1
00:00:01,120 --> 00:00:03,030
"الجولة الخامسة لانتخابات شيخ الصيادين الـ13"

2
00:00:03,030 --> 00:00:06,555
في الجولة الخامسة لانتخاب"
"شيخ الصيادين الـ13

3
00:00:05,970 --> 00:00:11,293
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
6) بوتوبي)، 26 صوتًا)
7) ميزاستون)، 21 صوتًا)
8) مورل)، 20 صوتً)
9) بيسكت)، 18 صوتًا)
10) ساكو)، 16 صوتًا)
11) لين)، 15 صوتًا)
12) كيوتي)، 10 أصوات)
13) جين)، 7 أصوات)
14) سانبيكا)، 3 أصوات)
15) لوبي) و(بيشادورا)، صفر)
(الأصوات الصحيحة: 633 (28 غائبون
%نسبة المشاركة: 95.8

4
00:00:06,740 --> 00:00:13,787
،باريستون) بالمركز الأوّل)"
"لكنّه طالما لم ينل غالبية الأصوات

5
00:00:11,750 --> 00:00:17,273
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
1) %باريستون)، 274 صوتًا، بنسبة 41.4)
2) تيرادين)، 77 صوتًا)
3) شيدل)، 63 صوتًا)
4) يوريو)، 55 صوتًا)
5) أيكشونب)، 28 صوتًا)

6
00:00:13,620 --> 00:00:16,990
"فعلى الثمانية الأوائل خوض جولة إعادة"

7
00:00:18,370 --> 00:00:20,980
ماذا؟ التحدُّث عن خسارتي؟ -
"(كيوتي بيوتي)" -

8
00:00:20,980 --> 00:00:23,010
.لم أخسر

9
00:00:23,010 --> 00:00:30,000
محبوبنا (باريستون) سيحقق
.حلمي بصنع اتّحاد صيادين جميل

10
00:00:31,070 --> 00:00:35,130
"(بيسكت كروجر)" -
.(أجل، ذاك العجوز، أقصد (نيترو -

11
00:00:35,130 --> 00:00:40,470
،أوقن أن الجميع يعلم كم كان مجنونًا
لكن ثمّة شيء وحيد بوسعي قوله

12
00:00:40,470 --> 00:00:42,880
مثلما حدث في المعركة مع النمل

13
00:00:42,880 --> 00:00:47,020
لا يُمكن للمرء الفرار من الخطر
!بكونه مُحسنًا طوال الوقت، تلك حقيقة

14
00:00:48,080 --> 00:00:50,310
"(جين فريكس)"

15
00:00:51,380 --> 00:00:52,888
"(ساكو كاباياكاوا)" -
...حسنٌ -

16
00:00:52,923 --> 00:00:55,690
سأواصل مساندة
.الاتّحاد من وراء الستار

17
00:00:56,110 --> 00:01:00,700
لن أزكّي على أيّة أسماء، إلّا أنّي
.آمل أن تصوّتوا لأحد يستحقّ الدعم

18
00:01:01,770 --> 00:01:07,290
"(سانبيكا نورتون)" -
"أودّ شكر الذين صوّتوا لي" -

19
00:01:07,780 --> 00:01:10,190
.لكن رجاءً توقّفوا

20
00:01:11,650 --> 00:01:14,040
"(لين هورس دوفر)"

21
00:01:20,987 --> 00:01:25,729
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

22
00:01:25,833 --> 00:01:31,960
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

23
00:01:31,961 --> 00:01:38,764
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

24
00:01:38,941 --> 00:01:44,551
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

25
00:01:44,586 --> 00:01:50,116
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

26
00:01:50,596 --> 00:01:56,094
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

27
00:01:56,095 --> 00:02:01,542
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

28
00:02:02,054 --> 00:02:05,796
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

29
00:02:05,831 --> 00:02:10,751
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

30
00:02:10,786 --> 00:02:16,960
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

31
00:02:16,995 --> 00:02:23,534
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

32
00:02:23,636 --> 00:02:29,328
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

33
00:02:29,347 --> 00:02:35,737
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

34
00:02:40,010 --> 00:02:45,010
"خطيئة ومخلب"

