﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:01,369
"Twisted" ...سابقاً في

2
00:00:01,489 --> 00:00:02,759
أيها المدرب ستستبدل براندون

3
00:00:02,899 --> 00:00:04,170
مع شخص كان هنا ليوم فقط؟

4
00:00:04,290 --> 00:00:06,395
أنه يأخذ صفك
هل تريدني أن أطرده من الصف

5
00:00:06,515 --> 00:00:07,925
هذا ليس بشأن الصف

6
00:00:08,045 --> 00:00:10,721
إذاً بشأن ماذا؟
يجب أن تكوني في صفي

7
00:00:10,755 --> 00:00:11,494
لمَ تتصرف بغرابة؟

8
00:00:11,614 --> 00:00:13,843
رأيتك كيف تنظرين له في مهرجان الخريف

9
00:00:13,963 --> 00:00:14,827
أنه صديق فقط

10
00:00:14,862 --> 00:00:16,796
 داني لقد قلت لك تلك القبلة كانت خطأ

11
00:00:16,831 --> 00:00:19,505
هل ركزت على شيء غير داني
منذ أن أتى؟

12
00:00:19,539 --> 00:00:21,307
مثل ماذا؟
ليس لدي عمل منذ سنوات

13
00:00:21,341 --> 00:00:22,339
حسناَ, ربما أنه الوقت المناسب لواحد

14
00:00:22,374 --> 00:00:24,270
ليلة مهرجان الخريف رأيت شيئاً

15
00:00:24,304 --> 00:00:27,143
<i>كانت والدة داني.
رأيتها ترمي شيئاً في الماء

16
00:00:27,178 --> 00:00:28,381
وأعتقد أنه ربما القلادة

17
00:00:28,415 --> 00:00:30,382
وجدت دليل المنبى

18
00:00:30,416 --> 00:00:33,112
يا الهي كيف أرسل فيكرام الرسالة والمال؟
!!أنه ميت

19
00:00:33,147 --> 00:00:34,314
كيف ستكون ردة فعل داني؟

20
00:00:34,348 --> 00:00:35,881
لم نجد شيئاً

21
00:00:35,916 --> 00:00:37,782
أعلم
مريع تماماً

22
00:00:40,155 --> 00:00:42,021
حسناً, لدينا مباراة قوية هذا الأسبوع

23
00:00:42,055 --> 00:00:43,954
"مدرسة "فيرفيو"
أنهم أقوياء

24
00:00:43,988 --> 00:00:45,924
لن أكذب عليكم

25
00:00:45,958 --> 00:00:46,994
لكننا أقوى

26
00:00:47,029 --> 00:00:48,937
هل انا محق؟
نعم أيها المدرب

27
00:00:48,971 --> 00:00:50,842
هل أنا محق؟
نعم

28
00:00:50,877 --> 00:00:53,547
حسناً,. الأن سأغير التشكيلة قليلاً

29
00:00:53,582 --> 00:00:55,687
ديساي سأجربك على الدفاع

30
00:00:55,721 --> 00:00:59,557
فاريل سأضعك في مكان ديساي
في الهجوم

31
00:00:59,591 --> 00:01:01,244
أعملوا على هذا غداً في التدريب

32
00:01:01,364 --> 00:01:03,132
حسناً, جيد يا رفاق

33
00:01:03,252 --> 00:01:04,393
هيا

34
00:01:06,247 --> 00:01:08,349
ماذا تفعل؟
تسرق مكاني وأنا لأ انظر

35
00:01:08,383 --> 00:01:10,183
أعتقد أني أعرف كيف اتكلم
بالكلام المعسول مع المدرب

