﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,630
...إنه يتصرف بغرابة شديدة مؤخراً

2
00:00:02,750 --> 00:00:05,920
.هاديء جداً
.عجيب

3
00:00:06,040 --> 00:00:09,086
حسناً، ربما لديه بعض المشاكل العائلية

4
00:00:09,121 --> 00:00:11,015
أمه وحش على هيئة أنثى

5
00:00:11,049 --> 00:00:13,047
أو ربما هو يمر فقط بفترة المراهقة

6
00:00:13,082 --> 00:00:15,917
<i>لاسي)! لا أظن كذلك)</i>

7
00:00:15,951 --> 00:00:20,016
دوري، وأحرصي أنت تكون أعلى

8
00:00:20,050 --> 00:00:22,683
أعلى

9
00:00:22,718 --> 00:00:25,384
إني أحاول، (لاسي)

10
00:00:25,419 --> 00:00:27,538
حسناً، أنت لا تحاولي بالقدر الكافي

11
00:00:27,572 --> 00:00:28,716
...أنا س

12
00:00:28,750 --> 00:00:32,584
إحذر، أيها المسطول

13
00:00:32,619 --> 00:00:35,088
داني)؟)
هل أنت بخير؟

14
00:00:35,123 --> 00:00:37,425
لماذا كنت بالداخل لفترة طويلة؟

15
00:00:37,460 --> 00:00:40,059
إضطررت لذلك

16
00:00:40,093 --> 00:00:43,481
لم يكن امامي خيار اخر

17
00:00:59,503 --> 00:01:02,041
(جو) الإفطار جاهز

18
00:01:02,076 --> 00:01:04,995
<i>عودة (ديساي) إلى مدرسة (جرين جروف) الثانوية</i>

19
00:01:05,029 --> 00:01:06,871
<i>قوبلت بجدل</i>

20
00:01:06,905 --> 00:01:10,584
لقد أطلق سراحه أمس من معتقل الأحداث

21
00:01:10,619 --> 00:01:12,567
<i>...الذي إحتُجِزَ فيه الخمس سنوات الماضية</i>

22
00:01:12,602 --> 00:01:16,135
<i>منذ أن خنق عمته  الكاتبة (تارا ديساي)</i>

23
00:01:16,169 --> 00:01:18,955
<i>أثناء مجالستها له وإثنين من أصدقاءه</i>

24
00:01:18,990 --> 00:01:20,928
<i>قرارة مجلس إدارة المدرسة الاسبوع الماضي</i>

25
00:01:21,048 --> 00:01:22,860
<i>بإعادة قبول (ديساي)
كطالب في المرحلة الثانية</i>

26
00:01:22,980 --> 00:01:23,980
<i>أشعل عاصفة نارية-
هل يمكن أن نغلق ذلك الآن، من فضلكم-</i>

27
00:01:24,014 --> 00:01:27,005
<i>بين الآباء والطلبة وهيئة التدريس-
أمي-</i>

28
00:01:27,125 --> 00:01:29,275
هذا واقعي الجديد
ويجب أن أعتاد عليه

29
00:01:29,310 --> 00:01:32,067
أعتقد أنك ستشعرين بتوتر أقل
لو حاولتي عدم التركيز عليه

30
00:01:32,079 --> 00:01:34,070
سأشعر بتوتر أقل حين أرى
ذلك المعتوه غريب الأطوار

31
00:01:34,190 --> 00:01:35,919
وأقول له أني أكرهه

32
00:01:37,073 --> 00:01:41,705
...(جو) أنا ووالدك كنا نتحدث و

33
00:01:41,739 --> 00:01:42,919
...حسناً

34
00:01:42,954 --> 00:01:46,311
نعتقد أنك يجب أن تبدأي في
زيارة دكتور (شين) مرة أخرى

35
00:01:46,345 --> 00:01:48,475
.لا بتاتاً
.ذلك الرجل رائحته مثل أكل القطط

36
00:01:48,510 --> 00:01:50,140
ولهذا يمكننا تحمل مصاريفه

37
00:01:50,174 --> 00:01:51,323
هذا كثير لأتحمله

38
00:01:51,357 --> 00:01:53,422
أمي، أنا بخير-
بخير؟-

39
00:01:53,456 --> 00:01:57,689
لقد كنتي على وشك أن تذهبي لتصرخي
في وجه قاتل مُعترف بجريمته وغير نادم

40
00:01:57,723 --> 00:01:59,723
.(كايل) دعنا لا نبالغ
.لقد كان طفل مذعور

41
00:01:59,741 --> 00:02:01,625
هل يجب أن يظل مدان لبقية حياته؟

42
00:02:01,659 --> 00:02:03,494
أنا لم أقل ذلك.أنا فقط أريد أن تكون
إبنتنا آمنة

43
00:02:03,528 --> 00:02:04,645
وهذا ما لا أريده انا؟

44
00:02:04,663 --> 00:02:07,026
ربما كلاكما يجب أن يزور دكتور (شين)

45
00:02:07,146 --> 00:02:07,977
كلي بيضك

46
00:02:08,097 --> 00:02:09,444
<i>لكن بالنسبة ل(لاسي بورتر)
المضي لم يكن سهلاً</i>

47
00:02:09,564 --> 00:02:12,258
<i>اللحظة التي رأيتها فيها مستلقية هناك</i>

48
00:02:12,292 --> 00:02:13,804
<i>محفورة في ذهني</i>

49
00:02:13,924 --> 00:02:16,002
<i>لا أحب التفكير في ذلك اليوم.</i>

50
00:02:16,564 --> 00:02:18,173
<i>ولو كان الخيار بيدي</i>

51
00:02:18,207 --> 00:02:21,094
<i>لما سمحت لذلك المعتل اجتماعياً
بالتواجد بأي مكان بالقرب من المدرسة</i>

52
00:02:21,214 --> 00:02:22,805
<i>...(لاسي) لم تكن الوحيدة</i>

53
00:02:22,925 --> 00:02:24,845
ربما هذا الوقت المناسب لتتواصلي
معها مرة أخرى

54
00:02:25,479 --> 00:02:27,318
هذا الشيء الوحيد المشترك بينكم

55
00:02:27,353 --> 00:02:30,038
أنا و(لاسي) ليس بيننا أي مشترك

56
00:02:30,072 --> 00:02:32,882
<i>منذ خمسة أشهر، والد (ديساي)</i>

57
00:02:32,916 --> 00:02:35,749
<i>مطور العقارات البارز (فيكرام ديساي)</i>

58
00:02:35,765 --> 00:02:37,734
<i>سقط من يخت الشركة اثناء الثمالة.</i>

59
00:02:37,769 --> 00:02:40,508
<i>ولم يتم العثور على جثته</i>

60
00:02:40,543 --> 00:02:43,363
<i>أرملته (كارين ديساي) عادت إلى
المنزل أمس مع إبنها</i>

61
00:02:43,398 --> 00:02:45,299
<i>ليس لدي تعليق الآن شكراً</i>

62
00:02:45,333 --> 00:02:48,489
(كارين) لم تتغير أبداً دائماً
مستعدة للإقتراب

63
00:02:48,523 --> 00:02:50,526
<i>الطعن ضد قرار  إدارة المدرسة</i>

64
00:02:50,545 --> 00:02:52,363
<i>بدأ أمس عن طريق  آباء محليين</i>

65
00:02:52,397 --> 00:02:55,836
<i> ولكن بفضل كفاح (كارين ديساي) القوي</i>

66
00:02:55,870 --> 00:02:57,743
<i>تم إسقاطه بسرعة</i>

67
00:02:57,777 --> 00:03:01,164
<i>ممهداً الطريق أمام (ديساي) للعودة اليوم</i>

68
00:03:04,009 --> 00:03:05,502
ترجمة 
<font color=#00ff00>YaSSeR</font>

69
00:03:14,765 --> 00:03:17,799
♪ I was watching you
on the TV screen ♪

70
00:03:17,834 --> 00:03:19,777
♪ you were turning green ♪

71
00:03:19,812 --> 00:03:22,294
♪ beneath the sun ♪

72
00:03:23,700 --> 00:03:27,291
♪ your subtle subtext
and your doubtful justice ♪

73
00:03:27,326 --> 00:03:32,344
♪ they were on display
for everyone ♪

74
00:03:32,378 --> 00:03:34,657
♪ it's been awhile
since I've seen you ♪

75
00:03:34,691 --> 00:03:36,402
♪ I start to smile ♪

76
00:03:36,436 --> 00:03:37,557
♪ as your color changes shades
from green to blue ♪

77
00:03:37,591 --> 00:03:40,522
لا يمكنني أن أصدق أنه عاد إلى هنا

78
00:03:40,556 --> 00:03:42,568
لقد أردت أن تنتهي السنوات القليلة القادمة

79
00:03:42,602 --> 00:03:44,313
وأرحل من هنا

80
00:03:44,347 --> 00:03:48,271
والآن يبدو وكأني...فجأة عدت
 لعمر ال11 مرة أخرى

81
00:03:48,932 --> 00:03:50,551
إتصلي بي إذا إحتجتني

82
00:03:50,585 --> 00:03:52,266
يمكنني العودة خلال خمس دقائق

83
00:03:53,559 --> 00:03:57,526
♪ Oh, I release you,
my old friend ♪

84
00:04:02,517 --> 00:04:04,198
!مرحباً،(جو)

85
00:04:06,047 --> 00:04:09,187
هل أنت جاهزة لهذا اليوم؟
سيكون يوم عصيب

86
00:04:09,222 --> 00:04:11,038
نعم، أنا على دراية بذلك (ريكو)
ثق بي

87
00:04:11,072 --> 00:04:12,297
لقد إستعددت طوال الليل

88
00:04:12,331 --> 00:04:15,138
والدتي أضطرت أن تعد لي اسبريسو ثلاث مرات

89
00:04:15,173 --> 00:04:17,222
حسناً، عما نتحدث؟

90
00:04:17,257 --> 00:04:18,906
إختبار الرياضيات

91
00:04:18,941 --> 00:04:20,623
<i>عما نتحدث؟</i>

92
00:04:20,657 --> 00:04:22,582
(داني ديساي)

