﻿1
00:00:01,530 --> 00:00:04,020
لكَ

2
00:00:04,020 --> 00:00:05,050
و أنتِ

3
00:00:05,090 --> 00:00:06,550
وأنتَ

4
00:00:06,590 --> 00:00:07,690
ما هذه؟

5
00:00:07,720 --> 00:00:09,320
هذه يا سيدتي

6
00:00:09,360 --> 00:00:12,390
"أ-ت"
*(أعتقدوا أنه يقصد أمراض جنسية)*

7
00:00:12,400 --> 00:00:13,630
ما الذي تتحدثُ عنه
يا رفيق؟

8
00:00:13,660 --> 00:00:17,160
أ-ت"، أحفظوا التواريخ"
(لزواجي أنا و (فيفيان

9
00:00:17,170 --> 00:00:19,000
نعم

10
00:00:19,030 --> 00:00:20,300
فقط بدافع الفضول

11
00:00:20,300 --> 00:00:22,040
كم من الناس أعطيتهم
أمراض منقولة جنسياً؟

12
00:00:22,070 --> 00:00:23,900
الكثير، مثل 100

13
00:00:25,510 --> 00:00:26,740
ما الذي يحدث؟

14
00:00:26,740 --> 00:00:30,180
"حسناً، فهمتها، "أ-ت
لها معنى آخر

15
00:00:30,210 --> 00:00:31,680
<i>أنتَ مُقرف</i>

16
00:00:31,710 --> 00:00:33,380
لا أحد آخر سيظنُّ ذلك

17
00:00:33,380 --> 00:00:35,150
الجميع سيظنون ذلك

18
00:00:35,150 --> 00:00:36,780
لكن هذا جميل أنَّ ذهنك لم
ينجرف لهذه الأفكار

19
00:00:36,780 --> 00:00:38,580
شكراً لكِ
إنُّه نوعاً ما جميل

20
00:00:38,590 --> 00:00:40,990
هل رقصتك الأولى ستكون
على أنغام "أنت أعطيتني الحمى"؟

21
00:00:41,020 --> 00:00:42,660
هل ستقدم السلطعون
في الإستقبال؟
*(يقصد مرض قمل العانة)*

22
00:00:42,660 --> 00:00:43,990
هل لديكَ الهربس؟

23
00:00:44,020 --> 00:00:46,560
رفاق، هذا زواجي
هذا مهم بالنسبة لي

24
00:00:46,560 --> 00:00:47,990
لا مزيد من المزح

25
00:00:48,030 --> 00:00:49,400
،أنتَ محق
ونحنُ آسفون

26
00:00:49,400 --> 00:00:51,660
نحنُ نحبكَ ياصديق
الثآليل والجميع

27
00:00:51,700 --> 00:00:53,330
آسف، لقد عملتُ
قراراً متسرعاً
*(يقصد الطفح الجلدي)*

28
00:00:53,330 --> 00:00:56,400
كنتُ متأهباً لأقول ذلك، حسناً
أنا إنتهيت

29
00:00:56,400 --> 00:00:59,910
أنا لديَّ مرض منقول جنسياً

30
00:00:59,940 --> 00:01:01,570
...إذاً فقط الدعوة، أو

31
00:01:01,610 --> 00:01:02,870
...نعم، الأرقام هناك

32
00:01:02,880 --> 00:01:03,870
رائع، شكراً لك

33
00:01:03,880 --> 00:01:07,600
  the-punisher-x :ترجمة 
Khalid199 تعديل التوقيت

34
00:01:25,730 --> 00:01:27,360
يوم تدريب تكتيكي سعيد

35
00:01:27,400 --> 00:01:31,070
يوم تدريب تكتيكي سعيد

36
00:01:31,070 --> 00:01:32,370
بيرالتا) أنا متفاجئ أن أراكَ)

37
00:01:32,400 --> 00:01:35,070
متحمس جداً حول عمليات
التدريب المطلوبة

38
00:01:35,110 --> 00:01:37,140
إنَّهُ أكثر يوم ممتع من السنة

39
00:01:37,140 --> 00:01:38,440
شيء لن تفهمه

40
00:01:38,440 --> 00:01:40,510
لأنكَ غير مُبرمج لتشعر بالفرح

41
00:01:40,510 --> 00:01:43,410
نعم، لكن برنامجي متوقع
أن يحصل على تحديث وافر

42
00:01:43,450 --> 00:01:45,150
عندما تتماشى مع
نكت الرجل الآلي

43
00:01:45,150 --> 00:01:46,850
إنَّهُ نوعاً ما يفسد متعتي بهم

44
00:01:46,850 --> 00:01:48,650
نعم، أعلم ذلك

45
00:01:48,690 --> 00:01:50,920
على أي حال، التدريب التكتيكي
رائع

46
00:01:50,920 --> 00:01:53,190
يتسنى لنا ميدانياً إختبار بضعة
أسلحة رائعة وحديثة

47
00:01:53,220 --> 00:01:54,860
وهناك دائماً حالة تدريب جديدة

48
00:01:54,890 --> 00:01:56,490
العام الماضي كانت الهروب
من السجن

49
00:01:56,490 --> 00:01:59,030
أصبحت عنيفة جداً

50
00:02:02,930 --> 00:02:04,870
إنَّهُ مثل كونكَ في فيلم حركة

51
00:02:04,870 --> 00:02:06,630
كما أنها فرصة جيدة لنا

52
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
لنطلق العنان لأنفسنا
ونرتبط كوحدة

53
00:02:08,800 --> 00:02:10,100
الجميع يشارك فيه

54
00:02:27,720 --> 00:02:30,860
"غنى عن القول، قسم "9-9
لم يحصل على شوط مثالي

55
00:02:30,860 --> 00:02:32,060
صحيح، لكن (جايك) كانَ

56
00:02:32,060 --> 00:02:34,460
في النهائيات لأروع قتلة
عامين متتالين

57
00:02:34,490 --> 00:02:36,290
ذلكَ كلّ قسم يرسلون

58
00:02:36,330 --> 00:02:37,830
صورهم وجميع
الشرطة يصوتون

59
00:02:37,830 --> 00:02:39,500
إنَّهُ ليس بالأمر الجلل

60
00:02:39,500 --> 00:02:42,940
جلّ ماتفوز به هو كأس كاراتيه
...للأطفال، لذا

61
00:02:42,970 --> 00:02:44,500
أنتَ بحاجة ماسة إليه، أليس كذلك؟

62
00:02:44,500 --> 00:02:46,940
بشدة، لن أتوقف عند شيء
لأحصل على ذلك الكأس

63
00:02:46,940 --> 00:02:50,240
سأطلق عليكم جميعكم
!في الوجه إن إضطررتُ لذلك

64
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
أذهب أيها الفريق

65
00:02:51,880 --> 00:02:54,080
جينا)، المدعي العام يحتاجُ نسخ)