36
00:01:10,218 --> 00:01:12,252
أحذر. سأقول له ما قلت عن أبنته المثيرة

37
00:01:14,058 --> 00:01:15,094
ما زلت تريد التدرب غداً صباحاً؟

38
00:01:15,128 --> 00:01:16,129
نعم

39
00:01:16,164 --> 00:01:17,130
حسناً, 7:30؟

40
00:01:17,165 --> 00:01:18,131
حسناً

41
00:01:20,135 --> 00:01:22,772
الدفاع؟ مجد قليل له, صحيح

42
00:01:22,806 --> 00:01:25,074
ما زال سيبدأ المباراة؟

43
00:01:25,108 --> 00:01:26,842
مرحباً, هل أنت جائع؟

44
00:01:26,876 --> 00:01:28,611
نعم, هاتان الشفتان المثيرتان

45
00:01:28,731 --> 00:01:30,996
أرتش أنت مغطى بالعرق

46
00:01:31,031 --> 00:01:34,003
آسف, لم أعرف أنك أشمئزت مني لهذة الدرجة

47
00:01:34,038 --> 00:01:35,670
مرحبا لايسي

48
00:01:35,705 --> 00:01:37,108
أتيت لرؤيتي أتدرب؟

49
00:01:37,143 --> 00:01:39,714
أمشي بطريقك أيها,الغريب الأطوار
آسف يا كابتن

50
00:01:39,749 --> 00:01:41,817
أنا فقط أتعامل بلطف مع صديقتك

51
00:01:41,852 --> 00:01:42,786
لم أقصد أغضابك

52
00:01:42,820 --> 00:01:44,591
هذا هراء

53
00:01:44,625 --> 00:01:47,000
أنت تعيش لأعضابي

54
00:01:47,120 --> 00:01:48,403
أرتشي توقف

55
00:01:50,538 --> 00:01:52,406
يكفي

56
00:01:52,440 --> 00:01:54,506
يكفي من كلمة مختل
وغريب الأطوار

57
00:01:54,541 --> 00:01:56,576
أنها سيئة مرهقة

58
00:01:59,283 --> 00:02:01,953
سأذهب للأستحمام

59
00:02:03,222 --> 00:02:04,990
لأكون غير متعرق

60
00:02:08,364 --> 00:02:10,705
شكراً لقولك ذلك

61
00:02:12,617 --> 00:02:14,343
نعم, أراك لاحقاً

62
00:02:29,594 --> 00:02:31,430
مرحباً أيتها السجينة

63
00:02:31,464 --> 00:02:32,497
كيف الحياة وراء القضبان

64
00:02:32,532 --> 00:02:34,432
مشوقة
كيف وصلت إلى هنا؟

65
00:02:34,467 --> 00:02:36,369
من النافذة

66
00:02:36,403 --> 00:02:39,108
أصعب القيام بذلك بعمر 16
من عمر 10

67
00:02:42,154 --> 00:02:45,152
لكم من الوقت ستكوني محتجزة؟

68
00:02:45,186 --> 00:02:47,089
لبضعة أيام

69
00:02:47,123 --> 00:02:49,092
القرار يرجع لوالدي الدكتاتوري

70
00:02:49,127 --> 00:02:50,694
جو هيا

71
00:02:50,728 --> 00:02:51,929
خرجت بدون أذن

72
00:02:51,963 --> 00:02:53,832
أنت أردت ذلك

73
00:02:53,866 --> 00:02:55,833
انها فقط مريع أننا ذهبنا
إلى كونيتكيت

74
00:02:55,868 --> 00:02:57,435
ولم نجد شيئاً

75
00:02:58,704 --> 00:02:59,831
نعم

76
00:02:59,951 --> 00:03:00,993
لكننا سنجد الحل

77
00:03:01,113 --> 00:03:03,879
أعلم
لست قلقاً

78
00:03:03,999 --> 00:03:07,580
والرحلة لم تكن هباءً

79
00:03:07,700 --> 00:03:09,838
على الأٌقل أن ولايسي أوثقتما علاقتكما

80
00:03:10,518 --> 00:03:12,991
نعم باتأكيد

81
00:03:15,744 --> 00:03:18,478
"جو ماري ماسترسون"

82
00:03:18,513 --> 00:03:21,317
أنت تخفين شيئاً عني؟

83
00:03:21,351 --> 00:03:23,719
ماذا؟
لا لست أفعل

84
00:03:23,754 --> 00:03:26,188
هيا

85
00:03:26,222 --> 00:03:28,230
يمكنك البوح لي
ما الأمر؟

86
00:03:28,350 --> 00:03:31,670
هل يمكنك ألا تجعل سريري مليئاً بالعرق

87
00:03:41,651 --> 00:03:42,682
هذا أفضل؟

88
00:03:45,716 --> 00:03:47,653
الأن ماذا تخفين

89
00:03:48,921 --> 00:03:50,555
هو بشأنك أنت ولايسي؟

90
00:03:50,589 --> 00:03:52,722
هل هناك شيء لا توقلانه لي؟

91
00:03:55,460 --> 00:03:58,263
أنه ليس بشأني أنا ولايسي

92
00:03:58,297 --> 00:04:00,232
أنه بشأني

93
00:04:00,266 --> 00:04:02,469
أنت

94
00:04:06,207 --> 00:04:08,106
ما بشأنك؟

95
00:04:08,141 --> 00:04:10,039
قولي يا جو

96
00:04:10,074 --> 00:04:12,042
...فقط

97
00:04:12,076 --> 00:04:13,911
فقط قولي

98
00:04:27,759 --> 00:04:29,960
تباً

99
00:04:31,325 --> 00:04:34,093
<font color="#3399FF"> الموســـــ1ـــم الحلقــــ7ـــة Twisted </font>