93
00:04:22,606 --> 00:04:24,620
القاتل؟
حبل القفز؟

94
00:04:24,655 --> 00:04:26,572
العمة الميتة؟
فضيحة البلدة؟

95
00:04:26,607 --> 00:04:28,558
...نعم، أنا
لست معتاد

96
00:04:28,592 --> 00:04:31,340
لماذا تظن أن كل هؤلاء المراسلين هنا؟

97
00:04:31,374 --> 00:04:32,520
..أليس
أليس فريق المناظرة

98
00:04:32,555 --> 00:04:34,246
سيبدأوا مواجهتهم الحاسمة
اليوم مع مدرسة (دايتون) الأعدادية

99
00:04:34,280 --> 00:04:35,495
هيا

100
00:04:36,555 --> 00:04:38,470
إنظري (لاس)

101
00:04:38,504 --> 00:04:40,261
"كتابتك عن "المعتل اجتماعياً
إنتشرت على التويتر

102
00:04:40,296 --> 00:04:42,110
 جيد ربما تصل يفهم ويظل بعيداً عني

103
00:04:42,144 --> 00:04:43,960
يستحسن له،وإلا جعلته يعود باكياً

104
00:04:43,994 --> 00:04:46,011
إلى زنزانته المبطنة لو حاول
 أن يعبث مع فتاتنا

105
00:04:46,045 --> 00:04:47,928
شكراً، ولكن الأفضل عدم الحديث عن هذا المختل

106
00:04:47,963 --> 00:04:49,813
أنا أقول فقط-
ايما كان، هو لا يخيفني-

107
00:04:49,847 --> 00:04:51,832
لقد قضيت الصيف في مخيم مسرحي
هؤلاء الفتيات سيفتقدونك

108
00:04:51,866 --> 00:04:53,719
نعم، وكنت أنا الشريرة

109
00:04:53,753 --> 00:04:54,813
منذ أن أتلفت الغراء

110
00:04:54,848 --> 00:04:55,975
سعدنا بعودتك،(لاس)

111
00:05:02,639 --> 00:05:04,637
مرحبا (ارش)-
مرحبا يا فتيات-

112
00:05:04,671 --> 00:05:05,805
لقد رأيتم في الأخبار

113
00:05:05,839 --> 00:05:07,774
كنتِ مثيرة وأنت مصدومة

114
00:05:07,808 --> 00:05:09,676
 شكراً،(ارش)، أنا سعيدة أن
نفسي المجروحة أثارتك

115
00:05:09,710 --> 00:05:11,410
لا تتوتري حبيبتي

116
00:05:11,444 --> 00:05:12,410
على 50 دولار، أقول غريب الاطوار هذا
 فور إدراكه سيغادر

117
00:05:12,444 --> 00:05:13,546
أن كل يكرهه

118
00:05:13,580 --> 00:05:15,621
لا زلت لا أصدق انهمسمحوا له بالعودة

119
00:05:15,655 --> 00:05:18,502
مَحسنة كليةً" مؤخؤتي"-
إنها مؤخرة جميلة-

120
00:05:18,536 --> 00:05:20,445
حسناً،يجب أن أجري

121
00:05:20,479 --> 00:05:24,182
أستاذ (كين) مستبد في مسألة التأخير
...لكن

122
00:05:25,384 --> 00:05:27,318
أراك ووقت الغداء

123
00:05:27,353 --> 00:05:28,252
وداعاً

124
00:05:31,088 --> 00:05:32,921
شعرها يزعجني

125
00:05:32,956 --> 00:05:34,689
على الأقل هو يشتت الانتباه عن احذية المزارعين تلك

126
00:05:34,723 --> 00:05:35,923
لا يمكنني أن أصدق

127
00:05:35,958 --> 00:05:37,057
إنكم أصدقاء مقربون ،(لاس)

128
00:05:37,092 --> 00:05:39,026
عما تتحدثان؟

129
00:05:41,963 --> 00:05:45,431
وكأني أتذكر

130
00:05:45,465 --> 00:05:48,367
مرحباً، (ساريتا)

131
00:05:48,401 --> 00:05:50,435
تعال هنا

132
00:05:55,506 --> 00:05:56,439
مرحباً

133
00:05:59,208 --> 00:06:00,274
كيف تصمدين؟

134
00:06:00,309 --> 00:06:02,442
حسناً، أعتقد

135
00:06:02,476 --> 00:06:05,244
أنت؟-
حسناً-

136
00:06:05,278 --> 00:06:07,145
أعني، أمي تغضبني بشدة

137
00:06:07,180 --> 00:06:09,247
داني هو العذر المثالي لها

138
00:06:09,281 --> 00:06:12,149
لها لتشق طريقها إلى حياتي الخاصة
تعرفي؟

139
00:06:12,184 --> 00:06:14,684
نعم

140
00:06:14,718 --> 00:06:17,620
هل عادت إليك تلك الأحلام مرة اخرى؟

141
00:06:17,654 --> 00:06:18,854
لا

142
00:06:18,888 --> 00:06:21,489
أنا لدي

143
00:06:21,524 --> 00:06:24,424
هو دائما يقبض على حبل القفز الاصفر ذلك

144
00:06:24,458 --> 00:06:25,724
.كأنه جزء منه أو شيء ما.أحمر

145
00:06:25,759 --> 00:06:28,688
كان حبل قفز أحمر

146
00:06:28,722 --> 00:06:30,354
على ما أظن

147
00:06:30,389 --> 00:06:34,471
إنظري، أنا أعرف أنك غالباً لا تهتمين

148
00:06:34,505 --> 00:06:36,309
وهو ليس ميولك

149
00:06:36,343 --> 00:06:38,247
ولكن أنا وأصدقائي نقيم حفلة الليلة

150
00:06:38,282 --> 00:06:39,450
في ليلة مدرسية
ايها المجانين

151
00:06:39,485 --> 00:06:42,189
نعم،حسناً، والدي (ريجينا) خارج البلد

152
00:06:42,224 --> 00:06:44,162
لذا فكرنا أننا سنلقي القليل من

153
00:06:44,197 --> 00:06:46,102
"Michael Myers
goes to our school now,

154
00:06:46,137 --> 00:06:49,812
let's blow off some steam"
حفلة راقصة نوعاً ما

155
00:06:49,847 --> 00:06:52,656
أعني، كثيرون سيأتون

156
00:06:52,691 --> 00:06:54,764
لذا لو أردتي أن تأتي، فيمكنك ذلك

157
00:06:54,798 --> 00:06:56,503
لا أهتم

158
00:06:56,537 --> 00:06:58,506
لا تقدمي لي أي معروف-
ليس هذا ما قصدته-

159
00:06:58,541 --> 00:07:00,538
إنظري، الأمر ليس كأني أدور آملةً
أن اتسكع معك

160
00:07:00,572 --> 00:07:02,735
وصديقاتك العاجزات السطحيات ،بأي شكل

161
00:07:02,769 --> 00:07:06,306
حسناً
إذاً لا تأتي

162
00:07:06,340 --> 00:07:09,311
إنظري ها هو (داني)-
أين؟-

163
00:07:09,345 --> 00:07:11,146
أهذا هو؟

164
00:07:13,083 --> 00:07:14,217
يا إلهي (داني ديساي)

165
00:07:29,710 --> 00:07:30,877
إستدعاء دكتور (ليكتر)

166
00:07:30,911 --> 00:07:32,947
جرثومتك طليقة في الممر الرابع

167
00:07:32,981 --> 00:07:34,751
لقد أطلقتها في الممر

168
00:07:55,097 --> 00:07:57,198


169
00:07:59,101 --> 00:08:00,335
أنا آسف
أنا آسف

170
00:08:00,370 --> 00:08:03,809
لقد كنت...لقد كنت امزح

171
00:08:03,844 --> 00:08:06,214
كيف حالكم؟

172
00:08:06,248 --> 00:08:08,852
سيد (ديساي)
تعال معي، من فضلك

173
00:08:27,615 --> 00:08:29,639
من الناحية الأكاديمية، أعتقد
انك ستكون بخير

174
00:08:30,021 --> 00:08:31,147
 أنا أرى أنك إجتزت

175
00:08:31,267 --> 00:08:32,693
 كل إختبارات القبول بدرجات عالية

176
00:08:32,813 --> 00:08:35,452
أنا فخورة به جداً

177
00:08:35,572 --> 00:08:38,040
حسناً، لقد كان لدي
 الكثير من الوقت للاستعداد

178
00:08:38,074 --> 00:08:40,008
خمس سنوات بدون توقف بقاعة المذاكرة

179
00:08:40,043 --> 00:08:41,977
حسناً، ذلك صحيح بلا شك

180
00:08:42,012 --> 00:08:43,846
إجتماعياً، على الرغم من ذلك
لن يكون الأمر سهلاً

181
00:08:43,880 --> 00:08:45,814
حتى هيئة التدريس منزعجة قليلاً

182
00:08:45,849 --> 00:08:48,884
حضرة الناظر (تانج)
(داني) شخص إجتماعي

183
00:08:48,919 --> 00:08:50,820
ما أن يعتاد الجميع على عودته

184
00:08:50,854 --> 00:08:52,655
ستعود الأمور إلى طبيعتها

185
00:08:52,689 --> 00:08:53,756
أليس كذلك،عزيزي؟

186
00:08:53,791 --> 00:08:55,458
نعم،أمي

187
00:08:55,493 --> 00:08:57,627
سترأسي مجلس الآباء والمعلمين مرة أخرى
بحلول الربيع