35
00:02:57,390 --> 00:02:59,280
أجل، مرحبًا؟

36
00:02:59,910 --> 00:03:08,160
،أمكنني بطريقة ما استحواذ خريطة
.إنّها تشمل مسارات ووجهات الـ6 طائرات

37
00:03:09,150 --> 00:03:16,260
يبدو أنّهما على متن أحد الطائرتين
الباقيتين، أتودّني أن أرسل لك صورة؟

38
00:03:16,750 --> 00:03:20,250
إلّا أنّي سأستخدم قدرتي"
"دهشة النصّ" لتغييرها قليلًا"

39
00:03:22,130 --> 00:03:25,930
لا عليك، ثمّة معتوه هنا
.كان يحمل خريطة هو الآخر

40
00:03:26,300 --> 00:03:30,740
.(وأعلم فعليًّا الطائرة التي استقلّها (كيلوا -
.حسنٌ -

41
00:03:31,540 --> 00:03:34,440
"ويلاه، صحيح، إن لديه جاسوسًا"

42
00:03:40,330 --> 00:03:41,700
"ثمّة أحد يراقبني؟"

43
00:03:42,660 --> 00:03:47,020
لا أخالني شِخت جدًّا لدرجة أن"
"يقتفيني أحد على حين أقتفي آخرًا

44
00:03:52,290 --> 00:03:56,960
منذ بدأت المهمّة"
"وأشعر أن عينين تراقبانني

45
00:03:58,150 --> 00:04:02,470
،إنّه بعيد جدًّا"
"إلّا أنّي أعجز عن الخلاص منه

46
00:04:03,250 --> 00:04:08,510
،هذه أوّل مرّة يحدث لي هذا"
"حتمًا ذلك الشخص بارع جدًّا

47
00:04:10,780 --> 00:04:14,350
!أماني)، أقبلي لهنا، سنطير) -
"!حسنٌ" -

48
00:04:15,810 --> 00:04:20,550
"للأسف السماء غائمة بالسحاب هذه اللّيلة"

49
00:04:21,060 --> 00:04:23,890
"حتمًا السيّد (كيلوا) سيستغلّ ذلك لمصلحته"

50
00:04:29,750 --> 00:04:31,730
"كما توقّعت"

51
00:04:32,550 --> 00:04:35,490
!إنّك متأخّرة، هيّا بنا -
!حسنٌ -

52
00:04:37,540 --> 00:04:45,350
،(قدرة (تسوبون) اسمها (راكب العُلى"
"إذ تتحوّل دومًا لعدّة مركبات مختلفة

53
00:04:45,940 --> 00:04:52,070
،إلّا أن المركبات تتخذ من طاقة الراكب وقودًا"
"لذا لا يمكنها استخدام قدرتها بمفردها

54
00:04:54,350 --> 00:04:56,490
"حين نرتقي فوق السحاب"

55
00:04:56,490 --> 00:04:59,730
فلن يمكن لأحد رصدنا"
"من الأرض مهما تكون قوّة مقرابه

56
00:05:00,480 --> 00:05:05,080
أماني)، إن تظهر أيّة طائرة)
.مريبة حولنا، فسوف نسقطها

57
00:05:05,080 --> 00:05:05,820
!حسنٌ

58
00:05:07,710 --> 00:05:13,430
حسنٌ، ما زال ثمّة وقت
.قبيل هبوط كلتا الطائرتين

59
00:05:13,820 --> 00:05:16,350
.سأساعد (هيسوكا) قليلًا

60
00:05:17,830 --> 00:05:22,970
،لا شيء مريب هنا
.ولم يظهر الهدف بعد

61
00:05:25,240 --> 00:05:28,010
"(فقدنا الاتّصال بالنقطة (ج"

62
00:05:28,840 --> 00:05:32,510
،(لم يحدث شيء في النقطة (أ
أنطلب منهم إرسال الدّعم؟

63
00:05:32,790 --> 00:05:38,130
،لا يمكننا افتراض كون النقطّة (أ) آمنة
.إيرومي) يتلاعب بالآخرين بإبره)