100
00:04:34,213 --> 00:04:36,417
 <font color=#00ff00>ترجمــة : عامــر الوريــكات</font>

101
00:04:40,570 --> 00:04:41,528
أنت مستيقظ مبكراً

102
00:04:41,648 --> 00:04:43,745
أنت أيضاً, بيلاتس

103
00:04:46,783 --> 00:04:48,263
داني هيا

104
00:04:48,383 --> 00:04:50,089
أنت بالكاد قلت كلمة لي منذ أيام

105
00:04:50,209 --> 00:04:51,350
لقد قلت بيلاتس
 <font color=#00ff00>بيلاتس: نظام لياقة بدنية من تطوير جوزيف بيلاتيس يتطلب تنشيط العضلات والتمدد والتنفس</font>

106
00:04:51,470 --> 00:04:52,917
اليس كذلك؟

107
00:04:55,687 --> 00:04:56,942
ماذا بقي لقوله

108
00:04:57,722 --> 00:04:59,112
أعلم أنك ما زلت غاضب

109
00:04:59,232 --> 00:05:00,224
...لانني تخلصت من القلادة, لكن

110
00:05:00,344 --> 00:05:02,690
أمي فقط أتركي الأمر

111
00:05:02,724 --> 00:05:04,524
حسناً
لقد ذهب

112
00:05:04,558 --> 00:05:05,525
أنتهى الأمر

113
00:05:05,559 --> 00:05:06,527
لنمضي قدماً

114
00:05:09,899 --> 00:05:11,734
حسناً

115
00:05:13,351 --> 00:05:14,838
فقط لتعلم

116
00:05:14,872 --> 00:05:18,577
لا اظنط قتلت تلك الفتاة

117
00:05:21,914 --> 00:05:23,714
حسناً

118
00:05:23,749 --> 00:05:25,949
شكراً

119
00:05:28,653 --> 00:05:30,724
أنت تذهب مبكراً هذا الأسبوع

120
00:05:30,759 --> 00:05:31,889
هل هو الفريق؟

121
00:05:31,923 --> 00:05:33,857
نعم أنا وشاب آخر

122
00:05:33,891 --> 00:05:35,923
نأخذ تدريبات أضافية

123
00:05:35,957 --> 00:05:37,924
هذا رائع

124
00:05:37,958 --> 00:05:42,493
إذاً، البيلاتس الشيء الوحيد
 على جدول أعمال اليوم؟

125
00:05:42,613 --> 00:05:45,891
لا, في الحقيقة
لدي مقابلة عمل

126
00:05:45,925 --> 00:05:46,991
مع بيكنر ريالتي

127
00:05:47,025 --> 00:05:49,829
حظاً موفقاً

128
00:05:49,863 --> 00:05:52,631
شكراً

129
00:05:54,800 --> 00:05:56,895
أتمنى لك تدريب جيد

130
00:06:02,770 --> 00:06:03,902
سأذهب

131
00:06:03,936 --> 00:06:06,506
تركت بعض البيض على الموقد
 إذا كنت جائعة.

132
00:06:06,541 --> 00:06:09,953
كنت سأصنع بعض الحبوب
لكن شكراً

133
00:06:10,073 --> 00:06:11,645
إذاً

134
00:06:11,679 --> 00:06:12,747
الصف الأول اليوم, صحيح؟

135
00:06:12,781 --> 00:06:14,683
هل يمكننا إلا نفعل ذلك؟

136
00:06:14,718 --> 00:06:16,946
ماذا؟
نتجادل مرة أخرى

137
00:06:17,066 --> 00:06:18,620
حول أن داني يأخذ صفي

138
00:06:18,655 --> 00:06:20,083
لقد دفع
أنتهى الأمر

139
00:06:20,203 --> 00:06:21,162
لنمضي قدماً

140
00:06:21,282 --> 00:06:22,423
لقد مضيت قدماً

141
00:06:22,543 --> 00:06:24,867
انت من أستخدمت تلك الكلمة

142
00:06:25,764 --> 00:06:27,763
هل أقاطع لحظة زوجية؟

143
00:06:27,796 --> 00:06:29,397
على الأطلاق

144
00:06:29,431 --> 00:06:30,465
ستكونين في البيت على الساعة الخامسة
الليلة, حسناً؟

