﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
<i>في الحلقات السابقة من</i>
<i>"اليانصيب"</i>

2
00:00:01,661 --> 00:00:06,045
سنحتار مئتي ام بديلة مهيئة بايولوجياً

3
00:00:06,046 --> 00:00:07,556
من بين آلاف النساء

4
00:00:07,557 --> 00:00:10,457
اللاتي تنطبق عليهن المعايير الصحية

5
00:00:10,458 --> 00:00:12,202
سندعوا هؤلاء المئتين الى العاصمة

6
00:00:12,203 --> 00:00:14,396
نبحث عن الدكتور مارك كيسلر

7
00:00:14,397 --> 00:00:16,017
لقد مات بحادث تحطم طائرة قبل ثمان سنوات

8
00:00:16,018 --> 00:00:18,256
هل كان لوالدك تخصص

9
00:00:18,257 --> 00:00:19,662
الخصوبة

10
00:00:19,663 --> 00:00:24,381
الرئيس تصرف بصورة خاطئة مع
تلك الاجنة وانت ودكتورة لينون

11
00:00:24,382 --> 00:00:26,252
اعرف انكما تعملان بجد لانتاج المزيد

12
00:00:26,253 --> 00:00:31,689
اذا نجحتما عليك اخباري انا
انا ولا احد آخر

13
00:00:31,690 --> 00:00:34,601
<i>انزل الطفل</i>

14
00:00:34,602 --> 00:00:36,915
<i>ستكون هناك جلسة استماع بخصوص الحضانة</i>

15
00:00:36,916 --> 00:00:41,682
سيصبح الفيس جزء من ممتلكات
الدولة الا اذا مضيت قدما

16
00:00:41,683 --> 00:00:43,910
ويمكنك اقناعهم

17
00:00:43,911 --> 00:00:45,847
نيثن واربع دبلوماسيين آخرين

18
00:00:45,848 --> 00:00:47,701
أخذوا رهائن في شنغهاي

19
00:00:47,702 --> 00:00:49,970
ماذا يريدون؟ -
يريدون خمسة اجنة -

20
00:00:50,120 --> 00:00:51,730
رجاءً، لا تطلق، لا

21
00:00:51,731 --> 00:00:53,206
انتِ ارسلتهم هناك

22
00:00:53,207 --> 00:00:55,322
انت ويانصيبك الغبي
كل ذلك بسببكِ

23
00:00:56,157 --> 00:00:57,807
انتِ سبب موت نيثن

24
00:00:58,890 --> 00:01:00,745
فينيسا، هناك شيئ عليك معرفته

25
00:01:00,746 --> 00:01:03,026
كونر ضع المسدس جانباً، رجاءً

26
00:01:03,027 --> 00:01:04,560
لا، لا، لا، دعها وشأنها

27
00:01:05,626 --> 00:01:07,877
<i>كونر غدر بـ نيثن</i>

28
00:01:07,879 --> 00:01:09,462
<i>هو من كان وراء اختطافه في الصين</i>

29
00:01:09,513 --> 00:01:11,264
<i>كونر يحب نيثن</i>

30
00:01:11,298 --> 00:01:13,550
لن يتورط بشيء كهذا

31
00:01:13,552 --> 00:01:15,935
اذن لماذا كان يتجول شاهراً مسدسه

32
00:01:15,970 --> 00:01:17,637
ويهدد بقتل نفسه؟

33
00:01:24,061 --> 00:01:27,530
<i>امريكا، هاهو اليوم الذي كنا نحلم به</i>

34
00:01:27,565 --> 00:01:30,450
<i>فصل جديد من تاريخ البشرية سيبدأ</i>

35
00:01:30,484 --> 00:01:33,536
<i>هذه اسماء المئتي سيدة لليانصيب النهائي </i>

36
00:01:33,571 --> 00:01:38,074
<i>رقم واحد... نورا روبنسون من شيكاغو، الينويز</i>

37
00:01:38,076 --> 00:01:42,412
<i>نورا بعمر 19 سنة مدرسة لغة</i>
<i>انكليزية بجامعة كولورادو</i>

38
00:01:42,414 --> 00:01:45,131
<i>المتأهلة رقم 14 باليانصيب النهائي</i>

39
00:01:45,166 --> 00:01:49,085
<i>شارون ليبربويم من هارسبورغ، بنسلفانيا</i>

40
00:01:49,087 --> 00:01:52,589
<i>شارون عمرها 21 ومساعدة طبيب</i>
<i>اسنان وتمثل بمسرح محلي</i>

42
00:01:53,924 --> 00:01:55,809
<i>المتأهلة رقم 15</i>

43
00:01:55,843 --> 00:01:59,329
<i>لورا شاو، من نيوهافن، كونيتيكت</i>

44
00:01:59,363 --> 00:02:01,731
<i>لورا 19 سنة عزباء وطالبة جامعية</i>

45
00:02:01,766 --> 00:02:03,016
هَي

46
00:02:03,067 --> 00:02:05,351
<i>من جامعة يال -</i>
<i>تفضل بالدخول</i>

47
00:02:05,402 --> 00:02:10,590
<i>هانا 19 سنة ومدربة خيول بمزرعة العائلة</i>

48
00:02:10,591 --> 00:02:15,275
<i>المتأهلة رقم 18 شن بينج من</i>
<i>سان فرانسيسكو، كاليفورنيا</i>

49
00:02:15,276 --> 00:02:19,115
<i>شن 19 سنة وتدرس الطب الرياضي</i>
<i>بعيادة سميث لجراحة العظام</i>

50
00:02:19,117 --> 00:02:21,618
<i>خراف تقاد للمجزرة -</i>
<i>...المتأهله رفم 19 -</i>

51
00:02:21,620 --> 00:02:23,787
<i>لندا هاربلين -</i>  
اتريد كوب من القهوة؟ -</i>

52
00:02:23,789 --> 00:02:26,506
لا، انا، انا بخير

53
00:02:26,540 --> 00:02:28,758
هل اليسون هنا؟

54
00:02:28,793 --> 00:02:31,348
<i>المتأهلة رقم 20 -
انها بالاعلى تأخد حماماً -</i>

55
00:02:31,349 --> 00:02:33,863
اخبرتني ان ابلغك انها
ستجهز خلال دقائق

56
00:02:37,935 --> 00:02:41,221
سأبقى عندها حتى جلسة الاستماع
لحضانة ابني

57
00:02:41,272 --> 00:02:42,889
رائع

58
00:02:42,940 --> 00:02:44,274
<i>روبرتا ليبربيوم</i>

60
00:02:46,477 --> 00:02:48,778
مرحبا، لم اسمع بقدومك

61
00:02:48,813 --> 00:02:52,899
حسنا، هناك مفتاح اضافي على المنضدة

62
00:02:52,950 --> 00:02:55,235
جاهز؟ -
نعم -

63
00:02:55,286 --> 00:02:57,203
وداعاً

64
00:02:57,238 --> 00:02:59,372
للامام، ايها العلماء

65
00:02:59,406 --> 00:03:01,741
<i>...رقم 24</i>

66
00:03:01,792 --> 00:03:04,911
<i>كارلا ديفدسن من جاينسفل، فلوريدا </i>

67
00:03:04,962 --> 00:03:07,463
<i>كارلا من جنود المارينز الامريكان</i>

68
00:03:07,498 --> 00:03:12,085
<i>التي خدمت بمهام انسانية في ايطاليا
خلال فيضان مدينة البندقية</i>

69
00:03:12,136 --> 00:03:13,586
<i>...رقم 87</i>

70
00:03:13,637 --> 00:03:16,472
<i>كاترين فيسكونتي من اتلانتا، جورجيا</i>

71
00:03:16,507 --> 00:03:19,843
<i>كاترين مدير عام في شركة ماك هيل للاثاث</i>

72
00:03:19,845 --> 00:03:23,012
<i>وتقدم الطعام لكبار السن ونزلاء دور العجرة</i>

73
00:03:23,014 --> 00:03:25,932
<i>...المتأهلة رقم 88</i>

74
00:03:25,983 --> 00:03:28,601
<i>بيري سمرز من برينهام، تكساس</i>

76
00:03:30,271 --> 00:03:32,021
<i>بيري 22 سنة مستشارة تصاميم بدوام جزئي</i>

79
00:03:38,196 --> 00:03:40,697
<i>بيري لقد فزت لقد فزت انت باليانصيب</i>

80
00:03:40,699 --> 00:03:43,533
<i>نعم، تلك فتاتنا</i>

81
00:03:45,202 --> 00:03:48,204
<i>اريهم، اهزميهم، بيري</i>

82
00:03:50,841 --> 00:03:53,293
_
<i>...رقم 198</i>

83
00:03:53,344 --> 00:03:56,629
<i>كارينا بيري من ووستر، ماساتشوستس</i>

84
00:03:56,680 --> 00:04:00,633
<i>كارينا 28 سنة محاسبة ومتطوعة
في ملجأ حيوانات محلي</i>

