05:31,999
{\an4}،تجربتك لأوضاع جنسية مختلفة

159
00:05:32,000 --> 00:05:34,249
.وأعتقد هذا ما كنتِ تحاولين الاستفسار عنه

160
00:05:34,250 --> 00:05:36,874
.أتمنّى أنْ أتمكّن من القيام بذلك

161
00:05:36,875 --> 00:05:38,915
{\an4}.يُمكنك ذلك. الهويّة مخفيّة تماماً

162
00:05:38,916 --> 00:05:40,124
...زوجك

163
00:05:40,125 --> 00:05:42,165
.إنّه ليس زوجي, إنّه دكتور هندريكس

164
00:05:42,166 --> 00:05:43,749
عفواً؟

165
00:05:43,750 --> 00:05:45,957
 دكتور هندريكس لديه موظفين ممنوعين

166
00:05:45,958 --> 00:05:47,499
.من المشاركة في الدراسة

167
00:05:47,500 --> 00:05:49,207
{\an4}.أعني ممنوعين

168
00:05:49,208 --> 00:05:53,374
{\an4}لذا, بقدر ما كنت أرغب في ذلك

169
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
{\an4}.لكنّي لن أخاطر بفقد وظيفتي

170
00:05:56,583 --> 00:05:58,040
.كان يجب أنْ تتساوى معنا

171
00:05:58,041 --> 00:06:00,457
{\an4}.بدلاً من تمزيق إعلاناتنا في جوف الليل

172
00:06:00,458 --> 00:06:02,249
.أزلتها في وضح النهار

173
00:06:02,250 --> 00:06:03,499
{\an4}لقد وعدتّني

174
00:06:03,500 --> 00:06:05,790
{\an4}.إنّ دراستنا ستحظى بالدعم والمساندة الكاملة

175
00:06:05,791 --> 00:06:08,082
{\an4}،سمحت بإجراء دراستك في هذا المستشفى

176
00:06:08,083 --> 00:06:09,083
لكنّي افترضت أنّك ستأتي بالمشاركين
مواضــــيع دراســـتك الخاصـــــين بِك

177
00:06:09,084 --> 00:06:10,790
{\an4}.مواضيع دراستك... مشاركين بيض

178
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
{\an4}!مشاركين بيض فقط

179
00:06:15,625 --> 00:06:17,916
.انتظري هُنا

180
00:06:19,541 --> 00:06:21,374
{\an4}لماذا لا يُسمح لموظفّيك بالمشاركة؟

181
00:06:21,375 --> 00:06:23,332
{\an4}.فكرة سيئة -
وفقاً لمن؟ -

182
00:06:23,333 --> 00:06:24,790
{\an4}تشارلز, إذا كانت نيتك

183
00:06:24,791 --> 00:06:27,415
{\an4}،هي دفع التاريخ إلى الأمام كما أوضحت لي

184
00:06:27,416 --> 00:06:29,332
{\an4}،من الأفضل لك أنْ تقدّم تبريراً أفضل من ذلك

185
00:06:29,333 --> 00:06:31,040
{\an4}وإلّا فإنّك رجل يدّعي القيام بتفجير ثورة

186
00:06:31,041 --> 00:06:34,082
{\an4}.بينما في الواقع, تعيق حركة التقدم فحسب

187
00:06:34,083 --> 00:06:36,790
لا شكّ أنّ هناك نقالة بعجلات
.تنــتظــــرك في مكــــان مــــا

188
00:06:36,791 --> 00:06:38,041
{\an4}.أعثر عليها

189
00:06:43,541 --> 00:06:44,790
{\an4}أنت غير مُلم

190
00:06:44,791 --> 00:06:48,124
{\an4}.بتاريخ البحث الطبّي في المجتمع الزنجي

191
00:06:48,125 --> 00:06:49,290
ماذا, ماذا تقصد

192
00:06:49,291 --> 00:06:50,457
أعني أنّ الزنوج أُجبروا

193
00:06:50,458 --> 00:06:52,874
{\an4}على الخضوع لعمليات جراحية
،تجــــريبية محفوفة بالمــخاطر

194
00:06:52,875 --> 00:06:54,582
{\an4}،تتضمّن جرعات من الإشعاع

195
00:06:54,583 --> 00:06:56,832
{\an4}عمليات دماغ مفتوح للكشف
عن تشــــــوّهات في المــــخ

196
00:06:56,833 --> 00:07:00,082
.والتي يُمكن أنْ تُفسِّر ميلهم للعنف

197
00:07:00,083 --> 00:07:01,207
...لقد سمعت

198
00:07:01,208 --> 00:07:02,374
لقد سمعت

199
00:07:02,375 --> 00:07:04,457
كان يُعتقد أنّ الزنوج تعرّضوا

200
00:07:04,458 --> 00:07:08,582
لجرعات شبه مميتة من الأشعة
.السيــــنية اخترقت جلــــــودهم

201
00:07:08,583 --> 00:07:10,915
،لتأتي أنت الآن مع السيّدة جونسون

202
00:07:10,916 --> 00:07:12,499
،باحثان أبيضان

203
00:07:12,500 --> 00:07:17,124
يقومان بمــــراقبة عمليّة تزاوج
!الزنوج من خلال حاجز زجاجي

204
00:07:17,125 --> 00:07:19,165
في دراستنا, يتفهّم الأشخاص مواضيع الدراسة

205
00:07:19,166 --> 00:07:21,165
.نتائج قياسات مشاركاتهم

206
00:07:21,166 --> 00:07:24,040
.إنّهم يعرفون بالضبط ما هو متوقّع منهم ولماذا

207
00:07:24,041 --> 00:07:25,999
.ولكن الانطباع يا بيل

208
00:07:26,000 --> 00:07:28,915
الجمعيات، الخيّرين من هذا المجتمع

209
00:07:28,916 --> 00:07:30,582
...لديهم مستشفىً خاصة بهم

210
00:07:30,583 --> 00:07:32,915
.موظفيك يريدون المشاركة بالفعل

211
00:07:32,916 --> 00:07:34,249
لكان قد شارك العديد منهم اليوم

212
00:07:34,250 --> 00:07:35,624
.إذا لم تمنعهم

213
00:07:35,625 --> 00:07:37,832
معظم العاملين لديّ لم يشاهدوا عمليّة
.شنق بواسطة الغوغاء دون محــاكمة

214
00:07:37,833 --> 00:07:39,749
أنا شاهدتها, هل شاهدتها أنت؟

215
00:07:39,750 --> 00:07:40,874
.لا

216
00:07:40,875 --> 00:07:42,249
هل تعلم أنّهم في أكثر من مرّة

217
00:07:42,250 --> 00:07:45,957
يخصون الرجل قبل تعليقه على السلاسل؟

218
00:07:45,958 --> 00:07:48,416
لماذا تعتقد أنّهم فعلوا ذلك؟

219
00:07:49,750 --> 00:07:52,207
،افترض... فعلوها بدافع الخوف

220
00:07:52,208 --> 00:07:53,957
،بناءً على صور نمطية خاطئة

221
00:07:53,958 --> 00:07:57,082
قوالب نمطية بإمكان دراستنا
.الشــــروع في إزالتــــــــــها

222
00:07:57,083 --> 00:07:58,665
بيل, ثِق بي عندما أقول لك

223
00:07:58,666 --> 00:08:01,874
.إنّك تخوض شيء لا تفهمه

224
00:08:01,875 --> 00:08:04,165
.لقد سبّبت لي بالفعل صداع أنا في غني عنه

225
00:08:04,166 --> 00:08:05,332
،فقط هذا الصباح

226
00:08:05,333 --> 00:08:08,207
قصد صحفي من جريدة زنجية محلية مكتبي

227
00:08:08,208 --> 00:08:10,207
يرغب في التحقّق من الشائعات المروعة

228
00:08:10,208 --> 00:08:11,749
ذلك أنّ مستشفى بويل الأخضر يشرع

229
00:08:11,750 --> 00:08:13,915
،في إجراء دراسة رائدة بالغة السرِّية

230
00:08:13,916 --> 00:08:16,249
.لاستكشاف حياة الزنوج الجنسية

231
00:08:16,250 --> 00:08:18,915
،ولكن هذا لا يدفع التاريخ إلى الأمام

232
00:08:18,916 --> 00:08:21,249
!الشيء الذي كنت تناشدني القيام به

233
00:08:21,250 --> 00:08:23,249
،سندفع التاريخ قُدماً

234
00:08:23,250 --> 00:08:24,624
.سجِّل كلماتي

235
00:08:24,625 --> 00:08:28,041
فقط لن نجـــــريها حتى لا يتعــرّض
.مستشفاي للحرق ويسوّى بالأرض

236
00:08:30,000 --> 00:08:33,874
.الآن, إذا لم يكن لديك مانع، جئت هنا لأتبوّل

237
00:08:33,875 --> 00:08:35,541
.إلّا إذا كنت ترغب في المشاهدة

238
00:08:41,833 --> 00:08:44,749
آه, دعنا, نبدأ بكوكتيل الجمبري

239
00:08:44,750 --> 00:08:48,582
.ثم شريحة اللّحم وجراد البحر كطبق رئيسي

240
00:08:48,583 --> 00:08:51,707
آه, ثم ماذا عن الحلوى الساخنة للتحلية؟

241
00:08:51,708 --> 00:08:52,832
أيمكنك صنع حلوى ساخنة؟

242
00:08:52,833 --> 00:08:54,832
.كل شيء ممكن يا سيّدتي

243
00:08:54,833 --> 00:08:56,624
.حسناً, شرائح موز

244
00:08:58,625 --> 00:09:01,290
كُلّما كنت أكثر حرصاً كُلّما
أنفــقت أكثر, أليس كذلك؟

245
00:09:01,291 --> 00:09:02,707
،أوه

246
00:09:02,708 --> 00:09:04,624
ماذا عن النحت على الجليد؟

247
00:09:04,625 --> 00:09:05,874
.يُمكننا صُنع بجعة

248
00:09:05,875 --> 00:09:08,000
.لا أريد بجعة

249
00:09:14,625 --> 00:09:18,207
.هذه أكثر كلمات قلتها على التوالي طوال اليوم

250
00:09:18,208 --> 00:09:19,624
،بيتي, إنّني أراقبك

251
00:09:19,625 --> 00:09:21,249
.كأنّك تقتلين نفسك بكل هذه الأشياء

252
00:09:21,250 --> 00:09:22,540
نعم, حسناً, معجّناتك

253
00:09:22,541 --> 00:09:24,374
.ستشارك في كل معارض الغذاء في البلاد

254
00:09:24,375 --> 00:09:26,832
،أعني, يا جين, يا حبيبي
.الإنسان لا (يُدغم) كل يوم

255
00:09:26,833 --> 00:09:28,290
.ينضم إلى نقابة, نعم, ينضم إلى نقابة

256
00:09:28,291 --> 00:09:30,874
.وأريدِك أنْ تعرفي، إنّني أقدّر كل هذا

257
00:09:30,875 --> 00:09:32,415
.هذه لفتة حلوة جداً منك، إنّها كذلك

258
00:09:34,083 --> 00:09:36,125
ولكن؟

259
00:09:39,208 --> 00:09:41,790
.ظللت أفكّر

260
00:09:41,791 --> 00:09:43,290
ثم؟

261
00:09:43,291 --> 00:09:44,999
الفكرة هي

262
00:09:45,000 --> 00:09:47,374
لن نكون قـــادرين على أنْ
...نرزق بأطفال من صلبنا

263
00:09:47,375 --> 00:09:50,124
.إنّ الأمر كان صعباً حقاً

264
00:09:50,125 --> 00:09:51,874
.أعترف بذلك

265
00:09:51,875 --> 00:09:57,790
...وهكذا ظللت أحاول التأقلم مع فكرة التبني و

266
00:09:57,791 --> 00:10:00,582
إنّني... لم أستطع فحسب

267
00:10:00,583 --> 00:10:05,124
أردت أنْ يكون أطفــــالنا
.جُزء منكِ, على أي حال

268
00:10:05,125 --> 00:10:06,415
وعندما أدرك

269
00:10:06,416 --> 00:10:09,249
...كم أريد أنْ أراك في تلك الوجوه الصغيرة

270
00:10:10,209 --> 00:10:12,832
.دائماً ما تفضي بي إليكِ مرّة أخرى...

