1
00:00:00,092 --> 00:00:01,775
عرض سابقا

2
00:00:01,808 --> 00:00:04,893
يحشد قابرايل لحرب اخرى

3
00:00:04,934 --> 00:00:07,750
مثل قابرييل بعضهم يكره الرجال

4
00:00:10،925 --> 00:00:13,811
انت المختار

5
00:00:13،844 --> 00:00:16,130
وقت اجتماع الاسرة

6
00:00:16،163 --> 00:00:18,240
كيف امكنكم حفظ الطفل سرا منا

7
00:00:18،273 --> 00:00:20،884
هل يعرف الطفل عن ماضيك الملون؟

8
00:00:20،917 --> 00:00:23،326
انا اخذ الطريق السريع
في انتظار الطفل

9
00:00:23،359 --> 00:00:26،126
لتجد الحقيقة الطبيعية وتأتي إلى من تلقاء نفسك

10
00:00:26،159 --> 00:00:29،679
انه لمن دواعي سروري اعلان الخطبة

11
00:00:29,720 --> 00:00:33،096
بين طلير رايسون و ووليام ويل

12
00:00:33،129 --> 00:00:34،821
انا لا اتزوج وليام ويل

13
00:00:34،854 --> 00:00:36،579
لانك واقعة بحب اليسكس

14
00:00:36،612 --> 00:00:38،270
انتي مقدمة على الزواج بوليام

15
00:00:38،308 --> 00:00:40،241
احتاج للبحث خارج المدينة

16
00:00:40،275 --> 00:00:43،738
استطيع ان اعرف عندما يقوم شخص باخفاء شيء
وانت تخفي شيئأ، و ,,

17
00:00:43،779 --> 00:00:47،383
انت مذنب بالخطيئة

18
00:00:51،545 --> 00:00:53،247
لا اعلم مكان اختباء المخلوقات السامية

19
00:00:53،279 --> 00:00:54،845
داخل اسوار المدينة

20
00:00:54،886 --> 00:00:56،915
لقد اخبرتني انك لن تكذب علي

21
00:00:56،948 --> 00:00:58،342
لقد اهملت انت تقول لي

22
00:00:58،383 --> 00:01:02,182
أن واحدا من أقرب بلدي
أصدقاء هو الملاك العالي,

23
00:01:02,215 --> 00:01:03,848
أخذت الملائكة منا كل شيء,

24
00:01:03,881 --> 00:01:06,242
وهناك البلهاء
الذين ما زالوا يعبدون لهم,

25
00:01:06,274 --> 00:01:09,374
لدينا كل الإيمان أنك يمكن انقاذه,

26
00:01:10،479 --> 00:01:12،175
بمجرد هذا العرس هو أكثر,

27
00:01:12،208 --> 00:01:14،441
كنت أقول ستعمل المدينة
أن كنت قد فعلت كل شيء

28
00:01:14،474 --> 00:01:17،068
التي يمكن لكم ربما, و
ثم كنت ستعمل التنحي,

29
00:01:17،109 --> 00:01:19,404
قال لي أشياء أخيك عنك,

30
00:01:19،445 --> 00:01:21،242
الأشياء عن ماضيك,

31
00:01:21،275 --> 00:01:22،840
هل هذا صحيح؟

32
00:01:22،873 --> 00:01:25،340
نحن لم تفعل هنا!

33
00:01:25،373 --> 00:01:28،276
علينا التعامل مع هذه
تهديد الملائكة أعلى

34
00:01:28،309 --> 00:01:30،740
في أي وجميع السبل المتاحة لنا,

35
00:01:30،780 --> 00:01:33,009
كيف يمكننا إنفاق الخزينة
الأموال على طرق الكشف

36
00:01:33،042 --> 00:01:34،942
لا يجوز أبدا أن الوجود؟ أعني,

37
00:01:34،975 --> 00:01:38،680
ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة ما إذا كان هناك
هو وسيلة للكشف عن هذه الملائكة,

38
00:01:38،713 --> 00:01:40،414
قف, عقد هناك, رجل,

39
00:01:40،447 --> 00:01:41،581
أنا بحاجة للتحدث مع مجلس الشيوخ,

40
00:01:41،614 --> 00:01:43،116
-- ماذا بحق الجحيم يفعل؟
-- الحرس! حراس!

41
00:01:43،149 --> 00:01:44،316
فمن المهم, فمن المهم,

42
00:01:44،349 --> 00:01:46،280
-- إنها عن مايكل,
-- يمكن أن تنتظر,

43
00:01:46،313 --> 00:01:49،049
-- لست متأكدا ما في وسعها, يا سيدي,
-- دعه يذهب,

44
00:01:49،082 --> 00:01:50،789
أود أن نسمع ما لديه ليقوله,

45
00:01:50،822 --> 00:01:52،792
يمكن أن يقول في مكان آخر,

46
00:01:52،833 --> 00:01:55،028
لدي دقيقتين من الزمن,

47
00:01:55،061 --> 00:01:57،727
أنا التخلي عن وقتي للجندي,

48
00:01:57،760 --> 00:02:00,987
أريد أن أسمع هذه المعلومات لديه

49
00:02:01,028 --> 00:02:02,351
عن الملائكة,

50
00:02:05,653 --> 00:02:07,461
اسمي أليكس Lannon,

51
00:02:07,494 --> 00:02:10،393
رقيب من الدرجة الأولى, فيلق الملائكة,

52
00:02:10،426 --> 00:02:12،128
لقد خدم تحت قيادة مايكل

53
00:02:12،161 --> 00:02:14,192
ل1/2 7 سنوات الماضية,

54
00:02:14,224 --> 00:02:16،892
ما مزلزلة
أعطى الحدث لك الشعور

55
00:02:16،925 --> 00:02:18،459
هل يمكن أن اقتحام هذه القاعة؟

56
00:02:18،492 --> 00:02:20،257
وقد كذب مايكل لمجلس الشيوخ,

57
00:02:21،458 --> 00:02:23،561
لنا جميعا,

58
00:02:23،594 --> 00:02:26،371
انه كان علم حفظ
الملائكة أعلى مخفية في فيغا ,,,

59
00:02:26،404 --> 00:02:27،531
كنت أعرف ذلك,

60
00:02:27،572 --> 00:02:29،305
منذ بنيت الجدران,

61
00:02:29،338 --> 00:02:30،472
هذا سخيف,

62
00:02:30،505 --> 00:02:31،671
أين هي شهادته؟

63
00:02:31،704 --> 00:02:33،607
الخادمة في البيت Riesen ,,,

64
00:02:33،640 --> 00:02:35،576
-- هذا غير معقول!
-- الملاك الذي قتل

65
00:02:35،609 --> 00:02:36،904
وهو يبلغ من العمر 10 سنوات
فتاة,

66
00:02:36،945 --> 00:02:39،911
مايكل زودت شخصيا
معك بطاقة تعريف لها مع المواطن

67
00:02:39،944 --> 00:02:41،944
قبل سبع سنوات,

68
00:02:41،977 --> 00:02:43،752
هل يوحي بأن
إنه متورط مايكل

69
00:02:43،785 --> 00:02:45،814
في الهجوم؟

70
00:02:45،847 --> 00:02:47،716
يا سيدي, أنا لا أعرف,

71
00:02:47,749 --> 00:02:49،312
يجب أن يكون هناك
تفسير كل هذا,

72
00:02:49،345 --> 00:02:51،246
مايكل كرس حياته للبشر,

73
00:02:51،279 --> 00:02:53،348
ثم لماذا قتل الكثير منهم؟

74
00:02:53،381 --> 00:02:56،744
لم مايكل لا حماية لنا دائما,

75
00:02:56،777 --> 00:02:58،816
كان هناك وقت كان ذبح لنا,

76
00:03:01,681 --> 00:03:03,119
رقيب, هل لديك أي دليل؟

77
00:03:03,152 --> 00:03:05,550
نعم, كلماته,

78
00:03:05,583 --> 00:03:08,388
انه فتحت لي, انه
اعترف كل ذلك,

79
00:03:08,421 --> 00:03:10،586
وهناك المزيد,

80
00:03:10،619 --> 00:03:12،985
على مدى السنوات السبع الماضية,

81
00:03:13،026 --> 00:03:16،822
فقد سارع مايكل أعلى
ملاك في فيلق الملائكة,

82
00:03:16،855 --> 00:03:20،220
شخص يفترض
لحماية كل واحد منا,

83
00:03:20،261 --> 00:03:21،892
تعطينا اسم, من؟

84
00:03:21،925 --> 00:03:24,362
اسمها البنوك نوما,

85
00:03:37،668 --> 00:03:40،297
اليكس Lannon شهد فقط
قبل مجلس الشيوخ,

86
00:03:41،736 --> 00:03:43،901
ماذا قال؟

87
00:03:43،934 --> 00:03:46،204
قال لنا الأشياء,

88
00:03:46،237 --> 00:03:48،634
الأشياء حتى لم أكن أعرف عنك,

89
00:03:48،667 --> 00:03:51،303
أنا لا ينبغي أبدا أن يثق به,

90
00:03:51،336 --> 00:03:54،270
وصوت مجلس الشيوخ لبدء
جلسات لإزالة لك,

91
00:03:54،303 --> 00:03:56،373
هناك حديث من المنفى القسري,

92
00:03:56،406 --> 00:03:58،436
أنا سوف توفر لهم المتاعب,

93
00:04:04,212 --> 00:04:05,844
هل هذا صحيح؟

94
00:04:05,877 --> 00:04:07,348
ما رأيك؟

95
00:04:11،555 --> 00:04:14،519
كنت أحتاج لمواصلة حماية لويس,

96
00:04:14،552 --> 00:04:15،783
انه روح جيدة,

97
00:04:15،816 --> 00:04:18،254
انه يفعل شيئا خاطئا,

98
00:04:18،287 --> 00:04:19،822
إذا كانت فضحه,

99
00:04:19،855 --> 00:04:21،789
إلا انه سوف يتم تنفيذها من قبل مجلس الشيوخ,

100
00:04:21،822 --> 00:04:25،590
من فضلك, بيكا, حمايته,

101
00:04:28،567 --> 00:04:30،258
لديك كلمة بلدي,

102
00:04:32،996 --> 00:04:36,944
كنت أتساءل إذا كنت قادرة على الحب,

103
00:04:36،977 --> 00:04:39،208
وآمل أن تعرف الجواب على ذلك الآن,

104
00:05:01,692 --> 00:05:03,500
-- بعد كل ما قمت به بالنسبة لك,
-- الحرس!

105
00:05:03,533 --> 00:05:05,900
النزول لي,

106
00:05:07,635 --> 00:05:09,538
الملائكة ,,, التنحي!