85
00:04:00,684 --> 00:04:02,468
بقى اثنان انجيلا لا تقلقي

86
00:04:02,519 --> 00:04:07,106
<i>رقم 199... فيبي ماليت من
ويبستر كروفز، ميسوري</i>

87
00:04:07,141 --> 00:04:10,443
<i>فيبي 24 سنة ومعلمة مدرسة ابتدائية</i>

88
00:04:10,477 --> 00:04:12,195
<i>وتحب ركض الماراثون</i>

89
00:04:12,229 --> 00:04:16,199
<i>...آخر متأهلة رقم مئتين</i>

90
00:04:16,233 --> 00:04:18,484
<i>انجيلا ماريا بيريز</i>

91
00:04:18,535 --> 00:04:21,404
<i>نعم، من لوس انجلوس، كاليقورنيا</i>

92
00:04:23,073 --> 00:04:24,073
لقد فزت

94
00:04:26,410 --> 00:04:31,998
<i>غدا هؤلاء المئتي سيدة المحظوظين
سيدعون للعاصمة واشنطن</i>

95
00:04:32,049 --> 00:04:34,751
<i>لبدء المرحلة الثانية من العملية</i>

96
00:04:34,753 --> 00:04:36,586
<i>بثلاث ليالي</i>

97
00:04:36,588 --> 00:04:39,422
<i>سنرحب بهم في احتفال مفتوح</i>

98
00:04:39,424 --> 00:04:42,508
<i>وستقابلوهم شخصياً</i>

99
00:04:42,559 --> 00:04:46,930
<i>انتم الشعب، ستصوتون لأفضل مئة أم</i>

100
00:04:46,932 --> 00:04:49,732
<i>ولكن هذه ليست مجرد مسابقة</i>

101
00:04:51,435 --> 00:04:56,189
<i>انها البداية لأستعادة الجنس البشري</i>

102
00:04:58,275 --> 00:05:00,076
<i>...بالتاكيد النساء اللاتي س</i>

103
00:05:00,110 --> 00:05:02,612
أنا آسف ما زلت لا ارى
كيف يمكنني مساعتكم

105
00:05:06,450 --> 00:05:10,119
دكتور كيسلر، والدك كان متخص
بمواضيع الخصوبة

106
00:05:10,121 --> 00:05:13,873
وقام بحقن شخصان مختلفان بلقاح

107
00:05:13,924 --> 00:05:16,259
...ضد شيئ نعتقد انه

108
00:05:16,293 --> 00:05:18,878
سبب كارثة العقم

109
00:05:18,929 --> 00:05:22,882
تقولون ان لوالدي علاقة بكارثة العقم؟

111
00:05:24,601 --> 00:05:26,552
...ربما كان يعرف ان ذلك سيحصل

112
00:05:26,603 --> 00:05:28,554
قبل تحطم طائرته

113
00:05:28,605 --> 00:05:30,974
حقا كلامكم لا دليل له

114
00:05:30,976 --> 00:05:33,810
...افهم ذلك، ولكن ان كنت تعرف

115
00:05:33,812 --> 00:05:36,029
ما كان يقوم به قبل موته

116
00:05:36,063 --> 00:05:38,731
اعتاد أن يقول مازحاً أنه
إذا قال لي ما كان يقوم به

117
00:05:38,782 --> 00:05:40,066
سيضطر لقتلي

118
00:05:42,319 --> 00:05:44,454
لقد اصبحت طبيبا، كوالدك

119
00:05:44,488 --> 00:05:46,990
اعني، اعتقد انك كنت تراقبه عن قرب

120
00:05:46,992 --> 00:05:49,826
<i>ابي لم يسمح لأحد بالاقتراب</i>

121
00:05:52,629 --> 00:05:54,630
لكن...ا

123
00:05:56,133 --> 00:05:59,502
اذا كنت تعرف شيئا...اخبرنا

124
00:06:00,971 --> 00:06:02,338
كان يعمل مع القردة

125
00:06:02,340 --> 00:06:04,007
القردة؟ -
نعم -

126
00:06:05,809 --> 00:06:07,844
آسف، لدي موعد

127
00:06:10,014 --> 00:06:11,147
شكراً على وقتك

128
00:06:14,518 --> 00:06:19,155
ابي بعض الاحيان كان ينشر
بحوث باسم دكتور رلسيك

129
00:06:19,189 --> 00:06:21,691
اسمه لكن بالعكس

130
00:06:21,693 --> 00:06:23,493
نعم

131
00:06:23,527 --> 00:06:25,445
كان مرحاً...قبل يومين من موته 

132
00:06:25,496 --> 00:06:28,998
اخبر امي بانه يشعر بان العالم سيتراجع

133
00:06:38,601 --> 00:06:42,736
<font size="30">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اليانصيب</font>
الموسم الاول / الحلقة الخامسة
بعنوان_مدينة الكريستال

134
00:06:44,601 --> 00:06:46,736
<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>

135
00:06:47,551 --> 00:06:50,887
اعتقدنا اننا تمكنّا من السيطرة عليها
لكن كنا مخطئين

136
00:06:53,357 --> 00:06:55,858
اوافقك، علينا اتخاذ نهج مختلف

138
00:06:58,896 --> 00:07:01,697
اعدك... سأبذل ما بوسعي

139
00:07:01,732 --> 00:07:03,900
ليس هناك ما هو اهم بالنسبة لي

140
00:07:03,902 --> 00:07:06,069
اذن، اليانصيب يعمل بالفعل؟

141
00:07:06,071 --> 00:07:07,370
في جميع الاتجاهات

142
00:07:07,404 --> 00:07:09,122
والاستجابة له ازدادت

143
00:07:09,156 --> 00:07:12,875
نظراً لسرعة الاحداث علينا انت نتحرك ونحدد النقاط
 التي يمكن ان تقع قيها اخطاء

144
00:07:12,910 --> 00:07:15,962
هذه التجربة نوع من المعجزة

145
00:07:15,996 --> 00:07:20,249
ليس بالضبط نفس التجربة التي كانت
بمخيلة الاباء المؤسسين للبلد

146
00:07:20,251 --> 00:07:21,634
حسناً، لا اعرف عن ذلك

147
00:07:21,668 --> 00:07:24,921
اعتبر ذلك مسابقة من قبل الشعب ولأجل الشعب

148
00:07:24,923 --> 00:07:26,172
لقد انشأنا سيركاً

149
00:07:26,223 --> 00:07:29,425
انه يوم جميل، ديريس، تمتع به

150
00:07:29,427 --> 00:07:32,061
عدا ما يخص موضوع كونر بلاك

151
00:07:32,096 --> 00:07:34,430
الصحافة عادت للموضوع

152
00:07:34,432 --> 00:07:36,849
نعم، التقيت ببعض الصحفيين
بخصوص ذلك صباحاً

153
00:07:36,900 --> 00:07:39,402
اخبرتهم باننا صدمنا كثيراً بخسارته

154
00:07:39,436 --> 00:07:41,604
لقد كان مسؤولا رفيعا بوزارة الخارجية

155
00:07:41,606 --> 00:07:42,855
ماذا عن اطلاق النار الفعلي؟

156
00:07:42,906 --> 00:07:45,408
...استشهدت بتقرير الشرطة

157
00:07:45,442 --> 00:07:48,194
بأن كونر كان يهدد بقتل نفسه

158
00:07:48,245 --> 00:07:51,998
ورفض التعاون مع الضباط

159
00:07:52,032 --> 00:07:53,533
واصابوه بصدره

160
00:07:53,584 --> 00:07:54,951
لقد كان خائناً

161
00:07:54,953 --> 00:07:58,004
وتسبب بقتل خمسة من دبلوماسيينا

162
00:07:58,038 --> 00:08:00,039
انهم جاهزون لك، سيدي الرئيس

163
00:08:00,090 --> 00:08:01,841
شكراً

164
00:08:01,875 --> 00:08:08,681
زوجتي دعتني لمقابلة مع صحفيين
عن صفات الام الجيدة 