64
00:05:38,130 --> 00:05:44,650
.لعلّه تحكّم بالمنطقة فعليًّا -
أتقصد أنّه قتل أكثر من 20 شخصًا؟ -

65
00:05:44,970 --> 00:05:52,700
،لا يهم قدر الهواة الذين نرسلهم له
.لنحذّر المحترفين المطاردين لذوي الإبر

66
00:05:55,050 --> 00:05:57,670
"لاتون) و(كينزاكي) لا يردّان)"

67
00:05:57,860 --> 00:06:02,540
ماذا؟ إن الطائرتين اللّتين كانا
.يتّبعاهما على وشك الهبوط

68
00:06:03,480 --> 00:06:07,930
...على الأرجح -
.واضح أنّي يتحتّم أن أذهب -

69
00:06:08,590 --> 00:06:13,430
إنّها فرصة لإظهار جدارتي
!(كنقيب لمجموعة (سيرين

70
00:06:13,720 --> 00:06:18,320
ماذا عن الانتخابات؟ -
.ينبغي على القادرين مواصلة الاقتراع -

71
00:06:18,320 --> 00:06:22,820
،حتّى إن منعنا كلّ المكلّفين بالمطاردة
.فما زال بوسعنا الوصول للأربعة الأوائل

72
00:06:24,430 --> 00:06:26,480
.يتحتّم أن نتابع الاقتراع

73
00:06:26,850 --> 00:06:31,700
،حتّى إن عجزنا عن تكهُّن النتيجة
.فلا أودّ التلاعب بها عبر التغيُّب

74
00:06:32,160 --> 00:06:35,230
لمَ لا نستخدم صيّادي الاتّحاد؟

75
00:06:35,560 --> 00:06:40,100
إن أبدينا محاولتنا لمواصلة رسالة الاتّحاد

76
00:06:40,100 --> 00:06:43,460
فسيمكننا الفوز ببعض
.(الأصوات التي تتجنّب (باريستون

77
00:06:44,320 --> 00:06:46,840
!إنّه محقّ، يتحتّم أن نتحرّك فورًا

78
00:06:51,550 --> 00:06:59,200
إن نجحت الخطّة، فسيُقتل صيّايدو"
"الاتّحاد ويفوّتون جولة التصويت المقبلة

79
00:06:59,850 --> 00:07:03,970
،إن أخبرت (تيرادين) بذلك"
"فأوقن أنّه سيعترض

80
00:07:04,440 --> 00:07:06,320
"طالما لا يمكننا التكهُن بالنتيجة"

81
00:07:06,320 --> 00:07:10,000
فيجب أن نُحدث مزيدًا من"
"الغيابات لكيّ تبيت الانتخابات باطلة

82
00:07:10,000 --> 00:07:13,940
،تيرادين) أمين للغاية)
"و(بيشادورا) لا يخطط بشكل حسن

83
00:07:15,390 --> 00:07:18,941
السيّد (تيرادين) يطالب
الصيادين بالمثول لوصايا المنظّمة؟

84
00:07:18,976 --> 00:07:24,520
،مذهل، هذا بديع
!اقبل الطلب ونفّذ المهمّة

85
00:07:25,040 --> 00:07:27,920
.لا تقلق بشأني

86
00:07:27,920 --> 00:07:34,390
بالواقع، لا حدّ أقصى للصيادين الذين
.سنرسلهم، بلّغ الجميع وخذ الجميع

87
00:07:35,000 --> 00:07:41,290
إن وددت سؤالي أو إخباري بشيء
.أثناء المهمّة، فهاتفني بأيّ وقت

88
00:07:41,290 --> 00:07:45,260
،إن واجهت أمرًا يحتاج لتطوير
.فسيمكننا أن نتبيّن له حلًّا

89
00:07:56,050 --> 00:07:58,480
أجل، إنّهم يكوّنون مقطوعة
.موسيقيّة ثلاثيّة باهرة

90
00:07:58,900 --> 00:08:03,470
،إنّهم يروقونني
.إذ يسهل جدًّا فهمهم

91
00:08:04,040 --> 00:08:07,060
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
جولة انتخاب شيخ الصيادين الـ13 الخامسة"
"إجمالي عدد الصيادين: 661