107
00:05:21،458 --> 00:05:26،458
تزامن والتصحيحات التي explosiveskull
www,addic7ed,com

108
00:05:26،491 --> 00:05:29،729
عندما نشارك مع غابرييل ,,,

109
00:05:29,762 --> 00:05:32،497
وقال انه سوف انضموا معنا,

110
00:05:32،530 --> 00:05:36،566
عندما كنا نقدم له الولاء الرسمي ,,,

111
00:05:36،599 --> 00:05:38،672
انه سيوفر لنا,

112
00:05:38،705 --> 00:05:40،938
عندما نكون كسر ,,,

113
00:05:40،978 --> 00:05:45،281
نحن جعل أقوى في أماكننا كسر,

114
00:05:45،314 --> 00:05:47،574
عندما نكون أقوى ,,,

115
00:05:47،607 --> 00:05:49,539
نحن مستحقا,

116
00:05:49،580 --> 00:05:51،209
عندما نكون جديرين ,,,

117
00:05:51،242 --> 00:05:54،012
نحن بالأمان,

118
00:05:59،320 --> 00:06:01,295
انها أكثر من اللازم, شكرا لك,

119
00:06:04,466 --> 00:06:06,633
كنت قد ترك لنا لمدة دقيقة؟

120
00:06:06,666 --> 00:06:08,772
شكرا لك,

121
00:06:10،973 --> 00:06:12،613
أردت أن يراني؟

122
00:06:12،646 --> 00:06:14،615
نعم, سمعت عن
مايكل, لا أستطيع أن أصدق ذلك,

123
00:06:14،648 --> 00:06:18،247
الصعود أمام مجلس الشيوخ
لا يمكن أن يكون من السهل بالنسبة لك,

124
00:06:18،288 --> 00:06:20،687
فعلت الشيء الصحيح, اليكس,

125
00:06:22،624 --> 00:06:25،157
أنا حصلت على القول, أنا ,,,

126
00:06:25،189 --> 00:06:27،861
لم اعتقد انني سوف نرى
كنت في ثوب الزفاف,

127
00:06:30،633 --> 00:06:34،398
أنت تبدو لطيفة حقا,

128
00:06:34،431 --> 00:06:36,200
أنا يجب أن أذهب,

129
00:06:36،241 --> 00:06:40،102
وأرجو أن يكون ذهب معك
في تلك الليلة بعد اليوبيل,

130
00:06:40،143 --> 00:06:41،838
لك, لي, وبيكس, ينبغي لنا
ذهبت إلى جديد دلفي,

131
00:06:41،871 --> 00:06:43،039
-- ولكن أنا ثمل عنه ,,,
-- نحن هذا الماضي,

132
00:06:43،079 --> 00:06:44،313
وذلك لأن والدي تغرس

133
00:06:44،346 --> 00:06:45،714
بهذا المعنى غبي من
المسؤولية داخل لي,

134
00:06:45،747 --> 00:06:47،187
ماذا تريد مني أن أفعل, هاه؟

135
00:06:47،220 --> 00:06:49،958
يرميك فوق كتفي و
فقط عليك التسلل خارج المدينة؟

136
00:06:49،991 --> 00:06:51،454
عدد بالطبع لا,

137
00:06:51،495 --> 00:06:53،127
كنت أحد الذين
أقنعني بعدم الهرب

138
00:06:53،160 --> 00:06:54،729
من من أنا, من ما يجب أن أقوم به,

139
00:06:54،762 --> 00:06:56،697
-- ماذا تفعل, اليكس؟
-- في محاولة لإنهاء هذه الحرب,

140
00:06:56،730 --> 00:06:59،703
أوه, كيف؟ قبل طرد ثماني كرات؟

141
00:06:59،736 --> 00:07:01,368
كيف ذلك العمل بها بالنسبة لك؟

142
00:07:01,401 --> 00:07:02,736
انها ليست كبيرة جدا لأمي, كان؟

143
00:07:02,769 --> 00:07:04,040
كنت مجرد محاولة لمساعدتك,

144
00:07:04,073 --> 00:07:05,745
نعم, أيضا, أنا لم أطلب مساعدتكم,

145
00:07:05,778 --> 00:07:07,881
ماذا تدعوني هنا؟

146
00:07:07,914 --> 00:07:09,113
لا يكون لديك مكان ما أن تكون؟

147
00:07:09,146 --> 00:07:10,209
-- حفل زفاف؟
-- نعم,

148
00:07:10,250 --> 00:07:11،746
لشخص ما ان كنت لا تحب؟

149
00:07:11،787 --> 00:07:13،115
وهذا هو أكبر مني ويليام,

150
00:07:13،156 --> 00:07:15،691
-- وهذا هو عن الناس,
-- الشعب؟

151
00:07:15,724 --> 00:07:17،188
انها ليست عن السلطة؟

152
00:07:17،221 --> 00:07:18،524
هل أنت جاد؟

153
00:07:18،557 --> 00:07:20،595
-- سيدة من المدينة,
-- رقم

154
00:07:20,628 --> 00:07:22،595
هل تعتقد بصدق أود
أريد أن أجلس في أن مجلس الشيوخ

155
00:07:22،628 --> 00:07:24،867
اذا لم يكن لتغيير الأشياء؟

156
00:07:24,900 --> 00:07:27،901
أنا لا أعرف, كلير,

157
00:07:27،934 --> 00:07:29،605
لا أستطيع أن أصدق لك,

158
00:07:47،197 --> 00:07:48،828
مرحبا بكم في فيغا, السيدات,

159
00:07:55،138 --> 00:07:56،832
نأتي تحمل الأخبار الرسمي,

160
00:08:05,272 --> 00:08:08,174
إيفلين,

161
00:08:08,207 --> 00:08:10،709
فعلت ما كان ينبغي القيام به,

162
00:08:10،742 --> 00:08:13،116
كنت قد كسبت ثقة فيغا,

163
00:08:13،149 --> 00:08:15,650
كنت امرأة شجاعة, اريكا,

164
00:08:15،683 --> 00:08:18،018
كان إيفلين الشجاع,

165
00:08:18،051 --> 00:08:22،188
في عالم يسيطر عليه الرجال,
انها بنيت المدينة من النساء,

166
00:08:22،221 --> 00:08:23،693
عندما فقدت إيماننا,

167
00:08:23،726 --> 00:08:26،799
درست لنا لتكريم المؤنث الإلهي,

168
00:08:29،504 --> 00:08:31،831
وسوف نفتقدها,

169
00:08:45،174 --> 00:08:46،510
كنت في وقت متأخر,

170
00:08:46،543 --> 00:08:47،773
رياح الرأس,

171
00:08:47،806 --> 00:08:49،372
تعلمون, كتفي ما زال يضر,

172
00:08:49،413 --> 00:08:50،843
لك ,,, ومخالب,

173
00:08:50،876 --> 00:08:51،978
كان أن تبدو مقنعة,

174
00:08:52،011 --> 00:08:53،577
جواسيس جبرائيل يمكن أن يكون في أي مكان,

175
00:08:53،610 --> 00:08:54،777
-- حسنا, فعلت,
-- جيد,

176
00:08:54،810 --> 00:08:56،049
الجميع من رب سيتي

177
00:08:56،082 --> 00:08:57،312
إلى V--1S في الشارع,

178
00:08:57،345 --> 00:09:01,417
أنهم يعتقدون أن التفت ضدك,

179
00:09:01,450 --> 00:09:03,352
كنت اعتقد انها ليست gonna العمل؟

180
00:09:03,385 --> 00:09:05,223
ليست ينخدع أخي بسهولة, اليكس,

181
00:09:05,256 --> 00:09:07,591
يريد اختيار واحد,
وهذا ما ستعمل عليه,

182
00:09:07,624 --> 00:09:09,486
لن يكون بهذه البساطة,

183
00:09:09,527 --> 00:09:11،189
يجب أن أقوم به هذا بنفسي,

184
00:09:11،222 --> 00:09:14،155
رقم انه سوف تدع
حارسه أسفل معك,

185
00:09:14،188 --> 00:09:15،859
سأحضر له ثق بي,

186
00:09:15،892 --> 00:09:17،458
سأحضر قريبة بما فيه الكفاية إلى الأمعاء له,

187
00:09:17،491 --> 00:09:18،994
إذا كنت الحصول على وثيقة بما فيه الكفاية لطعنه,

188
00:09:19،027 --> 00:09:20،698
وقال انه سوف يأخذك إلى أسفل مع
وسلم, عليك أن كلا يكون ميتا,

189
00:09:20،731 --> 00:09:23,200
لو كان ذلك يعني وضع حد لهذه
الحرب, سآخذ فرصتي,

190
00:09:27،829 --> 00:09:31،731
والدتي, جيب ,,,

191
00:09:31،772 --> 00:09:34،372
انهم ضحوا بحياتهم,

192
00:09:34،405 --> 00:09:36،674
ربما كل ما كنت قد علمني,

193
00:09:36،708 --> 00:09:38،009
كل التدريب ,,,

194
00:09:41،637 --> 00:09:43،309
لقد حان لذلك,

195
00:10:02,690 --> 00:10:05,158
أحيانا عندما يكون
الهدوء, أتصور الصوت

196
00:10:05,191 --> 00:10:09,158
موجات تحطمها,
رش ضد وجهي,

197
00:10:09,191 --> 00:10:12،828
رائحة الملح,

198
00:10:12،861 --> 00:10:15،197
افتقد المنزل,

199
00:10:20،869 --> 00:10:23،236
فاتني لك,

200
00:10:25،340 --> 00:10:27،737
فاتني أنت أيضا, أوريل,

201
00:10:33،094 --> 00:10:34،621
كنت لا تعرف كيفية جعل امرأة الانتظار,

202
00:10:34،662 --> 00:10:35،830
أين كنت؟

203
00:10:35،863 --> 00:10:37،126
تعلمون إخواني,

204
00:10:37،159 --> 00:10:39،496
مثل هذا استنزاف وقتي,

205
00:10:41،998 --> 00:10:44،605
متى أحصل على تلبية كلير؟

206
00:10:44،638 --> 00:10:46،733
قريبا, عندما انها وحدها,

207
00:10:46،773 --> 00:10:51،304
إذا كنت على حق عنها ,,,

208
00:10:51،337 --> 00:10:53،336
يتغير كل شيء,

209
00:10:53،369 --> 00:10:56،440
عندما حدسي أي وقت مضى فشل لك؟

210
00:10:56،473 --> 00:10:58،639
هم؟

211
00:10:58،680 --> 00:11:01,342
قد لا تكون الوحيد بديهية واحدة هنا,

212
00:11:01,375 --> 00:11:04,349
لا يشك أحد من أنت حقا؟

213
00:11:04,382 --> 00:11:06,950
الرجال في فيغا لا هم
يختلف عن أي مكان آخر,

214
00:11:06,983 --> 00:11:08,583
غطرستهم للنظر في فكرة

215
00:11:08,624 --> 00:11:10,223
انهم الاغترار,

216
00:11:15،423 --> 00:11:19،662
لا يزال, إذا وجدوا
من أنت حقا,

217
00:11:19،695 --> 00:11:22،660
انها تريد السلسلة التي تصل في ساحة البلدة,

218
00:11:22،701 --> 00:11:24،961
كنت سأشعر الشهيد أجمل

219
00:11:24،994 --> 00:11:26،897
مهد على الاطلاق,

220
00:11:26،930 --> 00:11:28،863
أنا لست قلقا,

221
00:11:28،896 --> 00:11:32،103
انهم يعتقدون ان لديهم
رئيس إيفلين على وسادة,

222
00:11:32,136 --> 00:11:34،071
ليست لديهم فكرة انا على قيد الحياة وبصحة جيدة

223
00:11:34،104 --> 00:11:37،206
ويعيش في قصر سيدهم و,

224
00:11:41،816 --> 00:11:44،279
ونفعل لك, كلير,
تأخذ يد وليام

225
00:11:44،312 --> 00:11:47،719
ونعد بأن الحب, نعتز به,
وتغذي له كل نفس

226
00:11:47،752 --> 00:11:50،990
حتى تتنفس الأخير الخاص بك؟

227
00:11:51،024 --> 00:11:53،190
أفعل,

228
00:11:53،223 --> 00:11:56،494
ثم من قبل السلطة المخولة
بي من مدينة فيغا

229
00:11:56،527 --> 00:11:59،695
وتحت أحضان المخلص,

230
00:11:59،728 --> 00:12:03,602
أنا الآن نطق لكم الزوج والزوجة,

231
00:12:20،596 --> 00:12:23،298
كلير, أريدك أن تعرف

232
00:12:23،331 --> 00:12:26،738
أن توقعاتي الليلة

233
00:12:26،771 --> 00:12:30،769
لا تختلف عما كانت عليه الليلة الماضية,

234
00:12:32،043 --> 00:12:33،780
انه بخير,

235
00:12:40،823 --> 00:12:42,960
شكرا لك,

236
00:12:42،993 --> 00:12:45،362
رقم حقا, شكرا,

237
00:12:55،737 --> 00:12:57،273
لماذا هنا؟

238
00:12:57،306 --> 00:13:00,640
سوف غابرييل تشك في وجود فخ
إذا نحن في أي مكان بالقرب فيغا,