145
00:06:30,499 --> 00:06:32,776
في الواقع لدي امتحان
حتى العاشرة

146
00:06:32,896 --> 00:06:34,536
أتتذكر؟ في المدرسة

147
00:06:34,656 --> 00:06:37,272
ماذا, انا معاقبة حتى احصل
على وسام الأستحقاق الوطني

148
00:06:37,306 --> 00:06:39,142
حسناً
المدرسة ثم الييت

149
00:06:39,176 --> 00:06:40,244
فهمت؟

150
00:06:46,983 --> 00:06:48,318
انه متفائل

151
00:06:48,352 --> 00:06:50,087
ماذا كنتم تتجادلون بشانه؟

152
00:06:50,122 --> 00:06:51,788
لاشيء
أننا على ما يرام

153
00:06:51,822 --> 00:06:53,856
لا تتكلمي معه هكذا

154
00:06:53,891 --> 00:06:56,211
ليس خطأه انك ذهبت بدون علمنا

155
00:06:56,331 --> 00:06:58,064
وترفضين القول أين كنت طوال الليل

156
00:06:58,184 --> 00:06:59,033
مع داني ولايسي

157
00:06:59,153 --> 00:07:00,527
نحن فقط

158
00:07:00,562 --> 00:07:02,101
ذهبنا لرحلة بالسيارة

159
00:07:02,831 --> 00:07:05,389
حسناً, مهما كان

160
00:07:06,602 --> 00:07:10,335
ماذا تتذكرين بشان والد داني؟

161
00:07:11,604 --> 00:07:14,136
فيكرام
لمَ تسألين؟

162
00:07:14,256 --> 00:07:17,178
بلا سبب
فقط فضول

163
00:07:19,280 --> 00:07:22,416
فيك كان معقد

164
00:07:22,451 --> 00:07:24,220
لكن مرح

165
00:07:24,255 --> 00:07:26,121
سباق للغاية

166
00:07:26,155 --> 00:07:27,853
مثل داني

167
00:07:27,887 --> 00:07:29,638
هل هذا مفيد؟

168
00:07:30,157 --> 00:07:32,060
بالطبع نعم

169
00:07:32,095 --> 00:07:34,795
ماذا قبل أن يموت؟

170
00:07:34,829 --> 00:07:38,532
قبل أشهر من الحادثة

171
00:07:38,566 --> 00:07:40,585
هل كان مختلفاً؟

172
00:07:42,539 --> 00:07:44,371
اتمنى لو اعرف

173
00:07:44,396 --> 00:07:46,396
أنا وهو لم نتحدث في آخر سنوات حياته
بعد كل شيء

174
00:07:51,514 --> 00:07:55,040
أذهبي وكلي بيضك قبل أن يبرد

175
00:07:57,645 --> 00:07:59,988
<I> لماذا تسألين فجأة
كل هذه الأسئلة حول ريجينا؟ </ I>

176
00:08:00,023 --> 00:08:02,714
لا يوجد سبب. كنت أبحث فقط
من خلال الرسائل القديمة بيننا الليلة الماضية.

177
00:08:02,834 --> 00:08:05,751
هل قالت لكم عن شاب من كونيتكيت؟

178
00:08:05,871 --> 00:08:08,903
أعني، انها مثل هذا العدد الكبير
بويز تويز، الذين يمكن أن تتبع؟

179
00:08:08,937 --> 00:08:11,039
شاب البحيرة
شاب النظارة الشمسية.

180
00:08:11,073 --> 00:08:12,774
الجليد راقصة بوي لعبة.

181
00:08:12,809 --> 00:08:15,461
يمكن للمرء أن
يكون مجرد صديق.

182
00:08:17,551 --> 00:08:18,685
ماذا؟

183
00:08:18,719 --> 00:08:19,987
لا شيء.

184
00:08:20,021 --> 00:08:22,323
أتفقنا على ان لا نتحدث بشان ريجينا

185
00:08:24,292 --> 00:08:25,626
أخي قادم

186
00:08:25,660 --> 00:08:27,395
أنه عيد ميلادة للعلم

187
00:08:27,429 --> 00:08:29,365
أختي

188
00:08:29,399 --> 00:08:32,335
قولي لصديقاتك الجميلات
أن يغنيان لي عيد ميلاد سعيد

189
00:08:32,370 --> 00:08:34,071
عيد ميلاد سعيد، تايلر.