165
00:08:08,715 --> 00:08:10,216
<i>ماذا اعرف عن ذلك بحق الجحيم؟</i>

166
00:08:10,267 --> 00:08:13,302
فينيسا، دعي قضية كونر بلاك تمضي بطريقها

167
00:08:13,304 --> 00:08:14,304
نعم سيدي

168
00:08:20,444 --> 00:08:24,280
قبل قتله، كونر استدعاني

169
00:08:24,314 --> 00:08:27,033
كان يريد اخباري شيئ ما

170
00:08:27,067 --> 00:08:29,402
ربما كان يريد التكفير عن ذنبه

171
00:08:29,453 --> 00:08:31,454
ليس سهلا العيش بذنب كهذا

172
00:08:33,740 --> 00:08:35,791
لقد نال ما يستحقه

173
00:08:38,245 --> 00:08:42,122
زوجي سقط قتيلا في مرآب سيارات
"كونر كان مثلياً"

175
00:08:42,744 --> 00:08:44,092
لماذا بحق الجحيم لم يتأجل ذلك

176
00:08:44,093 --> 00:08:45,218
انا آسفة، شارلي

177
00:08:45,252 --> 00:08:47,803
لا استطيع تصور ما عليك فعله

178
00:08:47,838 --> 00:08:51,140
لكن كونر ترك خلفه فوضى
ولابد من ازالتها

180
00:08:53,143 --> 00:08:55,261
البيان الرسمي من البيت الابيض سيذكر

181
00:08:55,312 --> 00:09:00,183
بان كونر كان يعاني من اكتئاب حاد

182
00:09:00,185 --> 00:09:02,852
وبالفترة الاخيرة كان كثيرا ما يخرج عن طوره

184
00:09:04,522 --> 00:09:08,574
نعتقد ان ذلك افضل من
أي تبريرات اخرى

185
00:09:08,609 --> 00:09:09,859
التي هي...؟

186
00:09:09,861 --> 00:09:12,578
ان كونر كان سيلقى القبض عليه بتهمة

187
00:09:12,613 --> 00:09:14,947
مساعدته في اختطاف الدبلوماسيين الخمسة

188
00:09:14,998 --> 00:09:17,667
مديره، نيثن ميتشيل كان واحداً منهم

189
00:09:17,701 --> 00:09:21,871
لا احد أخر عليه ان يعرف ما حصل

190
00:09:21,873 --> 00:09:23,789
ما حصل بالفعل؟

191
00:09:23,840 --> 00:09:28,261
هل تعتقدين حقا ان له يداً
بالاعتداء الارهابي في الصين

192
00:09:28,295 --> 00:09:30,630
اكره قول ذلك، لكن نعم اظن ذلك

193
00:09:30,681 --> 00:09:31,681


194
00:09:31,682 --> 00:09:35,885
لا استطيع شرح ذلك، لكن الادلة ضده دامغة

195
00:09:35,887 --> 00:09:38,471
انتِ صديقة كونر

196
00:09:38,522 --> 00:09:42,358
كان وفياً لوطنه
ولمن يعمل معهم

197
00:09:42,392 --> 00:09:44,810
شيئ ما حصل، لا اعلم ما هو

198
00:09:44,861 --> 00:09:48,731
كان يتصرف بغرابة، متوتر ومرعوب

199
00:09:48,733 --> 00:09:52,401
انا صدمت مثلكِ

200
00:09:52,403 --> 00:09:55,121
لكن، شارلي، كونر كان متورطاً

201
00:09:55,155 --> 00:09:57,456
وقبض نصف مليون دولار لقاء فعلته

202
00:09:57,491 --> 00:09:59,992
هذا غير منطقي
انظري لحسابنا المصرفي

203
00:10:00,043 --> 00:10:03,829
هاهي... المشتركة والفردية

204
00:10:03,880 --> 00:10:08,334
وثانياً هذا الرهن العقاري الذي
طلبه قبل خمسة ايام

205
00:10:08,385 --> 00:10:10,553
اتعتقدين انه تصرف شخص يتوقع

206
00:10:10,587 --> 00:10:13,256
استلامه نصف مليون دولار قريباً؟

207
00:10:13,258 --> 00:10:15,725
اريد اخبارك ان هناك امر ما خطأ

208
00:10:15,759 --> 00:10:18,094
شارلي، اذا تعاونت معنا

209
00:10:18,096 --> 00:10:21,013
ستحصل على معاش كونر بالكامل

210
00:10:21,064 --> 00:10:24,267
او...اتريدين شراء سكوتي؟

211
00:10:24,269 --> 00:10:25,401
لا

212
00:10:25,435 --> 00:10:27,069
...انا

213
00:10:27,104 --> 00:10:28,521
اريد التحدث للمحامي

214
00:10:28,572 --> 00:10:32,191
لن ادعك انت أو ذاك السافل
من وزارة الموارد البشرية

215
00:10:32,242 --> 00:10:33,359
تخبئون الحقائق

216
00:10:34,444 --> 00:10:35,911
وزارة الموارد البشرية

217
00:10:35,946 --> 00:10:37,363
ذلك الرجل الذي يرأسها

218
00:10:37,414 --> 00:10:40,166
انتظر... انت تتحدث عن ديريس هيز؟

219
00:10:40,200 --> 00:10:41,751
كونر التقى به عدة مرات

220
00:10:41,785 --> 00:10:45,421
كان يضعط عليه... للقيام بأمر ما

221
00:10:45,455 --> 00:10:47,590
للقيام بماذا -
لم يقل ذلك ابداً -

222
00:10:47,624 --> 00:10:51,377
لكن كونر كان مرعوبا
استطيع رؤية ذلك في عينيه

223
00:10:51,428 --> 00:10:53,012
اذن كونر يعرف ديريس؟

224
00:10:53,046 --> 00:10:54,764
نعم

225
00:10:54,798 --> 00:10:57,383
التقوا في الليلة قبل

226
00:10:57,434 --> 00:11:00,436
اختطاف الدبلوماسيين وقتلهم

228
00:11:09,681 --> 00:11:12,182
من الافضل التأكد من ان كل الهزازات
ممتلئة قبل ان تذهبي

229
00:11:12,233 --> 00:11:15,352
لازلت غير مصدق انك جعلتني
احضر للدوام اليوم

230
00:11:15,403 --> 00:11:17,070
آه، انا آسف

231
00:11:17,105 --> 00:11:18,989
لم أجد بديلا لحد الآن

232
00:11:19,023 --> 00:11:20,824
لا تقولي لي انه لايمكن استبدالك

233
00:11:20,859 --> 00:11:22,743
اوه -
مرحبا -

234
00:11:27,282 --> 00:11:28,749
اوه

235
00:11:28,783 --> 00:11:30,167
مازلت تقومين بهذه الاغلاط

236
00:11:30,201 --> 00:11:31,921
ستحتاجين للعمل مرة ثانية بعد عودتك

239
00:11:37,292 --> 00:11:40,677
هل تظنني سأعود الى برينهام، تكساس؟

240
00:11:40,712 --> 00:11:43,380
حجزت تذكرتي خارج هذا المكان، لوك

241
00:11:43,431 --> 00:11:49,102
قريباً سأكون حاملا، وساصبح واحدة
من اشهر الناس على هذا الكوكب

242
00:11:50,605 --> 00:11:52,105
واو

243
00:11:52,140 --> 00:11:54,260
هذا لا يعني انه لا يمكنك العود لمنزلك، صحيح ذلك؟