239
00:13:00,673 --> 00:13:02,311
لذلك أنا المفترض لقتل غابرييل

240
00:13:02,344 --> 00:13:04,545
وإنهاء هذه الحرب في حديقة مائية؟

241
00:13:04,578 --> 00:13:06,785
تبقي فقط تركيزك على النصل,

242
00:13:06,818 --> 00:13:09,017
قال تلك الأشياء غابرييل عنك,

243
00:13:09,050 --> 00:13:11،553
الطوفان, لا أعتقد أن أي من ذلك,

244
00:13:11،586 --> 00:13:13,186
ينبغي لك,

245
00:13:13،227 --> 00:13:15،459
الكثير من الأرواح, لقد فقدت العد,

246
00:13:15،492 --> 00:13:18,363
جميع قطع قصيرة كتبها سيفي,

247
00:13:18،396 --> 00:13:20،363
ذلك صحيح,

248
00:13:20،396 --> 00:13:23،068
أن والدي يرسل لي
إلى انتزاع غضبه,

249
00:13:23،101 --> 00:13:26،001
أنا كان ينفذ أمره,

250
00:13:26،034 --> 00:13:28،137
لا يمكن أن قلتم لا؟

251
00:13:28,170 --> 00:13:31،010
أنا يمكن أن يكون, ولكن لم أكن,

252
00:13:31،043 --> 00:13:34،780
أنا لم يتردد, ليس مرة واحدة,

253
00:13:34،813 --> 00:13:37،516
لماذا؟

254
00:13:37،548 --> 00:13:38،986
أنا أكره الاعتراف بذلك,

255
00:13:39،019 --> 00:13:42،417
لكن الدم, العنف ,,,

256
00:13:42,450 --> 00:13:45,153
كان المسكرة,

257
00:13:45،186 --> 00:13:46،794
لم تكن دائما بهذه الطريقة,

258
00:13:46،827 --> 00:13:49،858
كان هناك صبي, بالكاد تسع سنوات من العمر,

259
00:13:49،891 --> 00:13:53،163
I قتل والده, و
كنت على وشك أن يقتله

260
00:13:53،196 --> 00:13:56،668
عند أخي وأختي
اشتعلت أخيرا معي,

261
00:13:56،701 --> 00:13:58،101
وكان جبرائيل وأوريل تحاول وقف

262
00:13:58،142 --> 00:14:00,278
بلدي قتل فورة منذ عقود,

263
00:14:00,311 --> 00:14:02,373
ظنوا كان والد ذهب بعيدا جدا,

264
00:14:02,414 --> 00:14:05,447
أن كنت قد ذهبت بعيدا جدا,

265
00:14:05,480 --> 00:14:09,351
وضربوني داخل شبر من حياتي,

266
00:14:09,384 --> 00:14:11،392
الانتظار,

267
00:14:11,425 --> 00:14:14،391
غابرييل دافع البشر؟

268
00:14:14،424 --> 00:14:16،126
كنت مستلقيا في هذا المجال لعدة أيام,

269
00:14:16،159 --> 00:14:17،623
ضعيفة للغاية للتحرك,

270
00:14:17،663 --> 00:14:19،927
وفجأة يتسرب الماء إلى فمي,

271
00:14:19,960 --> 00:14:22،365
كان نفس الصبي,

272
00:14:22،398 --> 00:14:26،268
عثر على عاتقي حين
كان رعي الماعز له,

273
00:14:26،301 --> 00:14:28،270
عندما كنت جيدا بما فيه الكفاية للتحدث,

274
00:14:28،303 --> 00:14:29،873
سألته إذا اعترف لي,

275
00:14:29،906 --> 00:14:31،377
وانه من ضربة رأس,

276
00:14:31,410 --> 00:14:34،680
ثم سألته لماذا أنقذ حياتي,

277
00:14:34،713 --> 00:14:36،783
ماذا قال؟

278
00:14:40،320 --> 00:14:44،755
قال, "لأنه كان
الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به ",

279
00:14:44،796 --> 00:14:46،564
ذلك عندما أدركت أوامر والدي

280
00:14:46،597 --> 00:14:47،996
لم تكن واضحة دائما,

281
00:14:48،029 --> 00:14:50،830
أحيانا كانوا الاختبار,

282
00:14:50،871 --> 00:14:54،039
في هذا المثال, اختبار كنت قد فشلت,

283
00:14:57،242 --> 00:15:00,450
كيف تعيش مع نفسك؟

284
00:15:03,115 --> 00:15:06,616
ارتفاع الخاص بك هو بلدي الفداء, اليكس,

285
00:15:06,649 --> 00:15:08,920
لا تخذلني,

286
00:15:12،221 --> 00:15:13،852
أي ضغط,

287
00:15:24،437 --> 00:15:26،564
مرحبا,

288
00:15:35،074 --> 00:15:36،705
من فضلك, لا تنظر لي مثل ذلك,

289
00:15:36،738 --> 00:15:38،914
مثل ماذا؟

290
00:15:38،947 --> 00:15:40،438
أين Furiad؟

291
00:15:40،479 --> 00:15:42،205
عرض لطيف, 201,

292
00:15:46،279 --> 00:15:48،779
كيف تحصل عليه هناك؟

293
00:15:51،283 --> 00:15:53،517
أنت وFuriad؟

294
00:15:55،991 --> 00:15:58،461
كان عليه منذ دهور, اليكس,

295
00:15:58،494 --> 00:16:01,000
كنت أعرف عنيدا واتفاق على اجتماع,

296
00:16:01,033 --> 00:16:03,835
أنا فقط لم يخبره
سأكون في وقت متأخر قليلا,

297
00:16:03,868 --> 00:16:07,671
منذ التقيت بك, كل شيء كان الكذب,

298
00:16:07,704 --> 00:16:09,006
رقم

299
00:16:09,039 --> 00:16:11،271
ألم يكن كل الأكاذيب, اليكس,

300
00:16:11،304 --> 00:16:13،574
وهكذا, في التدريب الأساسي, عندما التقينا لأول مرة,

301
00:16:13,608 --> 00:16:15،542
وكنت تحولت أرصفة بجانب المنجم,

302
00:16:15،575 --> 00:16:17،380
لم يكن لإيثان كان الشخير,

303
00:16:17،413 --> 00:16:18،947
كنت يتتبعون لي,

304
00:16:18،981 --> 00:16:22,083
شاخر إيثان, مثل حوت الموت,

305
00:16:22،116 --> 00:16:25،018
هل سمعت له,

306
00:16:25،051 --> 00:16:27،755
تنظر,

307
00:16:27،788 --> 00:16:30،459
أنا آسف,

308
00:16:30،492 --> 00:16:32،755
أتمنى أن يكون مستقيم معك,

309
00:16:32،795 --> 00:16:34،458
كنت فقط ينفذون الأوامر مايكل,

310
00:16:34،491 --> 00:16:35،825
قال لي لرعاية لك,

311
00:16:35،858 --> 00:16:37،993
نعم, كنت اعتنى لي كل الحق,

312
00:16:38،026 --> 00:16:40،464
وقال انه لا يقول لي في النوم معك,

313
00:16:42،201 --> 00:16:44،232
كان كل لي,

314
00:16:47،437 --> 00:16:49،364
هيا, اليكس,

315
00:16:49،405 --> 00:16:51،068
انها لي,

316
00:16:51،101 --> 00:16:52،100
مهلا,

317
00:16:52،141 --> 00:16:55،205
علينا أن نعمل معا؟ غرامة,

318
00:16:55،246 --> 00:16:58،681
ولكن دعونا لا نتظاهر مثل
يعود كل شيء إلى طبيعته,

319
00:17:11،597 --> 00:17:14،004
نوما؟

320
00:17:26،921 --> 00:17:28،815
ترحم,

321
00:17:28،856 --> 00:17:31,350
اسمحوا لي أن أطلب منكم, ما
أن جبريل القيام به للكم

322
00:17:31،391 --> 00:17:33،254
إذا كان يعرف كنت بعد
لقاء الحب مع بلدي ملازم؟

323
00:17:33،287 --> 00:17:35،188
هم؟

324
00:17:35،221 --> 00:17:38،090
أنا متأكد من أن مماتك
لا يكون سريعا ولا غير مؤلم,

325
00:17:38،123 --> 00:17:40،521
ماذا تريد؟

326
00:17:45،760 --> 00:17:47،766
يبدو الظهرية الكتف الملاك,

327
00:17:47،799 --> 00:17:48،862
حيث تتراجع الأجنحة,

328
00:17:48،895 --> 00:17:50،502
يحتوي هذا النسيج اختراقها,

329
00:17:50،535 --> 00:17:52،598
هذا هو تشريح الجثة, ماذا عن مختبر اثنين؟

330
00:17:52،631 --> 00:17:54،967
التي قطعناها على أنفسنا مجرد اكتشاف مثيرة للاهتمام,

331
00:17:55،008 --> 00:17:57،376
تبين عضلاتهم و
عرضة لصدمة كهربائية,

332
00:17:57،409 --> 00:17:59،513
فقط مثل بلدنا,

333
00:17:59،546 --> 00:18:02,614
يمكننا إحداث شلل مؤقت,

334
00:18:05,953 --> 00:18:07,489
أي كلمة من مايكل؟

335
00:18:07,522 --> 00:18:09,354
بعد كل شيء فعله لفيغا,

336
00:18:09,386 --> 00:18:10،785
كل حياة انه المحفوظة,

337
00:18:10،825 --> 00:18:13،026
هذه هي الطريقة التي تظهر امتنانهم,

338
00:18:13,059 --> 00:18:16،166
تشغيل له للخروج من المدينة ساعد في بنائه,

339
00:18:16،199 --> 00:18:19،038
احضرت الدواء,

340
00:18:19،071 --> 00:18:20،577
رقم لا, أنا لست بحاجة إلى ذلك,

341
00:18:20،610 --> 00:18:21،777
أنا ,,,

342
00:18:21،810 --> 00:18:23،575
سأرحل فيغا,

343
00:18:23،608 --> 00:18:25،038
ما الذي تتحدث عنه؟

344
00:18:25،078 --> 00:18:27,340
أنا أرفض لقضاء
السنوات المتبقية من حياتي

345
00:18:27،373 --> 00:18:30،878
محبوسين في بعض صنع العلية
الطاولات والكراسي الملعونة,

346
00:18:30،911 --> 00:18:32،920
لم يكن لديك ل,

347
00:18:32,953 --> 00:18:34،721
كنت من المخضرم, إدوارد,

348
00:18:34،754 --> 00:18:37،320
نحتاج البصيرة الخاص بك,

349
00:18:37،353 --> 00:18:39،525
أي فكرة كان لها
تم الكشف عنها منذ فترة طويلة,

350
00:18:39،558 --> 00:18:41،661
كنت على استعداد, بيكا, أنت
وكلير, كنت على استعداد,

351
00:18:41،694 --> 00:18:42،988
إدوارد, نحن بحاجة لكم,

352
00:18:43،022 --> 00:18:44،156
لا أحب هذا, كنت لا,

353
00:18:44،189 --> 00:18:45،828
لم يسبق لي ان وقفت ولا تزال,

354
00:18:45،861 --> 00:18:48،499
أنا لست على وشك أن تبدأ الآن,

355
00:18:48،532 --> 00:18:50،827
أنا أعتبر لم تكن قد قال كلير,

356
00:18:50،868 --> 00:18:53،498
وقالت انها تريد مجرد محاولة التحدث لي للخروج منه,

357
00:18:53،531 --> 00:18:54،730
إلى أين أنت ذاهب تذهب؟

358
00:18:54،770 --> 00:18:57،338
هناك مكان آمن
خارج هذه الجدران,

359
00:18:57،371 --> 00:18:59،571
انها انتحارية, إدوارد,

360
00:18:59،604 --> 00:19:01,510
إذا كنت يمكن أن تجعل من لجديد دلفي,

361
00:19:01,543 --> 00:19:03,810
أحب فرصي,

362
00:19:05,977 --> 00:19:07,374
يساعدها, بيكا,

363
00:19:09,709 --> 00:19:13،076
تعتني بها, بالنسبة لي,

364
00:19:18،995 --> 00:19:20،762
هل سمعت عنه؟

365
00:19:20،795 --> 00:19:22،730
جناحيه, Furiad من على متن الطائرة,

366
00:19:22،763 --> 00:19:25،131
انهم بانتظاري في الذروة,

367
00:19:29،065 --> 00:19:30،064
هنا,

368
00:19:30،104 --> 00:19:31،399
ما هذا؟

369
00:19:31،432 --> 00:19:33,670
سكوتش, البالغ من العمر 18 عاما
الشعير واحد,

370
00:19:33،703 --> 00:19:35،869
يمكنك جعل نخب في جنازتي,

371
00:19:35،902 --> 00:19:37،711
أنا أحب الثقة,

372
00:19:37،744 --> 00:19:38،881
جبرائيل لا سيصبح رمي لي

373
00:19:38،914 --> 00:19:40،412
حزب الوطن موضع ترحيب,

374
00:19:40،453 --> 00:19:42،586
هناك فرصة أنني قد
أبدا جعله من وكر نسر له,

375
00:19:42،619 --> 00:19:44،016
نوما,

376
00:19:44،049 --> 00:19:45،280
نوما, نوما!