190
00:08:34,106 --> 00:08:35,372
عيد ميلاد سعيد.

191
00:08:35,407 --> 00:08:37,307
أمي قدمت بالفعل لك
الفطائر لتناول الإفطار.

192
00:08:37,341 --> 00:08:39,876
لا تملك كل لحظة من اليوم
لتدور حول عيد ميلادك.

193
00:08:39,910 --> 00:08:42,833
فيبي غاضبة فقط لأن كل
الأيام الآخرى تدور حولها.

194
00:08:42,953 --> 00:08:43,979
هذا صحيح

195
00:08:44,013 --> 00:08:46,327
 ماذا؟
 تايلر، أي خطط كبيرة لهذه الليلة؟

196
00:08:46,447 --> 00:08:48,016
نعم، لايسي.
شكراً لسؤالك

197
00:08:48,050 --> 00:08:50,685
لدي حفلتي مع الأموات السنوية

198
00:08:50,720 --> 00:08:52,083
في مقبرة المدينة

199
00:08:52,203 --> 00:08:53,262
أنتم مدعوون

200
00:08:54,557 --> 00:08:56,393
سنرى ما اذا كنا نستطيع تحقيق ذلك.
نحن مشغولون.

201
00:08:56,428 --> 00:08:59,296
نعم. أعتقد
انكم ستأتون

202
00:08:59,331 --> 00:09:00,631
لايسي، وأرتشي
ورفاقة مدعوون

203
00:09:00,666 --> 00:09:02,367
أكثر من ذلك، مرحا.

204
00:09:02,401 --> 00:09:06,059
وأجلبي صديقتك الأخرى ايضاً

205
00:09:06,179 --> 00:09:09,047
شقراء، شعرها مجعد، وأبتسامتها لطيفة.

206
00:09:09,167 --> 00:09:10,106
جو.

207
00:09:10,140 --> 00:09:11,206
أليس كذلك؟

208
00:09:11,240 --> 00:09:12,306
صديقتك؟

209
00:09:12,340 --> 00:09:14,341
جو ليست صديقتي
بعد الآن، تايلر.

210
00:09:14,375 --> 00:09:16,943
رأيتكما يا رفاق
خلال الايام القليلة الماضية

211
00:09:16,977 --> 00:09:19,077
تهمسان في القاعة
وكأنكما جواسيس أو شيء من هذا.

212
00:09:19,111 --> 00:09:20,767
لا, ربما شخص آخر

213
00:09:20,887 --> 00:09:23,089
حسناً

214
00:09:23,209 --> 00:09:25,615
أيا كان.
أراكم الليلة

215
00:09:32,970 --> 00:09:35,574
حسنا، أنا لا أستطيع فعل هذه التدريبات
الصباحية تبدو مرهقة

216
00:09:35,608 --> 00:09:37,398
نعم، إذا لم يكن لكول،
لأستسلمت

217
00:09:37,518 --> 00:09:38,511
بعد خمس دقائق.

218
00:09:38,545 --> 00:09:40,413
ولكن أعتقد أنها تؤتي ثمارها.
أنظري لهذ

219
00:09:40,448 --> 00:09:41,415
هل تريدين لمسها؟

220
00:09:44,454 --> 00:09:48,325
العضله ذات الرأسين

221
00:09:48,359 --> 00:09:50,194
اعتقدت أن كرة القدم
رياضة للقدم

222
00:09:50,228 --> 00:09:52,885
هذه نقطة عادلة، ريكو.

223
00:09:54,068 --> 00:09:55,302
إذاً جو

224
00:09:55,336 --> 00:09:58,101
هل تحدثت مع
لايسي في الآونة الأخيرة؟

225
00:09:58,135 --> 00:10:00,104
نعم
لماذا؟

226
00:10:00,138 --> 00:10:02,908
لا شي, فقط لم نتحدث منذ الرحلة

227
00:10:02,943 --> 00:10:04,942
ريكو، هل قالت لك جو
على كل ذلك الجنون؟

228
00:10:04,976 --> 00:10:07,811
انا في الواقع أخذ
خطوة إلى الوراء من كل تلك الاشياء.

229
00:10:07,845 --> 00:10:08,880
مشغول، وانت تعرف.