188
00:08:57,661 --> 00:08:59,829
ليس هذا ما أقصده

189
00:08:59,864 --> 00:09:02,766
أعتقد ان (جرين جروف) تستحق المشقة

190
00:09:02,800 --> 00:09:04,701
فهي مسقط رأسنا

191
00:09:04,735 --> 00:09:07,537
نعم
الكثير من الذكريات السعيدة هنا

192
00:09:09,440 --> 00:09:11,374
لنتحدث عن ذلك فيما بعد
عزيزي

193
00:09:11,408 --> 00:09:14,010
حسناً،(داني)،كما أعتدت أن أقول

194
00:09:14,045 --> 00:09:15,378
الأمور التي نمر بها خلال المراهقة

195
00:09:15,412 --> 00:09:19,282
تحولنا إلى البالغين
الذين طالما أردنا أن نكون

196
00:09:19,316 --> 00:09:20,283
ذلك حكيم جداً، حضرة الناظر

197
00:09:20,318 --> 00:09:21,952
نعم

198
00:09:21,986 --> 00:09:24,121
وإنه لمن الطيب أن تحظى بأم

199
00:09:24,155 --> 00:09:26,090
جميلة ومساندة لترشدك

200
00:09:26,124 --> 00:09:29,693
ألست محقاً؟-
(مارك)، توقف-

201
00:09:40,204 --> 00:09:41,081


202
00:09:41,201 --> 00:09:43,672
أنا آسف، إضطررت أن أذهب سابقاً

203
00:09:43,706 --> 00:09:46,575
يجب أن أذهب إلى الفصل

204
00:09:46,609 --> 00:09:49,144
بالطبع

205
00:09:49,178 --> 00:09:52,112
أنا عصبي قليلاً

206
00:09:52,147 --> 00:09:55,015
هل يمكن فقط أن نتحدث لدقيقتين؟

207
00:09:55,050 --> 00:09:56,984
لا بأس، (داني)، لنتحدث

208
00:09:57,018 --> 00:09:58,886
فيم يجب أن نتحدث أولاً؟

209
00:09:58,921 --> 00:10:02,090
...أنا أعلم
ماذا عن طفولتي الضائعة؟

210
00:10:02,124 --> 00:10:03,992
أو رحلتي الحمقاء المبهجة

211
00:10:04,026 --> 00:10:05,928
في عالم ما بعد الصدمة

212
00:10:05,962 --> 00:10:07,162
أعلم أن هذا قاسي بلا شك،حسناً؟

213
00:10:07,197 --> 00:10:09,098
لا يمكنني حتى محاولة تخيله

214
00:10:09,133 --> 00:10:11,567
بالطبع لا يمكنك
فأنت لم تكن هنا

215
00:10:11,602 --> 00:10:13,602
أعلم

216
00:10:13,637 --> 00:10:15,638
لقد حاولت البقاء على إتصال

217
00:10:15,672 --> 00:10:17,606
ألم تصلك أي خطابات من التي بعثتها؟-
نعم، إنها تحترق جيداً-

218
00:10:17,641 --> 00:10:20,377
(جو)، رجاءاً،هذا أنا

219
00:10:20,411 --> 00:10:21,645
لا زلت نفس الفتى الذي نشأت معك

220
00:10:21,679 --> 00:10:24,348
الفتى الذي نشأت معه ما كان ليؤذي ذبابة

221
00:10:24,382 --> 00:10:26,416
أنا لست مختلاً

222
00:10:26,451 --> 00:10:31,055
(جو) أنت تعرفيني
أنت تعرفيني أكثر من أي أحد

223
00:10:31,089 --> 00:10:33,992
أنظر، أنا أعلم أنك لم تكن محب لعمتك (تارا)

224
00:10:34,026 --> 00:10:36,327
لذا ما الأمر؟، هل فعلت بك شيئاً؟

225
00:10:36,362 --> 00:10:39,265
هل قالت لك شيئاً؟

226
00:10:39,300 --> 00:10:40,902
،لو لديك سبب حقيقي

227
00:10:40,936 --> 00:10:42,037
لماذا لم تخبر الشرطة به؟

228
00:10:42,071 --> 00:10:43,205
لأني لا أستطيع

229
00:10:44,807 --> 00:10:46,708
حسناً، وأنا لا زلت لا أستطيع

230
00:10:46,743 --> 00:10:49,011
لا أستطيع أن أقوله لأي أحد أبداً

231
00:10:53,584 --> 00:10:55,818
هل يمكنك على الأقل

232
00:10:55,853 --> 00:10:59,456
هل يمكنك أن تدليني على الأقل
 على حصتي القادمة؟

233
00:10:59,490 --> 00:11:04,228
أنا ... هذا المكان يبدو كمتاهة كبيرة

234
00:11:04,263 --> 00:11:06,297
إنها حصة علم النفس مع السيدة (فيسك)

235
00:11:06,331 --> 00:11:08,565
هذه...هذه حصتي أيضاً

236
00:11:08,599 --> 00:11:11,335
رائع

237
00:11:11,369 --> 00:11:14,371
تقدمي

238
00:11:14,406 --> 00:11:17,007
لذا فالدلالات هي حقائق مُخزنة

239
00:11:17,042 --> 00:11:19,076
والعَرَضيات
هي سلاسل من الذكريات

240
00:11:19,110 --> 00:11:22,980
ولكن ما هو الاختلاف الأعمق؟

241
00:11:24,216 --> 00:11:26,917
(داني ديساي)

242
00:11:26,952 --> 00:11:29,054
لقد قضيت في فصلي 10 دقائق

243
00:11:29,088 --> 00:11:31,090
<i>وتبدو الأكثر إثارة للاهتمام فيه</i>

244
00:11:31,125 --> 00:11:33,965
نحن آسفين سيدة (فيسك)
...الأمر ومافيه أننا

245
00:11:33,999 --> 00:11:36,573
...لم يرى أي منا مختل حقيقي من قبل لذا

246
00:11:36,607 --> 00:11:38,945
"مختل"...
أسيء إستخدامها

247
00:11:38,979 --> 00:11:41,813
عن طريق السوقية البلهاء للثقافة الشعبية

248
00:11:41,933 --> 00:11:45,620
لذا سيد (ديساي)
لقد علمت من مصادر

249
00:11:45,654 --> 00:11:49,624
"أن كنيتك على تويتر هو "سوسيو

250
00:11:49,658 --> 00:11:51,326
أليس كذلك؟

251
00:11:51,360 --> 00:11:54,328
أظن أنني يجب أن ادخل على تويتر

252
00:11:54,363 --> 00:11:56,297
يجب عليك حقاً
إنه مضيعة ممتعة للوقت

253
00:11:56,331 --> 00:12:00,000
"socio" إذاً.. ما تعريف كلمة

254
00:12:00,034 --> 00:12:04,804
؟"sociopath" أو المرادف العلمي الشائع

255
00:12:04,839 --> 00:12:06,072
شخص يستيقظ كل صباح

256
00:12:06,107 --> 00:12:07,841
في بركة من دماء شخص آخر؟

257
00:12:09,176 --> 00:12:10,911
لا، خطأ

258
00:12:10,945 --> 00:12:13,046
في الحقيقة معظم المعتلين إجتماعياً
لا يهتموا بالقتل

259
00:12:13,081 --> 00:12:15,816
فهو يحتاج مجهود كبير

260
00:12:15,850 --> 00:12:17,752
هل من أحد آخر؟

261
00:12:17,787 --> 00:12:21,756
المعتل إجتماعياً ليس لديه ضمير

262
00:12:21,790 --> 00:12:25,293
بلا قدرة على الشعور بالتعاطف تجاه الآخرين

263
00:12:25,327 --> 00:12:26,560
هذا صحيح.جيد (جو)

264
00:12:26,595 --> 00:12:29,297
سيدة (فيسك)-
نعم؟-

265
00:12:29,331 --> 00:12:31,366
كيف تحكمي على شخص بأنه معتل إجتماعياً؟

266
00:12:31,400 --> 00:12:34,303
أعني، أنك لا تستطيعين قراءة عقل شخص ما

267
00:12:34,337 --> 00:12:36,338
ذلك صحيح...العقل عالم شاسع

268
00:12:36,373 --> 00:12:38,307
من الأسرار المذهلة المجهولة

269
00:12:38,342 --> 00:12:42,144
على الرغم من ذلك، المعتلين إجتماعياً
يفتقرون إلى الحس الانساني الحقيقي

270
00:12:42,179 --> 00:12:44,914
إنهم بارعين في محاكاته

271
00:12:46,850 --> 00:12:47,984
من فضلك أخبريني أنك لا تريدين

272
00:12:48,018 --> 00:12:49,786
ممارسة الجنس مع قاتل

273
00:12:49,821 --> 00:12:53,456
أنا أعلم انك لا زلت مصدومة
ولكنه كان في ال11 حينما قام بذلك

274
00:12:53,490 --> 00:12:55,457
لا شيء يُحسب عليك قبل أن
تبلغ ال13 أو ال14

275
00:12:55,492 --> 00:12:57,493
هل هي جادة؟-
لقد مارست الباليه في سن ال11-

276
00:12:57,527 --> 00:12:58,794
ذلك لا يجعلني راقصة باليه

277
00:12:58,829 --> 00:13:00,663
هل هذه الكلمات تخرج من فمك الآن؟

278
00:13:00,697 --> 00:13:04,467
إهدأي (لاس) إنها لا تجيد إلا الكلم-

279
00:13:04,501 --> 00:13:06,269
لو خرجت

280
00:13:06,303 --> 00:13:07,303
مع جزء من الفتية الذين تظنيهم مثيرين

281
00:13:07,338 --> 00:13:08,571
لكنت في قسم الساقطات

282
00:13:08,606 --> 00:13:10,407
في "موسوعة جينس للأرقام القياسية " الآن

283
00:13:10,442 --> 00:13:12,442
ليس مضحك

284
00:13:12,477 --> 00:13:14,377
إنه مضحك إلى حد ما

285
00:13:19,116 --> 00:13:23,786
كله كلام

286
00:13:23,820 --> 00:13:25,788
!سوسيو

287
00:13:25,822 --> 00:13:27,957
!تعال هنا

288
00:13:31,795 --> 00:13:35,030
لا أعتقد أنني يجب أن أستجيب
لهذه الكنية

289
00:13:35,065 --> 00:13:37,567
(لاسي)