377
00:19:45،321 --> 00:19:46،985
ماذا؟

378
00:19:47،018 --> 00:19:48،153
إذا كنت لا تريد أن تذهب من خلال مع هذا,

379
00:19:48،186 --> 00:19:49،584
أنا أفهم تماما,

380
00:19:49،625 --> 00:19:52،453
لقد قطعنا هذا الشوط, أنت
أعتقد أنا التخلي عن الآن؟

381
00:19:52،486 --> 00:19:54،555
عليك أن تعدني,

382
00:19:54،588 --> 00:19:57،825
اذا سارت الامور جانبية,
لا تحاول حمايتي,

383
00:19:57،858 --> 00:20:01,485
كل ما عليك القيام به ل
اتخاذ غابرييل أسفل, يمكنك أن تفعل ذلك,

384
00:20:01,526 --> 00:20:03,093
-- ما الذي من المفترض أن يعني؟
-- مجرد وعد مني,

385
00:20:03,126 --> 00:20:05,358
أعدك,

386
00:20:26,670 --> 00:20:30،369
السيدة اريكا, أنا حتى
آسف أن نسمع عن إيفلين,

387
00:20:30،410 --> 00:20:33،509
على الرغم من انه يؤلمني, وأنا أعلم
هيلينا سوف يكون من الأفضل لذلك,

388
00:20:33،549 --> 00:20:37،517
لدينا كاهنة المقدسة لوريل
وصل للتو من هيلانة,

389
00:20:37،550 --> 00:20:40،515
وقالت إنها ترغب في تقديم
لكم صلاة الزواج,

390
00:20:40،556 --> 00:20:42،020
حسنا, أود أن يكون تكريم,

391
00:20:42،053 --> 00:20:44،389
سيدة Riesen,

392
00:20:44،422 --> 00:20:47،495
الجميع يحتفل في هيلينا
صعودك إلى السلطة,

393
00:20:47،528 --> 00:20:51،230
يوم واحد في وقت قريب, نأمل لكم
سوف تأتي لزيارتنا,

394
00:20:51،263 --> 00:20:53،903
حسنا, أحب أن,

395
00:20:53،936 --> 00:20:57،533
أوه, شكرا,

396
00:20:57،574 --> 00:21:01,973
يجوز المد والجزر المحبة
أحملك في كل من ذراعيها,

397
00:21:02,006 --> 00:21:04,010
هم,

398
00:21:09,512 --> 00:21:11,280
يبارك لك,

399
00:21:19،514 --> 00:21:20،786
كنت على حق,

400
00:21:20،819 --> 00:21:23،016
انها تحمل طفل واحد لاختيار,

401
00:21:23,049 --> 00:21:25،383
الطاقة النووية تبدو تافهة تقريبا الآن,

402
00:21:25،416 --> 00:21:28،319
لدينا الكثير من الوقت للحصول على الطاقة,

403
00:21:28،353 --> 00:21:30،162
في الوقت الراهن, نحن بحاجة فقط إلى روح كلير

404
00:21:30،195 --> 00:21:31،629
والطفل الذي لم يولد بعد الى هيلانة,

405
00:21:31،662 --> 00:21:33،999
وإذا اليكس هو مثل غيره من الرجال,

406
00:21:34،032 --> 00:21:35،933
وقال انه سوف يتبعونهم أينما كنا استقبالهم,

407
00:21:35،966 --> 00:21:37،973
وعندما يكون قادرا على
ترجمة علامات,

408
00:21:38،006 --> 00:21:40،872
وسوف تتعلم كيف لهزيمة إخوتي,

409
00:21:40،913 --> 00:21:43،008
انهاء اراقة الدماء مرة واحدة وإلى الأبد,

410
00:21:43،049 --> 00:21:44،977
عالم يعيش في سلام,

411
00:21:45،018 --> 00:21:47,020
تماما كما أراد والدي,

412
00:22:10،444 --> 00:22:14,346
ننظر من هو هنا,
الملازم مايكل المخلصين,

413
00:22:16،283 --> 00:22:18،682
رئيس الملائكة جبرائيل,

414
00:22:18،715 --> 00:22:20،753
خطوة جريئة,

415
00:22:20،786 --> 00:22:24،155
تظهر بمتناول يدي شفرة ل,

416
00:22:24،188 --> 00:22:25،924
لدي مكان آخر لتحويل,

417
00:22:25،957 --> 00:22:28،324
مايكل هاجم أليكس,

418
00:22:28،365 --> 00:22:30،459
لقد عادت إلى أنه طرقه القديمة,

419
00:22:30,500 --> 00:22:31،793
فقط مسألة وقت,

420
00:22:31،826 --> 00:22:35،928
فقد الطفل
الإيمان الكامل في مايكل,

421
00:22:35،969 --> 00:22:38،167
وصدق, بحيث يكون I,

422
00:22:41،472 --> 00:22:43،536
فلماذا تأتي لي؟

423
00:22:45،746 --> 00:22:47،144
اليكس يريد مقابلتك,

424
00:22:47،177 --> 00:22:48،942
أنا لا أصدقها,

425
00:22:48،975 --> 00:22:51،078
انها قول الحقيقة,

426
00:22:51،111 --> 00:22:53،080
أوه, حقا, Furiad؟

427
00:22:53،113 --> 00:22:54،647
لقد وجدت انه من حوالي الماضي مايكل,

428
00:22:54،680 --> 00:22:55،782
وانه غاضب,

429
00:22:55،815 --> 00:22:59،219
انه يريد أن يسمع جانبك من القصة,

430
00:22:59،252 --> 00:23:00,555
جيد جدا,

431
00:23:00,588 --> 00:23:02,757
أنا ألتقي مع الصبي,

432
00:23:02,790 --> 00:23:04,658
شكرا لك, الملائكة,

433
00:23:06,124 --> 00:23:08,828
ماذا؟

434
00:23:08,861 --> 00:23:12،467
لم نتوقع يهمني
مجرد المشي في بعض الفخ,

435
00:23:16،668 --> 00:23:18،668
قفل لها حتى, فيليسيا,

436
00:23:26،576 --> 00:23:28،574
يا أبي؟

437
00:23:34،080 --> 00:23:35،486
هل رأيت والدي؟

438
00:23:35،519 --> 00:23:37،683
-- لا يا سيدتي, لم أفعل,
-- حسنا,

439
00:23:42،820 --> 00:23:44،753
يا سيدي, أنت ليس من المفترض أن يترك الجدران

440
00:23:44،786 --> 00:23:46،953
دون تفصيل الأمن,

441
00:23:46،994 --> 00:23:48،888
مشاهدة لي,

442
00:24:14،926 --> 00:24:16،054
سيارة جيب؟

443
00:24:16،095 --> 00:24:18،559
شش,

444
00:24:18،592 --> 00:24:20،327
-- كيف تحصل هنا؟
-- الهدوء,

445
00:24:20,360 --> 00:24:22،567
لا أحد يستطيع أن يعرف أنا هنا,

446
00:24:22,600 --> 00:24:25،133
هيا,

447
00:24:33،204 --> 00:24:35،308
ضربوني جيدة من قبل,

448
00:24:35،341 --> 00:24:37،076
أي أفضل الآن؟

449
00:24:37،109 --> 00:24:39،180
أعتبر,

450
00:24:39،213 --> 00:24:41،916
ماذا تفعل؟

451
00:24:41،949 --> 00:24:43،582
ماذا كنت التخلي عن لتعيدني؟

452
00:24:43،623 --> 00:24:44،750
لجلب بيكسبي مرة أخرى؟

453
00:24:44،783 --> 00:24:46،190
أي شيء,

454
00:24:46،223 --> 00:24:47،390
كل شيء,

455
00:24:47،423 --> 00:24:49،191
هل لم يتعلموا شيئا,

456
00:24:50،360 --> 00:24:52،527
انها مصيرك لإنقاذ البشرية,

457
00:24:52,560 --> 00:24:54،166
كل واحد منا, لا البعض منا,

458
00:24:54،199 --> 00:24:55،294
أنا لا أفهم,

459
00:24:55،327 --> 00:24:57،334
حان الوقت لخفض نفسك مجانا, الابن,

460
00:25:02,806 --> 00:25:04,006
عليك أن تكون وحدها في هذا, اليكس,

461
00:25:04,039 --> 00:25:05,805
انها الطريقة الوحيدة,

462
00:25:05,838 --> 00:25:07,108
عليك أبدا أن تكون واحدة المختار,

463
00:25:07,141 --> 00:25:08,477
أنا واحد اخترت!

464
00:25:08,510 --> 00:25:10،046
رقم كنت لا, ليس بعد,

465
00:25:30،736 --> 00:25:32،602
أوه, لا, أوه, أبي ,,,

466
00:25:32،643 --> 00:25:35،674
أبي,

467
00:25:35،707 --> 00:25:37،275
أبي,

468
00:25:37،308 --> 00:25:41،252
يا أبي!

469
00:25:41،285 --> 00:25:44،280
لا!

470
00:25:47،449 --> 00:25:49،553
ماذا تفعلين هنا؟

471
00:25:49،586 --> 00:25:50،786
انه القادمة,

472
00:25:50،827 --> 00:25:52،490
جبرائيل لا يأتي,

473
00:25:52،523 --> 00:25:53،794
كان يجب أن يكون هنا الآن,

474
00:25:53،827 --> 00:25:56،466
شيء قبالة,

475
00:25:56،499 --> 00:25:57،962
دعونا نعود إلى فيغا,

476
00:26:03,234 --> 00:26:05,400
خرق محيط,

477
00:26:07,535 --> 00:26:09,133
خرق محيط,

478
00:26:09,174 --> 00:26:12،572
وقف!

479
00:26:12،606 --> 00:26:14،044
حصلت معك بطاقة تعريف؟

480
00:26:14،077 --> 00:26:16،139
أفعل,

481
00:26:19،381 --> 00:26:21,851
أوه, القرف,

482
00:26:21،884 --> 00:26:23،115
فتح النار!

483
00:26:42،760 --> 00:26:45،094
اسمي جبرائيل,

484
00:26:49،528 --> 00:26:52،304
أنا الاستسلام,

485
00:26:53،305 --> 00:26:54,600
أين Riesen؟

486
00:26:54،640 --> 00:26:56،471
-- لقد رحل,
-- ماذا؟

487
00:26:56،504 --> 00:26:58،576
نحن بحاجة إلى التركيز على المهمة في متناول اليد,

488
00:26:58،609 --> 00:26:59،913
كل دقيقة جبرائيل على قيد الحياة

489
00:26:59،946 --> 00:27:01,945
فرصة له في الإضراب,

490
00:27:01,978 --> 00:27:04,051
انه يحتاج ليتم تنفيذها على الفور,

491
00:27:04,084 --> 00:27:05,316
انه أحد الملائكة,

492
00:27:05,349 --> 00:27:06,916
نحن لا نعرف حتى كيفية قتله,

493
00:27:06,957 --> 00:27:08,788
باختصار قنبلة نووية؟

494
00:27:08,821 --> 00:27:10،021
أستطيع أن نستنتج فقط,

495
00:27:10،054 --> 00:27:11،591
بناء على تشريح الملائكة أعلى,

496
00:27:11،632 --> 00:27:13,160
ولكن أجسادهم سوف تتحطم

497
00:27:13،202 --> 00:27:15،171
مع ما يكفي من الارتجاج انفجار كبير,

498
00:27:15،204 --> 00:27:16،739
ليس لدي أي سبب للاعتقاد

499
00:27:16،772 --> 00:27:18،435
أن الملائكة سيكون مختلفا,

500
00:27:18،476 --> 00:27:19،939
تريد تفجير ما يصل اليه؟

501
00:27:19،972 --> 00:27:21،444
نعم,

502
00:27:21،477 --> 00:27:24،811
أقترح أننا ختم له في قبو ملموسة

503
00:27:24،844 --> 00:27:28,380
محاطة بقدر
C4 وسعنا,

504
00:27:28،413 --> 00:27:31،487
ونحن تنفجر,

505
00:27:31،520 --> 00:27:34،220
كلير, أعتقد أولا لديك
الفطرة هي الحق واحد,

506
00:27:34،254 --> 00:27:35،492
دعونا استجوابه,

507
00:27:35،525 --> 00:27:36،692
دعونا نتعلم كل ما بوسعنا,

508
00:27:36،725 --> 00:27:38،156
لدينا له في الحجز,

509
00:27:38،198 --> 00:27:40،797
فإنه يبدو وكأنه تضيع بلا فائدة
الفرصة إذا لم نحاول,