244
00:11:54,275 --> 00:11:58,061
اعني، انظري، صحيح اني
لا اقول ذلك كثيراً

245
00:11:58,112 --> 00:12:00,314
...لكن انا وانت

246
00:12:00,316 --> 00:12:02,149
نحن ثنائي رائع

248
00:12:03,652 --> 00:12:07,120
نعم، لكن يوجد عالم كبير هناك

249
00:12:07,155 --> 00:12:09,823
اريد ان اراه، انت تعرف ذلك

250
00:12:09,825 --> 00:12:11,742
اريد ان اكون جزء منه

251
00:12:11,793 --> 00:12:12,826
امم

252
00:12:12,828 --> 00:12:14,211
ماذا لو خسرت؟

253
00:12:14,245 --> 00:12:16,129
لن اخسر

254
00:12:16,164 --> 00:12:18,799
مئتي فتاة

255
00:12:18,833 --> 00:12:22,920
مئة واحدة فقط ستنجح
لنواجه الامر بيري

256
00:12:22,971 --> 00:12:24,922
انت لست بالضبط من نوع المرأة الام

257
00:12:27,809 --> 00:12:30,844
ولست من نوع النادلة، ايضا

259
00:12:46,828 --> 00:12:48,946
ماذا هناك؟

260
00:12:48,997 --> 00:12:51,281
اتعرف، سافتقدك انا ايضاً

261
00:12:51,332 --> 00:12:53,951
ليس هذا الامر

262
00:12:54,002 --> 00:12:56,503
اتدرين... كنت افكر

263
00:12:56,537 --> 00:12:58,755
اريدك ان تفوزي

264
00:12:58,790 --> 00:13:01,708
لكن لدي شعور غريب

265
00:13:01,710 --> 00:13:03,760
لن يكون طفلنا؟

266
00:13:03,795 --> 00:13:07,347
<i>سيكون لنا، راؤول، وسنحمله بايدينا</i>

267
00:13:08,549 --> 00:13:10,717
ليس مهماً من اين جاء الجنين

268
00:13:12,470 --> 00:13:16,273
اذا اراد الله ان يكون لنا طفل فسيكون

269
00:13:16,307 --> 00:13:18,809
حتى ان كنت عذراء؟

271
00:13:20,062 --> 00:13:21,895
حصل ذلك بالفعل، صحيح؟

272
00:13:31,072 --> 00:13:34,291
هدفنا هو تفحص المئتي متأهلة للامومة

273
00:13:34,325 --> 00:13:36,326
توجيه اسألة لهم، اجراء تحديات

274
00:13:36,377 --> 00:13:38,137
اعطائهم تجارب

275
00:13:38,162 --> 00:13:40,580
نريد من الشعب ان يجمع اكبر
كم من المعلومات عنهم

276
00:13:40,582 --> 00:13:42,132
قبل التصويت على الفائزين

277
00:13:42,166 --> 00:13:45,836
السيدة الاولى، كيف ستنتخبون النساء؟

278
00:13:45,887 --> 00:13:48,755
دكتورة لينون؟

279
00:13:48,757 --> 00:13:50,557
...امم

280
00:13:50,591 --> 00:13:54,978
نخطط لاختبار الجينات الوراثية
والكشف  عن اي امراض معيقة

281
00:13:55,013 --> 00:13:59,316
بالاضافة الى اختبارات التأهيل التي اجريت سابقاً

282
00:13:59,350 --> 00:14:05,072
بالاضافة الى اننا سنستكشف
الاستقرار العاطفي والنفسي لهم

283
00:14:05,106 --> 00:14:07,658
دكتورة لينون سؤال آخر

284
00:14:07,692 --> 00:14:11,028
الجميع سيكون مشغولاً، والاوقات مثيرة

285
00:14:11,079 --> 00:14:12,779
شكراً جزيلاً لكم

286
00:14:12,781 --> 00:14:15,082
السيدة الاولى، السيدة الاولى، هنا هنا

288
00:14:17,201 --> 00:14:18,952
دكتورة لينون؟

289
00:14:18,954 --> 00:14:21,872
انا اعرف ان هذا الجزء من العمل ليس علمياً

290
00:14:21,923 --> 00:14:23,757
لكن مشاركتك بالغة الاهمية

291
00:14:23,791 --> 00:14:25,008
شكراً

292
00:14:25,043 --> 00:14:26,293
سعيدة للمساعدة

293
00:14:27,879 --> 00:14:29,296
دكتورة لينون

294
00:14:29,298 --> 00:14:31,298
اعددنا خطابك للحفل المفتوح

295
00:14:31,300 --> 00:14:32,716
اذا كنت مهتمة لالقاء نظرة عليه

296
00:14:32,767 --> 00:14:34,384
او

297
00:14:34,435 --> 00:14:37,137
انا واثقة انكم تختارون الكلمات المناسبة لأقرأها

298
00:14:37,139 --> 00:14:42,809
<i>اذا سمحتما، اريد الذهاب لأداء عمل حقيقي</i>

299
00:14:47,949 --> 00:14:50,150
اعتقد انها تفضل العلم على العلاقات العامة

300
00:14:50,152 --> 00:14:52,285
نعم، شكرا للرب

302
00:14:56,491 --> 00:14:58,542
شكراً على موافقتك للقيام بذلك

303
00:14:58,576 --> 00:15:01,078
انا افعلها لاجل الفيس

304
00:15:01,129 --> 00:15:02,713
افهم ذلك

305
00:15:02,747 --> 00:15:07,801
الفيس مازال يحتاج امه حتى وان
لم يحضى بي  بالسنين الماضية

307
00:15:09,420 --> 00:15:11,471
انها اول جلسة استماع لي

308
00:15:11,506 --> 00:15:12,756
هل ابدو جيداً

309
00:15:12,807 --> 00:15:14,391
عظيم

310
00:15:14,425 --> 00:15:16,059
نعم؟ ليس فاخر جداً
لا، لا، انه جيد -

311
00:15:16,094 --> 00:15:20,180
محاميتي اخبرتني ان البس كأنني ذاهبة للعمل

312
00:15:20,182 --> 00:15:23,266
فقلت لها، ماذا تعنين؟
البس كنادلة؟

314
00:15:30,108 --> 00:15:32,576
...قولي لهم الحقيقة

315
00:15:32,610 --> 00:15:35,445
انك تحبين الفيس وانا كنت ابعده عنكِ

316
00:15:35,496 --> 00:15:38,498
بيننا نحن الاثنين ، انتِ من لديك
الفرصة لكسب الدعوى

317
00:15:47,625 --> 00:15:49,626
كيف جرى الامر مع زوج كونر؟

318
00:15:49,677 --> 00:15:54,931
انه يهدد بتوكيل محامي
والطلب باجراء تحقيق

319
00:15:54,966 --> 00:15:56,133
لم ذلك؟

320
00:15:56,184 --> 00:15:57,884
هو يظن اننا نخبئ شيئاً

322
00:16:02,640 --> 00:16:04,775
هل اخبرته عن الادلة؟

323
00:16:04,809 --> 00:16:06,443
نعم اخبرته؟

324
00:16:06,477 --> 00:16:08,195
...لكنه

325
00:16:08,229 --> 00:16:09,780
لكنه ينكرها

326
00:16:09,814 --> 00:16:12,899
بعض الاحيان الحقيقة صعبة التقبل

327
00:16:12,901 --> 00:16:15,485
بعض الاحيان ليس سهلا
اكتشاف الحقيقة

328
00:16:15,536 --> 00:16:17,404
ماذا تعنين؟

329
00:16:17,406 --> 00:16:20,490
عنيت ان الامور ليست دائما ابيض واسود

330
00:16:20,541 --> 00:16:23,960
عليك مساعدة شارلي لتقبل ما حصل

331
00:16:23,995 --> 00:16:27,380
اريه الادلة، اريه كم كان زوجه مذنباً

332
00:16:27,415 --> 00:16:30,383
فليفكر بالارواح التي ازهقت بسببه

333
00:16:35,756 --> 00:16:37,841
كونر كان رجلا جيدا

334
00:16:37,892 --> 00:16:41,094
صعب التصديق

335
00:16:41,096 --> 00:16:42,896
هل تعرفه؟

336
00:16:42,930 --> 00:16:44,347
شخصياً؟

337
00:16:44,398 --> 00:16:45,599
نعم

338
00:16:45,601 --> 00:16:47,484
لا، انا

339
00:16:47,518 --> 00:16:53,190
اعتقد اني التقيته بمهمة بوزارة
الخارجية مرة واحدة