290
00:13:37,601 --> 00:13:39,504
لقد كنت أبحث عنك

291
00:13:39,538 --> 00:13:42,576
أنا (ريجينا) أفضل صديقات (لاسي)

292
00:13:42,610 --> 00:13:43,677
ولكننا أكثر من أخوات

293
00:13:43,712 --> 00:13:45,279
أليس كذلك (لاس)؟

294
00:13:45,314 --> 00:13:47,448
بلا، (ريج)

295
00:13:47,483 --> 00:13:50,485
أيمكن أن تعذروني يا فتيات؟
لدي حصة أحياء في ال10

296
00:13:53,456 --> 00:13:56,358
إنها حساسة جداً، ولكنها ستتجاوز الامر

297
00:13:56,392 --> 00:13:59,327
الجميع سيجتازه.هذه المدرسة ودودة جداً

298
00:13:59,362 --> 00:14:01,963
بوضوح.. أنا أشعر كما لو كنت
 "glee" في أحد حلقات

299
00:14:01,997 --> 00:14:03,131
والجميع على وشك ان يبدأ في الغناء

300
00:14:03,165 --> 00:14:05,200
في السجن؟ "glee" أيسمحوا لكم بمشاهدة

301
00:14:05,234 --> 00:14:06,768
إنه جزء من العقاب

302
00:14:08,204 --> 00:14:12,007
حسناً إذاً، إسمع انا سأقيم
حفلة في منزلي الليلة

303
00:14:12,041 --> 00:14:13,976
أنت مشارك؟-
(ريجينا)-

304
00:14:14,010 --> 00:14:15,645
ماذا تفعلين؟

305
00:14:15,679 --> 00:14:18,581
دعك من (ساريتا)
إنها تافهة

306
00:14:18,616 --> 00:14:21,518
إذاً؟ما رأيك؟-
...حسناً-

307
00:14:22,720 --> 00:14:24,621
من أين حصلتِ على هذا العقد؟

308
00:14:25,556 --> 00:14:30,293
لقد كان هدية، لماذا؟
أيعجبك؟

309
00:14:32,296 --> 00:14:35,532
شكراً على الدعوة، ربما أحضر

310
00:14:35,566 --> 00:14:37,501
رائع

311
00:14:39,170 --> 00:14:42,306
هل هرموناتك عالية؟

312
00:14:42,340 --> 00:14:43,373
آمل أنه بهذه القوة في السرير

313
00:14:43,408 --> 00:14:45,943
يا إلهي

314
00:14:45,977 --> 00:14:50,214
حسناً إذا أوجدنا حاصل ضرب ذلك
في معدل التسارع

315
00:14:50,248 --> 00:14:54,685
سنحصل على...سيدة ظاهرياً بخير

316
00:14:54,719 --> 00:14:57,555
في هذه المسألة A- بتقدير

317
00:14:57,589 --> 00:15:00,758
حسناً لنفرض أنك قتلتِ عمتك؟-
حسناً-

318
00:15:00,792 --> 00:15:02,627
ولكنك مقتنع أن لديك سبب لفعل ذلك

319
00:15:02,661 --> 00:15:04,396
ألن تريد أن توضحه للناس؟

320
00:15:04,430 --> 00:15:07,367
حسناً، لا أعلم
أنا أحب عمتي إلى حد ما

321
00:15:07,401 --> 00:15:09,337
إنها تشتري لي هدايا
 وتصنع لي فطائر التفاح اللذيذة

322
00:15:09,371 --> 00:15:12,440
كنت مساعد (ريكو) شكراً لكِ-
على الرحب والسعة-

323
00:15:12,474 --> 00:15:14,408
الآن كما يقول أبناء جيلنا

324
00:15:14,443 --> 00:15:16,344
لننهي ذلك ونسترخي

325
00:15:16,378 --> 00:15:19,113
وننهض من أجل تلك المسألة الغبية

326
00:15:20,416 --> 00:15:24,152
تلك الكلمة التي تستخدم الآن "chillaxing"

327
00:15:24,186 --> 00:15:26,187
حيث تقومين بالمزج...كمزج
 نعم فهمت ، "relax" مع "chill"

328
00:15:26,221 --> 00:15:27,956
لا تفعل ذلك مرة أخرى

329
00:15:27,990 --> 00:15:31,759
حسناً

330
00:15:34,629 --> 00:15:36,663
حسناً مهما فعلت

331
00:15:36,697 --> 00:15:40,656
لا تستديري وتنظري

332
00:15:42,403 --> 00:15:43,769
قلت لا تفعلي

333
00:15:48,609 --> 00:15:51,312
هل هناك أي فرصة أنه لم يراني؟

334
00:15:51,346 --> 00:15:53,047
لا أعلم، لأني حيئذ سأضطر ان انظر

335
00:15:56,285 --> 00:15:59,088
،لا زلت مداومة على الحضور إلى هنا
كما أرى

336
00:15:59,122 --> 00:16:01,257
حقيقة لا تنسى

337
00:16:01,291 --> 00:16:04,902
أنا لا ألاحقك.أتعهد بذلك
لقد أتيت لأشتري فطيرة

338
00:16:07,368 --> 00:16:08,796
(داني)، سعدت بلقاءك

339
00:16:08,830 --> 00:16:09,964
مرحباً، أنا (ريكو)

340
00:16:09,998 --> 00:16:11,632
أنا متوتر بشكل يفوق العادة الآن

341
00:16:11,667 --> 00:16:13,702


342
00:16:13,736 --> 00:16:15,871
نعم أنا وأنت كذلك (ريكو)-
نعم-

343
00:16:22,746 --> 00:16:25,748
هل تعتقدي أني أردت العودة إلى هنا؟

344
00:16:25,782 --> 00:16:29,417
وأن ذلك بإختياري؟

345
00:16:29,451 --> 00:16:32,386
إنه لم يكن ذلك
إنه إختيار أمي، لذلك، ها أنا ذا

346
00:16:32,421 --> 00:16:34,221
،والآن، كل مكان أذهب إليه

347
00:16:34,256 --> 00:16:37,390
يبدو الأمر وكأنني عدت لذلك اليوم
وكأني عدت فجأة لسن ال11 من جديد

348
00:16:39,327 --> 00:16:42,129
هل يفترض أن أشعر بالأسى تجاهك؟

349
00:16:42,163 --> 00:16:45,065
لا، لديك كل سبب لتكرهيني

350
00:16:45,099 --> 00:16:46,767
بطريقة ما لا زلت أظن

351
00:16:46,801 --> 00:16:49,102
أنك الشخص الوحيد الذي يمكن
أن يعطيني نصف فرصة

352
00:16:55,710 --> 00:16:56,910
يا إلهي،لقد كان موقف متوتر

353
00:16:56,945 --> 00:16:59,545
أشعر كأنني كنت أعيش
أحد أفلام (هيتشكوك)

354
00:17:05,978 --> 00:17:07,296
(داني)، إنتظر

355
00:17:08,692 --> 00:17:09,773
Hey.

356
00:17:11,031 --> 00:17:12,463
إنظر

357
00:17:12,583 --> 00:17:15,685
أعلم أن ذلك كان صعب عليك قطعاً

358
00:17:15,720 --> 00:17:18,322
لكن لا يمكن أن تستمر في المجيء إلي

359
00:17:18,356 --> 00:17:22,159
في المدرسة والغداء أو أي مكان، حسناً؟

360
00:17:22,193 --> 00:17:24,094
لقد كان صعب علي أيضاً

361
00:17:24,128 --> 00:17:27,231
منصف بما فيه الكفاية
سأتركك وشأنك

362
00:17:27,266 --> 00:17:29,401
حسناً،شكراً

363
00:17:29,435 --> 00:17:32,938
أنا آسفة على ما حل بوالدك

364
00:17:32,972 --> 00:17:34,740
لقد أحسن معاملتي دائماً

365
00:17:34,774 --> 00:17:37,076
حسناً، لقد كان من محبي (جو)

366
00:17:41,682 --> 00:17:42,849
أنت تتساءلين

367
00:17:42,883 --> 00:17:44,718
إذا ما كنت أصطنع مشاعر انسانية
أليس كذلك؟

368
00:17:44,752 --> 00:17:46,720
لا، انا لا أفعل ذلك

369
00:17:46,754 --> 00:17:47,855
لا تقلقِ بهذا الشأن

370
00:17:47,889 --> 00:17:49,690
بعد هذه الحصة المجنونة

371
00:17:49,724 --> 00:17:52,626
أعتقد الكثير ممن أراهم معتلين إجتماعياً

372
00:17:55,764 --> 00:17:58,566
إنظري

373
00:17:58,600 --> 00:18:00,535
...هناك حفلة

374
00:18:00,569 --> 00:18:02,236
...(داني) أنا

375
00:18:02,271 --> 00:18:05,506
إنتظر، اتتحدث عن حفلة (ريجينا كران)؟

376
00:18:05,540 --> 00:18:07,241
نعم، هذه

377
00:18:07,275 --> 00:18:09,243
كيف عرفت بها؟

378
00:18:09,277 --> 00:18:11,279
لأني دُعيت إليها

379
00:18:11,313 --> 00:18:13,114
<i>أنت ؟دُعيت؟بواسطة شخص حقيقي؟</i>

380
00:18:13,148 --> 00:18:14,983
نعم

381
00:18:15,017 --> 00:18:18,320
وبالطبع، سيكون الأمر أسهل
لو ظهرت برفقة شخص آخر