510
00:27:40،830 --> 00:27:42،062
بعد ما حدث مع فيليسيا,

511
00:27:42،103 --> 00:27:43،168
خطر مرتفع جدا الانتظار,

512
00:27:43،203 --> 00:27:44،474
ولكن التفكير في مكافأة,

513
00:27:44،507 --> 00:27:47،610
يمكننا أن كشف كل
أعلى الملاك في المدينة,

514
00:27:47،643 --> 00:27:49،376
تأمين مستقبل فيغا,

515
00:27:49،409 --> 00:27:50،807
نعم,

516
00:27:50،840 --> 00:27:54،445
قتل غابرييل الآن أن
يكون قصير النظر, القنصل,

517
00:27:54،478 --> 00:27:56،046
سوف الملائكة العليا لن تتوقف مهاجمة

518
00:27:56،079 --> 00:27:57،110
لمجرد أنه ميت,

519
00:27:57،151 --> 00:27:58،678
كنت أريد لإبعاد مايكل

520
00:27:58،718 --> 00:28:01,117
لطالما كنت تعرف لك, ديفيد,

521
00:28:01,150 --> 00:28:03,684
والآن تريد أن تبقي على قيد الحياة غابرييل

522
00:28:03,717 --> 00:28:06,389
داخل الجدران لدينا لصالح المخابرات؟

523
00:28:06,422 --> 00:28:08,757
وليام, بيكا, يمكن
أنت تتركنا للحظة؟

524
00:28:10،789 --> 00:28:12،893
بالطبع,

525
00:28:22،037 --> 00:28:25،876
ديفيد, غابرييل قتل زوجتك,

526
00:28:25،909 --> 00:28:27،706
أطفالك,

527
00:28:27،739 --> 00:28:30،714
لماذا لا تريد رأسه على عصا؟

528
00:28:33,483 --> 00:28:36،713
أنا ,,, أمقت له,

529
00:28:36،747 --> 00:28:40،218
لكنني لا يمكن أن تسمح لي عاطفة

530
00:28:40،251 --> 00:28:42،719
إلى سحابة رأيي,

531
00:28:42،752 --> 00:28:44،653
لديه المعلومات التي نحتاجها,

532
00:28:44،686 --> 00:28:48،156
ونحن لن تحصل على فرصة أخرى من هذا القبيل,

533
00:28:53،227 --> 00:28:55،658
تعلمون, بعد أن ذهبت إلى مكتبك

534
00:28:55،691 --> 00:28:57،562
ولقد وجدت أن العصابة معاون,

535
00:28:57،595 --> 00:29:00,236
لم أكن أعتقد حقا أنه كان لك,

536
00:29:00,270 --> 00:29:02,541
أردت فقط لابتزاز لك,

537
00:29:02,574 --> 00:29:04,710
السياسة, آسف,

538
00:29:04,743 --> 00:29:07,511
ولكن الآن لا بد لي من التساؤل,

539
00:29:07,544 --> 00:29:09,079
أتساءل كل ما تريد,

540
00:29:09,112 --> 00:29:10,983
لقد حققت ذلك بنفسي,

541
00:29:11,016 --> 00:29:13,613
أنا تتبعت مرة أخرى إلى واحد
الموظفين بلدي, بارع,

542
00:29:13،646 --> 00:29:15،413
-- من؟
-- بول سانشيز,

543
00:29:15،453 --> 00:29:19،589
كان هناك مذبحا ل
غابرييل في مقر إقامته,

544
00:29:19،622 --> 00:29:21،695
هو التعامل معها,

545
00:29:21،728 --> 00:29:23،160
أنا مندهش,

546
00:29:23،192 --> 00:29:26،166
أنا لا يمكن أن يكون أكثر المصلي الملاك

547
00:29:26،198 --> 00:29:27،765
من أنت أو والدك, كلير,

548
00:29:30،997 --> 00:29:32،933
حسنا,

549
00:29:32,966 --> 00:29:35،438
لذلك ,,,

550
00:29:35،471 --> 00:29:37،068
نتعلم كل ما بوسعنا اليوم,

551
00:29:37،109 --> 00:29:39،474
وبعد ذلك قتله غدا,

552
00:29:39،507 --> 00:29:40،707
بالتأكيد,

553
00:29:40،740 --> 00:29:43،747
فليعفن في كل ما
هناك تبقى من الجحيم,

554
00:29:54،047 --> 00:29:57،582
يبدو استسلام من حرف بالنسبة لك,

555
00:29:57,623 --> 00:30:00,454
ما الذي تعرفه عن شخصيتي؟

556
00:30:00,487 --> 00:30:02,559
A great deal, في الواقع,

557
00:30:02,592 --> 00:30:06,496
أنا أثير من قبل الرجل
أنت الذي هزم في المعركة,

558
00:30:06,529 --> 00:30:08,433
العار انه ليس هنا لتحية لي,

559
00:30:08,466 --> 00:30:10,570
أنا مروحة كبيرة,

560
00:30:10,604 --> 00:30:12,739
المفارقة يجري انها سوف تكون ابنته

561
00:30:12,772 --> 00:30:14,372
الذي يضع لك موتك,

562
00:30:14,413 --> 00:30:16,245
هذه هي الطريقة التي كنت تلعب الحرب؟

563
00:30:16,278 --> 00:30:19,120
Your opposing general lays down his sword,

564
00:30:19,153 --> 00:30:22,222
وتقديرا لديك بإعدامه,

565
00:30:22,255 --> 00:30:25,194
جنرال الذين بلا رحمة
ذبح شعبي,

566
00:30:25,227 --> 00:30:28,732
I can't say it would be difficult,

567
00:30:28,765 --> 00:30:32,035
ولكنني لست هنا للحديث
حول تنفيذ الخاص بك,

568
00:30:32,068 --> 00:30:34,002
أريد أن أعرف كم عدد الملائكة أعلى

569
00:30:34,035 --> 00:30:37,308
you have hidden in Vega, and I want names,

570
00:30:37,341 --> 00:30:38,573
أوه,

571
00:30:38,606 --> 00:30:40,381
امرأة تعرف ما تريد,

572
00:30:40,414 --> 00:30:41,950
أنا أحب ذلك,

573
00:30:41,983 --> 00:30:43,352
الإجابة على السؤال,

574
00:30:43,385 --> 00:30:45,553
أم لا لدي أكثر
الأفراد داخل هذه الجدران

575
00:30:45,586 --> 00:30:48,087
is irrelevant, is it not?

576
00:30:48,120 --> 00:30:51,756
I've surrendered, and I'd
أود أن أرى أخي,

577
00:30:51,789 --> 00:30:53,259
لماذا؟

578
00:30:53,292 --> 00:30:54,827
انه عائلتي,

579
00:30:54,860 --> 00:30:59,490
أنت ذاهب إلى رفض لي
الزائر على بلدي الليلة الماضية؟

580
00:31:04,132 --> 00:31:06,267
Whatever you're planning,

581
00:31:06,300 --> 00:31:08,908
it was a mistake to
come inside these walls,

582
00:31:08,941 --> 00:31:11,813
My plan is simple, كلير,

583
00:31:11,846 --> 00:31:13,876
لقد حان لإنهاء الحرب,

584
00:31:13,909 --> 00:31:17,414
كل ما كنت أريد من أي وقت مضى هو والد ظهري,

585
00:31:17,447 --> 00:31:19,857
في البداية,I thought the way to do that

586
00:31:19,890 --> 00:31:21,951
كان لتطهير الكوكب من كل البشر

587
00:31:21,992 --> 00:31:24,962
التي دعونا مرارا وتكرارا على يديه وقدميه,

588
00:31:24,995 --> 00:31:27,563
ولكن الآن اختيار واحد قد وصلت,

589
00:31:27,596 --> 00:31:31,062
وهو حاصل على والدي
كتابات النهائية على جسده,

590
00:31:31,095 --> 00:31:33,632
He can make things right again,

591
00:31:33,665 --> 00:31:35,570
دون أي مزيد من سفك الدماء,

592
00:31:35,603 --> 00:31:38,674
عار عليك أبدا العثور عليه,

593
00:31:38,707 --> 00:31:41,473
What, you mean Alex?

594
00:31:42,713 --> 00:31:44,607
You've seen the markings up close,

595
00:31:44,647 --> 00:31:46,742
haven't you?

596
00:31:46,783 --> 00:31:49,216
يقول لك هل تعرفني,

597
00:31:49,249 --> 00:31:50,720
حسنا,I know you too,

598
00:31:50,753 --> 00:31:52,320
كنت لا تعرف أي شيء عني,

599
00:31:52,353 --> 00:31:54,720
دعونا نرى,

600
00:31:54,753 --> 00:31:58,991
How about something small, الشخصية,

601
00:31:59,024 --> 00:32:02,062
مثل الزهور المفضلة لديك؟

602
00:32:02,095 --> 00:32:05,266
حكيم الصحراء,

603
00:32:05,299 --> 00:32:08,475
وقدم لي والده
archangels many gifts, كلير,

604
00:32:08,508 --> 00:32:10,740
واحد منهم يجري تزايد الحواس,

605
00:32:10,773 --> 00:32:13,842
I can hear every breath, every movement,

606
00:32:13,875 --> 00:32:17,146
كل نبضة قلب صغير,

607
00:32:27,190 --> 00:32:28,991
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

608
00:32:29,024 --> 00:32:32,224
داعيا خدعة لدينا,

609
00:32:37,734 --> 00:32:38,732
التنحي,

610
00:32:38,765 --> 00:32:39,931
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

611
00:32:39,964 --> 00:32:42,099
أستطيع أن أقول نفس الشيء عنه,

612
00:32:45,266 --> 00:32:48,971
He's on our side, كلير, كان دائما,

613
00:32:49,004 --> 00:32:50,842
حسنا,Gabriel wants to see him,

614
00:32:50,875 --> 00:32:52,307
-- البيانات؟
-- نعم,

615
00:32:52,340 --> 00:32:54,349
أنا لا أثق به, اسمحوا لي أن أذهب في,

616
00:32:54,382 --> 00:32:57,045
No, it's too dangerous,

617
00:32:57,085 --> 00:32:58,483
اليكس,he knows your name,

618
00:32:58,516 --> 00:33:00,050
He's the one in a cage, not us,

619
00:33:00,083 --> 00:33:01,553
أنا واحد يريد أن يرى,

620
00:33:01,586 --> 00:33:02,818
سأذهب في الداخل,

621
00:33:02,851 --> 00:33:04,323
Michael, we both know this is a trap,

622
00:33:04,356 --> 00:33:05,354
اسمحوا لي أن أذهب في,

623
00:33:05,387 --> 00:33:06,721
اسمحوا لي أن أختتم هذا مرة واحدة وإلى الأبد,

624
00:33:06,754 --> 00:33:08,152
No, absolutely not,

625
00:33:08,193 --> 00:33:09,256
This city is on lockdown,

626
00:33:09,289 --> 00:33:10,528
وهذه الخلية لديها نصف مليون فولت

627
00:33:10,561 --> 00:33:11,824
الذي يمر بها,

628
00:33:11,857 --> 00:33:13,623
حتى نفهم
dangers that we face,

629
00:33:13,664 --> 00:33:15,232
كنت لا أذهب إلى أي مكان,

630
00:33:15,265 --> 00:33:17,600
اليكس ,,,

631
00:33:17,633 --> 00:33:18,896
I am the Lady of the City now,

632
00:33:18,937 --> 00:33:21,999
وهذا هو النظام,

633
00:33:22,032 --> 00:33:24,008
Are we clear?