340
00:16:55,193 --> 00:16:57,494
اذن انت لا تعرفه؟

341
00:16:57,528 --> 00:16:58,945
لا

344
00:17:25,173 --> 00:17:27,023
لا مزيد من اعمال المباحث

345
00:17:27,058 --> 00:17:29,025
انت عالم ركز على الاجنة

346
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
فهمت؟

347
00:17:30,061 --> 00:17:31,278
فهمت

351
00:17:51,410 --> 00:17:53,294
واو

352
00:17:53,328 --> 00:17:56,110
<i>متأهلة يانصيب رقم 88 بيري سومرز</i>

353
00:17:57,372 --> 00:17:59,327
وقعي هنا رجاءً، آنسة سومرز

354
00:18:13,765 --> 00:18:18,019
<i>متأهلة يانصيب رقم 89... جينيفيف جيوغان</i>

355
00:18:18,070 --> 00:18:20,571
مبروك آنسة جيوغان

356
00:18:32,017 --> 00:18:36,020
اعذريني، لكني غير متأكدة الى اين اذهب

357
00:18:36,022 --> 00:18:37,738
ها قد اصبحنا اثنين

358
00:18:37,773 --> 00:18:39,394
او، انت ... بيري سومرز

359
00:18:40,393 --> 00:18:42,727
مرحباً انا الدكتورة لينون

360
00:18:42,729 --> 00:18:44,562
شاهدت وجهك في الاخبار

361
00:18:44,564 --> 00:18:46,531
انت المرأة التي تسببت بكل ذلك

362
00:18:46,565 --> 00:18:48,283
سأتحمل الملامة

363
00:18:48,317 --> 00:18:50,201
حسناً حظاً سعيداً

364
00:18:50,235 --> 00:18:52,403
سيأخذوكِ لغرفتك

365
00:18:52,405 --> 00:18:54,539
حسناً

367
00:19:01,664 --> 00:19:03,581
<i>مرحبا، بيري سومرز</i>

368
00:19:06,502 --> 00:19:08,303
مرحباً

369
00:19:08,337 --> 00:19:09,921
انا انجيلا

370
00:19:09,923 --> 00:19:11,339
بيري

371
00:19:12,925 --> 00:19:14,976
ياإلهي، الاتنظرين لهذا

372
00:19:15,010 --> 00:19:17,395
انها اشبه بكلية

373
00:19:17,429 --> 00:19:19,397
ليس كتلك التي درست فيها

374
00:19:19,431 --> 00:19:22,183
اظن اننا سنكون رفاق غرقة لبضعة اسابيع

375
00:19:24,603 --> 00:19:27,522
<i>سحبت الملف الذي طلبتيه</i>

376
00:19:27,573 --> 00:19:29,774
<i>اذن، تلك هي المكالمات التي اجراها كونر</i>

377
00:19:29,776 --> 00:19:33,528
وهذه نسخة طبق الاصل من المكالمة
التي اجراها مع شنغهاي

378
00:19:33,579 --> 00:19:35,330
وغير موعد وصول الفريق

379
00:19:35,364 --> 00:19:40,084
الان، هذه هي الحوالة من شنغهاي

380
00:19:40,119 --> 00:19:42,453
لحساب كونر بمصرف خارج امريكا

381
00:19:42,455 --> 00:19:46,841
وهذا ايميل تأكيد الاستلام من مصرفه
الى مصرف شنغهاي

382
00:19:46,875 --> 00:19:49,677
كلها بهذا الملف

383
00:19:49,712 --> 00:19:50,845
شكراً

384
00:19:50,879 --> 00:19:52,263
قم لي بخدمة جورج

385
00:19:52,297 --> 00:19:55,933
حاول معرفة اين كان في الليلة قبل
عملية احتجاز الرهائن

386
00:19:55,968 --> 00:19:58,519
وصولات البطاقة الائتمانية
صور كاميرات المراقبة

387
00:19:58,554 --> 00:20:00,054
ولا تخبر احد بذلك

388
00:20:00,105 --> 00:20:01,272
حسنا

389
00:20:01,306 --> 00:20:03,441
لا احد جورج...هل تسمعني؟

390
00:20:08,147 --> 00:20:09,897
<i>مساء الخير</i>

391
00:20:09,948 --> 00:20:14,819
هذه الجلسة عقدت لتحديد حق
الحضانة للطفل الفيس والكر

392
00:20:14,821 --> 00:20:17,572
التماسك لحضانة مشتركة للطفل

393
00:20:17,623 --> 00:20:21,325
لا سيدتي، السيدة وليمز تلتمس
حضانتها وحدها للطفل

394
00:20:23,996 --> 00:20:28,332
لقد ابلغنا بالتماس السيدة
ويليمز يوم امس

395
00:20:28,334 --> 00:20:30,501
لماذا تقدمت بذلك؟

396
00:20:32,171 --> 00:20:34,255
لأني أمه

397
00:20:34,306 --> 00:20:36,841
وماهو موقف وزارة الموارد البشرية

398
00:20:36,843 --> 00:20:40,144
الفيس والكر اصغر طفل بالبلد

399
00:20:40,179 --> 00:20:44,265
ولانه عزيز ولا يمكن تعويضه

400
00:20:44,316 --> 00:20:48,936
الدولة لديها مصلحة ملحة في صحته ورفاهيته

401
00:20:48,987 --> 00:20:53,608
رأينا ان ابوه غير صالح للاهتمام به

402
00:20:53,659 --> 00:20:58,780
لديه تاريخ من العنف، وادمان
الكحول واهمال الاطفال

403
00:20:58,831 --> 00:21:00,331
وماذا عن السيدة ويلسون؟

404
00:21:00,365 --> 00:21:02,667
الام كانت غائبة عن حياة الطفل

405
00:21:02,701 --> 00:21:04,335
ولديها تاريخ بادمان المخدرات

406
00:21:04,369 --> 00:21:06,537
هذا ليس صحيحاً

407
00:21:06,539 --> 00:21:09,257
كنت مدمنة كحول
وليس مخدرات

408
00:21:09,291 --> 00:21:12,794
كنت مدمنة كحول

409
00:21:12,845 --> 00:21:15,046
لكني نظيفة الآن...سنة كاملة

410
00:21:15,048 --> 00:21:16,514
هممم

411
00:21:26,859 --> 00:21:29,560
ها انت، اين كنت؟

412
00:21:29,562 --> 00:21:31,729
مرحبا، تعرضت لحادث بسيط

413
00:21:31,731 --> 00:21:32,731
مرحبا

414
00:21:32,732 --> 00:21:34,148
هل انت بخير؟

415
00:21:34,199 --> 00:21:36,484
نعم، لا، انا بخير

416
00:21:36,535 --> 00:21:37,985
هل شاهدت شفتك؟

418
00:21:39,488 --> 00:21:41,072
كل شيئ على مايرام
ماذا يجري هنا

419
00:21:41,074 --> 00:21:42,990
حسناً، حسناً، انظر لهذا

420
00:21:44,209 --> 00:21:47,495
وجدت بحثاً نشره كيسلر باسمه المقلوب

421
00:21:47,546 --> 00:21:49,464
نعم؟

422
00:21:49,498 --> 00:21:53,000
"تنظيم الخصوبة التلقائي في قردة العنكبوت"

423
00:21:53,051 --> 00:21:54,836
تنظيم الخصوبة التلقائي؟

424
00:21:54,887 --> 00:21:56,721
وجد البروتين الذي ينظم الخصوبة

425
00:21:56,755 --> 00:21:59,640
والذي يعني ان بالامكان عند الغاءه
"حصول العقم "

426
00:21:59,675 --> 00:22:01,392
لماذا؟

427
00:22:01,426 --> 00:22:04,645
لماذا يطور شيئاً يشجع على العقم

428
00:22:04,680 --> 00:22:06,647
ويطور لقاحا ضده بنفس الوقت

429
00:22:06,682 --> 00:22:08,432
بالضبط، لماذا؟

430
00:22:08,434 --> 00:22:13,404
الا اذا كان قد عرف ان مافعله
سيؤدي لكارثة عقم

431
00:22:13,438 --> 00:22:15,439
ال، عليك ايقاف ذلك

432
00:22:15,441 --> 00:22:17,742
اصبح الامر يبدو مخيفاً

433
00:22:17,776 --> 00:22:18,829
مخيفاً؟

434
00:22:18,830 --> 00:22:20,647
هذا ليس عملنا، نحن لسنا محققين

435
00:22:21,947 --> 00:22:25,449
جيمس، بعضهم كان يعلم ان
الكارثة ستحصل

436
00:22:25,451 --> 00:22:27,118
وخطط لذلك

437
00:22:30,186 --> 00:22:34,356
<i>السيد والكر فشل في اخذ ابنه من
المدرسة يوم 12 مايو هذه السنة</i>

438
00:22:34,390 --> 00:22:38,944
وبنفس اليوم ضرب موظف بمستشفى
واختطف الطفل منها

439
00:22:38,978 --> 00:22:41,697
توضيح... السيد والكر لم يفشل في
اخذ ابنه من المدرسة

440
00:22:41,731 --> 00:22:43,148
لقد تأخر 25 دقيقة

441
00:22:45,151 --> 00:22:47,369
سيد والكر، انهض رجاءً

442
00:22:49,822 --> 00:22:52,157
ساقوم بشرح حقائق هذه القضية

443
00:22:52,208 --> 00:22:54,876
الفيس مصاب بداء السكري؟ -
نعم -

444
00:22:54,911 --> 00:22:57,045
هذا يعني ان عليك مراقبة
نسبة السكر بدمه

445
00:22:57,080 --> 00:22:58,330
كل ساعتين

446
00:22:58,381 --> 00:22:59,548
حتى خلال الليل؟

447
00:22:59,582 --> 00:23:01,416
وبالخصوص في الليل

448
00:23:01,418 --> 00:23:04,136
متى آخر مرة نمت في الليل؟

449
00:23:04,170 --> 00:23:05,887
قبل ان يولد

450
00:23:05,922 --> 00:23:09,424
ولكن الآن بعد ان ذهب
انا لا انام ابداً

451
00:23:09,426 --> 00:23:14,012
على الرغم من حرمانك من النوم
تمكنت من رعاية ابنك