382
00:18:18,354 --> 00:18:21,857
ربما يخفف ذلك قليلاً من حد  الموقف

383
00:18:21,891 --> 00:18:26,828
♪ You and I were meant to fly ♪

384
00:18:26,863 --> 00:18:31,600
♪ singing "La la la la,"
now, whoa, oh, oh ♪

385
00:18:31,634 --> 00:18:34,638
♪ you and I were meant to fly ♪

386
00:18:34,672 --> 00:18:39,385
♪ singing "LA la la la,"
now, whoa, oh, oh ♪

387
00:18:39,420 --> 00:18:42,722
أنظري من أحضر ذلك المجنون

388
00:18:42,756 --> 00:18:45,392
يمكنك أن تتركيني الآن
بالمناسبة لو أردت

389
00:18:45,426 --> 00:18:47,461
.إذهبي.إشربي.إختلطي

390
00:18:47,495 --> 00:18:49,496
،أنا لا أشرب أو أختلط

391
00:18:49,530 --> 00:18:51,498
خاصةً مع هؤلاء

392
00:18:51,532 --> 00:18:53,433
حسنأ، لماذا أنتِ هنا؟

393
00:18:53,468 --> 00:18:55,068
يجب أن أخبر أحفادي

394
00:18:55,103 --> 00:18:57,103
أنني قمت بفعل أحمق
 في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟

395
00:18:57,137 --> 00:18:58,971
نقطة جيدة

396
00:18:59,005 --> 00:19:02,374
سوسيو، لقد أتيت

397
00:19:02,408 --> 00:19:06,812
وأنظر من أحضرت معك

398
00:19:06,847 --> 00:19:08,247
في الحقيقة (لاسي) دعتني

399
00:19:08,282 --> 00:19:10,784
حسناً

400
00:19:10,818 --> 00:19:13,686
حسناً، أنا سعيدة جداً
أنك قررت الإنضمام إلينا

401
00:19:13,721 --> 00:19:14,787


402
00:19:14,822 --> 00:19:17,657
،هيا بنا
سأقدمك للحاضرين

403
00:19:17,692 --> 00:19:19,860
...أنا

404
00:19:19,894 --> 00:19:22,963
♪ Singing "la la la la,"
now, whoa, oh, oh ♪

405
00:19:22,997 --> 00:19:24,664
إذاً، ماذا بينك وبين داني؟

406
00:19:24,699 --> 00:19:28,568
لا شيء...لاشيء بيننا

407
00:19:28,602 --> 00:19:31,736
لا تلعبي دور المغفلة معي
أنت تريدينه، أليس كذلك؟

408
00:19:31,771 --> 00:19:34,305
أتريدينه، ريجينا؟

409
00:19:34,340 --> 00:19:35,607
نعم

410
00:19:35,641 --> 00:19:38,443
سأتركه لك بعد ذلك
المشاركة دليل الاهتمام

411
00:19:38,477 --> 00:19:40,345
!لا بأس
هو لك كليةً

412
00:19:40,379 --> 00:19:43,214
!(جو)
أنت لطيفة للغاية

413
00:19:43,249 --> 00:19:45,183
الجميع مخطيء بشأنك

414
00:19:45,218 --> 00:19:46,518
إذاً، أنت لستِ منزعجة

415
00:19:46,553 --> 00:19:49,054
من التواجد بالقرب منه؟

416
00:19:49,088 --> 00:19:50,355
على أي حال
سنستخدم حماية

417
00:19:50,389 --> 00:19:54,192
لا ليس كذلك...أعني بسبب ماضيه

418
00:19:54,226 --> 00:19:57,262
 "كما تعلمي "قتل عمته" "إعتلاله الإجتماعي
وكل تلك الأمور؟

419
00:19:57,296 --> 00:19:59,864
أنه بيننا ولا يبدو أنه سيرحل إلى أي مكان

420
00:19:59,899 --> 00:20:01,833
ماذا سنفعل، هل سنظل نكرهه للأبد؟

421
00:20:01,867 --> 00:20:05,169
توقف، شكراً

422
00:20:05,204 --> 00:20:08,705


423
00:20:08,739 --> 00:20:10,074


424
00:20:15,849 --> 00:20:18,851
أيمكنك ان تحضر لي بعض النبيذ
وماء الصودا أيها الساقي؟

425
00:20:18,885 --> 00:20:20,452
قلل من النبيذ
والكثير من ماء الصودا

426
00:20:20,487 --> 00:20:21,620
لم أعد أحتمل كما في السابق

427
00:20:21,654 --> 00:20:23,422
مرحباً، أيها المريب

428
00:20:23,456 --> 00:20:25,423
هل تحاول إضافة لقب "مُتربِص" إلى
 سجلك الإجرامي؟

429
00:20:25,458 --> 00:20:27,525
...(ساريتا)
أنت، (ساريتا) أليس كذلك؟

430
00:20:27,560 --> 00:20:30,393
الآن أتذكر..أنت التي كان

431
00:20:30,428 --> 00:20:32,195
لديك مشكلة مع شعر وجهك في الصف الخامس

432
00:20:32,229 --> 00:20:34,297
أعتقد انك مخطيء، يا غريب الأطوار

433
00:20:34,331 --> 00:20:36,098
لا أعتقد ذلك

434
00:20:36,133 --> 00:20:38,234
لقد إضطررت أن تتركي المدرسة من أجل نوع من

435
00:20:38,268 --> 00:20:40,336
عمليات الليزر أو العمليات الكيميائية

436
00:20:40,370 --> 00:20:42,104
المُصرح بها في ألمانيا أو شيء كهذا

437
00:20:42,139 --> 00:20:43,339
ويبدو أنها جاءت بنتيجة

438
00:20:43,373 --> 00:20:45,174
لا يزال يمكنك أن تري
الحد الخفيف للشارب

439
00:20:45,208 --> 00:20:46,942
ولكن ليس سيء للغاية

440
00:20:46,977 --> 00:20:49,812
أرى أنك تحاول أن تربح على حساب الطالبة

441
00:20:49,846 --> 00:20:51,914
ملاحظة ساحرة...إستراتيجية رائعة

442
00:20:51,948 --> 00:20:53,446
<i>يجب أن تقولي شيء لي</i>

443
00:20:54,218 --> 00:20:56,720
تحضر (جو) معك لتتبع كالكلب الصغير
 طوال اليوم

444
00:20:56,754 --> 00:20:57,921
مذهل

445
00:20:57,956 --> 00:21:01,625
كلب صغير؟...ذلك قاسي

446
00:21:01,659 --> 00:21:03,460
ألم تعلم
أنا ساقطة الآن

447
00:21:03,494 --> 00:21:05,395
قلت لك أنها ستأتي

448
00:21:05,429 --> 00:21:08,331
تتحدثين مع المعتل إجتماعياً
ماذا سيعتقد (أرشي)؟

449
00:21:08,365 --> 00:21:10,367
صديق (لاسي) كابتن فريق كرة قدم

450
00:21:10,401 --> 00:21:14,504
<i>جذاب من الدرجة الأولى
ولكنك يمكن تفوقه</i>

451
00:21:14,538 --> 00:21:17,240
،كما تعلم
في منافسة إفتراضية

452
00:21:17,274 --> 00:21:20,110
هو هنا؟
 لا ،فلدية مباراة غداً

453
00:21:20,144 --> 00:21:21,511
خسناً، إحضريه هنا

454
00:21:21,545 --> 00:21:25,348
لنحول حلم هذه المنافسة إلى حقيقة

455
00:21:25,382 --> 00:21:29,152
سوسيو ضد كابتن كرة القدم
كنت لأدفع الكثير لأراها

456
00:21:29,186 --> 00:21:31,821
أعتقد أنه حان الوقت لتتوقفي
عن استخدام كلمة "سوسيو" تلك

457
00:21:31,855 --> 00:21:33,823
أنت من بدأتيها

458
00:21:37,127 --> 00:21:40,763
سوسيو" إنه إسم جذاب، في الحقيقة "

459
00:21:40,797 --> 00:21:45,635
أياً كان، يجب أن أرحل
قبل أن تبدأ (جو) باللهو

460
00:21:45,669 --> 00:21:47,537
سعدت بلقائكم (لاسي)

461
00:21:47,571 --> 00:21:49,839
(ريجينا)

462
00:21:49,873 --> 00:21:53,709
هل تركنا المعتل للتو؟

463
00:21:53,744 --> 00:21:55,578
بعد الطريقة التي تعاملنا معه بها
هل تلومينه؟

464
00:21:55,612 --> 00:21:59,282
.إهدأي
.لقد كنت أمزح قليلاً

465
00:21:59,317 --> 00:22:01,384
لا تكوني حساسة جداً

466
00:22:08,325 --> 00:22:10,293
،عفواً
هل يمكنكي أن تراقبي

467
00:22:10,327 --> 00:22:11,928
أين تأرجحي ذراعي القردة
الطويلة المخيفة تلك؟

468
00:22:11,962 --> 00:22:13,329
حسناً،شكراً

469
00:22:13,364 --> 00:22:16,032
نعم، إنهم غير متناسبين مع جسمي حالياً

470
00:22:16,066 --> 00:22:18,167
ولكن الأنترنت يقول أن ذلك طبيعي جداً

471
00:22:18,202 --> 00:22:19,836


472
00:22:19,870 --> 00:22:21,037
شخص ما يلهو هنا

473
00:22:21,071 --> 00:22:22,806
أنا ألهو وأريد

474
00:22:22,840 --> 00:22:26,910
،المزيد من اللهو
لذا تعودي على ذلك

475
00:22:26,945 --> 00:22:30,948
(سكوت) قابل (جو)
إنها تريد المزيد من اللهو

476
00:22:30,983 --> 00:22:33,585
إخلع قميصك

477
00:22:41,294 --> 00:22:44,229
إسكبي ذلك عليه
وألعقيه

478
00:22:44,263 --> 00:22:46,297
...من عليه؟ لا-
نعم-

479
00:22:46,331 --> 00:22:47,565
لا أعتقد ذلك-
إفعلي -

480
00:23:03,885 --> 00:23:05,786
!سوسيو-
حسناً-

481
00:23:05,820 --> 00:23:07,954
،أخيراً
إلتقيتك وحدنا تماماً

482
00:23:07,989 --> 00:23:09,122
تعال معي

483
00:23:09,156 --> 00:23:11,091
هناك شيء أريد أن أريه لك

484
00:23:11,125 --> 00:23:13,626
تريد تلميح؟
إنه سريري

485
00:23:13,661 --> 00:23:16,996
!إتركني وحالي
!لا تلمسني

486
00:23:17,031 --> 00:23:18,698
!إبتعد عني

487
00:23:18,733 --> 00:23:20,700
هيا،(جو)...شربة بشربة
هذاه هي قانون (جرين جروف)