230
00:10:08,914 --> 00:10:10,950
الأمتحانات والحياة المدرسية

231
00:10:13,018 --> 00:10:15,650
هل فعلت شيئا
لأغضاب ريكو؟

232
00:10:15,685 --> 00:10:18,754
انه حقا غريب الأطوار
حول الأمتحانات

233
00:10:18,789 --> 00:10:21,760
سنتسكع مع لايسي لاحقاً

234
00:10:21,880 --> 00:10:24,967
أعتقد انها تمضي مزيداً من الوقت
مع أرتشي

235
00:10:26,562 --> 00:10:28,331
حسناً

236
00:10:28,365 --> 00:10:30,164
لدي حصة الانجليزية.

237
00:10:30,198 --> 00:10:31,430
ثم لدي تدريب

238
00:10:31,465 --> 00:10:33,366
ثم لدي حصة فن
مع أمك، في الواقع.

239
00:10:33,400 --> 00:10:35,269
أستمتعوا في التجهيز للامتحان

240
00:10:35,303 --> 00:10:37,613
وقتا ممتعا مع أمي.

241
00:10:46,046 --> 00:10:47,679
ماذا؟

242
00:10:47,714 --> 00:10:49,879
أنا أراقبك بكونك لا تكنين مشاعر لــ داني

243
00:10:49,914 --> 00:10:51,984
انه شيء رائع.

244
00:10:52,018 --> 00:10:54,821
حسناً, انت على حق

245
00:10:54,855 --> 00:10:56,589
...لدي

246
00:10:56,624 --> 00:10:58,391
مشاعر تجاه داني

247
00:10:58,426 --> 00:10:59,560
كيف ذلك؟

248
00:10:59,594 --> 00:11:00,962
حتى عضلته ليست جيدة

249
00:11:01,082 --> 00:11:02,632
هل تعتقد أني أريد أن اكن له المشاعر؟

250
00:11:02,666 --> 00:11:05,195
انه أمر مريع.
أرجوك لا تتكلم بشأنه

251
00:11:05,315 --> 00:11:08,966
حسناً, سأضيف أنه قتل عمته

252
00:11:10,310 --> 00:11:12,411
كان قبل خمس سنوات.
وكان لديه سبب من الأسباب.

253
00:11:12,445 --> 00:11:13,478
السبب الذي لم يقوله لك

254
00:11:13,513 --> 00:11:16,316
حسناً سوف أضيف

255
00:11:16,350 --> 00:11:19,087
انه أحد المشتبه بهم في
التحقيق في جريمة قتل ".

256
00:11:19,122 --> 00:11:21,189
حسنا.
جريمة قتل لم يرتكبها.

257
00:11:21,223 --> 00:11:23,156
منذ أن رجع

258
00:11:23,190 --> 00:11:24,758
أنه الشيء الوحيد الذي تفكرين به

259
00:11:24,793 --> 00:11:26,194
أليس كذلك؟ ما فعله،
ما لم يفعله،

260
00:11:26,228 --> 00:11:27,962
ما يعرفه
ما لا يعرفه.

261
00:11:27,996 --> 00:11:29,630
أسبابه.
شعره.

262
00:11:29,664 --> 00:11:31,932
أفهم ذلك
ربما لو توقفت عن التوجس

263
00:11:31,966 --> 00:11:33,801
لكل الأشيا الغامضة بشانه

264
00:11:33,836 --> 00:11:36,469
ستمضين قدماً

265
00:11:36,504 --> 00:11:38,405
فقط أجعله ضخص عادي مجدداً

266
00:11:41,707 --> 00:11:45,145
جو, ما الذي تفكرين به؟

267
00:11:45,180 --> 00:11:48,212
أنا فقط أتساءل كيف
هنا تناسبني في مدرستي

268
00:11:48,246 --> 00:11:49,312
وعقاب المنزل فقط

269
00:11:49,346 --> 00:11:51,082
وأنا أعلم أنه عملية السحب.

270
00:11:51,116 --> 00:11:52,951
ولكن إذا ارتشي وأصدقائي عرفوا أنني
اتسكع معكم

271
00:11:52,985 --> 00:11:55,519
أتفهم ذلك
لا بأس

272
00:11:57,378 --> 00:11:59,788
حسناً, لا طائل من أصدقائي حول ريجينا

273
00:11:59,824 --> 00:12:01,025
هب قالت لك والدتك أي شيء
حول فيكرام؟

274
00:12:01,059 --> 00:12:03,727
يتمتع بالكاريزما

275
00:12:03,762 --> 00:12:05,660
هذا كل ما أستطعت الحصول عيله

276
00:12:06,828 --> 00:12:08,029
يبدو من المرجح أنه أعطى ريجينا

277
00:12:08,096 --> 00:12:09,630
القلادة, اليس كذلك؟

278
00:12:09,665 --> 00:12:10,832
ربما.