634
00:33:26,778 --> 00:33:29,576
نعم,we're clear,

635
00:33:29,609 --> 00:33:31,344
جيدة,

636
00:33:40,184 --> 00:33:41,487
سأشارك في,

637
00:33:41,520 --> 00:33:43,686
هذا ينتهي الآن,

638
00:33:48,558 --> 00:33:50,829
ما رأيك تفعلونه؟

639
00:33:50,862 --> 00:33:52,396
Is there something wrong?

640
00:33:52,429 --> 00:33:54,531
رأيتك في ذلك الاجتماع,

641
00:33:54,564 --> 00:33:55,834
You were wavering,

642
00:33:55,868 --> 00:33:57,003
التفكير في التصويت

643
00:33:57,036 --> 00:33:59,101
أن يكون جبرائيل أعدم فورا,

644
00:33:59,134 --> 00:34:00,468
What should I have done,

645
00:34:00,501 --> 00:34:03,972
جعلت بعض حماسي
حجة للحفاظ عليه حيا

646
00:34:04,005 --> 00:34:08,211
عندما يشتبه كلير Riesen أنا خائن؟

647
00:34:09,886 --> 00:34:13,517
وجدت العصابة
here in our house, تذكر؟

648
00:34:15,685 --> 00:34:17,924
أنا كان يحافظ علينا,

649
00:34:17,957 --> 00:34:21,560
أو كانت تحاول حماية نفسك؟

650
00:34:21,593 --> 00:34:24,127
All the while, دفع
غابرييل تحت الحافلة,

651
00:34:24,168 --> 00:34:26,365
هل تصدق ما تريد,

652
00:34:26,398 --> 00:34:29,902
It's not your doubts about
ولائي أن تقلق لي,

653
00:34:29,935 --> 00:34:33,340
انها أنك أعمى
من تفانيكم لجبرائيل,

654
00:34:33,373 --> 00:34:35,911
أنا لست أعمى,

655
00:34:35,944 --> 00:34:38,341
أنا أثق به,

656
00:34:38,374 --> 00:34:39,941
لأنه يقدر لي

657
00:34:39,982 --> 00:34:42,076
بطريقة عليك أبدا فهم,

658
00:34:42,117 --> 00:34:45,345
ثم لماذا لم يخبر
هل كان قادما إلى فيغا؟

659
00:34:45,378 --> 00:34:48,386
لماذا لا تهمس ل
زعيم المساعدون الخاصة بك

660
00:34:48,419 --> 00:34:52,722
ان كنت ستعمل المشي
من خلال البوابة والاستسلام؟

661
00:34:52,755 --> 00:34:55,656
هل هناك آخرون أنه يثق أكثر من ذلك؟

662
00:34:55,689 --> 00:34:58,993
وقال انه سوف يكشف عن نواياه
عندما يشعر هذا هو الوقت المناسب,

663
00:34:59,026 --> 00:35:00,994
William, صدقوني,

664
00:35:01,027 --> 00:35:03,801
it is my hope that Gabriel has been honest,

665
00:35:03,834 --> 00:35:07,203
but we have to allow for the possibility

666
00:35:07,235 --> 00:35:09,240
انه يمكن ان يعرض لنا,

667
00:35:09,273 --> 00:35:12,640
إيماني غابرييل كما هو
قويا كما كان عليه في الماضي,

668
00:35:12,673 --> 00:35:17,512
وليس له أن أنا قلقة,

669
00:35:17,545 --> 00:35:20,447
أنا أتوقع منك أن تفعل
كل ما في وسعكم

670
00:35:20,480 --> 00:35:22,309
لمنع إعدامه,

671
00:35:35,828 --> 00:35:36,892
أين نوما؟

672
00:35:36,925 --> 00:35:38,396
في حفظها,

673
00:35:41,067 --> 00:35:43,931
إرسال صديقك لكسب ثقتي؟

674
00:35:43,964 --> 00:35:47,568
أعجبت, اليكس,

675
00:35:47,601 --> 00:35:49,031
ولكن الآن أشعر بخيبة أمل,

676
00:35:49,072 --> 00:35:52,103
تراه,you're still as
إغلاق لأخي كما هو الحال دائما,

677
00:35:52,137 --> 00:35:54,671
كنت لا تزال لا تعلم,

678
00:35:54,704 --> 00:35:56,945
There's nothing you can teach me, جبرائيل,

679
00:35:56,978 --> 00:36:00,988
أوه, هناك,if you'll only listen,

680
00:36:01,021 --> 00:36:03,787
أنا ما أنا,

681
00:36:03,820 --> 00:36:06,294
وأنا أملك كل أخطائي,

682
00:36:06,327 --> 00:36:09,231
ولكن أنا الوحيد
هذا ما كذب أبدا لك,

683
00:36:09,264 --> 00:36:11,064
All those closest to you, Jeep,,,

684
00:36:11,097 --> 00:36:13,033
-- تعتقد أنك تعرف لي,
-- Michael, even Claire,

685
00:36:13,066 --> 00:36:14,907
كنت تعتقد أنك تعرف من أنا؟

686
00:36:14,940 --> 00:36:16,505
You have no idea,

687
00:36:16,538 --> 00:36:18,138
أنهم جميعا استخدام لكم لغاياتهم الخاصة,

688
00:36:18,179 --> 00:36:19,979
لديك أي فكرة من أنا!

689
00:36:20,012 --> 00:36:22,415
تعال معي, اليكس,

690
00:36:26,923 --> 00:36:28,490
التفكير كلير,

691
00:36:28,531 --> 00:36:29,930
I have acolytes everywhere, اليكس,

692
00:36:29,963 --> 00:36:31,162
If I die, she dies,

693
00:36:31,195 --> 00:36:34,670
along with your unborn child inside her,

694
00:36:37,473 --> 00:36:38,776
ماذا قلت؟

695
00:36:38,809 --> 00:36:40,712
هذا صحيح, اليكس,

696
00:36:40,745 --> 00:36:42,513
You're going to be a father,

697
00:37:06,279 --> 00:37:08,915
أنا يمكن الشعور كنت تحوم,

698
00:37:08,948 --> 00:37:11,214
ماذا قلت للبقاء يد اليكس؟

699
00:37:12,424 --> 00:37:14,424
He did leave quickly, أليس كذلك؟

700
00:37:14,457 --> 00:37:17,295
You only delayed the inevitable, جبرائيل,

701
00:37:23,969 --> 00:37:27,800
أتذكر كان لك و
الصوت الأول اسمعه,

702
00:37:27,840 --> 00:37:31,007
The first moment, I was alone in darkness,

703
00:37:31,040 --> 00:37:33,745
but I remember you,

704
00:37:33,778 --> 00:37:36,282
جوهر الخاص بك هناك معي,

705
00:37:36,315 --> 00:37:37,786
أتذكر,

706
00:37:37,819 --> 00:37:40,117
It comforted me, gave me hope,

707
00:37:40,157 --> 00:37:43,061
The day we were made, my other,

708
00:37:43,094 --> 00:37:46,356
بلدي التوأم رئيس الملائكة جبرائيل,

709
00:37:46,397 --> 00:37:47,795
فقط أوريل ورافائيل

710
00:37:47,828 --> 00:37:49,994
تعرف ما هو عليه أن ينضم كما نحن,

711
00:37:50,027 --> 00:37:51,931
Even the son of morning was born alone,

712
00:37:51,964 --> 00:37:57,006
لدينا السندات سمح لي دائما ل
أعرف ما كنت أفكر,

713
00:37:57,039 --> 00:37:59,343
والآن أنت يربك لي فقط,

714
00:37:59,376 --> 00:38:02,814
My yin,

715
00:38:02,847 --> 00:38:04,350
بلدي النصف الأفضل,

716
00:38:08,654 --> 00:38:10,651
You broke the bond first, Michael,

717
00:38:10,684 --> 00:38:12,252
عند توقف عن الاستماع,

718
00:38:12,285 --> 00:38:13,685
شعرت لم يكن لدي أي خيار,

719
00:38:13,726 --> 00:38:16,722
You know what I'm doing, Michael?

720
00:38:16,755 --> 00:38:18,489
I'm illuminating you,

721
00:38:18,522 --> 00:38:21,887
مثلما حاولت قبل عدة قرون,

722
00:38:21,928 --> 00:38:24,423
تقول لي, شقيق,

723
00:38:24,464 --> 00:38:27,430
لقد سبق لك أن يشك هؤلاء البشر؟

724
00:38:27,463 --> 00:38:30,027
أعني,they're intelligent,
سأعطيك لهم ذلك,

725
00:38:30,060 --> 00:38:34,599
أعني,this,,, this
ضبط النفس الجناح إعجاب,

726
00:38:34,632 --> 00:38:36,197
أعني,this must have been in the works

727
00:38:36,230 --> 00:38:37,693
لبعض الوقت,

728
00:38:37,734 --> 00:38:39,230
ما رأيك انها مصنوعة من؟

729
00:38:39,263 --> 00:38:44,130
فعلا ,,, أنه يشعر
مثل Empyrean الصلب,

730
00:38:48,307 --> 00:38:52,506
They're up to no good, Michael,

731
00:38:52,539 --> 00:38:54,506
كل ما يبقى لك في
الخط,it's good in my book,

732
00:38:54,547 --> 00:38:56,848
لايوجد لويس إلى أن يوضع في الخط,

733
00:38:56,881 --> 00:38:59,616
انه يفعل شيئا خاطئا,

734
00:38:59,649 --> 00:39:01,680
ما عدا بالطبع عندما كنت امتلك له,

735
00:39:01,713 --> 00:39:03,521
ماذا لديهم لويس علاقة مع هذا؟

736
00:39:03,554 --> 00:39:06,062
حسنا,I had another look at
the world through his eyes,

737
00:39:06,095 --> 00:39:09,264
وفوجئت بما رأيت,

738
00:39:09,297 --> 00:39:12,034
A large room, high ceilings,

739
00:39:12,067 --> 00:39:14,970
white halls, sterile,

740
00:39:15,003 --> 00:39:16,841
Skylight was a nice touch,

741
00:39:16,874 --> 00:39:19,272
ولكن ما أتذكر أكثر

742
00:39:19,313 --> 00:39:22,515
was what I saw around him,

743
00:39:22,548 --> 00:39:25,019
رمز أبيض على أحمر,

744
00:39:28,324 --> 00:39:30,688
كيف لي أن أعرف أي من هذا صحيحا؟

745
00:39:30,721 --> 00:39:32,854
كنت لا,

746
00:39:32,887 --> 00:39:34,222
ولكن واحدة من نوعها لدينا

747
00:39:34,255 --> 00:39:37,962
ويتعرضون لسوء المعاملة من قبل
your humans, Michael,

748
00:39:37,995 --> 00:39:39,994
The ones you love,

749
00:39:40,035 --> 00:39:43,099
هم الذين تحولت الى انك خائن,

750
00:39:45,404 --> 00:39:47,641
يبدو أنهم عادوا لصالحه,

751
00:39:56,911 --> 00:39:59,108
شقيق,

752
00:40:05,483 --> 00:40:06,546
هل هذا صحيح؟

753
00:40:06,587 --> 00:40:08,584
ماذا؟

754
00:40:08,617 --> 00:40:09,952
الطفل,

755
00:40:11,120 --> 00:40:12,685
هل هذا صحيح؟

756
00:40:14,021 --> 00:40:16,189
-- I'm,,, I'm sorry, اليكس,
-- كلير ,,,

757
00:40:16,222 --> 00:40:18,094
تنظر,the truth is,I wasn't
actually going to tell you,

758
00:40:18,127 --> 00:40:19,926
اعتقدت انه سيكون
أفضل إذا كنت لا تعرف,

759
00:40:19,959 --> 00:40:21,829
How could that ever be better?