66
00:02:54,080 --> 00:02:56,250
لنصوص إستجوابنا
(من قضية عائلة (آدامز

67
00:02:56,280 --> 00:02:58,220
<i>جينا)؟)</i>

68
00:02:58,220 --> 00:02:59,580
(جينا)

69
00:03:05,260 --> 00:03:06,920
(جينا)

70
00:03:06,960 --> 00:03:09,390
آسفة كنتُ ألعبُ كعكات كوايزي

71
00:03:09,390 --> 00:03:11,190
الكعكات المجنونة؟

72
00:03:11,200 --> 00:03:13,360
"كوايزي" مع حرف "و"
حرف "و" إلى الوراء

73
00:03:13,360 --> 00:03:14,530
ليس هناك شيء
مثل "و" إلى الوراء

74
00:03:14,570 --> 00:03:18,630
نعم هناكَ، أترى؟

75
00:03:18,670 --> 00:03:20,400
...حسناً، كيف تلعب
فقط تصف ثلاثة كعكات

76
00:03:20,400 --> 00:03:23,740
...مع نفس اللون

77
00:03:23,740 --> 00:03:24,940
وهذه لعبتكِ الصغيرة

78
00:03:24,980 --> 00:03:26,700
مثيرة للإهتمام أكثر
من عملكِ؟

79
00:03:26,710 --> 00:03:30,550
نعم، كعكات كوايزي أكثر
تشويقاً من هذا

80
00:03:30,550 --> 00:03:32,210
"توقفي عن قول "كوايزي

81
00:03:32,220 --> 00:03:35,120
وتوقفي عن لعب هذه اللعبة
المزعجة، إنها محرجة

82
00:03:35,150 --> 00:03:37,090
قلها بوجهي

83
00:03:37,090 --> 00:03:38,220
فعلتُ ذلك
كنتِ تنظرين إلى هاتفكِ

84
00:03:38,250 --> 00:03:40,420
رائع، خطئي

85
00:03:40,420 --> 00:03:42,630
أخبار عظيمة، أعتقدُ أنني
إكتشفتُ شخصيتي

86
00:03:42,630 --> 00:03:44,060
...لتدريب هذا السنة التكتيكي

87
00:03:44,130 --> 00:03:46,730
(أقدم لكم: (ريكس باكنغهام

88
00:03:46,760 --> 00:03:49,800
عميل سري بريطاني
خبير المقذوفات

89
00:03:49,830 --> 00:03:51,800
و زير نساء

90
00:03:51,830 --> 00:03:53,830
نعم، لأنَّ أي إمرأة لن تحب رجلاً

91
00:03:53,840 --> 00:03:55,200
الذي هو عظيم في التظاهر؟

92
00:03:55,240 --> 00:03:57,440
هذه محاكاة التدريب جميعها
للتظاهر

93
00:03:57,440 --> 00:04:00,040
نطلقُ الطلاء على أشرار مزيفين
إنَّهُ يدعى التمثيل

94
00:04:00,040 --> 00:04:02,110
قولي لي كيف أنا
(مختلف عن (جورج كلوني

95
00:04:02,140 --> 00:04:03,180
لديهِ صوت مثير

96
00:04:03,210 --> 00:04:04,640
لديَّ صوت مثير

97
00:04:04,650 --> 00:04:08,280
الشمبانيا، سلسلة جبلية
أحضان

98
00:04:08,320 --> 00:04:10,120
سلسلة جبلية"؟"

99
00:04:10,150 --> 00:04:11,550
لم أتمكن من التفكير
بأي شيء مثير لأقوله

100
00:04:11,550 --> 00:04:14,350
ماذا؟ السلسلة الجبلية، إنها
أكثر سمة جيولوجية جذابة

101
00:04:14,350 --> 00:04:17,360
لا، إنتظرا، آسف
الخندق المحيطي

102
00:04:17,390 --> 00:04:19,990
أعتقدُ أنني سأذهب وأتحدث
(لـ(روزا

103
00:04:19,990 --> 00:04:21,790
أنتَ حاول أن تفكر بكلمات
أكثر إثارة

104
00:04:21,830 --> 00:04:24,300
اليسوعية، البستنة

105
00:04:24,330 --> 00:04:27,400
(قرية (لام بوه

106
00:04:27,400 --> 00:04:29,670
ما الذي يجري معكما
أنتما الإثنان؟

107
00:04:29,700 --> 00:04:31,440
(بربك يا (بويل
ليس هذا مجدداً

108
00:04:31,470 --> 00:04:32,970
يجب عليكَ الإعتراف
هناك شرارة

109
00:04:33,010 --> 00:04:34,540
كم من مرة يجبُ عليَّ
قولها؟ إنها كالأخت

110
00:04:34,570 --> 00:04:36,570
(هذا ماهو (لوك
(قال عن (ليا
*(شخصيات من حرب النجوم)*

111
00:04:36,610 --> 00:04:39,480
!لوك)، لم يعلم)
!لا أحد عَلِمَ

112
00:04:41,350 --> 00:04:43,880
(حسناً، يا (ستيلا
لا، لا مشكلة

113
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
حسناً، إلى اللقاء

114
00:04:45,680 --> 00:04:47,150
!اللعنة

115
00:04:47,150 --> 00:04:49,220
جليسة أطفالنا مشغولة
(ليلة زفاف (بويل

116
00:04:49,250 --> 00:04:51,660
إنها ستكون في عرض
مواهب بمدرستها الثانوية

117
00:04:51,690 --> 00:04:53,160
الذي سوف تخسره
مالم موهبتها تغادر

118
00:04:53,160 --> 00:04:55,320
فتات رقائق البطاطا
على جميع أريكتي

119
00:04:55,330 --> 00:04:56,730
إنتظر، (بويل) حدد موعد مسبقاً؟

120
00:04:56,730 --> 00:04:59,300
نعم، لقد وزع دعوات أحفظوا
التاريخ بالأمس

121
00:04:59,300 --> 00:05:00,760
ألم يعطكِ واحدة؟

122
00:05:00,800 --> 00:05:04,430
أعتقدُ أنَّهُ يحاول تجنبي

123
00:05:04,430 --> 00:05:07,040
مرحباً

124
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
!أكره البيتزا

125
00:05:09,210 --> 00:05:10,310
هو لم يدعوني لزفافه

126
00:05:10,310 --> 00:05:12,470
وهو خائف كعاهرة صغيرة

127
00:05:12,510 --> 00:05:14,980
حسناً، ربما (فيفيان) لم
تكن مرتاحة بقدومكِ

128
00:05:15,010 --> 00:05:17,310
أنظري، (بويل) كان مغرم
بكِ حتى قبل بضعة أسابيع

129
00:05:17,350 --> 00:05:19,980
لاتكوني غاضبة

130
00:05:20,020 --> 00:05:23,290
أنا لستُ غاضبةً، أعتقدُ
أن هذا مضحك

131
00:05:29,660 --> 00:05:34,030
كومة من الملل
قادمة

132
00:05:34,060 --> 00:05:36,530
(شكراً لكِ يا (جينا
إنصرفي

133
00:05:36,530 --> 00:05:37,670
مسموح لكِ الإنصراف

134
00:05:37,670 --> 00:05:38,930
ما الذي تفعله هنا؟

135
00:05:38,970 --> 00:05:41,170
لاشيء

136
00:05:41,200 --> 00:05:43,070
حسناً، رائع، هل يمكنني
فقط رؤية هاتفك للحظة؟

137
00:05:43,100 --> 00:05:45,240
...لربما كنت ألعب

138
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
الكعكات المجنونة

139
00:05:46,870 --> 00:05:48,880
حسناً أيها القائد
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة

140
00:05:48,880 --> 00:05:51,280
"كونكَ فخوراً لتقول حرف "و -
حسناً -

141
00:05:51,310 --> 00:05:55,720
...ربما كنت ألعب

142
00:05:55,750 --> 00:05:57,220
كعكات كوايزي

143
00:05:57,220 --> 00:05:58,350
إنها تسبب الإدمان، صحيح؟

144
00:05:58,380 --> 00:06:00,220
ألعب الكثير لدرجة أنه عندما
أغمض عيناي في الليل

145
00:06:00,250 --> 00:06:02,620
فقط أرى كعكات الآن

146
00:06:02,620 --> 00:06:05,990
بدلاً عن الأضواء الساطعة الطبيعية

147
00:06:06,030 --> 00:06:09,260
نعم، حسناً، لديَّ كمية
هائلة من ضبط النفس

148
00:06:09,260 --> 00:06:10,700
لا أعتقد أنني سأواجه
أي مشكلة

149
00:06:10,700 --> 00:06:12,960
بمقاومة هذه اللعبة السخيفة

150
00:06:13,000 --> 00:06:14,830
<i>في واقع الأمر</i>

151
00:06:14,830 --> 00:06:16,970
لقد حذفت التطبيق

152
00:06:17,000 --> 00:06:19,300
هناك

153
00:06:19,300 --> 00:06:21,170
أهذا يعني أنني فقدت
التقدم المحرز؟

154
00:06:21,210 --> 00:06:25,310
حسناً، هذا لايهم
لأنني إنتهيت

155
00:06:25,340 --> 00:06:28,480
قسم "9-9" في قرية التدريب

156
00:06:28,480 --> 00:06:29,980
"9-9"

157
00:06:29,980 --> 00:06:31,180
(مرحباً يا (روني

158
00:06:31,220 --> 00:06:32,450
لقد أعطوك ترقية
من مشاة إلى مجرم

159
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
هذا رائع يارجل

160
00:06:33,750 --> 00:06:34,920
شكراً لكَ

161
00:06:34,950 --> 00:06:37,320
سأفجر دماغك

162
00:06:37,360 --> 00:06:39,420
(آيمي سانتياجو)

163
00:06:39,460 --> 00:06:40,490
!(تيدي)

164
00:06:40,520 --> 00:06:42,530
يا إلهي

165
00:06:42,530 --> 00:06:44,360
مضى وقت طويل
ماذا تفعل هنا؟

166
00:06:44,400 --> 00:06:47,130
أنا مع "8-2" الآن
نحن معكم اليوم

167
00:06:47,160 --> 00:06:49,900
بسرعة 10-54 ل

168
00:06:49,930 --> 00:06:52,700
حالة إسعاف
طرف مقطوع

169
00:06:53,700 --> 00:06:55,910
ما الذي يجري هنا؟

170
00:06:55,910 --> 00:06:57,670
تيدي) وأنا إلتقينا في مخيم الرموز)

171
00:06:57,670 --> 00:07:00,980
كان تطوعياً لتجديد المعلومات
لرموز الشرطة

172
00:07:01,010 --> 00:07:03,080
ليالي طويلة من الحفظ المكثف

173
00:07:03,080 --> 00:07:04,810
كان رائعاً جداً

174
00:07:04,850 --> 00:07:05,980
يبدو رائعاً

175
00:07:06,020 --> 00:07:08,220
سعدتُ للقائك -
سعدتُ للقائك -

176
00:07:08,220 --> 00:07:09,180
حسناً، أنا سأذهب وأسجل الدخول
لكن علينا أن نعوض ما فات لاحقاً

177
00:07:09,220 --> 00:07:11,520
نعم -
من الرائع رؤيتكِ -

178
00:07:11,550 --> 00:07:13,190
أنتَ أيضاً

179
00:07:13,220 --> 00:07:14,990
من ذلك الرجل؟

180
00:07:15,020 --> 00:07:19,130
ذلكَ كان (تيدي)، ذهبنا مثل
خمسة مواعيد العام الماضي

181
00:07:19,160 --> 00:07:20,690
أحببته، لكنه كان متمركز
(في (كوينز

182
00:07:20,700 --> 00:07:23,330
لذا لم يتسنى لي رؤيته
وهذا تلاشى نوعاً ما

183
00:07:23,360 --> 00:07:25,430
صحيح، هذا الرجل التي
قلتي الأشياء اللئيمة عنه

184
00:07:25,470 --> 00:07:26,770
"مثل "أنَّهُ مستمع جيد

185
00:07:26,800 --> 00:07:29,340
ما الذي تبحثين عنه في الرجل؟

186
00:07:29,370 --> 00:07:30,400
لا أعلم، أشياء حقيقية

187
00:07:30,410 --> 00:07:33,540
شكل مؤخرته

188
00:07:33,540 --> 00:07:35,940
حسناً

189
00:07:35,980 --> 00:07:37,910
من الغريب أن
آيمي) واعدت ذلك الرجل)

190
00:07:37,950 --> 00:07:39,880
ماذا يهمك كثيراً؟

191
00:07:39,880 --> 00:07:40,980
حسناً، بادئ ذي بدء

192
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
صوتكَ الذي يلمح للأمر
عالي جداً

193
00:07:43,050 --> 00:07:45,250
إنَّهُ مريب، وثانياً
لا أهتم

194
00:07:45,290 --> 00:07:47,420
أنا فضولي لماذا أحبتهُ

195
00:07:47,450 --> 00:07:48,650
أيما تقوله

196
00:07:48,690 --> 00:07:50,120
نعم، أسمع ذلك الآن

197
00:07:50,120 --> 00:07:52,560
أبدو مثل (ميريل ستريب) في
"!فيلم "ماما ميا

198
00:07:55,900 --> 00:07:59,470
هذا رائع جداً
يمكنك الإطلاق حول الزوايا

199
00:07:59,470 --> 00:08:02,170
أحب المسدسات، سأصبح
والداً عظيماً

200
00:08:02,200 --> 00:08:03,370
ليس حتى سألمس هذا

201
00:08:03,410 --> 00:08:06,140
(قصة (آيمي سانتياجو

202
00:08:06,140 --> 00:08:08,340
سانتياجو)، لدي واحدةٌ لكِ)