271
00:10:15,583 --> 00:10:16,624
.إنّني آسف

272
00:10:16,625 --> 00:10:18,832
"ذلك ... فيه الكثير من "أنت

273
00:10:18,833 --> 00:10:20,249
.مهلاً, لا بأس

274
00:10:20,250 --> 00:10:23,040
.أنتِ تفين بالغرض, هذا ما أحاول قوله

275
00:10:23,041 --> 00:10:24,707
،الأمر ليس مثل أنّكِ تحبطينني

276
00:10:24,708 --> 00:10:26,588
.لأنّني أردت لوي عنقك نصف الوقت

277
00:10:27,625 --> 00:10:30,999
...ولكن طالما أنّني ملكك وأنتِ ملكي

278
00:10:31,000 --> 00:10:32,250
.هذا كافٍ بالنسبة لي

279
00:10:49,708 --> 00:10:52,165
.آه, العشاء في غضون 15 دقيقة

280
00:10:52,166 --> 00:10:53,874
أكنت تقول شيئاً عن هندريكس؟

281
00:10:53,875 --> 00:10:56,249
حول, آه, عـــــدم رغبته في
مشاركة زنوج في الدراسة؟

282
00:10:56,250 --> 00:10:58,207
.هندريكس لا يرغب في ذلك

283
00:10:58,208 --> 00:10:59,915
.ولكنّه مُخطئ

284
00:10:59,916 --> 00:11:02,207
.ويدرك أنّه مُخطئ

285
00:11:02,208 --> 00:11:03,624
لماذا يقول ذلك إذن؟

286
00:11:03,625 --> 00:11:05,457
.إنّه خائف

287
00:11:05,458 --> 00:11:08,499
.لأنّ هذا خطير بالنسبة له

288
00:11:08,500 --> 00:11:13,290
لأنّ كل التابوات يُنظر إليــها على 
.أنّها خطيـرة إلى أنْ يتم تحطيمها

289
00:11:13,291 --> 00:11:15,457
على ما يبدو هناك صحفي زنجي

290
00:11:15,458 --> 00:11:17,749
.مُهتم بالدراسة، جاء إلى مستشفى بويل الأخضر

291
00:11:17,750 --> 00:11:19,915
.نحاول العثور على هذا الصحفي

292
00:11:19,916 --> 00:11:23,540
ما أنْ نتمكن من إقناعه بقيمة العمل

293
00:11:23,541 --> 00:11:25,249
،ويكتب الكثير عنها

294
00:11:25,250 --> 00:11:27,624
.حينها لن يكون هناك خيار لهندريكس

295
00:11:27,625 --> 00:11:31,832
.إلّا مباركة المشاركة الزنجية في الدراسة

296
00:11:31,833 --> 00:11:34,040
ماذا تفعلين؟

297
00:11:34,041 --> 00:11:36,082
.أوه, إنّني فقط، لا أعرف

298
00:11:36,083 --> 00:11:37,582
...إنّني

299
00:11:37,583 --> 00:11:42,249
كل ليلة أتساءل عمّا إذا كانا يؤدّيان
.هذا العــــرض من أجلي فحــــــسب

300
00:11:42,250 --> 00:11:45,124
كل ليلة, تشاهدينهما؟

301
00:11:45,125 --> 00:11:47,332
.لا، ليس كل ليلة

302
00:11:47,333 --> 00:11:50,415
...ولكن الوضع يتعلّق بي

303
00:11:50,416 --> 00:11:54,290
.تحدّقين فيهما كتوم مختلس النظر

304
00:11:54,291 --> 00:11:56,624
،إنّني لست... وماذا عنك

305
00:11:56,625 --> 00:11:58,582
...تقف هنا تقترح القيام بالشيء نفسه بالضبط

306
00:11:58,583 --> 00:11:59,915
.تراقب الزنوج

307
00:11:59,916 --> 00:12:02,082
.في مستشفى ضمن دراسة

308
00:12:02,083 --> 00:12:04,207
،أوه, ألأنّها من أجل العلم

309
00:12:04,208 --> 00:12:05,458
ليست نفس الشيء؟

310
00:12:06,541 --> 00:12:09,082
.لا أشعر بالأمان

311
00:12:09,083 --> 00:12:11,957
.إنّهما لم يفعلا شيئاً

312
00:12:11,958 --> 00:12:15,082
،ليبي, إمّا أنْ تغيرّي الوضع أو أنّني سأفعل ذلك

313
00:12:15,083 --> 00:12:20,290
...لأنّ هذا

314
00:12:20,291 --> 00:12:22,666
.يُجدر وضع حد لهذا

315
00:12:34,916 --> 00:12:36,540
.عفواً يا سيّدتي

316
00:12:36,541 --> 00:12:39,457
مرضى الدكتور فرانكلين يجلـسون
.في هذا الجانب من غرفة الانتظار

317
00:12:39,458 --> 00:12:41,874
.إنّني هنا من أجل مقابلة دكتور ماسترز

318
00:12:41,875 --> 00:12:43,749
.أنا فيرجينيا جونسون

319
00:12:43,750 --> 00:12:45,832
.إنّني الباحثة المساعدة للدكتور ماسترز

320
00:12:45,833 --> 00:12:48,332
أأنتِ هنا كمريضة أم من أجل الدراسة؟

321
00:12:48,333 --> 00:12:50,832
.أنا مورغان هوغ من صحيفة
.ســــانت لويـــــس كرونكـــيل

322
00:12:50,833 --> 00:12:54,290
.علمت أنّكم كنتم تبحثون عنّي

323
00:12:54,291 --> 00:12:55,790
.نعم... نعم, كُنّا نبحث عنكِ

324
00:12:55,791 --> 00:12:58,790
.تفضلّي تعالي معي

325
00:13:02,458 --> 00:13:04,957
.أوه, أوه! يا إلهي

326
00:13:07,708 --> 00:13:08,915
.أوه, أوه! يا إلهي

327
00:13:08,916 --> 00:13:11,624
.اشتقت إليك

328
00:13:11,625 --> 00:13:15,082
.كنت أعلم أنّكِ لن تبعدي عنّي إلى الأبد

329
00:13:15,083 --> 00:13:18,165
.الجسد ضعيف

330
00:13:18,166 --> 00:13:22,874
.طريق الحب الحقيقي ليس سهلاً أبداً

331
00:13:22,875 --> 00:13:25,333
.كل ما سبق

332
00:13:32,666 --> 00:13:34,290
.أتمكثين

333
00:13:34,291 --> 00:13:35,958
أعني, هل ستمكثين؟

334
00:13:37,541 --> 00:13:40,290
...إنّني

335
00:13:40,291 --> 00:13:43,958
.يُمكنني البقاء لفترة أطول قليلاً

336
00:13:48,250 --> 00:13:50,375
.يجب عليّ العودة إلى العمل على أيّة حال

337
00:13:53,333 --> 00:13:55,583
.كُفّي عن ذلك، السيّدة ميندل قادمة

338
00:13:58,500 --> 00:14:01,124
ألم تمت السيّدة ميندل بعد؟

339
00:14:01,125 --> 00:14:04,874
.ربّما إنّها كانت تتمنّى ذلك

340
00:14:04,875 --> 00:14:06,290
.هاري تخلّى عنها

341
00:14:06,291 --> 00:14:07,540
...إنّني متأكدة من أنّها

342
00:14:07,541 --> 00:14:11,499
.تردها ورود بيضاء

343
00:14:11,500 --> 00:14:15,124
.السيّدة ميندل المسكينة

344
00:14:15,125 --> 00:14:18,707
.تحب زوجها

345
00:14:18,708 --> 00:14:20,791
.إنّه يحب شخص آخر

346
00:14:25,958 --> 00:14:28,082
.تعالي

347
00:14:28,083 --> 00:14:30,332
...لماذا لا, آه

348
00:14:30,333 --> 00:14:32,457
لماذا لا نحصل لكِ على شقة؟

349
00:14:32,458 --> 00:14:35,415
.نُخرجك من هنا

350
00:14:35,416 --> 00:14:37,624
.أتعلمين, غرفتين

351
00:14:37,625 --> 00:14:39,915
.ربّما مع شرفة تطل على النهر

352
00:14:39,916 --> 00:14:41,249
أتحبين ذلك؟

353
00:14:41,250 --> 00:14:42,499
ليس هناك سبب

354
00:14:42,500 --> 00:14:45,332
.من أنْ لا نقابل بعضنا البعض في كل وقت

355
00:14:45,333 --> 00:14:47,707
.أتعلمين, أكبر قدر من الوقت

356
00:14:47,708 --> 00:14:50,874
.يُمكنك تأجيل هذا الهراء مع آل

357
00:14:50,875 --> 00:14:54,582
.ويُمكننا أنْ نظل معاً فحسب

358
00:14:54,583 --> 00:14:57,124
إذن أنتِ تظلّين متزوجة. وأنا ماذا بالنسبة لكِ؟

359
00:14:57,125 --> 00:14:59,040
عشيقتك؟

360
00:14:59,041 --> 00:15:01,915
.هذا شيء سخيف الذي تقولينه

361
00:15:01,916 --> 00:15:04,250
أليس هذا ما تقترحينه؟

362
00:15:05,750 --> 00:15:07,165
.الرجال لديهم عشيقات

363
00:15:07,166 --> 00:15:11,166
.هذه بداية جديدة. بالنسبة لنا

364
00:15:12,166 --> 00:15:14,165
.لأوّل مرّة يكون لدينا مال على الإطلاق

365
00:15:14,166 --> 00:15:16,124
.لا. أنتِ وجين لديكما المال

366
00:15:16,125 --> 00:15:19,374
.ثلاثتنا نمتلك مالاً، والمال يعني خيارات

367
00:15:19,375 --> 00:15:21,249
.نعم, أنا بالنسبة لكِ قطعة جانبية

368
00:15:21,250 --> 00:15:24,207
.حبيبتي

369
00:15:24,208 --> 00:15:25,374
.أنتِ وأنا

370
00:15:25,375 --> 00:15:28,207
.لن نحظى بحياة أسرية مثالية أبداً

371
00:15:28,208 --> 00:15:34,624
لذلك... إذا كانت الحــياة غير
.التقليدية دائماً في البطاقات

372
00:15:34,625 --> 00:15:38,666
إذن فإنّ هذه الحياة غير التقليدية
...ستـــــكون حـــــياة جيّدة جــــداً