92
00:08:07,060 --> 00:08:11,044
%التصويت باطل لأن نسبة المشاركة 91.2

93
00:08:08,130 --> 00:08:11,050
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
1) %باريستون)، 272 صوتًا، بنسبة 41.1)
2) تيرادين)، 73 صوتًا)
3) شيدل)، 66 صوتًا)
4) يوريو)، 58 صوتًا)
6) ميزايستوم)، 44 صوتًا)
7) بوتوبي)، 37 صوتًا)
8) أيكشونب)، صفر)
(الأصوات الصحيحة: 603 (58غائبين
(نسبة التصويت: 91.2% (نسبة باطلة

94
00:08:11,740 --> 00:08:12,930
ماذا يجري؟

95
00:08:14,640 --> 00:08:18,200
تيرادين)، جميع من)
.طاردوا ذوي الإبر قتلوا

96
00:08:18,200 --> 00:08:21,810
.أفراد فريقنا، وطاقم التصوير وصيادو الاتّحاد

97
00:08:22,350 --> 00:08:26,440
!(حتّى (بيشادورا -
!ماذا؟ مُحال -

98
00:08:26,790 --> 00:08:31,860
"إيرومي) استخدم عشرات الجنود الأقوياء)"

99
00:08:34,760 --> 00:08:36,630
.أعجبني هذا المقاتل

100
00:08:43,520 --> 00:08:51,290
،منذ حلّقنا ولم أشعر أن أحدًا يراقبنا"
"مما يعني أنّنا كنّا مقتَفين فعليًّا من قبل

101
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
"انقشعت السُحب"

102
00:08:56,730 --> 00:09:00,350
طالما نحن بعيدان هذا"
"المدى عن المستشفى، فلا بأس

103
00:09:01,060 --> 00:09:05,560
"إن رأى أحد (ألوكا) حين دخولنا المستشفى"

104
00:09:05,560 --> 00:09:11,870
(فستقول (تسوبون) أن قدرة (ألوكا"
"كُشفت وستعيدنا للبيت فورًا

105
00:09:13,110 --> 00:09:18,870
،لكنّي لو أخليت المنطقة"
"(فذلك سيسهّل عمل (إيرومي

106
00:09:20,180 --> 00:09:24,330
استقلال هذه الطائرة"
"للمستشفى سيكون صعبًا

107
00:09:24,840 --> 00:09:30,210
ربّما فكرة (جوتوهو) بقيادة سيّارة"
"مباشرة للمستشفى كانت الأفضل

108
00:09:35,820 --> 00:09:40,710
.(كاناري)، لا يمكنني الوصول لـ (جوتوهو) -
.ولا أنا -

109
00:09:41,190 --> 00:09:47,940
إذًا أخبري (هيشيتا) والبقيّة بإرسال
.السيّارات فورًا للثلاثة أماكن التالية

110
00:09:48,600 --> 00:09:49,930
.مفهوم

111
00:09:53,520 --> 00:09:57,400
تخلّصنا من المُطاردة الأرضيّة"
"عبر التحليق فوق السحاب

112
00:09:58,340 --> 00:10:03,290
،سنكون على ما يرام ريثما نستقل السيّارة"
"بعدئذٍ، علينا بانتقاء أفضل دربٍ للمستشفى

113
00:10:06,800 --> 00:10:09,770
"جون)، اصمد)"

114
00:10:17,980 --> 00:10:20,720
.(حسنٌ، توقيت مثاليّ يا (هيشيتا

115
00:10:21,440 --> 00:10:24,210
استغرقنا وقتًا أطول"
"حين اضطررنا للالتفاف الجويّ

116
00:10:24,210 --> 00:10:28,040
لكنّنا الآن نبعد 60 كم عن"
"المستشفى ولا يمكنهم إيجادنا

117
00:10:32,090 --> 00:10:35,600
.خذنا للمستشفى -
.يُنفَّذ في الحال -

118
00:10:43,330 --> 00:10:46,210
ما الأمر؟ -
.ثمّة أناس أمام السيّارة -

119
00:10:47,630 --> 00:10:50,670
!إن هؤلاء... ذوي الإبر

120
00:10:51,780 --> 00:10:55,880
مُحال، كيف؟"
"حرى أن يكون اتّباعنا محالًا

121
00:10:56,550 --> 00:10:59,310
هل هي السيّارة؟ هل اتّبعوا السيّارة؟

122
00:11:00,280 --> 00:11:04,640
،(قُد السيّارة واسحقهم يا (هيشاتا
!فلا أمل في مساعدتهم بأيّ حال