203
00:08:08,340 --> 00:08:09,810
51-10

204
00:08:09,810 --> 00:08:12,350
العصابة المتجولة، حدد إتجاه
السفر والعدد في المجموعة

205
00:08:12,350 --> 00:08:14,150
أجعلني أستصعبها على الأقل

206
00:08:14,150 --> 00:08:17,050
لديَّ واحدة ماذا
عن 10-69؟

207
00:08:17,050 --> 00:08:18,350
هذا سهل
الرسالة تُلقيت

208
00:08:18,390 --> 00:08:21,190
وأعطيت في وقت واحد
هل أنا محق؟ كفكَ

209
00:08:21,220 --> 00:08:22,690
69

210
00:08:22,690 --> 00:08:24,290
فهمتها -
نعم -

211
00:08:24,320 --> 00:08:26,640
حصلوا على المسدسات الحديثة
أتريدون أن نتفقدها؟

212
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
تماماً -
بالطبع -

213
00:08:27,660 --> 00:08:30,000
أرى ماحدث

214
00:08:30,030 --> 00:08:31,660
أعتقدت أنَّهُ كان يتحدث إلي

215
00:08:31,670 --> 00:08:34,430
وكان واضحاً أنَّهُ كذلك
أسرع يا (تيد) لنذهب

216
00:08:34,470 --> 00:08:35,570
راقبي الحصن

217
00:08:37,370 --> 00:08:40,040
ذلكَ س-م-ص

218
00:08:40,070 --> 00:08:41,740
أو سلاح فوق الموجات الصوتية
قابل للحمل

219
00:08:41,740 --> 00:08:44,510
ينبعث منها شعاع مركز من الصوت
الذي يمكن أن تشوش

220
00:08:44,510 --> 00:08:46,480
وحتى تشل مجرم عن الحركة

221
00:08:46,480 --> 00:08:48,110
إذاً إنها تطلق الصوت؟

222
00:08:48,110 --> 00:08:49,950
أهذا الزناد؟

223
00:08:49,950 --> 00:08:52,150
نعم، لكن عليكِ أن تكوني
حذرة مع ذلك

224
00:08:54,390 --> 00:08:55,750
ظننتُ أنها ستكون أعلى

225
00:08:55,750 --> 00:08:57,250
إنها عالية التوجيه

226
00:08:57,250 --> 00:08:59,360
لو كانت موجه عليكِ لكنتِ
ستكونين في ألم فظيع الآن

227
00:09:02,630 --> 00:09:04,330
<i>لماذا هذا يحدث؟</i>

228
00:09:04,360 --> 00:09:07,430
!يمكنني تذوق أفكاري

229
00:09:07,430 --> 00:09:08,800
(يكفي يا (دياز

230
00:09:08,830 --> 00:09:11,430
يا إلهي

231
00:09:11,430 --> 00:09:14,140
رائع

232
00:09:17,510 --> 00:09:19,340
القائد (هولت)؟

233
00:09:19,380 --> 00:09:21,110
هل رأيتَ القائد (هولت)؟

234
00:09:21,110 --> 00:09:24,610
طويل القامة، رجل وسيم
مرتدي مثل زي طيار؟

235
00:09:24,620 --> 00:09:27,980
لا -
حسناً -

236
00:09:32,690 --> 00:09:35,560
بنطالك عليكَ أنا سأدخل

237
00:09:35,590 --> 00:09:37,660
...القائد

238
00:09:37,690 --> 00:09:40,290
أعتقد أنَّ لديكَ مشكلة
...هنا

239
00:09:40,330 --> 00:09:42,530
لديَّ هذا تحت السيطرة

240
00:09:42,530 --> 00:09:45,200
عليكِ أن تغادري
هذه دورة مياه الرجال

241
00:09:45,200 --> 00:09:49,070
هذا لم يعد دورة مياه الرجال
إنَّهُ الآن عرين الكاذبين

242
00:09:49,100 --> 00:09:52,740
أنا قائد هذا القسم
وأنتِ مساعِدتي

243
00:09:52,770 --> 00:09:54,540
لقد أعطيتكِ أمر مباشر للرحيل

244
00:09:54,540 --> 00:09:56,780
!ليست لديَّ مشكلة

245
00:09:56,810 --> 00:09:58,180
إن أردتُ أن ألعب كعكات كوايزي

246
00:09:58,180 --> 00:10:01,210
!سألعب كعكات كوايزي

247
00:10:01,250 --> 00:10:04,480
كوايزي" كلمة صعبة"
لتقولها وأنت غاضب

248
00:10:04,480 --> 00:10:07,560
أعتقدُ أنني جعلت مشاعري واضحة

249
00:10:10,320 --> 00:10:11,460
جميل

250
00:10:11,460 --> 00:10:13,290
ألاحظتي أنهم نقلوا الزناد؟

251
00:10:13,330 --> 00:10:14,690
شعور رائع على الإصبع

252
00:10:14,690 --> 00:10:16,830
شعور الإصبع"؟"
حقاً؟

253
00:10:18,000 --> 00:10:20,130
جميل، إثنتان في الصدر

254
00:10:20,170 --> 00:10:21,330
إطلاق على الكتب

255
00:10:21,330 --> 00:10:23,330
نعم، وبنطاله سقط

256
00:10:23,370 --> 00:10:24,870
لا أستطيع التصديق
أنكَ ستقتل مزارع

257
00:10:24,870 --> 00:10:27,010
عماد إقتصاد أمتنا

258
00:10:27,040 --> 00:10:28,440
<i>أتسمح لي؟</i>

259
00:10:28,470 --> 00:10:29,670
عندما يتعلق الأمر بأنماط
إطلاق النار

260
00:10:29,680 --> 00:10:32,680
أحبُّ أن أفعل ق-د-ف
قضيب، دماغ، فك

261
00:10:33,780 --> 00:10:36,150
إطلاق رائع يا رجل

262
00:10:36,180 --> 00:10:37,720
لكن هل تظن أن العضو الذكري
هو هدف فعَّال؟

263
00:10:37,720 --> 00:10:40,650
حقيقة مثيرة: الرجل يمكنه
الركض نصف ميل من دون أعضاء تناسلية