373
00:15:40,208 --> 00:15:42,040
.ستأتي السيّدة ميندل في أي لحظة

374
00:15:42,041 --> 00:15:45,291
.يجب أنْ ترتدي ملابسك

375
00:15:46,291 --> 00:15:48,415
.سيشعر جيم كرو بالراحة وهو يجلس

376
00:15:48,416 --> 00:15:49,665
.في غرفة الانتظار الخاصة بك

377
00:15:49,666 --> 00:15:52,499
صدّقوا أو لا تصدّقوا في الواقع طبيب زنجي

378
00:15:52,500 --> 00:15:55,040
.هو الذي أصرّ على فصل مرضانا

379
00:15:55,041 --> 00:15:56,999
وهندريكس لا يسمح لموظّفيه

380
00:15:57,000 --> 00:15:58,165
بالمشاركة في الدراسة؟

381
00:15:58,166 --> 00:15:59,457
.إنّني سعيدة لأنّكما اتصلتما بي

382
00:15:59,458 --> 00:16:01,374
حسناً, هندريكس يريد الحفاظ على

383
00:16:01,375 --> 00:16:04,374
.عباءة الاحترام هنا في مستشفى بويل الأخضر

384
00:16:04,375 --> 00:16:07,499
ومع ذلك فإنّنا نعتقد أنّ المجتمع الزنجي هُنا

385
00:16:07,500 --> 00:16:10,040
.يمكن أنْ يستفيد فعلاً من دراستنا

386
00:16:10,041 --> 00:16:11,624
دراستكما قد تساعد أيضاً في تبديد

387
00:16:11,625 --> 00:16:14,540
بعض من تلك الصور النمطية
.حول حياة الزنجي الجنســـية

388
00:16:14,541 --> 00:16:17,374
.هذه بالضبط وجهة نظرنا لهندريكس

389
00:16:17,375 --> 00:16:18,540
إذن هل أنتما تقولان

390
00:16:18,541 --> 00:16:20,124
هذا هو سبب قدومكما إلى
مستشــــفى بويل الأخضر؟

391
00:16:20,125 --> 00:16:22,207
كان ينبغي أنْ نُضمِّن الزنوج في الدراسة

392
00:16:22,208 --> 00:16:23,249
.مُنذ البداية

393
00:16:23,250 --> 00:16:25,499
.ولكن هذا ما آلت إليه الأمور

394
00:16:25,500 --> 00:16:27,749
.نحن مُلتزمون بهذا الخط من التحقيق

395
00:16:27,750 --> 00:16:30,207
حذري الوحيد لك

396
00:16:30,208 --> 00:16:34,499
.هو تذكّر أنّنا لسنا هُنا لتحويل أجندة أي أحد

397
00:16:34,500 --> 00:16:36,624
تفويض دراستنا

398
00:16:36,625 --> 00:16:39,332
.فقط إلى حيث يؤدي البحث

399
00:16:39,333 --> 00:16:41,457
بمعنى أنّ وظيفتك ليست

400
00:16:41,458 --> 00:16:44,374
...القضاء على صورة, فلنقل, الماندينغو

401
00:16:44,375 --> 00:16:47,624
الزنجــــي الذي يتصـــــــــرّف 
.كالحيوان، المهووس بالجنس

402
00:16:47,625 --> 00:16:49,457
.أو الجيزيبيل, وهو ما يعادله بالنسبة للإناث

403
00:16:49,458 --> 00:16:50,915
.إنّني آسفة

404
00:16:50,916 --> 00:16:54,332
تصوير النساء السود بأنّهن
شــهوانيات وغير أخلاقـيات

405
00:16:54,333 --> 00:16:56,124
إلى حد أنّ المرأة السوداء لا يمكن اغتصابها

406
00:16:56,125 --> 00:16:58,749
.لأنّها ترغب في ممارسة الجنس في كل وقت

407
00:16:58,750 --> 00:17:04,540
...حسناً... يُمكن قياس بعض الحقائق

408
00:17:04,541 --> 00:17:07,749
.حجم القضيب, الأداء، تكرار الممارسة

409
00:17:07,750 --> 00:17:11,749
،كما أشـــارت السيّدة جونســون
.سننشر ما نتوصّل إليه من نتائج

410
00:17:11,750 --> 00:17:15,457
.وندع الحقائق تتحدّث عن نفسها

411
00:17:15,458 --> 00:17:17,666
.لقد حان الوقت لتتحدّث عن نفسها

412
00:17:23,625 --> 00:17:25,105
ما الذي سيحدث لي؟

413
00:17:26,500 --> 00:17:28,457
عفواً؟

414
00:17:28,458 --> 00:17:31,665
.أريدك أنْ تخبرني ما الذي سيحدث لي

415
00:17:31,666 --> 00:17:34,540
.يجب أنْ تتحدّثي مع طبيبك العام

416
00:17:34,541 --> 00:17:37,040
.إنّني أسألك أنت

417
00:17:37,041 --> 00:17:38,915
.يبدو أنّك لا تنظر إليّ كشخص

418
00:17:38,916 --> 00:17:40,624
.لذا أنا أثق في أنّك ستخبرني مباشرة

419
00:17:40,625 --> 00:17:42,291
.بدون مواربة

420
00:17:46,250 --> 00:17:48,957
.قد يُبطئ الإشعاع السرطان

421
00:17:48,958 --> 00:17:50,874
.لكن من غير المرجّح سيوقفه

422
00:17:50,875 --> 00:17:54,124
.عجزِك سيزداد سوءاً

423
00:17:54,125 --> 00:17:58,040
سيكون من الصعب عليكِ التعبير عن
.أفكـــارك, أنْ تفكّري بشكــــل واضح

424
00:17:58,041 --> 00:18:00,332
.ستميلين للنوم لفترات أطول وأطول

425
00:18:00,333 --> 00:18:04,832
.وستعانين من فقدان التحكم في المثانة والأمعاء

426
00:18:04,833 --> 00:18:07,832
.يمكن لعائلتك استئجار خدمة غسيل ملابس

427
00:18:07,833 --> 00:18:09,540
ماذا عن الألم؟

428
00:18:09,541 --> 00:18:10,915
.إنّه يتفاوت

429
00:18:10,916 --> 00:18:13,582
...يُمكنك التحدّث إلى طبيبك عن المورفين, لكن

430
00:18:13,583 --> 00:18:15,540
.لا يُعطى بسهولة

431
00:18:15,541 --> 00:18:17,582
.لا

432
00:18:17,583 --> 00:18:20,499
.ستفقدين وعيك

433
00:18:20,500 --> 00:18:25,250
.وفي النهاية, لن تعرفي ما الذي يحدث

434
00:18:27,083 --> 00:18:29,749
لكنّي متأكد أنّ أقربائك سيفعلون كل ما بوسعهم

435
00:18:29,750 --> 00:18:32,666
.للتأكد من راحتك

436
00:18:43,583 --> 00:18:45,958
.ليليان, انتظري

437
00:18:48,916 --> 00:18:50,958
!ليليان

438
00:18:52,666 --> 00:18:54,249
...ليلي

439
00:18:54,250 --> 00:18:55,457
.ليليان

440
00:18:55,458 --> 00:18:57,999
.لقد انتهيت من العلاج يا فرجينيا

441
00:18:58,000 --> 00:19:00,082
.لا تكوني سخيفة

442
00:19:00,083 --> 00:19:01,832
.السخف هو الاضطجاع على تلك الطاولة

443
00:19:01,833 --> 00:19:03,207
وتعريض مخّي للإشعاع

444
00:19:03,208 --> 00:19:05,124
أملاً في الحصول على المزيد من الأيّام
الأخرى للاضطـــجاع على تلك الطاولة

445
00:19:05,125 --> 00:19:06,249
.والتعرّض لمزيد من الإشعاع

446
00:19:06,250 --> 00:19:08,915
.إنّني أفهم لماذا تشعرين هذا الشعور

447
00:19:08,916 --> 00:19:10,624
.ولكن لا يُمكنك الاستسلام هكذا

448
00:19:10,625 --> 00:19:12,707
لم لا؟

449
00:19:12,708 --> 00:19:14,832
...لماذا ليس أنْ الشيء الأفضل الذي يُمكنني فعله

450
00:19:14,833 --> 00:19:17,165
هو إيقاف الأمل. قبول مصابي؟

451
00:19:17,166 --> 00:19:18,915
.لأنّكِ لن تعرفي أبداً ما يمكن أنْ يحدث

452
00:19:18,916 --> 00:19:20,457
ماذا قال الطبيب؟ بالتأكيد يجب
.أنْ يكون هنـــاك بروتوكـــــول

453
00:19:20,458 --> 00:19:21,624
.فرجينيا

454
00:19:21,625 --> 00:19:23,665
يمكن أنْ يكون هناك علاج
.جديد بعد شـــــهر من الآن

455
00:19:23,666 --> 00:19:25,707
.دورة جديدة من العلاج -
!فرجينيا -

456
00:19:25,708 --> 00:19:27,915
.حتى لو كانت الاحتمالات مائة إلى واحد

457
00:19:27,916 --> 00:19:29,374
.يمكن أنْ تكوني ذلك الواحد

458
00:19:29,375 --> 00:19:32,415
نحــن لســـنا على بــــعد أيّام من
.اكتشاف علاج السرطان النقيلي

459
00:19:32,416 --> 00:19:34,915
لا أريد أنْ أقضي ما تبقى لي من أيّام

460
00:19:34,916 --> 00:19:38,290
.في خوض معركة متأكدة من أنّني سأخسرها

461
00:19:38,291 --> 00:19:40,415
وفي المقام الأوّل

462
00:19:40,416 --> 00:19:43,040
.لا أريد أنْ أتشاجر معكِ

463
00:19:43,041 --> 00:19:46,165
بكل وضوح، أنتِ لا تريدين
.أنْ تقــــاومي على الإطلاق

464
00:19:46,166 --> 00:19:48,665
حتى أنّكِ... حتى أنّكِ لا تريدين
.أنْ تقاومي من أجل حيــــــاتك

465
00:19:48,666 --> 00:19:51,916
.أنا آسفة, إنّني لا أعرف كيف لا أقاوم

466
00:19:53,666 --> 00:19:55,541
.أنا آسفة, أيضاً

467
00:19:59,208 --> 00:20:01,125
.ليليان

468
00:20:04,541 --> 00:20:06,124
ماذا تفعلين؟

469
00:20:06,125 --> 00:20:11,332
سآخذ, آه... اللّعنة

470
00:20:11,333 --> 00:20:12,999
.سيارة أجرة

471
00:20:13,000 --> 00:20:15,040
.دعيني على الأقل أقلِّك إلى المنزل يا ليليان

472
00:20:15,041 --> 00:20:16,665
.من فضلك, كُرماناً لي

473
00:20:16,666 --> 00:20:18,290
.فرجينيا, لا أستطيع فعل هذا من أجلك

474
00:20:18,291 --> 00:20:23,041
لقد حاولت, ولكنّي انتهيت

475
00:20:43,333 --> 00:20:44,915
تعلمين ما يتعيّن علينا فعله نهاية هذا الأسبوع

476
00:20:44,916 --> 00:20:46,082
.القيام برحلة إلى الشمال

477
00:20:46,083 --> 00:20:47,582
.لديّ مقصورة صغيرة هناك

478
00:20:47,583 --> 00:20:49,749
نعم, مركب في منتصف جبال سانت فرانسوا

479
00:20:49,750 --> 00:20:51,332
.هواء نقي, صيد رائع

480
00:20:51,333 --> 00:20:54,749
.شيء عفوي. وأنا أحب العفوية

481
00:20:54,750 --> 00:20:56,957
نعم, كِلاكما, تتصرفان بســــــرعة
.دون التفكير في النتائج المحتملة

482
00:20:56,958 --> 00:20:58,707
.ظهوركما هنا الليلة غير مُعلن تماماً

483
00:20:58,708 --> 00:21:00,249
.ونحن سعداء أنّكما فعلتما ذلك بالطبع

484
00:21:00,250 --> 00:21:01,665
على أي حـــــال كنا ذاهبان
لتناول العشاء أليس كذلك؟