279
00:12:10,866 --> 00:12:11,999
ولكن ماذا كانوا يفعلون مع بعضهم البعض؟

280
00:12:12,033 --> 00:12:14,599
هل تريدين أجابة مني على ذلك؟

281
00:12:14,634 --> 00:12:16,802
حسنا، ولكن إذا كان
فقط بعض القذف الإجمالي،

282
00:12:16,837 --> 00:12:18,538
من الذي أرسل
المال والملاحظة؟

283
00:12:18,572 --> 00:12:20,405
<I> وقال حارس الأمن </ I>
<I> الشخص في تلك الشقة </ I>

284
00:12:20,439 --> 00:12:21,371
<I> توفي قبل أشهر. </ I>

285
00:12:21,406 --> 00:12:22,573
حادث فيكرام كان ...

286
00:12:22,607 --> 00:12:25,432
ربما ما حدث لفيكرام
لم يكن حادثا.

287
00:12:27,514 --> 00:12:30,081
ماذا لو ريجينا
عرفت ما حدث له؟

288
00:12:30,115 --> 00:12:32,352
أياً من أرسل المال

289
00:12:32,386 --> 00:12:35,087
دفع لها للحفاظ على الأمر بشكل سري

290
00:12:36,158 --> 00:12:39,037
حسنا، يجب علينا فقط أن نقول لـــ داني حول
كل هذا ونرى ما يقول.

291
00:12:40,030 --> 00:12:41,030
جو، انه على ما يرام.

292
00:12:41,065 --> 00:12:43,032
إذا علم عن
والده وريجينا ...

293
00:12:43,067 --> 00:12:44,802
ما إذا كان يعلم بالفعل؟

294
00:12:44,836 --> 00:12:47,973
أعني، هناك الكثير من
انه لن يقول لنا

295
00:12:48,008 --> 00:12:50,942
عن والده،
القلادة، عمته.

296
00:12:50,976 --> 00:12:52,875
هل سألته من قبل
حول ما حدث؟

297
00:12:52,910 --> 00:12:54,844
لماذا فعل ذلك؟

298
00:12:54,879 --> 00:12:57,784
نعم, قال انه يحتفظ بالأمر لحمايتي

299
00:12:57,818 --> 00:12:59,318
من ماذا؟

300
00:12:59,352 --> 00:13:01,385
لا أعرف.

301
00:13:01,419 --> 00:13:03,689
ربما كل هذه الأشياء
ترتبط بطريقة أو بأخرى.

302
00:13:03,723 --> 00:13:06,160
قال أن ريجينا انها أرسلت الرسالة

303
00:13:06,194 --> 00:13:08,261
<I> قائلة انها عرفت </ I>
<I> السبب في انه قتل تارا. </ I>

304
00:13:08,296 --> 00:13:09,363
نعم، هكذا كنت تقول ...؟

305
00:13:09,397 --> 00:13:11,165
ماذا لو سبب له
قتل عمته

306
00:13:11,199 --> 00:13:13,965
يرتبط بطريقة أو بأخرى
لماذا يحدث الآن؟

307
00:13:13,999 --> 00:13:15,399
أنا سئمت من التفكير
حول لماذا فعل ذلك.

308
00:13:15,434 --> 00:13:18,004
التفكير المهووس
كل التفاصيل عنه،

309
00:13:18,038 --> 00:13:19,873
ماضيه.
أريد فقط أن أعرف.

310
00:13:19,907 --> 00:13:21,689
قال أنه لن يقول لك

311
00:13:23,108 --> 00:13:24,986
لكنه قد يقول لك.

312
00:13:28,612 --> 00:13:30,912
عليك أن تسأليه، لايسي.

313
00:13:41,137 --> 00:13:43,611
آخر مرة أردتنا أن نلتقي سراً

314
00:13:43,731 --> 00:13:45,718
الأجواء كانت حادة قليلاً

315
00:13:46,211 --> 00:13:48,112
داني، نحن بحاجة الى التحدث.

316
00:13:48,146 --> 00:13:51,685
نعم، أنا أوافق.

317
00:13:51,719 --> 00:13:53,448
ليس حول ذلك.

318
00:13:54,853 --> 00:13:56,714
انها منذ حوالي خمس سنوات.