488
00:23:20,735 --> 00:23:22,536
إنه قانون أخرق مقزز
!توقف

489
00:23:22,570 --> 00:23:25,639
مهلاً،مهلاً،مهلاً

490
00:23:25,673 --> 00:23:27,674
إهتم بشؤونك الخاصة يا غريب الأطوار

491
00:23:27,709 --> 00:23:29,476
غريب الأطوار؟

492
00:23:29,510 --> 00:23:31,154
حقاً؟

493
00:23:32,649 --> 00:23:35,317
هذا عام جداً

494
00:23:35,351 --> 00:23:37,052
ماذا عن فتى الحبل؟

495
00:23:38,254 --> 00:23:40,289
<i>الآن..هذا محدد أكثر</i>

496
00:23:40,323 --> 00:23:42,257
...ولكن لما لا

497
00:23:46,029 --> 00:23:47,262
إنظر إلي

498
00:24:13,553 --> 00:24:16,631
،هذا صحيح
ذلك كان قوي بشكل مذهل

499
00:24:17,414 --> 00:24:19,205
ماذا قلت له على أي حال؟

500
00:24:19,325 --> 00:24:19,836
...لا أعرف

501
00:24:19,956 --> 00:24:21,747
شيء حول مقاضاته على الإعتداء

502
00:24:27,637 --> 00:24:28,800
كما ظننت

503
00:24:28,920 --> 00:24:31,273
لم يعلموك القيادة في السجن، أليس كذلك؟

504
00:24:31,393 --> 00:24:32,349
فقط إركبوا

505
00:24:32,469 --> 00:24:35,142
(داني) إنها (لاسي) ، إنها (لاسي)-
أعلم-

506
00:24:35,262 --> 00:24:37,950
(لاسي)،(داني)
(لاسي)،(داني)

507
00:24:38,019 --> 00:24:39,152
إحذري رأسك
إحذري رأسك

508
00:24:44,058 --> 00:24:48,060
!أمي! أبي
!لقد أتيتم! مرحباً

509
00:24:48,094 --> 00:24:50,763
سنتحدث عن ذلك غداً

510
00:24:50,797 --> 00:24:53,032
تذاكر مع (ريكو)-
حسناً، هذا ما قالته-

511
00:24:53,067 --> 00:24:54,967
أبقى هادئاً
حسناً، أو لا

512
00:24:55,002 --> 00:24:56,603
سأحضر له كوب ماء

513
00:24:56,637 --> 00:24:57,871
شكرا لكِ، أنا أحبكِ

514
00:24:57,905 --> 00:24:59,806
شيف (ماسترسون)
سعدت برؤيتك

515
00:25:00,975 --> 00:25:03,510
حاول ألا تقسو عليها، سيدي

516
00:25:03,544 --> 00:25:05,719
أمي، الحفلة كانت رأئعة

517
00:25:05,839 --> 00:25:07,714
ذلك الفتى قال
إخلعي قميصك"

518
00:25:07,748 --> 00:25:09,449
"أريد أن ألعقكِ

519
00:25:09,483 --> 00:25:12,419
و(داني) رد عليه
"إبتعد عنها، أيها الحقير"

520
00:25:12,453 --> 00:25:14,187
وأنا و(ريجينا) تقاربنا جداً

521
00:25:14,222 --> 00:25:15,355
"قالت "أريد داني

522
00:25:15,390 --> 00:25:17,224
فقلت
"يمكنك أن تأخذيه."

523
00:25:17,258 --> 00:25:20,093
فقالت
سأتركه لك بعد ذلك"

524
00:25:20,127 --> 00:25:23,864
"المشاركة دليل الاهتمام

525
00:25:23,898 --> 00:25:26,066
نعم، يجب أن

526
00:25:30,839 --> 00:25:34,809
أظن أنها نفست عن كل ذلك الغضب المكبوت

527
00:25:34,844 --> 00:25:37,012
بطانة فضية؟

528
00:25:37,046 --> 00:25:40,749
رفيعة

529
00:25:52,229 --> 00:25:53,596
شكراً. لقد وفرتي علي ساعة
 من مشي السكارى الممل

530
00:25:53,631 --> 00:25:55,398
لا تذكر ما حدث

531
00:25:55,433 --> 00:25:58,202
جدياً، لأي أحد

532
00:25:58,236 --> 00:25:59,369
فهمت

533
00:25:59,404 --> 00:26:03,106
لذا، بما أن كل ذلك يبدو أنه لم يحدث

534
00:26:03,141 --> 00:26:04,875
 أتريدي أن نخرج للتمشية؟

535
00:26:06,078 --> 00:26:08,813
لم تتاح لنا فرصة للحديث

536
00:26:08,847 --> 00:26:11,849
أنت تدرك أن ذلك متعمد، أليس كذلك؟

537
00:26:11,884 --> 00:26:15,921
لدي شرائح بطاطس

538
00:26:15,955 --> 00:26:17,891
شيدر حلو؟

539
00:26:20,498 --> 00:26:22,669
لم آكل هذه الأشياء لسنوات

540
00:26:22,703 --> 00:26:24,338
حسناً، ولا انا

541
00:26:24,372 --> 00:26:25,606
أتذكري

542
00:26:25,640 --> 00:26:28,475
عندما تحدينا (جو) ان تأكل كيس من كل نكهة؟

543
00:26:28,509 --> 00:26:30,177


544
00:26:30,211 --> 00:26:31,934
لقد وصلت إلى الجالابينو الحار

545
00:26:32,054 --> 00:26:33,197
قبل أت تتقيأ كل شيء

546
00:26:33,317 --> 00:26:35,315
رامي فريق (نيويورك يانكيز) المفضل عند أبي

547
00:26:39,221 --> 00:26:40,454
(جو) المسكينة

548
00:26:40,489 --> 00:26:42,390
لماذا لامني أبي أنا وليس هي؟

549
00:26:42,424 --> 00:26:45,260
لا، أقصد الآن

550
00:26:45,295 --> 00:26:47,163
،إنها تمر بوقت عصيب
بعكسك

551
00:26:47,197 --> 00:26:50,136
حسناً، ماذا قالت؟

552
00:26:50,171 --> 00:26:52,073
أني تخليت عنها أو هجرتها؟

553
00:26:52,107 --> 00:26:54,842
لا، بالطبع لا

554
00:26:54,877 --> 00:26:56,978
لماذا؟
ذلك لم يحدث؟

555
00:26:57,012 --> 00:26:58,779
أتظن أنه كان سهلاً

556
00:26:58,814 --> 00:27:01,549
أن نكون أفضل أصدقاء الطفل القاتل؟

557
00:27:01,583 --> 00:27:03,517
لا، أنا على يقين أنه لم يكن كذلك

558
00:27:03,552 --> 00:27:05,453
نعم، لم يكن كذلك

559
00:27:05,487 --> 00:27:07,488
ناهيك عن تحويل طفولتنا إلى

560
00:27:07,523 --> 00:27:08,623
"إلى قصة "أطفال الذرة
<font color="#0000ff">-فيلم رعب لستيفن كينج-</font>

561
00:27:08,657 --> 00:27:11,359
لقد كنا منبوذين

562
00:27:11,393 --> 00:27:13,628
على علاقة بمختل غريب الأطوار

563
00:27:13,662 --> 00:27:16,264
المدرسة في تلك المرحلة قاسية كفاية
بدون كل ذلك الهراء

564
00:27:16,299 --> 00:27:20,336
لذا أعذرني لفعل ما كان يجب
...ان أفعله لكي أنجو

565
00:27:20,370 --> 00:27:22,404
لأواصل حياتي

566
00:27:22,439 --> 00:27:25,403
إنظري

567
00:27:25,523 --> 00:27:28,179
أنت محقة (لاسي)، وأنا آسف

568
00:27:28,299 --> 00:27:30,107
لم أقصد أبداً أذيتك أنت و(جو)

569
00:27:29,980 --> 00:27:31,247
<i>لقد فصدت أن تؤذي إنسان.</i>

570
00:27:35,886 --> 00:27:38,788
هل تندم على ذلك؟

571
00:27:38,822 --> 00:27:40,757
الماضي هو الماضي

572
00:27:42,559 --> 00:27:44,828
أتريدي أن تعرفي ما أندم عليه حقاً؟

573
00:27:44,862 --> 00:27:47,564
لا أريد إذا كان مخيف

574
00:27:50,501 --> 00:27:54,605
أندم أني لم اكبر معكِ ومع (جو)

575
00:27:54,639 --> 00:27:58,376
مدمراً ما كن بيننا

576
00:27:58,410 --> 00:28:01,212
لقد كنا نمرح، أليس كذلك؟

577
00:28:03,982 --> 00:28:08,116
أنا أفتقد ذلك ، وأعتقد انتِ أيضاً

578
00:28:10,122 --> 00:28:12,957
ظننت ان الماضي قد رحل

579
00:28:17,996 --> 00:28:21,766
توقف عن أكله كله

580
00:29:28,910 --> 00:29:32,935
.إحضر الآن. يجب ان نتحدث "
"أنا أعلم لماذا قتلت عمتك