264
00:10:40,690 --> 00:10:44,510
هذا شيء غريب لتعرف
عنه الكثير

265
00:10:45,590 --> 00:10:48,090
حسناً، أعلمُ أنكِ غاضبة
(على (بويل

266
00:10:48,090 --> 00:10:49,690
أخبرتك إطلاقي عليه

267
00:10:49,730 --> 00:10:51,430
بذلك المدفع الصوتي كان حادثاً

268
00:10:51,460 --> 00:10:53,360
إنَّهُ ليس فقط ذلك

269
00:10:59,040 --> 00:11:01,100
آسفة، مسدس الشبكة

270
00:11:01,140 --> 00:11:03,010
!قهوتي بالحليب

271
00:11:04,170 --> 00:11:06,340
آسفة، أخطأتُ إطلاق النار

272
00:11:08,340 --> 00:11:10,580
!مباشرةً في ثدياي

273
00:11:10,580 --> 00:11:12,050
الكثير من الحوادث

274
00:11:12,080 --> 00:11:14,580
أنظر، أفهم إذا (فيفيان) لاتريد
مني القدوم

275
00:11:14,580 --> 00:11:15,920
لكن (بويل) وجب عليه
قول شيءٍ

276
00:11:15,920 --> 00:11:17,820
من المفترض أن
نكون أصدقاء

277
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
نحن أخيراً نتوافق

278
00:11:18,850 --> 00:11:22,050
تحدثي إليه
ذلكَ مايفعله الأصدقاء

279
00:11:22,060 --> 00:11:23,990
كلا، سأنتظر حتى أكون
على فراش موتي

280
00:11:23,990 --> 00:11:25,760
أقول كلمة أخيرة
فبعدها أموت حالاً

281
00:11:25,790 --> 00:11:27,360
هذه خطتكِ للتعامل مع هذا؟

282
00:11:27,360 --> 00:11:28,730
تلكَ خطتي للتعامل
مع كلّ شيء

283
00:11:28,730 --> 00:11:30,970
لديَّ 77 خصام
سأفوز بهذه الطريقة

284
00:11:30,970 --> 00:11:32,800
تبدو كأنها خطة سيئة

285
00:11:32,800 --> 00:11:36,770
الآن لديَّ 78

286
00:11:40,010 --> 00:11:43,240
ريكس باكنغهام) في خدمتكم)

287
00:11:43,280 --> 00:11:44,650
كان ذلكَ فخم

288
00:11:44,680 --> 00:11:46,850
واقي للركب لمساعدتي
للفوز بأروع قتلة

289
00:11:46,880 --> 00:11:48,420
ماذا، لاتخبرني
بأنَّ (باكنغهام) القديم

290
00:11:48,450 --> 00:11:51,290
هو الغلام هنا
مع الحركة النهائية

291
00:11:51,320 --> 00:11:54,750
لا، أنا أعمل على شيء
حيث أنا عندما تنفد مني الذخيرة

292
00:11:54,760 --> 00:11:57,720
أطلق سراح ذخيرتي
وأركلها مباشرةً في حلق أحدهم

293
00:11:57,760 --> 00:12:00,060
!ثقب مؤخرتي

294
00:12:01,360 --> 00:12:03,630
حسناً، أعلم أنَّ لديك جرحان
برصاص في مؤخرتك

295
00:12:03,630 --> 00:12:06,140
"لكن عليكَ الكف ودعوتهم "ثقوب المؤخرة

296
00:12:06,170 --> 00:12:09,170
أتعلمون كيف الناس يحملون
مسدساتهم جانبياً ليبدون رائعين؟

297
00:12:09,170 --> 00:12:13,240
جعلني أفكر، ماذا إن حملتَ
مسدسك بالمقلوب؟

298
00:12:13,240 --> 00:12:14,340
يمكنك إستخدام هذا

299
00:12:14,370 --> 00:12:16,010
هذا لن يحدث قط يا
صديقي الأمريكي

300
00:12:17,040 --> 00:12:18,280
8-2إنتهوا
إنتبهوا

301
00:12:18,310 --> 00:12:20,880
كيف جرى الأمر؟

302
00:12:20,910 --> 00:12:22,210
بشكل جيد

303
00:12:22,250 --> 00:12:23,680
حصلنا على شوط مثالي

304
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
ولا للتباهي، لكن أعتقد
أننا حققنا للتو

305
00:12:24,880 --> 00:12:26,420
رقم قياسي للوقت

306
00:12:26,450 --> 00:12:28,120
بالتأكيد تباهي

307
00:12:28,150 --> 00:12:30,420
رقم قياسي للدورة؟
هذا رائع جداً

308
00:12:30,460 --> 00:12:31,620
شكراً، أنا متحمس

309
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
حظاً موفقاً بالداخل

310
00:12:32,660 --> 00:12:36,630
شكراً -
حسناً -

311
00:12:36,660 --> 00:12:40,230
حسناً، تجمعوا
إليكم كيف سيجري الأمر

312
00:12:40,260 --> 00:12:41,600
ماذا حدث للهجتك يا (ريكس)؟

313
00:12:41,630 --> 00:12:42,800
إنسي ذلكَ الهراء
نحن سنأخذ هذا بجدية

314
00:12:42,830 --> 00:12:44,230
حسناً، عند العد لثلاثة

315
00:12:44,240 --> 00:12:45,840
دعونا نكسر ذلك الرقم
و نكون أفضل قسم هنا

316
00:12:45,870 --> 00:12:47,680
مستعدون؟
!واحد، إثنان، ثلاثة

317
00:12:47,710 --> 00:12:50,670
...لنكسر ذلك الرقم  و

318
00:12:50,680 --> 00:12:52,640
نعم، أنا أوافق، كان هناك
!الكثير من الكلمات، لنفعلها

319
00:12:54,970 --> 00:12:56,940
حسناً، لديَّ التفاصيل لهذه
المحاكاة

320
00:12:56,940 --> 00:12:58,480
مجموعة من الرجال المسلحين
دخلوا السفارة

321
00:12:58,480 --> 00:12:59,810
وأخذوا رهائن

322
00:12:59,810 --> 00:13:02,380
أيُّ سفارة؟ -
لا يهم -

323
00:13:02,410 --> 00:13:04,310
حسناً، (كندا) إذن

324
00:13:04,350 --> 00:13:06,620
نقضي على المجرمين، نخلي
المدنيين، ننقذ الرهائن؟

325
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
مؤكد

326
00:13:07,620 --> 00:13:08,790
هذا وضع إطلاق نار فعَّال

327
00:13:08,790 --> 00:13:10,250
مسموح لكم بالإشتباك بأقصى قدر

328
00:13:10,250 --> 00:13:11,960
الإشتباك بأقصى قدر"؟"

329
00:13:11,960 --> 00:13:14,690
ماهذا
الحديقه الجوراسية: الرحلة؟

330
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
(دياز) و (بويل)
المحيط الأمني

331
00:13:15,690 --> 00:13:16,690
أنا و (بويل)؟

332
00:13:16,690 --> 00:13:18,160
نعم، فقط إثنيناكما

333
00:13:18,160 --> 00:13:19,930
(بيرالتا) و (سانتياجو)
أنتم فريق الهجوم

334
00:13:19,930 --> 00:13:22,870
سأكون في مركز القيادة

335
00:13:22,900 --> 00:13:24,230
سكالي)، أريد منك فعل لاشيء)