123
00:11:05,310 --> 00:11:07,010
.(لا يمكنني فعل ذلك يا سيّد (كيلوا

124
00:11:09,040 --> 00:11:12,020
.(إلّا أن يأمر بذلك مولاي (إيرومي

125
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
ما... ماذا؟

126
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
.إنّنا محاصرون تمامًا

127
00:11:31,690 --> 00:11:35,840
"مُحال، أنّى وصل لهنا؟"

128
00:11:37,550 --> 00:11:39,920
"إيرومي)، كيف؟)"

129
00:11:42,010 --> 00:11:46,480
،هذا مُحال"
!إلّا إذا علم بالطائرة التي نستقلّها

130
00:11:46,960 --> 00:11:48,470
"كلّا، هذا غير صحيح"

131
00:11:48,470 --> 00:11:50,390
،حتّى إن علم بالطائرة"
"فلن يمكنه الوصول إلى هنا

132
00:11:50,390 --> 00:11:54,600
فإنّنا حلّقنا عشرات الكيلومترات فوق"
"السحاب، مُحال أنّه تبعنا من الأرض

133
00:11:56,150 --> 00:12:01,560
كيلوا)، يبدو أنّك تخفي)
.(عنّي شيئًا بخصوص (ألوكا

134
00:12:03,710 --> 00:12:08,100
أأستخدم السرعة الإلهية وأخرج"
"هيشاتا) من السيّارة وأهرب بها؟)

135
00:12:08,600 --> 00:12:11,520
"أم أعود للطائرة وأحاول الهرب جوًّا؟"

136
00:12:12,240 --> 00:12:14,380
"إن كنت بمفردي، لنفع هذان الخياران"

137
00:12:14,380 --> 00:12:17,470
لكن يصعب إتمام ذلك"
"(والحفاظ على سلامة (ألوكا

138
00:12:19,260 --> 00:12:25,970
كيف علمت مكاننا؟ -
هل إذا أخبرتك ستسلّمني (ألوكا)؟ -

139
00:12:26,280 --> 00:12:29,609
"انسَ الأمر، لن أسأل"

140
00:12:29,610 --> 00:12:37,320
،إن لـ (ألوكا) قوّة طفلة عاديّة"
"فهجمة من أحد ذوي الإبر قد تقتلها

141
00:12:38,640 --> 00:12:39,730
"ماذا أفعل؟"

142
00:12:42,730 --> 00:12:45,810
"إنّي مضطرّ لاستدعاء المخلوق"

143
00:12:49,840 --> 00:12:55,250
.إنّي أنا الحمقاء التي تم خداعها كليًّا

144
00:12:55,870 --> 00:12:58,250
!(تسوبون)

145
00:12:59,450 --> 00:13:06,640
بوسع أمك رؤية كلّ
.شيء عبر هذا المكشاف

146
00:13:07,350 --> 00:13:11,880
أرجّح أنّها نقلت
.(الفيديو لك يا سيّد (إيرومي

147
00:13:11,880 --> 00:13:15,020
.كشفتِنا، (تسوبون) لعبت دور جاسوستي

148
00:13:16,550 --> 00:13:22,980
حين انقشع السحاب، شعرت أنّي
.مراقبة ثانية، فأدركت الحقيقة

149
00:13:22,980 --> 00:13:26,160
.التوقيت كان مثاليًّا جدًّا

150
00:13:26,530 --> 00:13:32,660
،إذًا شعرتِ بنا نراقبك
.إنّك حقًّا بارعة

151
00:13:34,090 --> 00:13:40,150
الآن علمتِ الحقيقة، لكن لا يمكنك
.إزالة المكشاف لأن أمي أمرتك بوضعه