760
00:40:21,862 --> 00:40:24,697
لأنك لا يمكن أن يكون
وهو أب لهذا الطفل,

761
00:40:27,077 --> 00:40:29,843
هذا هو ليس لديك خيار لجعل,

762
00:40:31,674 --> 00:40:34,943
لديك أي فكرة عما
نوع من الأب سأكون,

763
00:40:37,678 --> 00:40:39,140
نعم, أفعل, اليكس,

764
00:40:39,181 --> 00:40:41,274
وهكذا تفعل أنت,

765
00:40:41,315 --> 00:40:43,847
اليكس,both of us grew up missing a parent,

766
00:40:43,879 --> 00:40:45,878
وأيا منا يريد
أن يحدث ذلك مرة أخرى,

767
00:40:45,911 --> 00:40:48,614
This child, our baby,

768
00:40:48,647 --> 00:40:52,014
هو ستعمل يكبر آمنة ويعتني بهم,

769
00:40:52,055 --> 00:40:53,054
قبل ويليام؟

770
00:40:53,087 --> 00:40:54,822
نعم, قلت ذلك بنفسك,

771
00:40:54,855 --> 00:40:57,160
أي شخص قريب منك لديه
a target on their back,

772
00:40:57,193 --> 00:40:59,395
especially your baby,

773
00:40:59,428 --> 00:41:01,099
طفل واحد في اختيار,

774
00:41:09,477 --> 00:41:11,537
غابرييل يعرف أنك حامل,

775
00:41:11,578 --> 00:41:12,704
نعم, أيضا,he's not gonna,,,

776
00:41:12,745 --> 00:41:14,206
هناك المساعدون في كل مكان,

777
00:41:14,239 --> 00:41:15,541
I don't care,

778
00:41:15,574 --> 00:41:17,478
انه ليس سيصبح مشكلة بعد الآن,

779
00:41:17,511 --> 00:41:18,614
Until he's dead, كلير,

780
00:41:18,647 --> 00:41:20,445
نحن بحاجة الى نقل لكم إلى القبو,

781
00:41:20,478 --> 00:41:22,917
تحيط نفسك مع و
العديد من الحراس ونحن يمكن الوثوق بها,

782
00:41:22,950 --> 00:41:24,317
ما الذي تتحدث عنه؟

783
00:41:24,350 --> 00:41:26,052
اليكس, لا,I'm not just
gonna disappear underground,

784
00:41:26,086 --> 00:41:27,349
لا في حين أن المدينة هي في خطر,

785
00:41:27,390 --> 00:41:28,821
أنا لا أخذ أي خطر, استدعاء في سلاح,

786
00:41:28,854 --> 00:41:30,526
نحتاج عشرات أخرى
حراس هنا الآن,

787
00:41:30,559 --> 00:41:32,588
Copy that, السيطرة ,,,

788
00:41:32,621 --> 00:41:34,525
Michael,

789
00:41:34,558 --> 00:41:36,000
Michael, يمكن أن تسمع لي؟

790
00:41:37,768 --> 00:41:39,261
Michael,

791
00:41:39,301 --> 00:41:40,763
ماذا؟

792
00:41:40,796 --> 00:41:42,802
أحتاج لك في البيت Riesen الآن,

793
00:41:42,835 --> 00:41:44,902
كلير يحتاج حمايتك,

794
00:41:46,271 --> 00:41:47,438
Michael, أين أنت؟

795
00:41:47,471 --> 00:41:49,511
بيت ثورن,

796
00:41:51,048 --> 00:41:52,384
Michael,

797
00:41:52,417 --> 00:41:56,048
Michael!

798
00:41:56,089 --> 00:41:58,183
هناك شيئا خطأ مع مايكل,

799
00:41:58,216 --> 00:41:59,487
أنا يجب أن أذهب,

800
00:41:59,520 --> 00:42:03,226
Stay here,

801
00:42:03,259 --> 00:42:05,060
لا تأخذ عينيك قبالة لها,

802
00:42:05,101 --> 00:42:08,070
-- نعم,Sergeant, الاحتماء,
-- حصل عليه,

803
00:42:56,791 --> 00:43:01,695
Michael, what is this place?

804
00:43:01,736 --> 00:43:03,230
لويس هو هنا,

805
00:43:03,271 --> 00:43:04,901
ماذا؟

806
00:43:04,933 --> 00:43:07,332
لماذا؟

807
00:43:07,373 --> 00:43:10,374
انهم تشريح لنا,

808
00:43:10,407 --> 00:43:13,377
تكون جاهزة,

809
00:43:13,410 --> 00:43:16,021
جبريل لا تزال تملك له,

810
00:43:30,250 --> 00:43:33,284
مايكل ,,,

811
00:43:33,317 --> 00:43:36,218
Michael,

812
00:43:36,251 --> 00:43:37,753
لويس,

813
00:43:57,112 --> 00:43:59,184
Michael,

814
00:44:08,996 --> 00:44:10,466
حان الوقت,

815
00:44:45,293 --> 00:44:47,064
نحن ذاهبون لتحصل على الخروج من هنا,

816
00:44:47,097 --> 00:44:48,969
Michael,

817
00:44:49,002 --> 00:44:49,970
No, leave it,

818
00:44:51,635 --> 00:44:55,444
Michael, تنظر في وجهي,

819
00:44:55,477 --> 00:44:57,445
انظروا الى ما تبقى مني,

820
00:44:59,350 --> 00:45:01,946
As my friend, من فضلك,

821
00:45:03,346 --> 00:45:05,152
من فضلك,

822
00:45:07,184 --> 00:45:09,383
من فضلك,

823
00:45:27,046 --> 00:45:29,508
عندما يعود الأب,

824
00:45:29,541 --> 00:45:31,243
عندما يعود الأب,

825
00:45:53,836 --> 00:45:56,369
أنت كذبت علي,

826
00:45:56,402 --> 00:45:58,033
أنا بحاجة للحفاظ على فيغا آمنة,

827
00:46:02,844 --> 00:46:05,380
ننظر إلى تدابير متطرفة
كنت قد اتخذت للقيام بذلك,

828
00:46:05,413 --> 00:46:07,055
It's complicated, Michael,

829
00:46:07,088 --> 00:46:08,655
Michael!

830
00:46:08,688 --> 00:46:10,150
هذا طوال الوقت كنت أستعمل لي,

831
00:46:10,191 --> 00:46:11,223
-- Michael, مهلا, مهلا!
-- رقم

832
00:46:11,256 --> 00:46:13,593
-- جمع المعلومات عن ,,, على نوع بلدي!
-- مايكل!

833
00:46:13,626 --> 00:46:14,731
Michael!

834
00:46:14,764 --> 00:46:16,068
هذا ليس السبب كنت معكم,

835
00:46:16,101 --> 00:46:17,406
فعلت الرعاية عنك,

836
00:46:17,439 --> 00:46:19,008
أنظر إليه!

837
00:46:19,041 --> 00:46:20,504
Michael, calm down!

838
00:46:20,544 --> 00:46:22,007
You don't have to believe me,

839
00:46:22,040 --> 00:46:24,082
لكن مشاعري لك كانت حقيقية,

840
00:46:24,115 --> 00:46:25,419
حماية الناس من هذه المدينة

841
00:46:25,452 --> 00:46:26,915
is more important to me than anything,

842
00:46:26,948 --> 00:46:29,355
وأنا آسف إذا كنت لا أستطيع أن أفهم ذلك,

843
00:46:36,031 --> 00:46:38,465
كنت أبقى شفرة Furiad وطوال الوقت,

844
00:46:42,441 --> 00:46:46,473
What were you going to do, kill me with it?

845
00:46:46,514 --> 00:46:48,745
Michael, أنا ,,,

846
00:46:48,778 --> 00:46:51,281
Michael!

847
00:46:51,314 --> 00:46:53,514
Michael, let her go,

848
00:46:53,554 --> 00:46:55,418
مهلا!Michael!

849
00:46:55,451 --> 00:46:58,891
السماح لها الذهاب,

850
00:46:58,924 --> 00:47:01,724
Michael, put her down!

851
00:47:04,063 --> 00:47:06,399
أنا كان يحافظ علينا,

852
00:47:08,533 --> 00:47:10,235
لا!

853
00:47:12,908 --> 00:47:15,514
Michael, ماذا فعلت؟

854
00:47:18,150 --> 00:47:19,717
هناك مايكل,

855
00:47:19,750 --> 00:47:21,747
انه قتل السناتور!

856
00:47:24,022 --> 00:47:26,116
Michael, please!

857
00:47:26,156 --> 00:47:28,390
لا!Michael,stop!

858
00:47:28,423 --> 00:47:29,866
توقف!

859
00:47:29,899 --> 00:47:32,732
Michael!

860
00:47:32,765 --> 00:47:37,834
Michael, هذا يكفي,

861
00:47:37,875 --> 00:47:40,710
كنت قد ذهبت بعيدا جدا,

862
00:48:44,466 --> 00:48:46,663
كل ما كنت قد علمني,

863
00:48:46,696 --> 00:48:49,702
كل ما كنت قد علمني,

864
00:48:49,735 --> 00:48:51,798
كل شيء!

865
00:48:51,831 --> 00:48:54,165
وهذه هي الطريقة التي ينتهي,

866
00:49:21,572 --> 00:49:25,339
To be fair, I did try to warn you,

867
00:49:25,372 --> 00:49:29,875
الغضب أخي لا يعرف حدودا,

868
00:49:29,908 --> 00:49:32,713
عليك البقاء بعيدا عني,

869
00:49:32,746 --> 00:49:34,848
وعليك البقاء بعيدا عن كلير,

870
00:49:34,882 --> 00:49:36,679
كلير,

871
00:49:36,712 --> 00:49:39,843
هو أن جميع كنت قلقا؟

872
00:49:39,884 --> 00:49:44,587
بلدي المساعدون في كل مكان في فيغا,

873
00:49:44,620 --> 00:49:46,482
The ivory towers,

874
00:49:46,524 --> 00:49:47,788
the nuclear plants,

875
00:49:47,821 --> 00:49:49,589
الجيش الخاص بك,

876
00:49:49,622 --> 00:49:53,091
أعني, كيف تعتقد
خرجت من زنزانتي؟

877
00:49:59,332 --> 00:50:01,931
هيا,Alex!

878
00:50:04,003 --> 00:50:06,538
وضع إيمانك بي,

879
00:50:08,939 --> 00:50:11,712
أعطني فرصة لإرشادك,

880
00:50:11,745 --> 00:50:15,414
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن ينتهي هذا
الحرب وجلب الأب العودة