485
00:21:01,666 --> 00:21:03,749
.الأكثر مرحاً, إنّنا الآن أربعة

486
00:21:03,750 --> 00:21:06,415
.دائماً أقول لآل إنّه بحاجة ليكون أكثر عفوية

487
00:21:06,416 --> 00:21:09,165
هيل, هل أنتِ جادة حول هذا الموضوع؟

488
00:21:09,166 --> 00:21:10,790
.طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

489
00:21:10,791 --> 00:21:13,374
انتظرا, انتظرا, ما هذا الآن؟

490
00:21:13,375 --> 00:21:17,207
.آه، حسناً, هيلين تريدنا أنْ نهرب للزواج

491
00:21:19,416 --> 00:21:22,332
انتظر لحظة, هيلين طلبتك للزواج؟

492
00:21:22,333 --> 00:21:23,499
إنّه جنون, أليس كذلك؟

493
00:21:23,500 --> 00:21:25,249
.أعني, لم اسمع قط بامرأة تفعل ذلك

494
00:21:25,250 --> 00:21:26,749
.إنّه في منتهى الرومانسية

495
00:21:26,750 --> 00:21:29,499
.سنؤم حفل جين غداً. وسنتزوّج في اليوم التالي

496
00:21:29,500 --> 00:21:31,290
.سيكون جين وبيتي شاهدينا

497
00:21:31,291 --> 00:21:33,082
!هذا كلّه يحدث بسرعة كبيرة

498
00:21:33,083 --> 00:21:36,915
...أريد فقط التأكد من أنّ
أعني, هل تخـــــدعينني؟

499
00:21:36,916 --> 00:21:39,624
.استمع إليّ, يا ولد, إنّني أوجهه إليك مباشرة

500
00:21:39,625 --> 00:21:41,707
كلارك غيبل؟ -
!لا -

501
00:21:41,708 --> 00:21:43,290
!يا الهي, لا يمكنني تخمين ذلك أبداً

502
00:21:43,291 --> 00:21:44,624
...روكو واحد أكثر أو أقل

503
00:21:44,625 --> 00:21:47,124
.بحق المسيح يا آل, إنّه همفري بوغارت اللّعين

504
00:21:48,208 --> 00:21:49,790
حسناً, من يهتم لمن هو؟

505
00:21:49,791 --> 00:21:51,624
.إذا كنتِ تريدين أنْ ترتبطي بي

506
00:21:51,625 --> 00:21:53,165
.أريد أنْ أرتبط بك

507
00:21:53,166 --> 00:21:56,332
.تعالي إلى هنا, يا حبيبتي

508
00:21:56,333 --> 00:21:57,291
!مهلاّ

509
00:21:57,292 --> 00:21:58,540
.مهلاً, أتريدان فعل ذلك. ابحثا عن غرفة

510
00:21:58,541 --> 00:21:59,874
.لا تفعلا ذلك في هذا البيت

511
00:21:59,875 --> 00:22:01,707
!هذا مُجرّد تصرّف سخيف ووقح

512
00:22:01,708 --> 00:22:03,624
!وو, بيتي

513
00:22:03,625 --> 00:22:07,207
...آه

514
00:22:07,208 --> 00:22:09,415
،آه, إنّني متعـــــبة فحـــسب
.أذهبا ثلاثتكم لتناول العشاء

515
00:22:09,416 --> 00:22:11,165
.رأسي يكاد ينفجر. يجب أنْ أخلد للراحة

516
00:22:20,250 --> 00:22:27,499
...وعدتّك أنّني لن أخبر أحداً, ولكن الآن

517
00:22:27,500 --> 00:22:28,665
.ما توقعت حدوثه في السابق قد لا يحدث

518
00:22:28,666 --> 00:22:31,415
.إنّها عنيدة جداً

519
00:22:31,416 --> 00:22:32,874
.أو واقعية

520
00:22:32,875 --> 00:22:35,291
.لقد استسلمت

521
00:22:39,791 --> 00:22:45,082
.ولا أتوقّع حدوث ذلك

522
00:22:45,083 --> 00:22:46,707
.قلتِ إنّها كانت مريضة لسنوات

523
00:22:46,708 --> 00:22:49,207
.لا

524
00:22:49,208 --> 00:22:53,708
.لم أك أراها مقبلة

525
00:22:59,791 --> 00:23:06,790
إنّني حريصة جداً دائماً، أتعلم؟

526
00:23:06,791 --> 00:23:09,790
.مع الناس

527
00:23:09,791 --> 00:23:17,374
.دائماً ما أقيم ذلك الحاجز

528
00:23:17,375 --> 00:23:20,125
.ليليان نجحت في التسلّل عبره

529
00:23:23,000 --> 00:23:26,124
ولكن كيف يكون ذلك ممكن حتى؟

530
00:23:26,125 --> 00:23:33,207
.إنّها جامدة جداً، ومُتطلِّبة

531
00:23:33,208 --> 00:23:35,207
.إنّها الكاملة التي تعرف كل شيء

532
00:23:35,208 --> 00:23:37,665
.إنّها... ليست حتى كثيرة المرح

533
00:23:37,666 --> 00:23:40,249
.إذا أردنا الصدق

534
00:23:40,250 --> 00:23:43,375
.لم تتوقعي حدوثه لأنّها امرأة

535
00:23:56,958 --> 00:24:00,540
.أحيانا أنظر عبر مكتبنا وأفكّر

536
00:24:00,541 --> 00:24:03,749
يا إلهي

537
00:24:03,750 --> 00:24:09,832
.إنّها... شرسة جداً

538
00:24:13,875 --> 00:24:16,291
.لكنّها وحيدة

539
00:24:24,166 --> 00:24:26,791
.وهي صديقتي

540
00:24:31,291 --> 00:24:34,791
.ولا أملك الكثير من الصديقات

541
00:24:40,500 --> 00:24:47,207
.وبطريقة أو بأخرى تسلّلت ليليان عبر الحاجز

542
00:24:47,208 --> 00:24:51,374
.والآن إنّها لا تستمع إليّ حتى

543
00:24:51,375 --> 00:24:56,416
.ليليان. التي... تعرفني

544
00:25:16,541 --> 00:25:19,041
.أنا أعرفك

545
00:26:26,208 --> 00:26:28,957
.كان صديقاً يتبوأ رتبة عالية في الشرطة

546
00:26:28,958 --> 00:26:30,582
طلبت منه ببساطة أنْ يتحقق

547
00:26:30,583 --> 00:26:32,290
.لأنّني كنت قلقة بشأنْ سلامتك

548
00:26:32,291 --> 00:26:34,249
.لم يكن خطأ روبرت

549
00:26:34,250 --> 00:26:37,124
.إذن أنتِ تعرفين أنّ لديه سجل

550
00:26:37,125 --> 00:26:39,582
لقد تم القبــــــض عليه ثلاث مرات
كيف يمكن أنْ لا يثير هذا مخاوفك؟

551
00:26:39,583 --> 00:26:41,040
.أنتِ لا تفهمين

552
00:26:41,041 --> 00:26:42,749
.كان يسير في الشارع

553
00:26:42,750 --> 00:26:44,290
.قبضوا عليه خارج الحانة

554
00:26:44,291 --> 00:26:47,124
كان أحد الاعتقالات بســبب
.اعتداءه على ضابط شرطة

555
00:26:47,125 --> 00:26:48,374
.لقد اعتدوا عليه أوّلاً

556
00:26:48,375 --> 00:26:50,999
!كورال! استمعي إلى نفسك

557
00:26:51,000 --> 00:26:52,707
أشعر كأنّ روبرت أسكرك

558
00:26:52,708 --> 00:26:54,624
.لدرجة أنّكِ أصبحت لا تفكّرين بشكل صائب

559
00:26:54,625 --> 00:26:57,290
لماذا تفعلين هذا؟

560
00:26:57,291 --> 00:26:59,457
.لأنّني غير مرتاحة

561
00:26:59,458 --> 00:27:01,540
متضايقة جداً تجاهه

562
00:27:01,541 --> 00:27:05,499
.بغض النظر عما يجري بينكما

563
00:27:05,500 --> 00:27:08,374
لا أستطيع أنْ أبقى أنا أو طفلي جون

564
00:27:08,375 --> 00:27:11,457
بالقـــرب من شخـــــص من
.شخص لديه سوابق جنائية

565
00:27:11,458 --> 00:27:12,915
وأرى أنّني لا أستطيع إقناعك

566
00:27:12,916 --> 00:27:15,124
...بأنْ تكفي عن مقابلته, لذا

567
00:27:15,125 --> 00:27:18,957
.نظراً إلى أنّني لا أشعر بالارتياح

568
00:27:18,958 --> 00:27:21,624
.إنّني بحاجة للحفاظ على أمن أسرتي

569
00:27:21,625 --> 00:27:23,915
.لا يُمكنني السماح له بأنْ يأتي إلى المنزل

570
00:27:23,916 --> 00:27:25,207
.أنا آسفة, ولكن من الآن فصاعداً

571
00:27:25,208 --> 00:27:27,124
.يجب أنْ تبحثي عن شخص آخر يوصلك

572
00:27:27,125 --> 00:27:28,749
.عليكِ القيام بترتيبات أخرى

573
00:27:28,750 --> 00:27:30,582
.حاضر يا سيّدتي

574
00:27:30,583 --> 00:27:34,915
.أعلم أنّكِ تعتقدي أنّه تربطك علاقة بروبرت

575
00:27:34,916 --> 00:27:38,415
.ولكن اسألي نفسك

576
00:27:38,416 --> 00:27:40,457
هل يستحق حقاً كل هذا العناء؟

577
00:27:40,458 --> 00:27:46,249
كل هذا الإرباك من أجل ذلك الشيء الوحيد؟

578
00:27:46,250 --> 00:27:47,749
.سأجري مكالمة

579
00:27:47,750 --> 00:27:50,790
.يُمكن لعمّتي اصطحابي الليلة

580
00:27:50,791 --> 00:27:54,415
.حسناً

581
00:27:59,083 --> 00:28:00,540
.تعرّضت لكل الأمور المضحكة

582
00:28:00,541 --> 00:28:02,540
إذا كان هذا ما تبحثين عنه

583
00:28:02,541 --> 00:28:04,832
.أكثر شبها بـ (ألكا سيلتزر)

584
00:28:04,833 --> 00:28:07,374
لا بدّ أنّكِ شربتي زجاجة كاملة

585
00:28:07,375 --> 00:28:11,040
.في الليلة الماضية بعد مغادرتنا

586
00:28:11,041 --> 00:28:12,207
وأنا وآل كنا نضحك

587
00:28:12,208 --> 00:28:14,665
حـــول ما كُنّا نفعله في صــبانا
.كنا نخرج في مواعدة مزدوجة

588
00:28:14,666 --> 00:28:16,249
.كنت أقود دائماً

589
00:28:16,250 --> 00:28:18,582
أترك آل في المقعد الخلفي مع فتاته ليستمتع بها

590
00:28:18,583 --> 00:28:21,624
فيما الفتاة التي تورّطت معي أيّاً كانت

591
00:28:21,625 --> 00:28:24,040
تجلس في المـقعد الأمامي
.واضعة يديها في حضنها

592
00:28:24,041 --> 00:28:26,957
.تتساءل لماذا أصبت أنا بالشلل فجأة

593
00:28:26,958 --> 00:28:29,124
.آل أحـمق -
أوه, حقاً؟ -

594
00:28:29,125 --> 00:28:30,290
.بسبب ما أنا عليه

595
00:28:30,291 --> 00:28:31,832
.يبدو، ربّما أنّكِ تحبين آل كثيراً

596
00:28:31,833 --> 00:28:32,993
.ربّما لديكِ شعور تجاه آل

597
00:28:34,500 --> 00:28:36,082
.أوه, يا إلهي

598
00:28:36,083 --> 00:28:37,624
.ماذا؟ لا تُمثلّي دور البلهاء معي

599
00:28:37,625 --> 00:28:39,707
لقد صحتي كما لو أنّ البيت اشتعلت
.فيه النيـــران عنـــدما قبّل آل هيلين