581
00:30:02,696 --> 00:30:05,532
♪ Oh, we landed low ♪

582
00:30:05,566 --> 00:30:10,370
♪ hum it out
and take in everything ♪

583
00:30:14,541 --> 00:30:19,211
♪ As lies go ♪

584
00:30:19,246 --> 00:30:22,949
♪ this one is beautiful ♪

585
00:30:27,220 --> 00:30:30,656
♪ and I know ♪

586
00:30:30,691 --> 00:30:33,659
♪ that I've been a fool
for you ♪

587
00:30:33,694 --> 00:30:37,763
(ريجينا)؟

588
00:31:18,811 --> 00:31:21,512


589
00:31:21,547 --> 00:31:26,550
أردت أن أشكرك

590
00:31:26,585 --> 00:31:28,352
لإعادتي ليلة أمس

591
00:31:28,387 --> 00:31:31,289
 ووقوفك بجواري  ضد المغتصب المتمني الأخرق

592
00:31:31,323 --> 00:31:33,524
أعتقد هذه هي التسمية القانونية الكاملة

593
00:31:35,327 --> 00:31:36,427
أتريدي أن تدخلي؟

594
00:31:38,430 --> 00:31:40,231
هيا، الجو بارد، تعالي إلى الداخل

595
00:31:45,304 --> 00:31:49,140
!(جو)
لقد كبرتي

596
00:31:49,174 --> 00:31:51,108
ليس في شكل سمنة
ولكن كنضوج

597
00:31:52,711 --> 00:31:53,877
سعدت برؤيتك

598
00:31:53,912 --> 00:31:55,746
سعدت برؤيتك أنا أيضاً سيدة (ديساي)

599
00:31:55,781 --> 00:31:58,616
في خلال يومين نلت

600
00:31:58,651 --> 00:32:00,519
نصيبك من الزائرات الاناث عزيزي

601
00:32:04,524 --> 00:32:06,692
زائرات؟
بصيغة الجمع؟

602
00:32:06,727 --> 00:32:08,327
كمثنى

603
00:32:08,362 --> 00:32:10,229
(لاسي) قضت الليلة الماضية هنا

604
00:32:10,264 --> 00:32:12,131


605
00:32:12,166 --> 00:32:13,366
...أنتم لم

606
00:32:13,400 --> 00:32:15,301
لا لا أقسم

607
00:32:15,336 --> 00:32:17,204
اننا تحدثنا فقط ثم نمنا

608
00:32:17,238 --> 00:32:20,841
لكن، لنبقي ذلك سراً بيننا

609
00:32:20,876 --> 00:32:22,143
أعتقد الفتى الذي تواعده

610
00:32:22,177 --> 00:32:24,779
قد يفهم الأمر على نحو خاطيء

611
00:32:24,813 --> 00:32:26,013
حسناً

612
00:32:26,048 --> 00:32:29,883
(داني)! (جوي)! تعالوا

613
00:32:29,918 --> 00:32:31,852
!(داني)

614
00:32:31,886 --> 00:32:33,720
<i>في خبر حصري ل(نيوز 12)</i>

615
00:32:33,754 --> 00:32:35,022
<i>مدبرة منزل وجدت</i>

616
00:32:35,056 --> 00:32:37,758
<i>طالبة مدسة (جرين جروف) الثانوية
(ريجينا كرين)</i>

617
00:32:37,792 --> 00:32:39,560
<i>مضروبة حتى الموت داخل منزلها</i>

618
00:32:39,594 --> 00:32:41,562
<i>في حوالي ال6:30 صباحاً.</i>

619
00:32:41,596 --> 00:32:43,530
<i>لا يوجد أي مشتبه فيهم حتى الآن</i>

620
00:32:43,565 --> 00:32:46,700
<i>ولكني أؤكد لسكان (جرين جروف)</i>

621
00:32:46,734 --> 00:32:49,236
<i>أننا سنستخدم كل الموارد المتاحة</i>

622
00:32:49,270 --> 00:32:50,604
<i>للقبض على القاتل</i>

623
00:32:50,638 --> 00:32:55,509
<i>هذه الجريمة التي لا تصدق لن تمر بدون عقاب</i>

624
00:32:59,481 --> 00:33:01,248
عجيب جداً

625
00:33:01,282 --> 00:33:03,250
أشعر أنها ستأتي وهي تقفز في أي لحظة

626
00:33:03,284 --> 00:33:05,419
...لقد قلت لها

627
00:33:05,453 --> 00:33:07,320
رجوتها ألا تقترب من ذلك المختل

628
00:33:07,355 --> 00:33:10,890
وعرضت عليها خدماتي

629
00:33:10,924 --> 00:33:12,826
لو كانت تشعر انها في حاجة إليها

630
00:33:12,860 --> 00:33:13,994
لو إستمعت لي

631
00:33:14,028 --> 00:33:15,929
هل نحن متأكدون انه (داني)؟

632
00:33:15,964 --> 00:33:18,766
(سكوت) أخبر (لاسي) بما همس
به (داني) لك

633
00:33:18,800 --> 00:33:21,769
قال لو لم اتراجع سيقتلني

634
00:33:21,803 --> 00:33:23,971
وسوف يستمتع بذلك
مثل المرة السابقة

635
00:33:24,005 --> 00:33:26,507
لا زلتِ تعتقدي أن ذلك المخيف بريء؟

636
00:33:29,511 --> 00:33:36,383
(ريجينا) كانت قوة إيجابية محبة
وحيوية في مجتمعنا

637
00:33:36,418 --> 00:33:39,420
الآن يجب أن نتضامن في حزننا

638
00:33:39,454 --> 00:33:40,555
ويساند بعضنا الآخر

639
00:33:40,589 --> 00:33:44,059
سوسيو

640
00:33:44,093 --> 00:33:45,160
سوسيو

641
00:33:45,194 --> 00:33:47,262
...أرجوكم

642
00:33:47,297 --> 00:33:50,031
إهدأوا

643
00:33:50,066 --> 00:33:51,266
أرجو أن نتذكر أن الشرطة

644
00:33:51,300 --> 00:33:53,335
لم تسمي أي مشتبه به بعد
لذا توقفوا عن نشر

645
00:33:53,370 --> 00:33:56,071
إتهامات لا أساس لها ضد زملائكم

646
00:33:59,142 --> 00:34:00,842
آسف للمقاطعة حضرة الناظر

647
00:34:02,423 --> 00:34:04,913
(داني ديساي)؟

648
00:34:04,948 --> 00:34:07,816
يجب أن تأتي معنا، (داني)

649
00:34:07,851 --> 00:34:10,486
نحتاج ان نسألك القليل من الأسئلة

650
00:34:10,520 --> 00:34:12,855
أبي! أمام المدرسة بالكامل؟

651
00:34:12,890 --> 00:34:14,557
آسف حبيبتي
(داني)، هيا بنا

652
00:34:21,332 --> 00:34:23,600
أعلم اننا كلنا خائفين

653
00:34:27,340 --> 00:34:31,215
وحزينين

654
00:34:31,249 --> 00:34:35,185
وغاضبين

655
00:34:35,219 --> 00:34:38,988
ومن السهل أن نلصق كل ذلك
بالشخص الظاهر أنه الجاني

656
00:34:39,023 --> 00:34:40,223
لكن هل هذا عدل؟

657
00:34:42,041 --> 00:34:45,661
لا أعرف إذا ما كان (داني) فعل ذلك ام لا

658
00:34:45,696 --> 00:34:49,999
<i>ولكن هل تعلم؟
هل يعلم أي منا؟ </i>

659
00:34:50,033 --> 00:34:51,834
أعني أنه لم يلقى القبض عليه، أليس كذلك؟

660
00:34:54,805 --> 00:34:57,440
من فضلكم،اعطوه فرصة

661
00:34:57,474 --> 00:34:59,711
لا تنبذوه أكثر من ذلك

662
00:35:05,389 --> 00:35:09,259
حسناً ذلك سيغير الكثير

663
00:35:09,293 --> 00:35:12,162
في حياتنا الإجتماعية

664
00:35:29,825 --> 00:35:31,572
أعلم أنك تتفقي معي

665
00:35:31,607 --> 00:35:33,241
لقد رأيت وجهك عندما كنت اتكلم

666
00:35:33,275 --> 00:35:34,475
ذلك لم يكن تعبير عن الموافقة

667
00:35:34,510 --> 00:35:36,411
بل كان تعبير عن الدهشة

668
00:35:36,445 --> 00:35:38,346
ماذا لو كان لدى شخص آخر
 الدافع لقتل (ريجينا)؟

669
00:35:38,380 --> 00:35:40,114
ألن يكون اليوم الذي سيعود فيه (داني)

670
00:35:40,148 --> 00:35:41,215
هو الوقت المناسب لفعل ذلك؟

671
00:35:41,250 --> 00:35:42,316
أنه هو المشتبه به الحالي

672
00:35:43,603 --> 00:35:45,437


673
00:35:45,472 --> 00:35:47,406
يجب أن يعطيه احد ميزة الشك

674
00:35:47,440 --> 00:35:48,974
وهذا الشخص يجب أن يكون أنت؟

675
00:35:49,008 --> 00:35:50,943
<i>لا نحن. من غيرنا سيقوم بذلك؟?</i>

676
00:35:52,078 --> 00:35:55,194
لقد علمت بالليلة الماضية

677
00:35:56,049 --> 00:35:58,751
لم يحدث شيء

678
00:35:59,853 --> 00:36:01,153
من فضلك، لا تخبري أحد

679
00:36:01,187 --> 00:36:03,622
أنا لن أفعل. لأنك يجب أن تخبري الحميع

680
00:36:03,657 --> 00:36:05,858
،لو قلتي أنه كان معك
سيصدقك الناس

681
00:36:05,892 --> 00:36:08,427
!لقد كنت نائمة

682
00:36:08,461 --> 00:36:11,564
لا أعرف ما فعله وما لم يفعله ليلة أمس

683
00:36:11,599 --> 00:36:14,577
كل ما أعرفه أن أفضل صديقاتي ماتت

684
00:36:17,339 --> 00:36:21,642
أعلم، انا آسفة

685
00:36:23,311 --> 00:36:25,346
ولكن (داني) كان يحاول أن يبدأ من جديد

686
00:36:25,380 --> 00:36:26,548
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