152
00:13:40,720 --> 00:13:43,920
.أجل، إنّك محقّ تمامًا

153
00:13:44,740 --> 00:13:48,930
.تسوبون)، أعطني ظفر إصبعك الأوسط)

154
00:13:52,960 --> 00:13:55,430
.أجل، بالقطع

155
00:13:57,630 --> 00:13:59,690
.تفضّل يا سيّدي

156
00:14:02,980 --> 00:14:06,700
.تسوبون)، أعطني ظفر إصبعك البنسر)

157
00:14:07,250 --> 00:14:11,050
.أمرك، هذا سهل بما يكفي

158
00:14:13,440 --> 00:14:16,120
"تسوبون)، إنّي ممتن لذلك)"

159
00:14:23,550 --> 00:14:31,720
،الآن يا سيّد (كيلوا)، اطلب أمنيتك
.أما أنا و(أماني)، فسنتكفّل بالبقيّة

160
00:14:32,990 --> 00:14:39,620
رجاءً اسمح لي
.بتعويضك عن إعاقة مهمّتك

161
00:14:41,310 --> 00:14:44,520
هل ستفعلها؟
.لا بأس

162
00:14:44,520 --> 00:14:49,610
،(هذا يعني أنّك حين تنقذ (جون
فستتبع نفس العمليّة، صحيح؟

163
00:14:50,650 --> 00:14:58,780
،طالما ستضحّي بهاتين لقتلي
.(فلن تمانع التضحية بزمرة غرباء لإنقاذ (جون

164
00:15:00,320 --> 00:15:05,480
القاعدة الخامسة: لا يمكن لنفس"
"الشخص أن يطلب أمنيتين على التوالي

165
00:15:08,220 --> 00:15:13,260
هل سيكون ممتعًا أكثر إن أقتل"
"ألوكا) وأكتسب غضب (كيلوا)؟)

166
00:15:13,630 --> 00:15:18,860
أم أن أترك (ألوكا) لينقذ"
"جون) وأكتسب عداوة (إيرومي)؟)

167
00:15:21,650 --> 00:15:23,650
"!يا له من قرار صعب"

168
00:15:25,030 --> 00:15:31,700
،إن قلت أجل، فسيسرّني الموت
.وستنجح مهمّتك الداخليّة

169
00:15:32,960 --> 00:15:38,540
،قتل أحد أفراد الأسرة مخالف للقواعد
لكن المخلوق الذي سيحقق أمنيتك

170
00:15:40,320 --> 00:15:42,150
.ليس من الأسرة

171
00:15:48,110 --> 00:15:52,260
أفترض أن ثمّة سرًّا يجعل القاعدة"
"(الخامسة غير سارية على (كيلوا

172
00:15:52,790 --> 00:15:56,590
إن أدّى موتي لعدم موت"
"بقيّة أفراد الأسرة، فإنّي أقبل

173
00:15:58,210 --> 00:16:05,750
،كيلوا) سيتعذّب لبقيّة عمره)"
"وسأحيا في فؤاده للأبد

174
00:16:08,250 --> 00:16:13,220
،هيّا إذًا
.(إنّي أعرض عليك صفقة يا (كيلوا

175
00:16:13,870 --> 00:16:19,960
موتي مقابل وعدك بأن تطلب
.أمنية إنقاذ (جون) بنفسك

176
00:16:23,030 --> 00:16:27,850
،(يحيا (ألوكا) ويموت (إيرومي"
"(إلّا أنّي لن أكسب غضب (كيلوا

177
00:16:27,850 --> 00:16:31,840
،(لذا إن شُفي (جون"
"فلن أكسب أو أخسر شيئًا

178
00:16:33,420 --> 00:16:38,720
في هذه الحالة سأقتل"
"(ألوكا) لأحظى بغضب (كيلوا)

179
00:16:39,450 --> 00:16:43,010
"(ثم أقتل (كيلوا) لأحظى بغضب (إيرومي"

180
00:16:43,530 --> 00:16:45,550
"هذا هو أفضل خيار"