452
00:23:14,063 --> 00:23:17,099
امنت له الذهاب والاياب للمدرسة

453
00:23:17,101 --> 00:23:19,735
عدا ذلك اليوم الذي لم تأخذه

454
00:23:19,769 --> 00:23:22,938
بالحقيقة، السيد والكر تأخر 25 دقيقة

455
00:23:25,241 --> 00:23:28,243
دعني اخبرك شيئاً

456
00:23:28,278 --> 00:23:30,445
...ماذا فعلت يارجل
...ان ما فعلته

457
00:23:30,447 --> 00:23:33,031
اعتقد انه غير عادي

458
00:23:34,584 --> 00:23:36,702
انه ابني

460
00:23:42,258 --> 00:23:43,842
متى يجلبوا امتعتنا

461
00:23:43,876 --> 00:23:45,677
اريد غيتاري

463
00:23:50,133 --> 00:23:51,600
ماذا

464
00:23:51,634 --> 00:23:53,935
هَي

465
00:23:53,970 --> 00:23:55,804
هَي انظري لذلك

466
00:23:55,838 --> 00:23:57,639
تبدو ككاميرا

467
00:23:57,641 --> 00:23:59,858
<i>انها كاميرا</i>

468
00:23:59,892 --> 00:24:01,643
بغرفة النوم؟

469
00:24:01,645 --> 00:24:03,979
الم تقرأي الصحف ان المحامي
جعلك توقعين على التنازل عن

470
00:24:03,981 --> 00:24:05,781
حقوق الخصوصية

471
00:24:05,815 --> 00:24:07,282
لم يقرأ احد ما مكتوب بالورقة

472
00:24:07,317 --> 00:24:10,819
كاميرات 7/24

473
00:24:10,821 --> 00:24:13,405
...اذن

474
00:24:13,456 --> 00:24:15,707
اميركا تشاهدنا؟

475
00:24:15,742 --> 00:24:18,076
<i>سيفعلوا ذلك</i>

476
00:24:18,127 --> 00:24:19,544
سأقككها

477
00:24:19,579 --> 00:24:21,163
توقفي

478
00:24:22,498 --> 00:24:23,832
توقفي

479
00:24:23,834 --> 00:24:26,001
ستحرمينا من التأهل

480
00:24:26,003 --> 00:24:27,919
لا تفسدي علي الامر

481
00:24:27,970 --> 00:24:30,555
اذا اردتك تخريب فرصتك استمري

482
00:24:30,590 --> 00:24:32,090
لكن لا تاخذيني معك

483
00:24:34,344 --> 00:24:36,311
حسناً

484
00:24:38,681 --> 00:24:40,766
اريد سيكارة

485
00:24:40,817 --> 00:24:43,735
هذه منطقة بلا تدخين

486
00:24:43,770 --> 00:24:46,655
وبلا غيتار
اين غيتاري

487
00:24:46,689 --> 00:24:49,825
قالوا انهم سيؤمنون لنا ما نريد

488
00:24:49,859 --> 00:24:51,693
علمت انها كانت فكرة غبية

489
00:24:51,695 --> 00:24:53,161
اذن لماذا تقدمت؟

490
00:24:53,196 --> 00:24:55,580
<i>لان الجميع فعل ذلك</i>

491
00:24:55,615 --> 00:24:57,082
كل الفتيات في برينهام

492
00:24:57,116 --> 00:24:59,418
كان عليك رؤية الطابور

493
00:24:59,452 --> 00:25:01,253
...و

494
00:25:01,287 --> 00:25:03,372
<i>لم لست انا؟ اتعرفين ذلك؟</i>

495
00:25:03,374 --> 00:25:05,674
من يقول انه ينبغي ان لا يكون لي طفل

496
00:25:05,708 --> 00:25:09,127
لوك قال انني لست من النوع الذي يصلح كأم

497
00:25:09,178 --> 00:25:10,929
<i>حسنا، ماذا يعرف هو؟</i>

498
00:25:10,963 --> 00:25:13,682
لا واحدة من النوع الذي تصلح كأم
لكن فور ان تصبح أم

499
00:25:13,716 --> 00:25:15,517
عندها ستحظى بذلك

500
00:25:15,551 --> 00:25:18,804
امي حظيت بذلك وكذلك نحن

501
00:25:18,855 --> 00:25:21,807
اوه، امي لم تحظى به، ثقي بي

502
00:25:21,858 --> 00:25:22,858
هَي

503
00:25:22,892 --> 00:25:24,726
الافتتاح هذه الليلة

504
00:25:24,728 --> 00:25:28,530
سيكون هناك احتفالات بجميع انحاء العالم

505
00:25:28,564 --> 00:25:32,067
اذن، هل انت جاهزة للحفلة

508
00:25:36,372 --> 00:25:39,908
<i>انه وقت التحضير للاحتفالات الليلية</i>

511
00:25:51,754 --> 00:25:54,256
انا مؤمنة حقا اني تغيرت

512
00:25:54,258 --> 00:25:56,808
واني مستعدة للاعتناء بـ الفيس

513
00:25:56,843 --> 00:26:02,814
لا اعلم... ان كنت مستعدة عندما ولد الفيس

514
00:26:02,849 --> 00:26:05,517
وشعرت بالحزن ازاء ذلك

515
00:26:05,568 --> 00:26:09,821
ومازلت اشعر بالحزن ازاء
الايام التي ضيعتها

516
00:26:09,856 --> 00:26:15,577
اليوم هناك الكثير من النساء
اليائسات من الحصول على طفل

517
00:26:15,611 --> 00:26:17,662
وها انا

518
00:26:17,697 --> 00:26:20,115
واحدة من القليلات جدا التي لديها طفل

519
00:26:22,285 --> 00:26:26,338
لدي عمل جيد وكل ما احتاجه

520
00:26:26,372 --> 00:26:33,211
عدا شيئ واحد قد يعطي معنى حقيقي لحياتي

521
00:26:33,262 --> 00:26:35,797
ابني

522
00:26:42,138 --> 00:26:44,723
لكنك اختفيت من حياته

523
00:26:44,774 --> 00:26:47,142
نعم

524
00:26:47,144 --> 00:26:49,644
نعم فعلت لمدة

525
00:26:49,646 --> 00:26:51,146
لخمس سنوات

526
00:26:53,449 --> 00:26:54,533
كانت غلطتي

527
00:26:54,567 --> 00:26:56,735
<i>غلطتك؟</i>

528
00:26:58,654 --> 00:27:00,872
انا ابعدتها عنه

529
00:27:00,907 --> 00:27:02,874
لم اعطها اي فرصة

530
00:27:02,909 --> 00:27:06,828
...قلت لنفسي ان ذلك لمصلحة الفيس لكن

531
00:27:06,863 --> 00:27:09,664
<i>حقيقةً، كان ذلك في مصلحتي</i>

532
00:27:09,666 --> 00:27:12,584
اردت الفيس ان يكون معي

533
00:27:12,635 --> 00:27:16,137
اعني حتى بعد ان استقامت تريسي

534
00:27:16,172 --> 00:27:20,008
لم ادعها تعود له
وكان ذلك خطأً

535
00:27:20,010 --> 00:27:22,427
كانت أمه

536
00:27:22,478 --> 00:27:24,930
الفيس يحتاجها بقدر ما يحتاجني

537
00:27:42,365 --> 00:27:45,951
حسناً، تمكنت من الدخول على بيانات
سيارة كونر ومسارات تنقلاته

538
00:27:46,002 --> 00:27:49,838
كان هناك عنوان شاذ زاره عدة مرات

539
00:27:49,872 --> 00:27:51,456
في مدينة الكريستال
"كريستال ستي"

540
00:27:51,507 --> 00:27:53,758
كريستال ستي؟

541
00:27:53,793 --> 00:27:56,177
ذهب هناك الليلة قبل حادثة الصين

542
00:27:57,713 --> 00:27:58,964
ماهو العنوان؟

543
00:27:59,015 --> 00:28:00,882
رقم2218، شارع جون.