881
00:50:15,447 --> 00:50:17,446
من خلال علامات الخاص بك,

882
00:50:22,288 --> 00:50:24,392
انها ستعمل يحدث أبدا,

883
00:50:24,425 --> 00:50:26,593
نعم,it will,

884
00:50:26,626 --> 00:50:29,190
وإلا سوف تحرق هذه المدينة

885
00:50:29,223 --> 00:50:30,756
والجميع فيه على الأرض,

886
00:50:30,789 --> 00:50:33,895
And I'll kill Noma, أيضا,

887
00:50:33,928 --> 00:50:36,766
All that blood,

888
00:50:36,799 --> 00:50:39,100
all those lives,

889
00:50:39,133 --> 00:50:43,405
سوف تقع عليك,

890
00:50:43,438 --> 00:50:46,238
الخيار لك,

891
00:51:05,764 --> 00:51:09,204
I'm so sorry about Becca,

892
00:51:09,237 --> 00:51:13,075
انها رهيبة,

893
00:51:13,108 --> 00:51:17,510
تعقب الرادار غابرييل يذهب شرقا,

894
00:51:17,543 --> 00:51:19,645
فقدنا له,

895
00:51:19,678 --> 00:51:20,783
لقد رحل,

896
00:51:20,815 --> 00:51:22,120
It's not your fault,

897
00:51:22,153 --> 00:51:24,391
I was so stupid thinking we could hold him,

898
00:51:24,424 --> 00:51:29,124
حتى لو كان فقط لبضع ساعات,

899
00:51:29,157 --> 00:51:31,388
أن والدي لم يتردد,

900
00:51:31,429 --> 00:51:32,629
مهلا,

901
00:51:32,662 --> 00:51:34,824
هذا خطأي أيضا,

902
00:51:34,857 --> 00:51:38,389
أنا أيدت قرار ل
لديهم تأخر التنفيذ,

903
00:51:38,422 --> 00:51:41,195
انه بخير,

904
00:51:41,228 --> 00:51:44,165
We'll get through this,

905
00:51:44,198 --> 00:51:45,270
كأسرة واحدة,

906
00:51:50,409 --> 00:51:52,970
هل تعلم؟

907
00:51:53,003 --> 00:51:55,337
I overheard you and Alex,

908
00:51:55,370 --> 00:51:59,102
وأنا لا أريد أن أقف هنا
ويدعي أنه لا يضر,

909
00:51:59,143 --> 00:52:02,404
But I have a forgiving heart, كلير,

910
00:52:02,445 --> 00:52:06,147
خصوصا لتلك أحب,

911
00:52:06,180 --> 00:52:10,682
وسوف يرفع هذا بفخر
الطفل كما لو كان بلدي,

912
00:52:10,715 --> 00:52:13,945
أنا حمايته مع حياتي,

913
00:52:13,986 --> 00:52:15,984
وليام ,,,

914
00:52:18,491 --> 00:52:20,829
ربما سخيفة للتفكير
سوف يهتف لك حتى الزهور

915
00:52:20,862 --> 00:52:22,229
in a moment like this,

916
00:52:22,262 --> 00:52:24,628
but I thought I'd give it a go,

917
00:52:24,661 --> 00:52:26,764
الزهور المفضلة,

918
00:52:31,340 --> 00:52:34,539
حسنا,at least they used to be,

919
00:52:34,573 --> 00:52:36,908
حكيم الصحراء,

920
00:52:41,548 --> 00:52:45,789
ماذا تريد
تأخير تنفيذ جبرائيل؟

921
00:52:45,822 --> 00:52:47,190
لم أكن,

922
00:52:47,223 --> 00:52:49,190
أنا لا ,,, ماذا تعني؟

923
00:52:49,223 --> 00:52:50,926
لنفس السبب فعلتم,

924
00:52:50,959 --> 00:52:53,160
The blindfold I found in your house,

925
00:52:53,193 --> 00:52:54,498
كان لك,

926
00:52:54,531 --> 00:52:58,171
كلير,you're not making sense,

927
00:52:58,204 --> 00:53:01,568
أنت تعرف الذي جعل الشعور بالكمال اليوم؟

928
00:53:01,609 --> 00:53:04,672
جبرائيل,when he told me
ان كنت لمعاون,

929
00:53:04,705 --> 00:53:08,077
كلير,you can't listen to Gabriel,

930
00:53:08,110 --> 00:53:09,310
انه كاذب,

931
00:53:09,343 --> 00:53:11,048
انه مجرد محاولة للحصول تحت جلدك,

932
00:53:11,081 --> 00:53:12,282
كيف تعرف ذلك؟

933
00:53:12,315 --> 00:53:13,385
You've never met him, أليس كذلك؟

934
00:53:13,418 --> 00:53:14,921
No, of course not,

935
00:53:14,954 --> 00:53:17,623
أمسكت يدك,

936
00:53:17,656 --> 00:53:20,959
I--صليت معك,

937
00:53:20,992 --> 00:53:22,287
لقد وثقت لك,

938
00:53:22,328 --> 00:53:23,456
كلير,this is a misunderstanding,

939
00:53:23,497 --> 00:53:24,594
No, don't touch me,

940
00:53:24,627 --> 00:53:25,593
كنت لا يجعل الشعور,

941
00:53:25,634 --> 00:53:26,593
حراس!

942
00:53:26,634 --> 00:53:28,097
-- كلير,
-- لا تلمسني,

943
00:53:28,130 --> 00:53:29,234
كنت قد حصلت على هذا الخطأ,

944
00:53:29,267 --> 00:53:30,669
Take him to the servant quarters,

945
00:53:30,710 --> 00:53:32,604
ولا تتنفس
كلمة هذا لأحد,

946
00:53:32,637 --> 00:53:35,172
No, Claire, hear me out!

947
00:53:35,213 --> 00:53:37,948
-- فقط اسمحوا لي أن أشرح!
-- الذهاب,

948
00:53:37,981 --> 00:53:40,413
وداعا,William,

949
00:53:44,087 --> 00:53:48,023
It's a father's worst nightmare,

950
00:53:48,056 --> 00:53:53,232
الجمهور لا يعرف
كان Principate ومعاون,

951
00:53:53,265 --> 00:53:57,071
اليوم,William was in the wrong place

952
00:53:57,104 --> 00:53:58,798
في الوقت الخطأ,

953
00:53:58,839 --> 00:54:02,005
حصل في طريق غابرييل كما هرب,

954
00:54:02,038 --> 00:54:05,475
أنا لا أريد له جعلت بطلا في الموت,

955
00:54:05,508 --> 00:54:07,508
He was a coward,

956
00:54:11,549 --> 00:54:13,445
I'll handle the announcement,

957
00:54:13,485 --> 00:54:15,684
والتفاصيل,

958
00:54:20,754 --> 00:54:23,183
وسوف نحزن له بشكل مناسب,

959
00:54:40,404 --> 00:54:42,971
كنت دائما أعرف كيف
دفع أزرار الأخ,

960
00:54:43,004 --> 00:54:44,266
Just as I had predicted,

961
00:54:44,307 --> 00:54:46,937
انه سقط مرة أخرى إلى طرقه القديمة,

962
00:54:46,970 --> 00:54:49,537
واختيار واحد يأتي أيضا؟

963
00:54:49,577 --> 00:54:53,440
أنا متفائل بحذر
حول ولائه,

964
00:54:56,913 --> 00:54:58,649
ماذا عن مستقبلك؟

965
00:55:00,354 --> 00:55:02,057
كما وعدت,

966
00:55:04,885 --> 00:55:07,050
سيفي هو لك,

967
00:55:20,096 --> 00:55:22,897
In the absence of my son,

968
00:55:22,930 --> 00:55:25,233
وقد طلب مني غابرييل لقيادة

969
00:55:25,266 --> 00:55:28,969
هذه الجماعة المقدسة,

970
00:55:29,010 --> 00:55:33,945
Let us pray, all of us together,

971
00:55:33,978 --> 00:55:37,147
عندما نشارك مع غابرييل ,,,

972
00:55:37,180 --> 00:55:40,352
وسينضم معنا,

973
00:55:40,385 --> 00:55:44,317
عندما كنا نقدم له الولاء الرسمي ,,,

974
00:55:44,350 --> 00:55:47,316
انه سيوفر لنا,

975
00:55:47,356 --> 00:55:50,891
عندما نكون كسر ,,,

976
00:55:50,924 --> 00:55:55,196
نحن أقوى في أماكننا كسر,

977
00:55:55,229 --> 00:55:57,566
عندما نكون أقوى ,,,

978
00:55:57,599 --> 00:55:59,566
نحن مستحقا,

979
00:55:59,599 --> 00:56:01,835
عندما نكون جديرين ,,,

980
00:56:01,868 --> 00:56:05,177
نحن بالأمان,

981
00:56:05,210 --> 00:56:07,375
عندما نشارك مع غابرييل ,,,

982
00:56:07,408 --> 00:56:09,912
وينضم معنا,

983
00:56:09,945 --> 00:56:12,647
When we are stronger,

984
00:56:12,680 --> 00:56:14,846
نحن مستحقا,

985
00:56:14,886 --> 00:56:19,786
When we are worthy, we are safe,

986
00:56:19,819 --> 00:56:24,123
عندما نشارك مع
جبرائيل,he joins with us,

987
00:56:24,156 --> 00:56:27,057
When we offer him solemn loyalty,

988
00:56:27,090 --> 00:56:28,760
انه سيوفر لنا,

989
00:56:50,179 --> 00:56:51,914
اليكس,

990
00:56:51,947 --> 00:56:52,780
جابرييل هرب,

991
00:56:52,813 --> 00:56:54,919
أسمع كل أنواع
الشائعات المجنونة عن مايكل,

992
00:56:54,952 --> 00:56:56,817
ما حدث بحق الجحيم؟

993
00:56:56,858 --> 00:56:59,997
Ethan, I need to ask you a favor,

994
00:57:00,030 --> 00:57:01,598
كنت أحتاج لإعطاء هذا لكلير,

995
00:57:04,565 --> 00:57:07,763
هيا, رجل,tell me what's going on,

996
00:57:07,804 --> 00:57:10,098
Someday I'll explain everything to you,

997
00:57:10,139 --> 00:57:13,573
but right now,

998
00:57:13,606 --> 00:57:16,141
كنت أحتاج إلى وعد
لي عليك الاعتناء بها,

999
00:57:23,951 --> 00:57:25,591
شكرا لك, شقيق,

1000
00:57:29,327 --> 00:57:33,129
يمكنك على الأقل أقول
لي أين أنت ذاهب؟

1001
00:57:33,170 --> 00:57:34,698
كنت أعرف أنني لا أستطيع,

1002
00:58:11,501 --> 00:58:12,962
Dad?

1003
00:58:13,003 --> 00:58:14,664
ماذا تفعل؟

1004
00:58:18,635 --> 00:58:19,843
أين نحن؟

1005
00:58:19,876 --> 00:58:23,583
كلير يريد منك أعدم باعتباره خائنا,

1006
00:58:23,616 --> 00:58:24,950
حسنا,just give me a chance,
أنا فقط بحاجة إلى شرح لها,

1007
00:58:24,983 --> 00:58:26,446
أنها لا تملك أي دليل,

1008
00:58:26,487 --> 00:58:29,288
إنها لا تحتاج إلى دليل,
انها سيدة من المدينة,

1009
00:58:29,321 --> 00:58:31,319
وجهت لك نفسك,

1010
00:58:31,360 --> 00:58:33,085
آه,

1011
00:58:33,126 --> 00:58:34,621
Just make it quick,

1012
00:58:34,662 --> 00:58:36,189
كنت قد تورطت لي,

1013
00:58:36,229 --> 00:58:38,858
كنت قد قال
Claire that I was involved,

1014
00:58:38,891 --> 00:58:42,395
ولكن لم تقم لأنك مخلص,

1015
00:58:42,428 --> 00:58:46,533
أنت قوي,

1016
00:58:46,574 --> 00:58:50,173
I may be broken, ولكن أنا
لا ستعمل اطلاق النار ابن بلدي,

1017
00:59:02,546 --> 00:59:04,783
الغذاء, المياه, الإمدادات

1018
00:59:04,816 --> 00:59:07,085
for two, maybe three days out here,

1019
00:59:07,118 --> 00:59:11,954
Whatever you do,

1020
00:59:11,987 --> 00:59:15,952
أنت لا يمكن أبدا أن أعود إلى فيغا,

1021
00:59:26,358 --> 00:59:27,398
ذهاب,

1022
00:59:32,767 --> 00:59:34,902
سوف أراك مرة أخرى؟

1023
01:00:06,068 --> 01:00:08,772
"اسمي أليكس Lannon,

1024
01:00:08,805 --> 01:00:11,236
"أنا والدك,

1025
01:00:11,269 --> 01:00:14,811
"وهذه هي اصعب
الكلمات التي كتبتها,

1026
01:00:17,277 --> 01:00:20,881
"When I was a boy, I was
given a letter by my dad,

1027
01:00:20,915 --> 01:00:24,955
"مذكرة التي أخذت مني سنوات لفهم,

1028
01:00:24,988 --> 01:00:29,463
"أملي هنا هو أن الرسالة واضحة,

1029
01:00:29,496 --> 01:00:33,462
"والدك يحبك و
لم يكن يريد أن يترك لك,

1030
01:00:33,495 --> 01:00:36,099
"انه يكسر قلبي أن أقول وداعا

1031
01:00:36,132 --> 01:00:39,501
"دون تلبية أي وقت مضى لك,

1032
01:00:39,534 --> 01:00:41,502
"It's what I had to do,

1033
01:00:41,535 --> 01:00:43,405
"not just for you,

1034
01:00:43,438 --> 01:00:45,405
"لكن بالنسبة لنا جميعا,

1035
01:00:45,438 --> 01:00:48,705
"I do this to give you what I never had,

1036
01:00:48,738 --> 01:00:50,904
"a normal life, a family,

1037
01:00:50,945 --> 01:00:53,041
"السعادة,

1038
01:00:53,082 --> 01:00:56,278
"الامور نقص في المعروض,

1039
01:00:56,311 --> 01:00:57,843
"But if you're reading this,

1040
01:00:57,876 --> 01:00:59,946
"ثم هي احتمالات كل شيء قمت به

1041
01:00:59,979 --> 01:01:02,979
"سيكون قد تم يستحق كل هذا العناء,

1042
01:01:03,020 --> 01:01:05,148
"أنا أحبك,

1043
01:01:09,222 --> 01:01:11,986
"أكثر من أي وقت مضى عليك أن تعرف,

1044
01:01:14,229 --> 01:01:17,261
Your father, Alex,"