181
00:16:54,300 --> 00:16:55,360
...أيّها المخلوق

182
00:16:57,840 --> 00:17:01,000
.عالج يد (تسوبون) اليسرى

183
00:17:04,980 --> 00:17:05,920
.حسنٌ

184
00:17:09,830 --> 00:17:14,570
.يد، يد -
.تسوبون)، مدّي يسراك) -

185
00:17:15,370 --> 00:17:18,820
...سيّد (كيلوا)، لكن -
.نفّذي -

186
00:17:26,210 --> 00:17:31,030
،المخلوق ماهر في التدمير
.لكن الإصلاح ليس موطن قوّته

187
00:17:32,050 --> 00:17:35,580
.حين تصلح، فيتحتّم أن تلمس الهدف

188
00:17:36,820 --> 00:17:37,790
...لكن

189
00:17:41,530 --> 00:17:42,520
.حسنٌ

190
00:17:42,950 --> 00:17:45,710
!كيلوا)، داعب رأسي)

191
00:17:46,440 --> 00:17:50,670
،طبعًا سأفعل
.هذا مذهل أيّها المخلوق

192
00:17:57,980 --> 00:18:00,380
.(المخلوق هو مَن يناديني (كيلوا

193
00:18:01,340 --> 00:18:05,110
،مُعالجة أحد تكون مرهقة جدًّا
.لذا فإنّ المخلوق يتحتّم أن ينام

194
00:18:05,670 --> 00:18:16,560
هكذا الأمر، المخلوق لا يطلب
.طلبًا قاسيًا بعدما يعالج أحدًا

195
00:18:18,280 --> 00:18:24,490
،المخلوق أرقّ من أيّ أحد
.أما الملعون، فهو من يطلب الأمنية

196
00:18:26,880 --> 00:18:32,820
،إن أشرت للمخلوق كآداة مجددًا
!فلن أعتبرك أخي من بعدها

197
00:18:39,110 --> 00:18:41,220
.(عُلم يا (كيلوا

198
00:18:42,070 --> 00:18:47,460
(طالما تمكنك معالجة (جون
.بدون أيّة مخاطر، فإن هذا بديع

199
00:18:48,710 --> 00:18:56,260
لكن هذا لا يغيّر حقيقة أن المخلوق
.خطر وأن أسئلتي ما زالت لم تُجاب

200
00:18:57,760 --> 00:19:05,670
،كيلوا)، إنّك ما زلت تخفي شيئًا)
.كعدم انطباق قاعدة (ميلوكي) الخامسة عليك

201
00:19:07,150 --> 00:19:11,620
،إلى أن تخبرني بكلّ شيء
.فلن أترك (ألوكا) تذهب

202
00:19:13,810 --> 00:19:17,430
!غبيّ"
"لهذا لا يمكنني إخبارك بأيّ شيء

203
00:19:17,980 --> 00:19:23,010
...إن علمتَ القاعدة الأخيرة فإنّك سوف"
"...كلّا، بل إنّكم جميعًا سوف

204
00:19:23,930 --> 00:19:28,320
"تضعون الإبر في رأسي ثانيةً"

205
00:19:31,220 --> 00:19:34,520
.سيّد (كيلوا)، سأصحبك للمستشفى

206
00:19:36,310 --> 00:19:39,530
"(النقيب (بيشادورا) من مجموعة (سيرين"

207
00:19:39,890 --> 00:19:45,590
قُتل أثناء مطاردة صيّاد"
"شرير أملنا جلبه للعدالة

208
00:19:46,280 --> 00:19:51,620
"!هذا يؤكّد أن الشياطين يستترون بيننا"

209
00:19:51,810 --> 00:19:57,090
رغم ذلك، فيؤسفني"
"(القول بأن مجموعة (سيرين

210
00:19:57,090 --> 00:20:02,130
غير قادرة على إحضار"
"صياد أو صيادين للعدالة

211
00:20:02,640 --> 00:20:08,300
،إلى الجميع، هذا أمر عاجل"
"يتحتّم أن يتحد الاتّحاد لاتّخاذ قرار فوريّ

212
00:20:08,790 --> 00:20:15,030
لهذا نهدف لتكون نسبة"
"%المشاركة بالانتخابات 95

213
00:20:15,030 --> 00:20:18,630
"!وأن يحصل الفائز على الأغلبيّة"