545
00:28:17,433 --> 00:28:19,234
نعم -
خدمة التوصيل  -

546
00:28:19,236 --> 00:28:20,902
لمن؟

547
00:28:20,904 --> 00:28:24,573
للشخص الساكن في 2218 شارع جون

548
00:28:26,709 --> 00:28:28,710
اممم...حسناً دعني آتيك بالبقشيش

549
00:28:32,882 --> 00:28:34,883
<i>تمكنت من الحصول على بعض الصورة لها</i>

550
00:28:34,917 --> 00:28:36,668
<i>لم اتمكن من رؤية ما بالداخل</i>

551
00:28:36,719 --> 00:28:38,670
هل تحققت من العنوان

552
00:28:38,721 --> 00:28:43,058
نعم...انه مملوك لشركة خاصة
"القابضة TKT"

553
00:28:43,092 --> 00:28:46,512
ساحاول الحصول على المزيد
لكن ذلك يتطلب يوم او يومين

554
00:28:47,563 --> 00:28:51,066
<i>السؤال هو من هذه المرأة بحق الجحيم؟</i>

555
00:28:52,395 --> 00:28:54,078
كان في كريستال ستي

556
00:28:54,079 --> 00:28:56,279
ذلك هو المكان الذي كان
فيه قبل الحادث

557
00:28:56,280 --> 00:28:58,213
كريستال ستي؟ -
هل تعرف احداً هناك؟ -

558
00:28:58,214 --> 00:28:59,538
لا

559
00:28:59,539 --> 00:29:02,090
ربما...هو المكان الذي يعيش به ديريس

560
00:29:02,091 --> 00:29:03,710
لا، انه يسكن في شيفي جيز

561
00:29:03,711 --> 00:29:07,103
ارسلت احدهم للتحقق من العنوان
كانت هناك امرأة شابة بالمنزل

562
00:29:08,303 --> 00:29:10,327
هل قال كونر شيئ آخر؟

563
00:29:10,362 --> 00:29:12,913
هل اشار الى اسماء، امراة بالذات؟

564
00:29:12,947 --> 00:29:15,477
شارلي ، مرحباً، انت هنا؟

565
00:29:15,478 --> 00:29:18,048
شارلي، انها وكالة الانباء
شارلي، فقط بضعة اسئلة

567
00:29:25,806 --> 00:29:27,540
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

568
00:29:27,541 --> 00:29:29,395
انا آسف

569
00:29:29,396 --> 00:29:32,699
كنت بائس جداً
لذا اتصلت بالصحافة

570
00:29:32,700 --> 00:29:34,768
اردت ان ازيل بعض الهموم عن صدري

571
00:29:34,769 --> 00:29:36,652
اعلم ان لديك شكوكاً، فهمت ذلك

572
00:29:37,240 --> 00:29:39,371
لكن نريد ان نبقي الامر سراً

573
00:29:39,372 --> 00:29:40,572
هل تفهم؟

574
00:29:40,593 --> 00:29:43,595
شارلي، لديك طفلة ولديك حياتك

575
00:29:43,646 --> 00:29:46,564
لا يمكنك الاستمرار بذلك انه خطر

576
00:29:46,599 --> 00:29:48,399
انظر ما حصل لكونر ونيثن

578
00:29:51,153 --> 00:29:54,072
ماذا قلت لهم
هل اخبرتهم سبب استدعائك لهم؟

579
00:29:54,106 --> 00:29:56,274
لا قلت لهم اني اريد ان أدلي ببيان

580
00:29:56,325 --> 00:29:58,326
حسناً، جيد، عليك تحضير البيان

581
00:29:58,360 --> 00:30:01,579
اخرج اليهم وقل ان كونر كان مكتئباً

582
00:30:01,614 --> 00:30:04,449
...مما جعل تصرفاته غير متزنة

583
00:30:04,500 --> 00:30:08,336
وكان يهدد بالانتحار
واضطرت الشرطة لقتله

584
00:30:08,370 --> 00:30:10,204
شارلي

585
00:30:10,206 --> 00:30:13,174
اذهب واخبرهم ما قلته لك الان بالضبط

589
00:30:35,898 --> 00:30:39,117
لدي بيان مقتضب

590
00:30:39,151 --> 00:30:43,204
...زوجي كونر بلاك

591
00:30:43,238 --> 00:30:45,373
كان يعاني من الاكتئاب

592
00:30:47,493 --> 00:30:51,579
للاسف، كانت تصرفاته غير متزنة

593
00:30:51,581 --> 00:30:54,082
وهدد بالانتحار

594
00:30:54,084 --> 00:30:56,167
<i>اعرف لم انت هنا</i>

595
00:30:56,218 --> 00:30:57,669
انتِ من وجوه اليانصيب

596
00:30:57,720 --> 00:31:00,421
<i>لكن لا افهم لم انا هنا</i>

597
00:31:00,423 --> 00:31:05,093
كم مرة تحصل على مقعد امامي في التاريخ

598
00:31:05,095 --> 00:31:07,095
سأذهب لأجد شراباً

599
00:31:12,101 --> 00:31:14,018
مساء الخير، دكتور لينج

600
00:31:15,738 --> 00:31:17,939
ماذا حصل؟

601
00:31:17,941 --> 00:31:20,158
أ انت بخير؟

602
00:31:20,192 --> 00:31:22,076
انا بخير

603
00:31:22,111 --> 00:31:24,662
لم تتصل بي

604
00:31:24,697 --> 00:31:27,365
...كنت

605
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
كنت مشغولاً

606
00:31:29,284 --> 00:31:30,752
انا اعتذر

607
00:31:30,786 --> 00:31:34,288
ولم نقم بأي تقدم ملموس

608
00:31:34,290 --> 00:31:35,873
ليس بعد، لكننا نحاول

610
00:31:37,926 --> 00:31:41,045
تذكر دكتور ليج

611
00:31:42,214 --> 00:31:43,798
التركيز على ماهو مهم

612
00:31:46,769 --> 00:31:48,436
نعم؟

613
00:31:48,470 --> 00:31:49,990
<i>سيدي لا اعرف ماذا حصل</i>

614
00:31:50,014 --> 00:31:52,106
لقد خرجت عن النص

615
00:31:52,141 --> 00:31:53,725
<i>هل يمكنني ان اكلمها؟</i>

616
00:31:53,776 --> 00:31:55,309
نعم هي بجانبي

617
00:32:01,583 --> 00:32:02,533
نعم؟

618
00:32:02,568 --> 00:32:03,651
<i>اليزابيث</i>

619
00:32:03,653 --> 00:32:04,986
مرحبا، سيدي

620
00:32:04,988 --> 00:32:07,655
<i>هناك حل واحد مقبول</i>

621
00:32:07,657 --> 00:32:10,074
هل تفهمين

622
00:32:10,125 --> 00:32:13,480
<i>اعتقدت انه من المفترض الحكم
بما هو لمصلحة الطفل</i>

623
00:32:13,495 --> 00:32:15,546
<i>هذا بالضبط ما نقوم به</i>

625
00:32:16,999 --> 00:32:19,133
....لكن

628
00:32:34,817 --> 00:32:38,402
في اعقاب ازمة الخصوبة تم تعزيز القوانين

629
00:32:38,437 --> 00:32:41,022
لحماية اطفالنا ومستقبلنا

630
00:32:41,024 --> 00:32:42,774
لقد مضى ست سنوات

631
00:32:42,825 --> 00:32:46,577
وما زلنا نحاول ايجاد توازن مناسب

632
00:32:46,612 --> 00:32:48,196
في عالم مثالي

633
00:32:48,198 --> 00:32:50,364
ما كان علينا اتخاذ
هذا النوع من القرارات

634
00:32:50,366 --> 00:32:54,252
لكننا لا نعيش في عالم مثالي

635
00:32:54,286 --> 00:32:56,170
ولا حتى قريب من ذلك

636
00:32:57,956 --> 00:33:03,845
اللجنة قررت الغاء حق الابوة
للوالد كايل والكر

637
00:33:06,465 --> 00:33:09,851
بالنسبة للام تريسي وليمز

638
00:33:13,138 --> 00:33:16,724
اللجنة ترى انها ليست امأ صالحة

639
00:33:17,893 --> 00:33:20,645
هذا غير صحيح

640
00:33:20,696 --> 00:33:24,315
الفيس والكر اصبح عائداً للحكومة

641
00:33:24,366 --> 00:33:26,651
ماذا؟، لا يمكنك فعل ذلك
انت، لا يمكنك فعل ذلك

642
00:33:26,702 --> 00:33:28,703
انت تعرفي ان ذلك خطأ
لم فعلت ذلك؟

643
00:33:28,737 --> 00:33:31,239
انا آسفة

644
00:33:31,241 --> 00:33:34,292
فقط خمس دقائق مع ابني

645
00:33:34,326 --> 00:33:35,910
رجاءً اعطني خمس دقائق فقط

646
00:33:37,579 --> 00:33:39,413
<i>ليس لأجلي...بل لاجله</i>

647
00:33:39,415 --> 00:33:40,798
رجاءً

648
00:33:43,261 --> 00:33:45,772
<i>الليلة التي كنا ننتظرها قد حانت</i>

649
00:33:45,773 --> 00:33:49,684
<i>الليلة الطويلة من الخوف شارفت على الانتهاء</i>