687
00:36:26,582 --> 00:36:28,383
ولماذا فعلها سابقاً؟

688
00:36:31,087 --> 00:36:33,988
فقط ثقي في الشرطة، حسناً؟
ثقي في والدك

689
00:36:34,022 --> 00:36:36,224
إذا كان (داني) بريء، سيكتشفوا ذلك

690
00:36:36,258 --> 00:36:38,059
وتوقفي عن الدفاع عنه

691
00:36:38,093 --> 00:36:40,928
أنت بذلك تصعبي الأمور على نفسك هنا

692
00:36:40,963 --> 00:36:45,773
أنت لم تتغيري

693
00:36:46,936 --> 00:36:49,070
كل ما تهتمين به هو كيف يراكِ الناس

694
00:36:52,075 --> 00:36:54,678
أقسم أنني وصلتني الرسالة
ثم أغلقت الهاتف ثم نمت

695
00:36:54,712 --> 00:36:56,548
ولم ترغب في أن أتحدث إليها

696
00:36:56,582 --> 00:36:57,849
فقط لتعرف ماذا كانت تعني؟

697
00:36:57,883 --> 00:37:00,752
عرفت ما أرادته. أرادت أن تأتي بي إلى السرير

698
00:37:00,786 --> 00:37:02,553
وانت لم تذهب؟

699
00:37:02,587 --> 00:37:05,323
أنا أحتفظ بنفسي لشخص معين، سيدي

700
00:37:05,357 --> 00:37:10,462
(داني)ن الناس في البلدة لا يهتموا بالحقيقة

701
00:37:10,496 --> 00:37:13,399
كل ما يريدوه هو رأسك. لكن انا؟

702
00:37:13,433 --> 00:37:15,368
أريد أن أعرف جانبك من القصة

703
00:37:15,402 --> 00:37:17,203
...لذا قل لي
ماذا حدث حقاً؟

704
00:37:17,237 --> 00:37:20,206
لا شيء
لم يحدث شيء

705
00:37:20,241 --> 00:37:22,275
لم أغادر حجرتي
بعد ال12:30

706
00:37:22,310 --> 00:37:24,111
هل يوجد من يؤكد ذلك؟

707
00:37:31,052 --> 00:37:35,888
هذا العقد مألوف؟

708
00:37:35,922 --> 00:37:37,823
لا

709
00:37:37,857 --> 00:37:40,825
اطلاقاً، لماذا؟

710
00:37:40,860 --> 00:37:45,730
مدبرة المنزل تدعي أن (ريجينا) 
لم تخلعه أبداً

711
00:37:45,765 --> 00:37:48,500
وحتى الآن هو الشيء الوحيد المفقود في المنزل

712
00:37:48,535 --> 00:37:50,403
أنا لست محقق

713
00:37:50,437 --> 00:37:51,637
ولكن ذلك يبدو كعملية سطو حدث بها خلل

714
00:37:51,672 --> 00:37:54,474
سيدي الرئيس، (كارين ديساي) ومحامييها هنا

715
00:37:56,477 --> 00:37:59,546
يبدو أننا سنكمل ذلك في وقت آخر

716
00:37:59,580 --> 00:38:04,917
بالتأكيد
أي شيء يمكنني أن أفعله للمساعدة

717
00:38:09,023 --> 00:38:10,857
(داني)، هل أنت بخير؟

718
00:38:15,797 --> 00:38:18,732
أرجو أن لا يكون خطابك القصير
 تسبب لك في إزعاج

719
00:38:18,767 --> 00:38:21,936
.لقد وقفت بجواري
.وأنا كنت أرد الجميل

720
00:38:21,970 --> 00:38:25,874
...(ريجينا) راسلتني قبل أن

721
00:38:25,908 --> 00:38:27,976
تعني، بعد أن غادرنا الحفلة؟

722
00:38:28,011 --> 00:38:31,713
.أرادتني أن أعود
وأنا رفضت

723
00:38:31,747 --> 00:38:34,549
لقد لمحت أنها تعرف لماذا قتلت عمتي

724
00:38:34,583 --> 00:38:36,484
كان يجب أن أخبركِ من قبل

725
00:38:36,518 --> 00:38:38,452
ولكني خشيت أن تفترضي أني قتلتها

726
00:38:38,486 --> 00:38:39,486
مثل البقية

727
00:38:39,521 --> 00:38:40,487
(جو)، من فضلك، من فضلك

728
00:38:40,522 --> 00:38:42,656
لماذا قتلتها؟

729
00:38:42,690 --> 00:38:44,725
لم أفعل-
ليس (ريجينا)، بل عمتك؟-

730
00:38:44,760 --> 00:38:47,296
ولا تقول لي أنك لا تستطيع 
أن تخبرني، حسناً؟

731
00:38:47,330 --> 00:38:49,598
يجب أن أعرف، آسفة-
أنا أحميك-

732
00:38:49,633 --> 00:38:52,201
من ماذا؟ أنت تريد فرصة ثانية، (داني)

733
00:38:52,236 --> 00:38:53,433
ولكنك تجعلها صعبة جداً

734
00:38:53,468 --> 00:38:56,299
بأفعالك الغريبة والغامضة

735
00:38:56,333 --> 00:38:58,334
...لو أخبرت الجميع لماذا قمت بذلك، حيئذ

736
00:38:58,368 --> 00:39:01,938
حيئذ ماذا؟
هل سيتجاوزوا عن الأمر؟

737
00:39:01,972 --> 00:39:04,307
هل سيتعاملوا معه ببساطة؟-
لا-

738
00:39:04,341 --> 00:39:06,976
"ولكن ربما يتوقفوا عن مناداتك ب"سوسيو

739
00:39:07,011 --> 00:39:09,245
حسناً، أستطيع أن أتعايش مع ذلك

740
00:39:09,279 --> 00:39:12,015
فهي كنية ممتازة ومخيفة

741
00:39:12,049 --> 00:39:16,653
من فضلك، (جو)، إنظري إلي

742
00:39:16,687 --> 00:39:19,722
أريدك أن تثقي بي

743
00:39:19,757 --> 00:39:22,790
،ربما قتلت شخص سابقاً
لكني لم أكذب عليكِ أبداً

744
00:39:35,568 --> 00:39:37,502
هل أستطيع أن أدخل؟

745
00:39:48,480 --> 00:39:50,714
كان يجب أن ادفع لكما
من أجل تلم الصورة

746
00:39:53,485 --> 00:39:56,521
(داني)، أريد أن أعرف فيما سألك
(كايل ماشترون) اليوم

747
00:39:56,555 --> 00:40:00,392
حسناً، كان يبيض مكتبه

748
00:40:00,426 --> 00:40:02,093
أراد ان يرى وجهة نظر أخرى

749
00:40:02,128 --> 00:40:05,163
فأخبرته أن اللون الأخضر سيكون جذاب

750
00:40:05,198 --> 00:40:08,033
هل ستتوقف؟

751
00:40:08,067 --> 00:40:10,235
لا أفهم
لماذا لا تتكلم معي؟

752
00:40:10,269 --> 00:40:12,103
كل ما أردت فعله هو ان أساعدك

753
00:40:12,138 --> 00:40:13,404
ألهذا اعدتيني إلى هذه البلدة

754
00:40:13,438 --> 00:40:15,339
حيث يظن الجميع اني (تيد بندي) مراهق؟
<font color="#0000ff">-قاتل متسلسل متهم ب30 جريمة قتل وإغتصاب-</font>

755
00:40:15,374 --> 00:40:18,309
هذا بيتنا. هنا ربيناك أنا ووالدك

756
00:40:18,343 --> 00:40:20,211
هنا حيث كنا أسرة-
لا-

757
00:40:20,245 --> 00:40:22,880
لا، هنا حيث كنتِ أحد أعلام البلدة

758
00:40:22,914 --> 00:40:24,882
الأم الأشهر في الجوار

759
00:40:30,022 --> 00:40:32,891
لم نتمكن من بيعه

760
00:40:35,862 --> 00:40:40,232
لم نستطع حتى أن نقنع الناس بدخول المنزل

761
00:40:40,266 --> 00:40:42,034
كنا ما زلنا نفكر في الرحيل

762
00:40:42,068 --> 00:40:44,236
ولكن فيما بعد، شرب والدك إزداد سوءاً

763
00:40:44,271 --> 00:40:50,109
،وخاطر في إستثمارات سيئة، كما تعلم

764
00:40:50,143 --> 00:40:51,877
لم يكن أمامنا خيارت عديدة

765
00:40:51,912 --> 00:40:55,115
أتعني أننا مفلسين؟

766
00:40:55,149 --> 00:41:00,086
.سنكون بخير
.لدينا ما يكفي لنعيش به

767
00:41:00,121 --> 00:41:02,923
ولكن الغالبية العظمى هو المنزل

768
00:41:02,957 --> 00:41:05,659
(داني)

769
00:41:05,693 --> 00:41:07,961
أنا أحبك
وأريدك ان تكون سعيد

770
00:41:07,995 --> 00:41:09,930
ولو كان ذلك يعني أننا يجب 
أن نرحل لمكان آخر

771
00:41:09,964 --> 00:41:11,832
ونبدأ من جديد، فذلك ما سنفعل

772
00:41:11,866 --> 00:41:14,635
أنا لم أرتكب جرائم جديدة، مؤخراً

773
00:41:14,669 --> 00:41:18,740
ولكن الفرار من البلدة قد يجعلني أبدو مذنباً

774
00:41:18,774 --> 00:41:22,476
لا يعنيني كيف يبدو الأمر
أنا أعلم أنك لست مذنباً

775
00:41:22,510 --> 00:41:25,546
شكراً، أمي

776
00:41:25,580 --> 00:41:28,549
وسيكون كل شيء على ما يرام

777
00:41:28,583 --> 00:41:29,717
بمجرد أن يجدوا القاتل الحقيقي

778
00:41:29,751 --> 00:41:33,856
كل ذلك سينتهي، أليس كذلك؟

779
00:41:33,890 --> 00:41:37,460
نم قليلاً
لقد مررت بيوم طويل حقاً

780
00:41:37,495 --> 00:41:40,463
سنتحدث غداً

781
00:41:40,498 --> 00:41:42,666
ليلة سعيدة

782
00:42:35,487 --> 00:42:38,556
ترجمة
 <font color=#00ff00>YaSSeR</font>