600
00:28:39,708 --> 00:28:42,457
.تقبيلهما لبعضها البعض كان عرضاً مبتذلاً

601
00:28:42,458 --> 00:28:44,207
.أو ربّما كنتِ تريدين أنْ تكوني
.في ذلك المقعد الخــلفي مع آل

602
00:28:44,208 --> 00:28:46,540
.يقبِّلك أنتِ عِوضاً عن هيلين

603
00:28:46,541 --> 00:28:48,749
ربّما إنّني لست رجل بما فيه
.الكفاية بالنسبة لكِ فحـــسب

604
00:28:48,750 --> 00:28:50,457
.أوه, لا بُدّ أنّك تمزح

605
00:28:50,458 --> 00:28:53,040
.أنت... أنت تساوي درزينة... درزينتان من آل

606
00:28:53,041 --> 00:28:54,540
.لقد وعدنا بعضنا البعض لا مزيد من الأكاذيب

607
00:28:54,541 --> 00:28:56,665
.لذا إذا كنت قد خيبت آمالِك

608
00:28:56,666 --> 00:28:57,957
...في أدائي الجنسي معكِ... فقط

609
00:28:57,958 --> 00:29:00,124
أوه, كرمانا للرب, أتريد الحقيقة؟

610
00:29:00,125 --> 00:29:04,332
.حقاً إنّني أتقزز من العرض الشاذ لآل وهيلين

611
00:29:04,333 --> 00:29:05,832
ما الذي تتحدّثين عنه؟

612
00:29:05,833 --> 00:29:06,750
.إنّهما سيتزوجان

613
00:29:06,751 --> 00:29:07,957
إنّهما في موقع ما

614
00:29:07,958 --> 00:29:09,832
.بين السيّدة الملتحية والرجل القرد

615
00:29:09,833 --> 00:29:11,665
.إنّني أتحمل آل على مضض كرمانا لك

616
00:29:11,666 --> 00:29:13,665
.لأنّكما صديقان

617
00:29:13,666 --> 00:29:17,040
.لكن الليلة الماضية. طفح الكيل

618
00:29:17,041 --> 00:29:19,124
.لا استطيع تحمل آل

619
00:29:19,125 --> 00:29:22,000
.ولا أريد أنْ أراهما مرّة أخرى

620
00:29:26,416 --> 00:29:27,707
حتى هيلين؟

621
00:29:29,333 --> 00:29:34,165
.خاصة هيلين

622
00:29:35,458 --> 00:29:38,082
أتســـــاءل ما إذا كان بإمكاني
.التحقّق من بضعة حقائق فقط

623
00:29:38,083 --> 00:29:39,832
إنّني أتساءل ما إذا كان جزء من سبب

624
00:29:39,833 --> 00:29:42,124
اتجاهك لدراسة الطب في المقام الأوّل

625
00:29:42,125 --> 00:29:44,707
لحقيقة أنّ ذلك بسبب مرضك عندما كنت طفلاً

626
00:29:44,708 --> 00:29:47,124
عفواً؟

627
00:29:47,125 --> 00:29:48,832
عانيت من نوبتين خطيرتين

628
00:29:48,833 --> 00:29:50,707
.من عدوى دموية نادرة نوعاً ما

629
00:29:50,708 --> 00:29:51,666
.تسمم الدم

630
00:29:51,667 --> 00:29:53,582
والتي أفضت بك إلى المستشفى

631
00:29:53,583 --> 00:29:57,207
.لتنوّم لمدة ثلاثة أشهر عندما كنت في الثامنة

632
00:29:57,208 --> 00:30:00,290
.وأربعة أشهر ونصف عندما كنت في العاشرة

633
00:30:00,291 --> 00:30:04,541
.لا بد أنّ هذا ترك انطباعاً قوياً على صبي يافع

634
00:30:06,291 --> 00:30:09,457
اتجهت إلى, آه, الطب

635
00:30:09,458 --> 00:30:11,165
.لأنّني كنت أركّز اهتمامي

636
00:30:11,166 --> 00:30:14,624
.كنت أعرف ما أريد فعله

637
00:30:14,625 --> 00:30:16,332
ولكن كانت لك مجموعة واسعة من

638
00:30:16,333 --> 00:30:17,374
.الاهتمامات في كلّية هاملتون

639
00:30:17,375 --> 00:30:19,874
.كنت ملاكماً. تعلّمت الطيران

640
00:30:19,875 --> 00:30:22,040
أحمل رخصة طيار، إذن؟

641
00:30:22,041 --> 00:30:25,540
إذن لماذا لم تصبح طياراً؟

642
00:30:25,541 --> 00:30:27,749
...آه

643
00:30:27,750 --> 00:30:28,708
.كطبيب توليد

644
00:30:28,709 --> 00:30:30,999
.أقوم بإضافة حياة إلى العالم

645
00:30:31,000 --> 00:30:34,332
وهكذا, غدا الطفل المريض بروميثيوس

646
00:30:31,000 --> 00:30:35,532
{\an6}{\fs11}بروميثيوس في الميثولوجيا الإغريقية هو سارق 
.شعلة المعرفة من زيوس كبير الآلهة ليعطيها للبشر
كان بروميثيوس إلهاً، لكنه ارتأى أنّ المعرفة لا يصح
أنْ تبقى لدى الآلهة فقط، ولم يك أبداً مؤيداً لزيوس
في عزلته عن البشر واحتقاره لهم. وبالرغم من تحذيرات
،زيوس له بأنّ المعرفة المقدسة لا تصلح للبشر
فقد خدعه بروميثيوس وأعطى للبشر ما قد يفتح
لهم مجال الألوهية. فوهبهم حرفة النجارة، وعلوم
.الفلك لمعرفة الأزمان والنجوم، ثم أعطاهم الكتابة
وأخيراً سرق شعلة النار المقدسة من عند زيوس
!ووهبها للبشر

647
00:30:34,333 --> 00:30:36,957
.يخلق الإنسان من طين

648
00:30:36,958 --> 00:30:40,332
إذا كنتِ تحاولين التلميح

649
00:30:40,333 --> 00:30:43,082
...لديّ نوع من أنواع عقدة الإله

650
00:30:43,083 --> 00:30:44,290
النقطة هي

651
00:30:44,291 --> 00:30:46,832
إنّ قصتك هي إحدى القصص
.التي يمكـــن للقراء فهـــــمها

652
00:30:46,833 --> 00:30:48,874
.بدأت في ظل ظروف غير مؤاتية

653
00:30:48,875 --> 00:30:51,332
.ركّزت على العمل الذي يخدم الصالح العام

654
00:30:51,333 --> 00:30:53,040
.والآن هاأنتذا هنا في مستشفى بويل الأخضر

655
00:30:53,041 --> 00:30:55,582
.انتقلت من مستشفى ميموريال

656
00:30:55,583 --> 00:30:57,832
.حيث كانت فترة عملك قصيرة جداً

657
00:30:57,833 --> 00:30:59,707
.شهر, في واقع الأمر

658
00:30:59,708 --> 00:31:01,915
.من الناحية الفنية, نعم

659
00:31:01,916 --> 00:31:05,583
هل صحيــح أنّك اعتديت على
طبيب في مستشفى ميموريال؟

660
00:31:09,958 --> 00:31:13,208
هل تحدّثتي مع دوغ غريت هاوس؟

661
00:31:16,000 --> 00:31:18,332
.دوغ غريت هاوس لا صلة له بهذه القصة

662
00:31:18,333 --> 00:31:19,749
كان هناك أيضاً حادثة

663
00:31:19,750 --> 00:31:21,665
حيث قذفت بطفاية حريق

664
00:31:21,666 --> 00:31:23,915
.خلال نافذة في مستشفى الأمومة

665
00:31:23,916 --> 00:31:25,874
.يبدو أنّ هذا أدّى إلى استبعادك

666
00:31:25,875 --> 00:31:27,207
.هذا غير صحيح

667
00:31:27,208 --> 00:31:28,499
ألم تُستبعد؟

668
00:31:28,500 --> 00:31:30,624
.أنا والمستشار لم نلتق وجهاً لوجه

669
00:31:30,625 --> 00:31:31,957
السيّدة هوغ, التحقيق الذي اتفقنا بشأنْه هو

670
00:31:31,958 --> 00:31:34,415
حول تأثير دراستنا الإيجابي على المجتمع

671
00:31:34,416 --> 00:31:36,415
.الزنجي هنا في مستشفى بويل الأخضر

672
00:31:36,416 --> 00:31:37,540
.وهو كذلك

673
00:31:37,541 --> 00:31:41,249
.اتفقنا أيضاً أنّ الحقائق سوف تتحدّث عن نفسها

674
00:31:41,250 --> 00:31:42,790
ومما أمكنني جمعه

675
00:31:42,791 --> 00:31:45,040
.إنّك حظيت بمسيرة مهنية ناجحة جداً

676
00:31:45,041 --> 00:31:50,540
.ولكن مع دراستك للجنس. وُوجهت بمقاومة

677
00:31:50,541 --> 00:31:52,832
.وهكذا احتججت بمقاومة

678
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
.كنت مضطراً لذلك

679
00:31:53,834 --> 00:31:55,957
.الأمر الذي يجعلك ثورياً من نوع ما

680
00:31:55,958 --> 00:31:57,999
.تم إبعادك من المجتمع الأبيض

681
00:31:58,000 --> 00:32:00,207
.لم أُبعد من المجتمع الأبيض

682
00:32:00,208 --> 00:32:02,207
.كحال الكثيرين في مجتمعنا

683
00:32:02,208 --> 00:32:04,124
.اُضطروا للجوء إلى التكتيكات العنيفة

684
00:32:04,125 --> 00:32:07,165
.حسناً, وفقاً لغريت هاوس وجوقته من البلهاء

685
00:32:07,166 --> 00:32:09,374
.يا إلهي, لا... تكتبي ذلك

686
00:32:09,375 --> 00:32:12,207
أسمعي, هذه... هذه الحوادث أُخرجت من سياقها

687
00:32:12,208 --> 00:32:13,540
.وسيُساء فهمها

688
00:32:13,541 --> 00:32:15,875
.لا أريد أنْ يتم نشرها ضمن التحقيق

689
00:32:18,208 --> 00:32:20,540
.لا تحتاج لقول ما هو مدرج في التحقيق

690
00:32:20,541 --> 00:32:22,957
.إنّها دراستي

691
00:32:22,958 --> 00:32:25,666
.وإنّها قصتي

692
00:32:28,666 --> 00:32:30,457
إذن لن تشهدا على زواجنا الآن؟

693
00:32:30,458 --> 00:32:32,832
.لا. لا, لا أعتقد ذلك

694
00:32:32,833 --> 00:32:35,040
...وأيضاً... يتوجب عليّ أنْ أتحدّث معك بشأنْ

695
00:32:35,041 --> 00:32:36,874
.الحفل تلك الليلة

696
00:32:36,875 --> 00:32:38,040
ماذا بحق الجحيم؟

697
00:32:38,041 --> 00:32:39,915
.أعلم يا آل, أنا آسف

698
00:32:39,916 --> 00:32:41,582
.كنت سأختلق قصة ما

699
00:32:41,583 --> 00:32:43,082
مثل أنْ المطبخ اشتعلت فيه النيران

700
00:32:43,083 --> 00:32:44,832
.أو المموّن دهسته حافلة

701
00:32:44,833 --> 00:32:46,082
.ولكننا عشنا تاريخاً معاً

702
00:32:46,083 --> 00:32:47,665
.لذلك... سأخبرك مباشرة

703
00:32:47,666 --> 00:32:50,124
.بيتي لا تحب هيلين

704
00:32:50,125 --> 00:32:51,540
.ولكنّهما صديقتان مقرّبتان جداً

705
00:32:51,541 --> 00:32:53,957
.ربّما كانتا كذلك, لكن خلافاً ما دبّ بينهما

706
00:32:53,958 --> 00:32:58,125
.وأنهت بيتي علاقتها بهيلين

707
00:33:00,000 --> 00:33:03,374
.هذا جنون فحسب

708
00:33:03,375 --> 00:33:05,707
.أعني, هاتان المرأتين... علاقتهما حميمة جداً

709
00:33:05,708 --> 00:33:07,790
الطريقة التي يُقبِّلان بها بعضهما البعض على

710
00:33:07,791 --> 00:33:08,999
الشفاه، والآن تكرهان بعضهما البعض؟

711
00:33:09,000 --> 00:33:10,332
...إنّني لا -
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