650
00:33:49,718 --> 00:33:53,854
انه لشرف كبير لي ان اقدم للشعب الامريكي

651
00:33:53,889 --> 00:33:57,274
والشعوب في كل بقاع الارض

652
00:33:57,309 --> 00:33:59,727
المئتي سيدة المتأهلة لليانصيب

653
00:34:02,197 --> 00:34:04,815
<i>التاريخ اختاركم</i>

654
00:34:04,866 --> 00:34:07,985
قدركم هو قدر البشرية جمعاء

655
00:34:08,036 --> 00:34:13,958
المئة سيدة التي ستختار لن
يحملن فقط الاطفال

656
00:34:13,992 --> 00:34:17,161
بل ستحملن الامل لبقية البشر

657
00:34:17,212 --> 00:34:19,714
عيون العالم موجه صوبكم

658
00:34:19,748 --> 00:34:22,216
<i>اتمنى لكم جميعا حظا سعيداً</i>

659
00:34:22,250 --> 00:34:26,087
شكراً، وليبارك الرب امريكا

660
00:34:28,139 --> 00:34:29,312
ها نحن نخرج

661
00:34:29,313 --> 00:34:32,284
<i>ايتها المتسابقات
كنتن جميلات</i>

662
00:34:32,394 --> 00:34:34,478
<i>وكانت ليلة رائعة</i>

663
00:34:34,480 --> 00:34:38,649
<i>رجال الامن سيرافقون لسكنكم</i>

664
00:34:38,651 --> 00:34:41,702
<i>لأننا غداً سنبدأ</i>

665
00:34:41,737 --> 00:34:43,821
ماذا عن الحفلات

667
00:34:45,407 --> 00:34:49,305
<i>تذكروا، الكرامة في كل وقت</i>

668
00:34:49,306 --> 00:34:50,920
<i>ليلة سعيدة، اعزائي</i>

671
00:34:59,638 --> 00:35:03,474
حسناً، حسناً

672
00:35:18,356 --> 00:35:19,774
انها ليلة هادئة

673
00:35:21,660 --> 00:35:23,994
كل شيئ يبدو كلوحة سريالية

674
00:35:24,029 --> 00:35:26,447
مئتي امرأة يعطين الامر بالمسير

675
00:35:26,498 --> 00:35:31,335
للذهاب وانقاذ البشرية بينما نحن
نذهب لحفلة كوكتيل

676
00:35:31,369 --> 00:35:33,504
على الاقل بدئنا نقاتل بحرب صحيحة

677
00:35:33,538 --> 00:35:35,339
ليكن واضحاً

678
00:35:35,373 --> 00:35:38,342
المئة جنين لن تنقذ العالم

679
00:35:38,376 --> 00:35:40,294
انها البداية

680
00:36:05,737 --> 00:36:06,737
مرحباً

681
00:36:06,738 --> 00:36:08,239
انا فينيسا كيلر

682
00:36:08,241 --> 00:36:09,657
مرحباً

683
00:36:09,708 --> 00:36:12,076
انت امرأة محظوظة لتكوني هنا هذه الليلة

684
00:36:12,078 --> 00:36:14,295
عفواً؟

685
00:36:14,329 --> 00:36:18,165
حسناً، قضاة المحكمة العليا لم
يسمح لهم بحضور الحفلة

686
00:36:18,216 --> 00:36:20,167
...ابي يحاول ان يستدرجني

687
00:36:20,218 --> 00:36:22,670
يعتقد ان ذلك سوف يحفزني

688
00:36:22,721 --> 00:36:24,889
ابوكِ؟

689
00:36:24,923 --> 00:36:26,173
امممم

690
00:36:29,928 --> 00:36:31,178
ارى انك التقيت بإبنتي

691
00:36:31,229 --> 00:36:33,480
ابنتك؟

692
00:36:33,515 --> 00:36:34,682
هذه روز

693
00:36:36,268 --> 00:36:39,820
انا... انا لم اكن اعلم ان لديك بنت

694
00:36:39,855 --> 00:36:41,689
كانت تعيش مع والدتها

695
00:36:41,740 --> 00:36:43,991
جاءت هنا من اجل بداية جديدة

696
00:36:44,025 --> 00:36:46,911
لكنها... يعجبها ان تجعل الامور اعقد

697
00:36:46,945 --> 00:36:52,700
كان علي ان اتصل بها 25 مرة اليوم
لاتأكد من حضورها الحفلة

698
00:36:55,287 --> 00:36:58,122
اذن...اين تقيمين؟

699
00:36:58,124 --> 00:37:01,091
اقيم بشقة ابي بـ كريستال ستي

700
00:37:03,211 --> 00:37:05,296
لديك شقة بـ كريستال ستي؟

701
00:37:05,298 --> 00:37:06,881
لأجل الضيوف

702
00:37:06,932 --> 00:37:09,216
كأبنتي الحبيبة

703
00:37:09,267 --> 00:37:11,385
هل تريدين مقابلة الرئيس؟

704
00:37:11,436 --> 00:37:13,053
لم لا؟

705
00:37:13,104 --> 00:37:14,638
هل نذهب؟

706
00:37:53,478 --> 00:37:55,012
هَي

707
00:37:56,681 --> 00:37:59,016
هَي، صديقي

710
00:38:06,324 --> 00:38:08,192
اسمع

713
00:38:12,364 --> 00:38:14,949
سوف لن نرى بعضنا لبعض الوقت

714
00:38:15,000 --> 00:38:17,584
ما المدة؟

715
00:38:17,619 --> 00:38:20,537
حسناً...لبعض الوقت

716
00:38:20,539 --> 00:38:22,673
ليس طويلا جداً

717
00:38:24,209 --> 00:38:25,843
...الامر هو

718
00:38:27,879 --> 00:38:32,549
كنت دائما احاول معاملتك
كصبي صغير اعتيادي

719
00:38:34,219 --> 00:38:37,137
لكن بالحقيقة انك مميز

720
00:38:37,188 --> 00:38:41,308
لهذا يريدون ان يبقوك بمكان خاص جداً

721
00:38:41,359 --> 00:38:44,561
من سيقص علي القصص ليلاً

722
00:38:46,898 --> 00:38:48,565
لدي قصة لك

723
00:38:50,902 --> 00:38:55,789
كان يامكان، هناك صبي

724
00:38:55,824 --> 00:38:58,409
...بالحقيقة كان أميراً

725
00:38:58,411 --> 00:39:01,745
أمير صغير قوي ومفعم بالحيوية

726
00:39:01,747 --> 00:39:06,300
ويعيش وحيدا في هذه القلعة الكبيرة

727
00:39:06,334 --> 00:39:08,335
ثم وفي احد الايام

728
00:39:08,386 --> 00:39:11,839
اكتشف انه لم يكن فعلاً وحيداً

729
00:39:11,890 --> 00:39:14,341
امه وابوه كانوا هناك

730
00:39:14,392 --> 00:39:16,894
ويمكنه رؤيتهم متى ما يريد

731
00:39:16,928 --> 00:39:18,395
كيف؟

733
00:39:21,182 --> 00:39:25,235
انها اقدم خدعة سحرية بالعالم

734
00:39:25,270 --> 00:39:28,856
فقط اغمض عينيك

735
00:39:28,907 --> 00:39:32,609
...متى ما صعبت الامور

736
00:39:32,611 --> 00:39:34,945
...متى ما شعر بالوحدة

737
00:39:37,282 --> 00:39:42,586
كل ما كان على الامير الصغير
فعله هو اغلاق عينيه

738
00:39:42,620 --> 00:39:44,671
ثم يكون دائماً بأمان

739
00:39:44,706 --> 00:39:48,959
ولم يكن ابداً وحيداً

741
00:40:32,137 --> 00:40:35,305
♪ انا جاهز الآن♪

742
00:40:35,340 --> 00:40:37,141
بوربون دبل

743
00:40:39,477 --> 00:40:41,345
♪ نعم.. انا جاهز الآن ♪

744
00:40:46,351 --> 00:40:49,920
♪ نعم.. انا جاهز الآن ♪

745
00:40:49,954 --> 00:40:52,222
♪ لكَ ♪

746
00:40:54,469 --> 00:40:57,522
<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>