336
00:13:24,270 --> 00:13:26,100
فقط قف بجانبي
"وقل: "نعم أيها الرقيب

337
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
حسناً أيها الرقيب

338
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
بربك يا رجل

339
00:13:28,140 --> 00:13:29,640
حسناً، ركزوا

340
00:13:29,640 --> 00:13:31,970
لدينا 18 دقيقة و 41 ثانية
لكسر هذا الرقم

341
00:13:31,970 --> 00:13:33,680
لا تعبثوا في الأرجاء

342
00:13:33,680 --> 00:13:35,640
أنتَ حقاً لن تتقمص
شخصيةٍ ما؟

343
00:13:35,650 --> 00:13:38,450
ماذا عن (ريكس بوكينغهايم)؟

344
00:13:38,450 --> 00:13:39,680
حسناً، أبداً، أبداً
لن أقلد لهجة مجدداً

345
00:13:39,680 --> 00:13:40,780
وأنا ألعب بشخصية

346
00:13:40,780 --> 00:13:42,920
المحقق الذي لامعنى له
الذي هو هدفه الوحيد

347
00:13:42,920 --> 00:13:44,450
بأن يكسر الرقم

348
00:13:44,450 --> 00:13:45,720
(إسمه هو (فيك كوفاك

349
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
إنَّهُ جندي سابق في البحرية

350
00:13:46,720 --> 00:13:48,260
الذي تم خيانته
وتُرك ليموت

351
00:13:48,260 --> 00:13:49,320
ليس لديَّ الوقت لقصته
أيها الرقيب

352
00:13:49,320 --> 00:13:51,430
!حسناً أيها الرفاق و أذهبوا

353
00:13:56,870 --> 00:13:57,970
القائد

354
00:13:58,000 --> 00:14:02,300
<i>أيها القائد</i>

355
00:14:04,570 --> 00:14:06,670
أيها القائد -
آسف -

356
00:14:06,670 --> 00:14:10,340
أنا كنتُ على وشك الدخول
في مدينة الرش

357
00:14:10,340 --> 00:14:12,910
قسموا اللعبة إلى هذه
العوالم الغبية

358
00:14:12,910 --> 00:14:14,310
ليعطوك شعور خاطئ
بالتقدم

359
00:14:14,310 --> 00:14:17,820
إذاً، فقط توقف عن اللعب

360
00:14:17,820 --> 00:14:20,820
لكنني على وشك الدخول
لمدينة الرش

361
00:14:20,820 --> 00:14:24,090
جينا) لديَّ مشكلة)

362
00:14:24,090 --> 00:14:25,490
هذه اللعبة بدأت بأن
تؤثر على عملي

363
00:14:25,520 --> 00:14:27,690
الرقمان ثلاثة و أربعة
بدلا أماكنكما

364
00:14:30,960 --> 00:14:33,360
الكعكات المكوبة تطابقت

365
00:14:33,370 --> 00:14:36,430
لايمكنني الفهم لماذا
لايمكنني التوقف

366
00:14:36,470 --> 00:14:38,400
لم يكن لديَّ مشكلة
بضبط نفسي

367
00:14:38,440 --> 00:14:40,300
هل تعلمين أنني أحبُّ الحليب؟

368
00:14:40,340 --> 00:14:42,070
لا

369
00:14:42,110 --> 00:14:43,540
حسناً، أحبه
لكنه يؤذي معدتي

370
00:14:43,540 --> 00:14:45,640
لذا لم أحظى بمشروب الحليب
الذي أحبه لمدة 19 سنة

371
00:14:45,640 --> 00:14:47,910
19سنة بدون حليب

372
00:14:47,950 --> 00:14:52,450
لكن لبعض من الأسباب
لايمكنني ترك كعكات كوايزي

373
00:14:52,450 --> 00:14:53,980
أعلم ما أفعله

374
00:14:53,990 --> 00:14:55,150
<i>(هيتشكوك)</i>

375
00:14:55,150 --> 00:14:57,390
هل لعبت كعكات كوايزي قط؟

376
00:14:57,390 --> 00:14:59,190
!أحبُّ تلك اللعبة

377
00:14:59,190 --> 00:15:00,820
وصلت للتو لمدينة الرش

378
00:15:00,860 --> 00:15:03,330
يا إلهي، مثير للإهتمام

379
00:15:03,330 --> 00:15:07,300
في أي مستوى أنت
أيها القائد (هولت)؟

380
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
مدينة الرش

381
00:15:08,300 --> 00:15:12,940
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

382
00:15:12,970 --> 00:15:16,640
أنظري لهذا، أنا شُفيت

383
00:15:24,250 --> 00:15:25,880
!إلتفت

384
00:15:25,880 --> 00:15:27,450
!خالي

385
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
خالي

386
00:15:37,030 --> 00:15:38,660
خالي

387
00:15:42,100 --> 00:15:43,760
جميل

388
00:15:43,770 --> 00:15:46,030
حسناً، بقي فقط ثلاثة مجرمين

389
00:15:46,030 --> 00:15:48,500
ربما نحن حقاً سنفعل هذا

390
00:15:48,500 --> 00:15:50,670
يعجبني (فيك كوفاك) أكثر
(بكثير من (جايك بيرالتا

391
00:15:50,670 --> 00:15:51,940
(نعم، (كوفاك

392
00:15:51,970 --> 00:15:54,410
دعينا نجد الرجل الذي طعن أختي

393
00:15:54,410 --> 00:15:56,280
وننتقم لإفساد حياتي
وكل شيء

394
00:15:56,310 --> 00:15:58,280
أنت تمت خيانتك
وتركت لتموت

395
00:15:58,310 --> 00:16:00,950
لا أستطيع التصديق
أنكِ تذكرتي ذلك

396
00:16:00,980 --> 00:16:02,720
وأيضاً لا أستطيع التصديق
أنني لم قصة أقل طعن الأخت

397
00:16:02,720 --> 00:16:04,020
عاطفياً أكثر غنى

398
00:16:04,020 --> 00:16:05,250
(بيرالتا)

399
00:16:05,290 --> 00:16:07,450
لدينا معلومة أن هناك
رهينة في غرفة 409

400
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
علم ذلك

401
00:16:10,820 --> 00:16:12,620
أحب أنه دائماً تنبعث
منه رائحة الطلاء الجديدة هنا

402
00:16:12,620 --> 00:16:14,590
يذكرني ببعض الأحيان
كيف إنتقلت كثيراً وأنا طفل

403
00:16:14,590 --> 00:16:17,930
ممنوع التحدث
ستفضح مكاننا

404
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
!أحذري

405
00:16:20,470 --> 00:16:21,630
!بربك

406
00:16:21,670 --> 00:16:23,170
كان ذلك وشيكاً

407
00:16:23,200 --> 00:16:25,500
هناك طلاء في شعركِ

408
00:16:25,500 --> 00:16:27,270
حسناً، هاهي

409
00:16:27,270 --> 00:16:28,270
أنا غاضبة عليك

410
00:16:28,270 --> 00:16:29,940
إلهي

411
00:16:29,970 --> 00:16:31,270
ظننتُ أنني أريد فعل هذا
على فراش موتي، لكن من الواضح