214
00:20:19,440 --> 00:20:24,170
،(لهذا نفاوض حاليًا (مورل"
"والذي ينعم بعلاقات قويّة

215
00:20:24,170 --> 00:20:27,490
،مع حزب شيخ الصيادين السابق"
"آملين أن يغدو نقيبنا الجديد

216
00:20:27,490 --> 00:20:33,070
أما الآن، فإنّنا نستعدّ"
"للكشف عن اسم ووجه وقدرات

217
00:20:33,070 --> 00:20:36,550
"ذلك الشيطان لنمنع وقوع مأساة أخرى"

218
00:20:36,940 --> 00:20:46,380
...إن كنتم توافقون مُثُلنا، أرجوكم"
!(صوّتوا لصالح (تيرادين

219
00:20:51,020 --> 00:20:55,680
.أوقن أنّي رفضت طلبك -
أتمكنك أعادة التفكير بالأمر؟ -

220
00:20:56,530 --> 00:20:59,410
أجل كنت مقرّبًا لحد ما"
"من شيخ الصيادين السابق

221
00:20:59,410 --> 00:21:01,400
"وشاركت في إبادة النمل"

222
00:21:01,820 --> 00:21:04,280
"لكنّي لستُ محاربًا"

223
00:21:04,820 --> 00:21:09,580
دعمي كان مطلوبًا لا محالة"
"وفقًا لطبيعة المهمّة

224
00:21:09,580 --> 00:21:12,660
"ولن أدّعي بأنّي قويّ" -
...لكن -

225
00:21:13,050 --> 00:21:16,760
ألم تشاهد تقدمة الـ16 الأوائل؟
!إنّي صيّاد بحريّ

226
00:21:16,760 --> 00:21:20,740
،إنّي أنتمي للماء، أنا رجل مائيّ
.ولستُ أنتمي لليابسة

227
00:21:20,740 --> 00:21:22,170
ألا يمكنك التكيُّف؟

228
00:21:22,770 --> 00:21:29,370
،وإن كنت في عجلة لإنهاء الانتخابات"
"(فأخبر مؤيّديك بالتصويت لـ (باريستون

229
00:21:30,120 --> 00:21:33,350
"إلّا أنّي أفضّل الموت عن التصويت له"

230
00:21:35,060 --> 00:21:36,680
.شيء أخير

231
00:21:36,680 --> 00:21:43,410
،إن كشفت هويّة الصيّاد الشرير
.فأنت وزمرة الحمقى الآخرين ستهلكون

232
00:21:43,890 --> 00:21:47,320
ولا تستخدم اسم (مجموعة"
"سيرين) بينما أنتم ضِعاف جدًّا

233
00:21:47,550 --> 00:21:51,380
لستُ مهتمًّا بالانضمام"
"لأناس لا يأبهون بتحذيراتي

234
00:21:51,380 --> 00:21:54,290
ولستُ مهتمًّا بالغدوّ"
"شيخًا للصيادين، إنّي فرغت

235
00:21:55,810 --> 00:22:06,124
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
الجولة الـ7 من انتخاب شيخ الصيادين"
"الـ13، بإجمالي 635 صيّادًا
1) %باريستون) 293 صوتًا، بنسبة 46)
2) يوريو)، 95 صوتًا)
3) شيدل)، 87 صوتًا)
4) ميزايستوم)، 72 صوتًا)
5) تيرادين)، 43 صوتًا، مات أثناء التصويت)
6) مورل)، 14 صوتًا)
7) بوبتوبي) و(أيكشونب) صفر)
(الأصوات الصحيحة: 604، (الغائبون 31
%نسبة التصويت: 95.1

236
00:21:58,350 --> 00:22:05,130
نتائج الجولة السابعة تؤدّي"
"لجولة إعادة بين الأربعة الأوائل

237
00:23:25,250 --> 00:23:28,800
،تبقّى 4 متسابقين"
"أيسري الأمر وفقًا لخطّة (باريستون)؟

238
00:23:29,220 --> 00:23:32,138
"ما الذي يتطلّبه التأثير في قلب بشريّ؟"

239
00:23:32,173 --> 00:23:34,860
"الحلقة المقبلة: موافقة وائتلاف"