712
00:33:10,333 --> 00:33:12,707
ما الذي تتحدّث عنه؟ على... على الشفاه؟

713
00:33:12,708 --> 00:33:14,415
.نعم

714
00:33:14,416 --> 00:33:17,249
.في مطعم كيمول، تلك الليلة عندما تعشيّنا

715
00:33:17,250 --> 00:33:18,457
ذهبت لمعرفة ما إذا كانت هيلين

716
00:33:18,458 --> 00:33:20,249
ترغب في أنْ أطلب لها كريم ديمينت

717
00:33:20,250 --> 00:33:21,582
عندما غادرت الطاولة لأنّ
.بيتي كانت مســــتاءة جداً

718
00:33:21,583 --> 00:33:23,124
.نعم

719
00:33:23,125 --> 00:33:24,707
.رأيتهما تخرجان من غرفة السيّدات

720
00:33:24,708 --> 00:33:26,540
.وفجأة التحمتا في قُبلة حميمة طويلة

721
00:33:26,541 --> 00:33:29,665
مثل... كاري غرانت وغريس كيلي

722
00:33:29,666 --> 00:33:32,250
"في فيلم "من أجل القبض على لص

723
00:33:34,208 --> 00:33:36,790
أعني, كان لي خالتين اعتادتا
.على الّلثـــــم على الشـــــــفاه

724
00:33:36,791 --> 00:33:38,582
.لكنّهما كانتا غريبتان

725
00:33:38,583 --> 00:33:41,207
.لديهما شاربان, وكان ذلك اللثم كالنقر

726
00:33:41,208 --> 00:33:42,915
...ولكن هيلين وبيتي

727
00:33:42,916 --> 00:33:45,040
.انتظر. انتظر

728
00:33:45,041 --> 00:33:47,165
.آل, انتظر لحظة

729
00:33:47,166 --> 00:33:48,665
.أعني, بالله عليك

730
00:33:48,666 --> 00:33:50,750
.صِدقاً، أؤكد لك ذلك

731
00:34:01,750 --> 00:34:05,457
أتسمحين لي بالدخول؟

732
00:34:05,458 --> 00:34:07,499
.لا أفتح بابي للباعة

733
00:34:07,500 --> 00:34:09,499
.إنّني لا أبيع أي شيء

734
00:34:09,500 --> 00:34:13,582
هل أنتِ متأكدة؟ ألستِ أنتِ كذلك دائماً؟

735
00:34:13,583 --> 00:34:15,707
.تتجوّلين بأقراص الحمية في جناح السرطان

736
00:34:18,041 --> 00:34:22,332
.لم تكن تلك أزهى لحظاتي، اعترف بذلك

737
00:34:22,333 --> 00:34:24,500
.رجاءً دعيني أدخل على أي حال

738
00:34:36,291 --> 00:34:38,290
.فكّرت إذا كان لديكِ قائمة تسوّق

739
00:34:38,291 --> 00:34:40,165
.سأحضر لكِ بعض الأغراض من البقالة

740
00:34:40,166 --> 00:34:42,415
.لا أريد أي مساعدة

741
00:34:42,416 --> 00:34:44,999
أي مهام تحتاج انجاز؟

742
00:34:45,000 --> 00:34:46,624
...يُمكنني، آه

743
00:34:46,625 --> 00:34:51,125
.بإمكاني أخذ تلك الرسائل للبريد, إذا رغبتي

744
00:35:00,000 --> 00:35:02,749
.هذه لأهلي

745
00:35:02,750 --> 00:35:06,290
.كنت سأرسلها كتسليم خاص

746
00:35:06,291 --> 00:35:08,540
أيُمكنك تسليمها لهم شخصياً؟

747
00:35:08,541 --> 00:35:10,165
شخصياً؟

748
00:35:10,166 --> 00:35:11,582
.إنّها توجيهات

749
00:35:11,583 --> 00:35:15,040
.هناك قطعة أرض تابعة للأسرة في ويماوث

750
00:35:15,041 --> 00:35:17,249
يرجـــع تاريخ عائلة ديبول
.هناك للعام ألف وثمانمائة

751
00:35:17,250 --> 00:35:19,540
.يريد والداي منّي أنْ اُدفن في هذه القطعة

752
00:35:19,541 --> 00:35:23,707
.أصرّا على ذلك

753
00:35:23,708 --> 00:35:27,499
.ولكن أريد لجسدي أنْ يُبذل للعلم

754
00:35:27,500 --> 00:35:28,749
كل تلك النفوس الشجاعة

755
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
.التي علّمتني أجسادها كيف أكون طبيبة

756
00:35:32,875 --> 00:35:34,499
ربّما سيكتشف بعض طلبة الطب

757
00:35:34,500 --> 00:35:37,999
.علاجاً لسرطان المبيض باستخدام مبيضيّ

758
00:35:38,000 --> 00:35:42,790
سيكون هناك تجانساً لطيفاً، ألا تظنّين ذلك؟

759
00:35:42,791 --> 00:35:46,374
.بأخذك هذا, ستعدينني أنّكِ ستهتمين بالأمر

760
00:35:46,375 --> 00:35:47,875
.ذلك بأنّ تمنياتي قد حُقّقت

761
00:35:50,333 --> 00:35:54,500
هل ستأخذينها؟

762
00:35:57,083 --> 00:35:59,540
.هيا انطلق

763
00:35:59,541 --> 00:36:01,999
.ليلة سعيدة يا سيّدة ماسترز

764
00:36:02,000 --> 00:36:04,832
.أوه, ليلة سعيدة يا كورال

765
00:36:04,833 --> 00:36:07,083
.عمّتي في انتظاري

766
00:37:06,875 --> 00:37:09,415
لا شك أنّ الآنسة هوغ أخبرتك

767
00:37:09,416 --> 00:37:12,957
.أفضِّل أنْ لا تمضي قُدماً في نشر هذا التحقيق

768
00:37:12,958 --> 00:37:15,415
.لقد نشرته

769
00:37:15,416 --> 00:37:18,249
.ولكنّي قرأت مُسودة قصتها

770
00:37:18,250 --> 00:37:19,832
لقد أبرزت صراعك

771
00:37:19,833 --> 00:37:23,082
.كجزء من معركة كُبرى فاضلة

772
00:37:23,083 --> 00:37:26,624
.لن أكذب، إنْ قلت يصلح ليكون أنموذجاً طيباً

773
00:37:26,625 --> 00:37:28,624
.لا شك أنّه سيكون كذلك

774
00:37:28,625 --> 00:37:31,540
ولكن لأكون صادقاً معك
.لست قلـــق على نفسي

775
00:37:31,541 --> 00:37:35,124
.إنّني أكثر قلقاً بشأنْ النتائج العلمية

776
00:37:35,125 --> 00:37:36,832
كيف ذلك؟

777
00:37:36,833 --> 00:37:38,790
كنت قد أخبرت الآنسة هوغ في البداية

778
00:37:38,791 --> 00:37:41,082
.أنّني سأدع الحقائق تتحدّث عن نفسها

779
00:37:41,083 --> 00:37:43,207
.فتجاذبنا أطراف الحديث

780
00:37:43,208 --> 00:37:46,165
.ولكن النتائج الأوّلية جعلتني أتوقف

781
00:37:46,166 --> 00:37:48,582
قالت الآنسة هوغ إنّها كانت مُجرّد بداية منك

782
00:37:48,583 --> 00:37:50,124
.لإشراك الزنوج في الدراسة

783
00:37:50,125 --> 00:37:54,457
لدينا الكثير من، آه, المشاركين الزنوج

784
00:37:54,458 --> 00:37:56,374
.منذ وصولي إلى مستشفى بويل الأخضر

785
00:37:56,375 --> 00:37:58,999
وحيث أنّ النشاط الجنـــسي الزنجي لم يك
.ضمن محور تركيزنا في مستشفى الأمومة

786
00:37:59,000 --> 00:38:01,332
كان لدينا ما يكفي من المشاركين مواضيع
.الدراسة لتســــويغ التحـــــكم بمجمـــوعة

787
00:38:01,333 --> 00:38:03,457
ولكن الآن بإعادة التركيز على هذه البيانات

788
00:38:03,458 --> 00:38:06,874
على وجه التحـــديد، على أداء
.الزنوج. الجانب الفسيولوجي

789
00:38:06,875 --> 00:38:10,874
وجدنا اختلافات مُهمّة

790
00:38:10,875 --> 00:38:14,249
.بين مواضيع الدراسة من البيض والزنوج

791
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
اختلافات مثل؟

792
00:38:15,291 --> 00:38:16,832
.حجم القضيب, واحد منها

793
00:38:16,833 --> 00:38:18,499
.الشهيّة الجنسية

794
00:38:18,500 --> 00:38:22,832
.مستويات هرمون التستوستيرون المرتفعة

795
00:38:22,833 --> 00:38:25,625
.لا أعتقد أنّ هذه قصة تريد نشرها

796
00:38:27,416 --> 00:38:29,665
.أعتقد أنّك تكذب

797
00:38:29,666 --> 00:38:31,749
.سيّد ويلسون منهجيتي فوق الشُبهات

798
00:38:31,750 --> 00:38:33,332
لا تريد للقصة أنْ تُنشر

799
00:38:33,333 --> 00:38:37,374
والتي تُصــــوّرك منبـــــوذاً
.وشخص غير مستقر نفسياً

800
00:38:37,375 --> 00:38:38,707
.لذا بدلاً من ذلك, هدّدتني

801
00:38:38,708 --> 00:38:40,457
...لا أحد هدّدك

802
00:38:40,458 --> 00:38:42,374
انتظر. قبل أنْ أتبيّن شبح القصة

803
00:38:42,375 --> 00:38:43,707
.والتي تدّعي أنّها صحيحة

804
00:38:43,708 --> 00:38:47,707
.الزنجي حيوان. الزنجي يريد نساءكم

805
00:38:47,708 --> 00:38:49,790
.إنّني لست أحد السعاة يا دكتور ماسترز

806
00:38:49,791 --> 00:38:51,249
.يُنفّذ تعليماتك

807
00:38:51,250 --> 00:38:54,249
.إنّني مُحرِّر. وسأنشر تلك المقالة

808
00:38:54,250 --> 00:38:56,499
على الرغم من أنّه تم إعدام وخصي رجال

809
00:38:56,500 --> 00:38:59,665
.لمُجرّد تصور محض بالاعتداء الجنسي

810
00:38:59,666 --> 00:39:02,832
.ناهيك عن التأكيد العلمي لذلك

811
00:39:02,833 --> 00:39:04,582
أتعتقد أنّك ستستأسد عليّ لثنيي عن هذا

812
00:39:04,583 --> 00:39:07,832
.لأتراجع وأقول لك: نعم يا سيّدي

813
00:39:07,833 --> 00:39:09,207
نعم يا دكتور ماسترز

814
00:39:09,208 --> 00:39:12,165
إنّني خائف بجد عمّا يمكن
أنْ تســـفر عنه دراســتك؟