412
00:16:31,280 --> 00:16:33,680
يمكنني الموت عشوائياً
...في بعض الأورقة في مكانٍ ما، لذا

413
00:16:33,710 --> 00:16:37,450
أنت لم تدعوني لزفافك
وهذا جرح مشاعري

414
00:16:37,450 --> 00:16:38,780
أعتقدت أننا أصدقاء

415
00:16:38,820 --> 00:16:40,880
...أنا آسف، إنه فقط

416
00:16:40,890 --> 00:16:42,290
فيفيان) أعتقدت أنه سيكون)
من الغريب دعوتكِ

417
00:16:42,290 --> 00:16:45,050
لأنني أعتدت أن أكون
، أنتي تعلمين

418
00:16:45,060 --> 00:16:47,420
مستهلك بالكامل بعاطفتي
نحوكِ أو أياً كان

419
00:16:47,460 --> 00:16:50,590
لا بأس
أنا أتفهم الموضوع

420
00:16:50,590 --> 00:16:51,990
شكراً لإطلاق النار على ذلك الرجل

421
00:16:52,030 --> 00:16:54,130
من دواعي سروري

422
00:16:54,160 --> 00:16:56,000
دواعي سرورك؟

423
00:16:56,030 --> 00:16:57,870
كان هذا إنسان الذي قتلته للتو

424
00:16:57,870 --> 00:17:01,340
بيل) المجرم كان لديه عائلة)

425
00:17:02,610 --> 00:17:04,170
الرهائن هناك

426
00:17:04,210 --> 00:17:05,470
المعلومة تقول أن هناك إثنان

427
00:17:05,470 --> 00:17:06,570
من المجرمين المدججين
بالأسلحة معهم

428
00:17:06,580 --> 00:17:08,510
<i>أتريدان إنتظار الدعم؟</i>

429
00:17:08,510 --> 00:17:11,510
ليس هناك وقت، نحن فقط
لدينا 12 دقيقة للفوز

430
00:17:11,510 --> 00:17:12,950
سأذهب للداخل

431
00:17:12,980 --> 00:17:15,620
لاتقلقي لديَّ خطة
عن كيفية هزيمتهم

432
00:17:15,620 --> 00:17:16,620
الإستسلام

433
00:17:16,620 --> 00:17:17,790
ماذا؟

434
00:17:17,820 --> 00:17:20,620
ثقي بي أو لا تثقي
سأقوم بها على أية حال

435
00:17:20,660 --> 00:17:22,760
شرطة (نيويورك) لاتطلقوا النار

436
00:17:22,790 --> 00:17:24,490
أنا هنا لأستسلم

437
00:17:24,530 --> 00:17:27,030
دعوا الرهائن يذهبون
وخذوني بدلاً عنهم

438
00:17:27,030 --> 00:17:28,060
لن يحدث

439
00:17:28,060 --> 00:17:29,330
!ألقي بالأسلحة

440
00:17:29,360 --> 00:17:31,630
حسناً
سأخرج أصابعي من الزناد

441
00:17:31,630 --> 00:17:33,670
أنا سأضعهم ببطء في الأسفل
أمامي

442
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
...ببطء

443
00:17:37,200 --> 00:17:38,970
تيري)!، الوقت)

444
00:17:39,010 --> 00:17:41,780
18دقيقة و 28 ثانية
!لقد حطمت الرقم القياسي

445
00:17:41,810 --> 00:17:43,310
!نعم!، رائع

446
00:17:43,340 --> 00:17:44,710
أحسنت

447
00:17:44,710 --> 00:17:46,150
في جميع عمل اليوم
أيتها السيدة المسنة

448
00:17:46,180 --> 00:17:49,610
في جميع عمل اليوم

449
00:17:49,650 --> 00:17:51,320
!هاهو

450
00:17:51,350 --> 00:17:52,720
!نعم

451
00:17:52,750 --> 00:17:55,020
الرقم القياسي لنا

452
00:17:55,020 --> 00:17:56,450
(هذا عظيم جداً يا (جايك

453
00:17:56,490 --> 00:17:59,420
تفقدوا هذا جلبتُ لنا جوائز

454
00:17:59,460 --> 00:18:01,530
"رائع، "ضحية

455
00:18:01,530 --> 00:18:02,590
لا أستطيع التصديق أن قتلك النهائي

456
00:18:02,630 --> 00:18:03,660
(كان بحركة (سكالي

457
00:18:03,700 --> 00:18:05,360
فعلتها فوقياً تحتياً؟

458
00:18:05,360 --> 00:18:07,270
هذا ما أدعوه لأنكَ حملت
المسدس بالمقلوب

459
00:18:07,300 --> 00:18:09,100
(نعم يا (سكالي
فعلتها فوقياً تحتياً

460
00:18:09,100 --> 00:18:11,070
ولن يتحدث منكم عن هذا مجدداً

461
00:18:11,100 --> 00:18:12,970
لكنني أريد التحدث عن هذا
بدوت أحمق جداً

462
00:18:13,010 --> 00:18:15,340
أشعر بالفرح

463
00:18:15,340 --> 00:18:16,710
هذا تقريباً يجعلني أريد أن أبدأ

464
00:18:16,710 --> 00:18:18,140
بأخذ الأمور بجدية طوال الوقت

465
00:18:18,140 --> 00:18:20,510
ولكن بعدها سأكون
"أثداء، ريح، أثداء، أياً يكن"

466
00:18:20,540 --> 00:18:22,580
حسناً، لنذهب المشروبات
على حسابي

467
00:18:22,610 --> 00:18:26,080
!جميل
"هانحن يا "9-9

468
00:18:26,120 --> 00:18:28,080
في الواقع (تيدي) طلب
مني أن أجلب العشاء

469
00:18:28,090 --> 00:18:29,970
لذا أعتقد أنه بإمكاني
مقابلتكم بعدها؟

470
00:18:29,990 --> 00:18:32,790
نعم، بالطبع

471
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
رائع

472
00:18:33,830 --> 00:18:35,960
أثداء، ريح، أثداء، أياً يكن

473
00:18:38,870 --> 00:18:41,230
(تحدثت للتو إلى (فيفيان

474
00:18:41,270 --> 00:18:42,900
أخبرتها أنني أريدكِ
حقاً أن تأتي إلى الزفاف

475
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
وقالت لا بأس بهذا

476
00:18:43,900 --> 00:18:45,640
شكراً، أنا متحمسة للذهاب

477
00:18:45,670 --> 00:18:48,970
أيضاً، م-م-ج تعني
"مرض منقول جنسياً"