815
00:39:12,166 --> 00:39:14,540
أي نوع من الرجال أنت؟

816
00:39:14,541 --> 00:39:17,040
حسناً, أنا لست ذلك النوع من الرجال

817
00:39:17,041 --> 00:39:20,290
.الذي يُدمِّر سمعة شخص ما وسمعته بوحشية

818
00:39:20,291 --> 00:39:23,082
.يدمِّر عمل حياته بحجّة أنّها ستكون قصة جيّدة

819
00:39:23,083 --> 00:39:25,374
لماذا لا تذهب وتنظر في المرآة

820
00:39:25,375 --> 00:39:27,207
عندما تسأل هذا السؤال في المرّة القادمة؟

821
00:39:27,208 --> 00:39:29,457
.حسناً يا دكتور ماسترز

822
00:39:29,458 --> 00:39:32,916
.سأذهب للنظر في المرآة، مثلما تقول

823
00:39:36,875 --> 00:39:38,749
.أنشر هذه القصة

824
00:39:38,750 --> 00:39:41,124
.وأعدك, إنّني سوف أنشر نتائجي

825
00:39:41,125 --> 00:39:43,999
.نتائج مزوّرة

826
00:39:44,000 --> 00:39:46,874
.سأثبت لك الاحتيال

827
00:39:46,875 --> 00:39:49,499
أتريد اتخاذ هذه المجازفة؟

828
00:39:49,500 --> 00:39:52,457
.دراستي قد تنير الطريق

829
00:39:52,458 --> 00:39:56,665
.ولكن لديّ مكتب ممتلئ بالشهادات التقديرية

830
00:39:56,666 --> 00:40:01,499
.لديّ 25 عاماً من السمعة المرموقة

831
00:40:01,500 --> 00:40:03,332
أتعلم, إنّني قمت بقبالة أطفال

832
00:40:03,333 --> 00:40:05,749
.كل السياسيين والمشرعين البارزين

833
00:40:05,750 --> 00:40:09,915
.وكل رجال الصحافة في هذه المدينة

834
00:40:09,916 --> 00:40:12,665
إذن لماذا لا تمضي قُدماً وتحاول معي؟

835
00:40:12,666 --> 00:40:19,750
.لنرى إلى من سيستمع الجمهور، لي أم لك

836
00:40:31,784 --> 00:40:41,963
{\an6}إنّني رجل

837
00:40:47,000 --> 00:40:49,665
هل أنت مستعد لفطائر الجبن والشمبانيا؟

838
00:40:51,166 --> 00:40:54,374
،مهلاً, كيف حصــلت على
هذا، آه, ماذا تسمِّي ذلك؟

839
00:40:54,375 --> 00:40:55,749
.هذا يُسمّى مشبك

840
00:40:55,750 --> 00:40:57,832
نعم, كيف تفك هذا المشبك

841
00:40:57,833 --> 00:40:58,915
.بيتي, هيّا

842
00:40:58,916 --> 00:41:00,624
مهلاً, ماذا؟

843
00:41:00,625 --> 00:41:02,665
فتاة لا يمكنها استــدراج زوجها
للطابق العلوي للقيام بمضاجعة

844
00:41:02,666 --> 00:41:03,874
سريعة قبل وصول الضيوف؟

845
00:41:03,875 --> 00:41:05,915
.بيتي

846
00:41:05,916 --> 00:41:07,082
ما هذا؟

847
00:41:07,083 --> 00:41:09,000
أهذا محاولة منكِ... لطمأنتي؟

848
00:41:10,791 --> 00:41:12,290
.لأنّني مطمئن الآن

849
00:41:12,291 --> 00:41:14,290
بشأنْ آل. عن كل أولئك الرجال
...الذين كنتِ على عــــلاقة بهـم

850
00:41:14,291 --> 00:41:18,332
.أعلم... أعلم إنّهم لا يعنون لكِ شيئاً

851
00:41:18,333 --> 00:41:19,832
.أعلم أنّكِ لم تحبينهم

852
00:41:19,833 --> 00:41:25,665
.لا. لا, لم أقع في حب أي منهم

853
00:41:25,666 --> 00:41:27,416
.لأنّكِ كنتِ تحبّين هيلين

854
00:41:38,333 --> 00:41:41,249
من أنتِ يا بيتي؟

855
00:41:41,250 --> 00:41:43,540
.هاه؟ هيّا

856
00:41:43,541 --> 00:41:45,540
.أخبريني فحسب

857
00:41:45,541 --> 00:41:49,790
.أعني, إنّنا تحدثنا مراراً وتكراراً حول هذا

858
00:41:49,791 --> 00:41:52,749
.هيّا, أعتقد أنّكِ مدينة لي باطلاعي بالحقيقة

859
00:41:52,750 --> 00:42:00,041
،من فضلك, لمرّة واحدة فقط
أخــــبريني, من أنتِ حــــــقاً؟

860
00:42:01,875 --> 00:42:04,875
...إنّني فقط... إنّني فقط

861
00:42:07,041 --> 00:42:12,165
...إنّني مُجرّد امرأة والتي

862
00:42:12,166 --> 00:42:16,790
.نعم, أحبت هيلين. ولكن هذا لا يهم

863
00:42:16,791 --> 00:42:18,457
.أوه, إنّه مهم بالنسبة لي -
.لا. يـــــــــا جـــــيـــــــــن -

864
00:42:18,458 --> 00:42:19,624
.أنت من تزوّجت

865
00:42:19,625 --> 00:42:21,207
.أنت الرجل الذي سأظل زوجة له

866
00:42:21,208 --> 00:42:22,290
.فقط أنت وأنا

867
00:42:22,291 --> 00:42:23,624
.يد بيد, على الرغم من كل شيء

868
00:42:23,625 --> 00:42:25,124
.كل شيء... أوه, هناك أيضاً كل شيء

869
00:42:25,125 --> 00:42:29,249
.كل كذبة يمكن تخيّلها, يا بيتي, هيّا

870
00:42:29,250 --> 00:42:31,332
.حول ماضيك, عن إمكانية إنجاب أطفال

871
00:42:31,333 --> 00:42:34,999
...لقد سلّمت بـ

872
00:42:35,000 --> 00:42:37,540
.لقد سلّمت بكل ذلك

873
00:42:37,541 --> 00:42:39,165
.لأنّني وجدت شيئاً مهماً بالنسبة لي

874
00:42:39,166 --> 00:42:40,624
.وجدت شخص أحببته

875
00:42:40,625 --> 00:42:43,707
.ثم تقولين لي أنّ قلبِك ملك لهيلين

876
00:42:43,708 --> 00:42:46,957
وأنّ هذا لا يهم, ويجب أنْ أكون سعيداً

877
00:42:46,958 --> 00:42:49,790
بهذه التنازلات السخيفة وأنصاف الحقائق

878
00:42:49,791 --> 00:42:51,707
.التي ستفضي بنا إلى سن الشيخوخة

879
00:42:51,708 --> 00:42:55,207
!هذا الانهيار السخيف والذي يتمثّل في زواجنا

880
00:42:55,208 --> 00:42:56,457
.إنّني أهتم بك

881
00:42:56,458 --> 00:42:57,999
تهتمين... الاهتمام هو كل ما لديكِ

882
00:42:58,000 --> 00:43:00,040
.لكلب ضال عثرتي عليه في الطريق

883
00:43:00,041 --> 00:43:01,249
الحب هو ما يجب أنْ تملكين

884
00:43:01,250 --> 00:43:03,582
.نحو الشخص الذي تشاطرينه سريرك

885
00:43:03,583 --> 00:43:05,457
...جين, هناك -
!تـــوقّـــفـــي -

886
00:43:05,458 --> 00:43:06,707
.لا احتمل سماع هذا بعد الآن

887
00:43:06,708 --> 00:43:07,957
.أتريدين بيع نفسك

888
00:43:07,958 --> 00:43:09,040
.أنتِ... أنتِ الخبيرة هنا

889
00:43:09,041 --> 00:43:10,041
.استمري

890
00:43:10,042 --> 00:43:16,125
.ولكنّي لن... اسمح ببيع نفسي بهذا الرخص

891
00:43:30,458 --> 00:43:33,541
تعلّمت رقصة الخطـــوات
.التربيعية مع هذه الأغنية

892
00:43:35,833 --> 00:43:37,165
.في حفل الكوتيلون

893
00:43:40,458 --> 00:43:43,624
.كنت في الثالثة عشر

894
00:43:43,625 --> 00:43:45,957
.أطول بثمانية بوصات من أطول صبي

895
00:43:45,958 --> 00:43:48,749
.أوه

896
00:43:48,750 --> 00:43:50,374
"كانوا ينادونني بـ "الزرافة

897
00:43:50,375 --> 00:43:53,249
.ليس طول القامة فحسب

898
00:43:53,250 --> 00:43:55,082
.كنت مُرقّطة

899
00:43:57,291 --> 00:43:58,457
حسناً, عدد قليل من الفتيان

900
00:43:58,458 --> 00:44:00,790
لا بد أنّ الصــــبيان كانــــــــوا
.يحاصرونك في نهاية المطاف

901
00:44:00,791 --> 00:44:02,415
قطعة صغيرة من الفتاة التي كانت

902
00:44:02,416 --> 00:44:04,165
.في الثالثة عشر تكون معك دائماً

903
00:44:04,166 --> 00:44:06,665
هل سبق أنْ وقعتي في حب صبي؟

904
00:44:06,666 --> 00:44:09,583
.أعتقد ذلك

905
00:44:13,833 --> 00:44:16,290
.بالرغم من أحداً لم يقع في حبي أبداً

906
00:44:16,291 --> 00:44:20,790
.ليس من بين من تعرفت عليهم على أي حال

907
00:44:20,791 --> 00:44:22,832
.خُضت علاقات عِدّة مرّات

908
00:44:22,833 --> 00:44:27,707
.ولا واحدة منها دامت أبداً

909
00:44:27,708 --> 00:44:29,625
.تعلمين, التريث

910
00:44:33,375 --> 00:44:37,374
.وهذا ما فشلت في اغتنامه

911
00:44:37,375 --> 00:44:40,832
.ذلك النوع من التقارب

912
00:44:40,833 --> 00:44:43,499
هل مررتِ بذلك مع بيل؟

913
00:44:43,500 --> 00:44:45,874
مع بيل؟

914
00:44:48,541 --> 00:44:50,833
.مع بيل

915
00:44:54,250 --> 00:44:57,790
.إنّه يحبك

916
00:44:57,791 --> 00:45:00,624
.لم يسبق له أنْ باح لي بذلك

917
00:45:00,625 --> 00:45:04,082
.لكنك تدركينه

918
00:45:04,083 --> 00:45:07,458
هذا كل شيء, أليس كذلك؟

919
00:45:24,750 --> 00:45:28,582
.هذه هي الطريقة التي أنوّم بها أبنائي

920
00:45:28,583 --> 00:45:31,957
.أتتبع الكلمات على جباههم

921
00:45:31,958 --> 00:45:36,083
.نوماً هنيئاً

922
00:45:37,958 --> 00:45:39,665
.كُلي قرنبيطك

923
00:45:44,833 --> 00:45:48,374
،يُمكنك أنْ تلعبي معي دائماً لعبة توصيل النقاط

924
00:45:48,375 --> 00:45:50,290
.لا

925
00:45:50,291 --> 00:45:53,415
.أكثر شبهاً بالنجوم

926
00:45:53,416 --> 00:45:56,624
.أرى تشكيلات الأبراج في هذا النمش

927
00:45:56,625 --> 00:46:00,207
.الدب الأكبر

928
00:46:00,208 --> 00:46:02,374
.الدب الأكبر

929
00:46:02,375 --> 00:46:07,082
.أوه, وهنا الليلانتا

930
00:46:07,083 --> 00:46:09,832
.مع تاجها وعربتها

931
00:46:09,833 --> 00:46:11,290
ليلانتا... ليس هناك ليلانتا

932
00:46:11,291 --> 00:46:12,582
أوه, ألا تعرفين تلك الأسطورة؟

933
00:46:12,583 --> 00:46:13,583
.لا

934
00:46:13,584 --> 00:46:14,957
الأميرة المحاربة؟

935
00:46:14,958 --> 00:46:17,416
قوية؟ وشجاعة؟

936
00:46:19,500 --> 00:46:23,374
وطويلة القامة وجميلة

937
00:46:23,375 --> 00:46:28,124
.لدرجة أنّها أذهلت بعض الرجال وأخرستهم

938
00:46:28,125 --> 00:46:30,540
.بعض الرجال في غاية الغباء

939
00:46:32,125 --> 00:46:37,332
.ولكنّها كانت تعرف مقدراتها

940
00:46:37,333 --> 00:46:41,790
.ولهذا السبب تحترق من شدة نصاعتها وبهائها

941
00:46:41,791 --> 00:46:44,458
.يُمكنك اكتشافها دائماً في السماء

942
00:47:04,875 --> 00:47:07,499
.سأراكِ في الصباح

943
00:47:07,500 --> 00:47:10,583
.حسناً, في الصباح

944
00:47:41,916 --> 00:47:43,999
.بعدِك

945
00:47:47,125 --> 00:47:49,625
!أووه

946
00:47:52,541 --> 00:47:53,957
.كان ذلك شيئاً طيباً، كان ممتعاً

947
00:47:53,958 --> 00:47:55,791
نعم, كان لطيفاً, أليس كذلك؟

948
00:48:24,375 --> 00:48:27,665
ماذا تفعلين؟

949
00:48:27,666 --> 00:48:29,207
هل تعلمين إنّها تُعتبر جريمة فيدرالية

950
00:48:29,208 --> 00:48:30,457
أنْ تعبثي ببريد شخص ما؟

951
00:48:30,458 --> 00:48:32,332
.إنّني لا أعبث, إنّني أبحث عن كورال

952
00:48:32,333 --> 00:48:34,707
.لم أر اسمها على أي من الشقق

953
00:48:34,708 --> 00:48:36,624
ماذا تريدين من كورال؟

954
00:48:36,625 --> 00:48:38,040
هل هذا تهديد آخر؟

955
00:48:38,041 --> 00:48:39,540
كونك صديقها

956
00:48:39,541 --> 00:48:40,790
...لا يعني أنّ

957
00:48:40,791 --> 00:48:42,749
مهلاً, صديقها؟ من قال لكِ ذلك؟

958
00:48:42,750 --> 00:48:44,290
.أخبرتني كورال

959
00:48:44,291 --> 00:48:47,749
.إنّني شقيقها

960
00:48:47,750 --> 00:48:51,290
.لديك أسماء أخيرة مختلفة عنها

961
00:48:51,291 --> 00:48:53,083
.أبوينا مختلفان

962
00:48:55,625 --> 00:48:58,624
...لكنّها... قالت إنّكما

963
00:48:58,625 --> 00:49:02,166
...حول علاقتكما... بشأنْ ما

964
00:49:10,041 --> 00:49:12,374
.ساقِك ينزف

965
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
بماذا خدشتينه؟

966
00:49:16,750 --> 00:49:18,875
أتسمحين لي؟

967
00:49:22,125 --> 00:49:23,916
.آه

968
00:49:28,125 --> 00:49:30,665
.لا أعرف ماذا قالت لكِ كورال

969
00:49:30,666 --> 00:49:37,208
.ولكن مهما يكن ما قالته لكِ، ليس صحيحاً

970
00:49:45,291 --> 00:49:47,040
.إنّني بخير, يُمكنك التوقُّف

971
00:49:47,041 --> 00:49:50,125
.قلت توقّف

972
00:49:51,875 --> 00:49:54,457
من فضلك أعطي هذا لكورال

973
00:49:54,458 --> 00:49:57,040
.هذه مكافئة نهاية خدمتها. خذها

974
00:49:57,041 --> 00:49:59,415
.أرجوك خذها فقط

975
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
أتدري ماذا؟

976
00:50:00,251 --> 00:50:03,665
.يُمكنك أنْ تخبرها إنّها مفصولة

977
00:51:45,416 --> 00:51:46,874
ليليان؟

978
00:51:46,875 --> 00:51:50,750
.أنا. لقد نسيت أخذ الرسالة

979
00:51:59,541 --> 00:52:00,582
ليليان؟

980
00:52:01,833 --> 00:52:04,207
ليليان؟

981
00:52:04,208 --> 00:52:07,041
ليليان, ليليان

982
00:52:11,958 --> 00:52:13,124
.مأمور البدّالة

983
00:52:13,125 --> 00:52:14,707
.نعم, الو, أحتاج إلى سيّارة إسعاف

984
00:52:14,708 --> 00:52:17,124
.صديقتي, تناولت حبوباً مُنوِّمة... جرعة زائدة

985
00:52:17,125 --> 00:52:18,832
.حسناً, يا سيّدتي, أعطني العنوان

986
00:52:18,833 --> 00:52:21,958
...العنوان

987
00:52:28,375 --> 00:52:30,791
سيّدتي؟

988
00:52:34,375 --> 00:52:36,875
الو، سيّدتي؟

989
00:53:00,208 --> 00:53:06,999
.إنّني لم أحرّف عملي أبداً

990
00:53:07,000 --> 00:53:08,374
.أبداً

991
00:53:08,375 --> 00:53:09,540
.حتى ولو كان على سبيل التكتيك

992
00:53:09,541 --> 00:53:11,874
.نعم, هكذا سمعت

993
00:53:11,875 --> 00:53:15,707
.لا يوجد شيء أكثر خطورة من رجل يائس

994
00:53:15,708 --> 00:53:21,333
.لا أستطيع, المواصلة بهذه الطريقة

995
00:53:22,666 --> 00:53:25,790
استغرق منّي 16 سنة لأكون سامري صالح

996
00:53:25,791 --> 00:53:30,124
...قبل أنْ أغادر لبناء شيء ملكي

997
00:53:30,125 --> 00:53:31,707
...هذه المستشفى

998
00:53:31,708 --> 00:53:34,374
قبل أنْ أحوّل اهتمامي أخيراً

999
00:53:34,375 --> 00:53:39,415
بشكل كامـــل ودون تهـــــاون للعمل
.الذي كان من المفترض أنْ أقوم به

1000
00:53:39,416 --> 00:53:45,666
.لا يمكنني العمل، آه, في مستشفى بعد الآن

1001
00:53:47,833 --> 00:53:54,750
.لا يُمكنني أنْ أخضع لقوانين الآخرين

1002
00:53:57,208 --> 00:54:00,165
...الله وحده يعلم من سيقبلني إذا استطعت حتى

1003
00:54:00,166 --> 00:54:02,790
.لذلك استقل بنفسك

1004
00:54:02,791 --> 00:54:07,624
.خمسة وعشرون عاماً من مسيرتي المهنية

1005
00:54:07,625 --> 00:54:08,915
.حياتي كلّها

1006
00:54:08,916 --> 00:54:14,582
،لا مزيد من عمليات قبالة الأطفال
.ذهبــــت الامتيازات الجراحـــــــية

1007
00:54:14,583 --> 00:54:18,374
.يبدو الأمر وكأنّك تحتضر, وهو كذلك بالفعل

1008
00:54:18,375 --> 00:54:23,249
لذلك دعنا نرى ما إذا كان لديك
.الشجــــاعة لتُولد من جــــــديد

1009
00:54:23,250 --> 00:54:25,583
.أريدك أنْ تُخلي مكتبك بحلول الصباح

1010
00:54:49,875 --> 00:54:53,665
...أنا آسف, لا بدّ أنّني, آه

1011
00:54:53,666 --> 00:54:55,625
أتبحث عن فرجينيا؟

1012
00:54:58,250 --> 00:55:00,832
.شيلي ديكلين

1013
00:55:00,833 --> 00:55:02,999
من أنت؟

1014
00:55:03,000 --> 00:55:04,999
نعم, اعتقدت أنّك قد تكون هي

1015
00:55:05,000 --> 00:55:06,957
.وأنّها فقدت مفتاحها أو شيء من هذا القبيل

1016
00:55:06,958 --> 00:55:09,290
من أنت؟

1017
00:55:09,291 --> 00:55:11,124
.أخبرتك للتو

1018
00:55:11,125 --> 00:55:14,332
من أنت, آه, ما علاقتك بفرجينيا؟

1019
00:55:14,333 --> 00:55:16,707
.عشيقها

1020
00:55:16,708 --> 00:55:18,832
.اعتقد هذه صفتي

1021
00:55:18,833 --> 00:55:21,082
.كان من المفترض أنْ نلتقي هُنا الليلة

1022
00:55:21,083 --> 00:55:23,082
.ولكنّها لم تظهر حتى الآن

1023
00:55:23,083 --> 00:55:24,874
.لا اتصال, لا شيء

1024
00:55:24,875 --> 00:55:27,249
.ولديك مفتاح

1025
00:55:27,250 --> 00:55:29,540
إذن, آه, هل ظللت تواعدها مُنذ فترة؟

1026
00:55:29,541 --> 00:55:32,165
.مُنذ بضعة أشهر

1027
00:55:32,166 --> 00:55:33,665
.التقينا في البهو في بارك بلازا

1028
00:55:33,666 --> 00:55:36,374
كنت قد لحقت بالجولة الأخيرة
.من نــــزال مــــور ودوريـــــل

1029
00:55:36,375 --> 00:55:41,624
.آه, نعم, إنّني أتذكّر تلك الليلة

1030
00:55:41,625 --> 00:55:44,207
.على أي حال, آه, كنت, أمر فقط بالجوار

1031
00:55:44,208 --> 00:55:46,374
عفواً... وأنت...؟

1032
00:55:46,375 --> 00:55:49,332
.زميل

1033
00:55:49,333 --> 00:55:51,665
.آه, أنا وفرجينيا نعمل معاً

1034
00:55:51,666 --> 00:55:52,749
.هذا كل ما في الأمر

1035
00:55:52,750 --> 00:55:55,040
أيمكنني أنْ أنقل لها رسالة؟

1036
00:55:55,041 --> 00:55:57,540
.لا

1037
00:56:05,383 --> 00:55:18,672
.لا رسالة

1038
00:57:09,541 --> 00:57:11,375
ما الأمر؟

1039
00:57:13,083 --> 00:57:17,790
...إنّني, آه

1040
00:57:17,791 --> 00:57:20,957
.لا أشعر إنّني بحالة جيّدة جداً

1041
00:57:20,958 --> 00:57:23,083
.بيل

1042
00:57:23,285 --> 00:58:30,283
{\fs10}greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
miclatu

1043
00:56:42,463 --> 00:58:48,250
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs12} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
miclatu</font>