478
00:18:48,980 --> 00:18:50,310
هذا صحيح

479
00:18:50,310 --> 00:18:52,380
إنه مكلف جداً إعادة طبع
هذه البطاقات

480
00:18:52,380 --> 00:18:54,180
لذا نحن نميل لهذا

481
00:18:54,180 --> 00:18:57,320
(روزي دياز)
هل تقبلين دعوتي؟

482
00:18:57,320 --> 00:18:59,550
أتطلع للحظي بها للأبد

483
00:19:01,190 --> 00:19:02,950
التهاني للجميع على الشوط المثالي

484
00:19:02,990 --> 00:19:05,990
وتسجيل رقم قياسي جديد
524
00:19:05,532 --> 00:19:07,465
وتهاني لك أيها القائد

485
00:19:09,460 --> 00:19:11,500
!على هزيمة لعبة كعكات كوايزي

486
00:19:11,530 --> 00:19:12,800
<i>!(القائد (هولت</i>

487
00:19:12,830 --> 00:19:15,970
كان علي أن أخبرهم
إنها طبيعتي

488
00:19:16,000 --> 00:19:18,400
ساعدتيني اليوم
لذا سأعطيكِ

489
00:19:18,400 --> 00:19:19,840
الحرية على إحراجي في العامة

490
00:19:19,870 --> 00:19:21,770
شكراً لك

491
00:19:21,810 --> 00:19:23,910
أشعر بأن السبب
أني كنت عرضة لهذه اللعبة

492
00:19:23,910 --> 00:19:26,140
...كان لأن التكنولوجيا تطورت إلى

493
00:19:26,180 --> 00:19:27,410
نعم، لا أعلم

494
00:19:27,410 --> 00:19:30,010
أعتقد أنها مشرقة وغبية وممتعة

495
00:19:30,050 --> 00:19:31,210
ممتعة جداً

496
00:19:31,220 --> 00:19:33,850
ممتعة جداً -
ممتعة جداً -

497
00:19:36,220 --> 00:19:39,290
ما الذي يجري يا (فيك كوفاك)؟

498
00:19:39,290 --> 00:19:41,190
ماذا تظن بأن (آيمي) ترى
في (تيدي)؟

499
00:19:41,220 --> 00:19:43,530
إذا أنت تحبها -
أنا فقط فضولي -

500
00:19:43,560 --> 00:19:45,360
أعني، أعتقد أن مظهره لا بأس به

501
00:19:45,360 --> 00:19:46,630
وهو شرطي جيد

502
00:19:46,630 --> 00:19:47,600
كلاهما نوعاً ما أحمقان
بالأشياء المتعلقة بالشرطة

503
00:19:47,630 --> 00:19:48,960
أيضاً، هو حقق رقم

504
00:19:48,960 --> 00:19:51,430
لكن هذا لاشيء كسرته
مثل، 20 دقيقة بعدها

505
00:19:51,470 --> 00:19:54,300
تريد أن تعرف لماذا خرجت
معه وليس أنت؟

506
00:19:54,340 --> 00:19:55,440
نعم

507
00:19:55,470 --> 00:19:59,140
لأنه في الواقع سألها للخارج

508
00:20:00,810 --> 00:20:02,540
(مرحباً يا (فيفيان

509
00:20:02,580 --> 00:20:04,450
(روزا)

510
00:20:04,450 --> 00:20:06,750
أنا هنا لأحتفل مع الفريق

511
00:20:06,780 --> 00:20:09,220
...أنا لست جيدة بهذه الأشياء، لكن

512
00:20:09,220 --> 00:20:11,250
شكراً لكِ لدعوتي لزفافكِ

513
00:20:11,250 --> 00:20:12,590
أنا سعيدة جداً أنه يمكنني القدوم

514
00:20:12,590 --> 00:20:14,220
وأعدكِ أنه لن يكون غريباً مطلقاً

515
00:20:14,220 --> 00:20:15,590
نعم، أنا سعيدة حقاً
أنه بإستطاعتك القدوم أيضاً

516
00:20:15,590 --> 00:20:16,560
لأنني لم أظن أن ذلك كان سيحدث

517
00:20:16,590 --> 00:20:18,530
ماذا تعنين؟

518
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
تشاك) قال لي أنكِ)

519
00:20:19,560 --> 00:20:20,890
ستكونين خارج البلدة نهاية الأسبوع

520
00:20:20,890 --> 00:20:23,060
وبعدها، أخبرني للتو أن خططكِ
تغيرت

521
00:20:23,060 --> 00:20:25,000
لذلك نعم، أخبار رائعة

522
00:20:25,000 --> 00:20:26,230
لماذا سيكون غريباً

523
00:20:26,270 --> 00:20:29,800
سيكون غريباً، لأنني غريبة

524
00:20:34,410 --> 00:20:35,640
أنا راحلة

525
00:20:38,010 --> 00:20:39,750
طابت ليلتكم جميعاً

526
00:20:39,780 --> 00:20:42,720
آيمي)، تفقدي هذا)

527
00:20:42,750 --> 00:20:44,120
محالة، فزت بأروع قتلة؟

528
00:20:44,150 --> 00:20:45,380
أنتِ لستِ حتى قريبةً

529
00:20:45,380 --> 00:20:46,750
أتضح أن أي شخص
يمكنهم شراء بأنفسهم

530
00:20:46,750 --> 00:20:47,990
كأس كاراتيه للأطفال

531
00:20:48,020 --> 00:20:49,700
ذكي -
نعم -

532
00:20:49,720 --> 00:20:52,660
قبل أن تذهبي أردت أن
أسألكِ شيئاً

533
00:20:52,690 --> 00:20:54,790
بالطبع

534
00:20:54,830 --> 00:20:56,330
...كنت أتساءل للتو

535
00:20:56,330 --> 00:20:57,360
أأنتي واضعة أحمر الشفاه؟

536
00:20:57,360 --> 00:20:59,800
نعم، سأخرج مع (تيدي) مجدداً

537
00:20:59,800 --> 00:21:01,270
هل يبدو غريباً؟

538
00:21:01,270 --> 00:21:03,100
أتصلت بأبنة أختي البالغ عمرها
13عاماً لنصائح الماكياج

539
00:21:03,100 --> 00:21:04,770
لكن لا أعلم إذا سأثق بها

540
00:21:04,770 --> 00:21:06,240
إنها جنسية جداً

541
00:21:06,270 --> 00:21:07,840
تبدين رائعة

542
00:21:07,840 --> 00:21:10,010
شكراً لك

543
00:21:10,010 --> 00:21:11,610
إذاً ما الأمر؟

544
00:21:11,640 --> 00:21:14,410
ليس شيء مهم

545
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
فقط كان لدي سؤال
متعلق بالعمل

546
00:21:15,850 --> 00:21:17,310
لكن أحظي بموعد رائع
و سنتحدث غداً

547
00:21:17,310 --> 00:21:19,010
حسناً

548
00:21:19,020 --> 00:21:22,690
وداعاً -
وداعاً -

549
00:21:24,320 --> 00:21:27,960
سأساعدك بأشيائك المتعلقة
(بالعمل يا (جايكي

550
00:21:27,960 --> 00:21:29,240
مثالي

551
00:21:29,240 --> 00:21:35,240
  the-punisher-x :ترجمة 