319
00:13:56,834 --> 00:14:00,576
انتخابات عام 2008 من
باراك حسين أوباما؟

320
00:14:00,696 --> 00:14:02,446
كانت تاريخية
ولكن ما تبقى أن أقول؟

321
00:14:02,566 --> 00:14:04,528
أنت تعرف ما أعنيه.

322
00:14:04,563 --> 00:14:07,367
أريد أن أتحدث عن ذلك اليوم.
ما حدث مع تارا؟

323
00:14:07,401 --> 00:14:08,436
الآن؟

324
00:14:08,770 --> 00:14:09,804
هنا بالذات؟

325
00:14:09,838 --> 00:14:11,505
 هنا في المدرسة؟
لماذا؟ لماذا الآن؟

326
00:14:11,539 --> 00:14:12,572
لماذا ليس الآن؟

327
00:14:12,606 --> 00:14:13,772
يا اللهي يا لايسي

328
00:14:13,806 --> 00:14:15,740
أنا لا يمكن أن أخذ كل هذه
الأشارات المتضاربة.

329
00:14:15,775 --> 00:14:16,808
تقفين بصفي ضد أرتشي

330
00:14:16,842 --> 00:14:18,575
ومن ثم تتجنبينني

331
00:14:18,609 --> 00:14:20,410
تقبليني ثم تقولين
لا تسطيعين فعلها مرة آخرى

332
00:14:20,444 --> 00:14:22,313
تريدين لقائي سراً

333
00:14:22,347 --> 00:14:23,848
ثم تسأليني
أسئلة غريبة حول عمتي؟

334
00:14:24,114 --> 00:14:25,238
أنها ليست أسئلة غريبة

335
00:14:25,358 --> 00:14:28,086
لايسي, تلك القيلة

336
00:14:28,120 --> 00:14:32,190
هذا كل ما أفكر.
كل يوم، كل يوم.

337
00:14:32,224 --> 00:14:34,059
ألا تفكرين بها أيضاً؟

338
00:14:34,093 --> 00:14:36,061
داني

339
00:14:36,095 --> 00:14:37,964
لا تقابلينني الشعور؟

340
00:14:41,071 --> 00:14:42,705
أنت وأنا نعرف على حد سواء
هذا ليس صحيحا.

341
00:14:56,523 --> 00:14:57,622
أيها الرئيس

342
00:14:57,657 --> 00:14:59,790
قلت للسيد ماسون
اننا سنضع

343
00:14:59,910 --> 00:15:01,134
سيارة دورية خارج متجره

344
00:15:01,254 --> 00:15:02,195
في حال جاء الرجل مرة أخرى.

345
00:15:02,229 --> 00:15:03,197
جيد, أبقني مطلع

346
00:15:03,231 --> 00:15:04,233
أين نحن في ماكنالي بارك؟

347
00:15:04,267 --> 00:15:06,269
لا تزال مغلقة للتجديد.

348
00:15:06,303 --> 00:15:08,470
لست متأكد كيف يمكننا أن نفعل ذلك
لمدة أكثر

349
00:15:08,505 --> 00:15:09,438
ستصبح مشبوهة من قبل المدينة

350
00:15:09,472 --> 00:15:11,005
قمنا بتكشيط البركة ثلاثة مرات

351
00:15:11,040 --> 00:15:12,375
مشط مرة أخرى.
القلادة هناك

352
00:15:12,409 --> 00:15:13,910
أنت متأكد،  يا رئيس؟

353
00:15:13,945 --> 00:15:15,111
ربما الفتى أخطىء

354
00:15:15,145 --> 00:15:16,845
كان محدد جدا.

355
00:15:16,880 --> 00:15:18,997
علينا أن نجد
تلك القادة إدي

356
00:15:19,117 --> 00:15:20,848
إذا كن عل حق وكانت كارين
تغطي على داني

357
00:15:20,873 --> 00:15:22,850
القلادة ستورطهما معاً

358
00:15:22,851 --> 00:15:24,850
ماذا عن الذهاب
مباشرة إلى السيدة ديساي؟

359
00:15:24,885 --> 00:15:25,984
ورؤية إذا كانت سوف نتحدث؟

360
00:15:26,018 --> 00:15:27,952
السيدة ديساي وأنا لا
نرسل إلى بعضنا البعض

361
00:15:27,986 --> 00:15:29,589
بطاقات المعايدة يعد الان

362
00:15:29,623 --> 00:15:31,890
ولكن قلت لي أن
الفتى قال

363
00:15:31,924 --> 00:15:33,625
أنها كانت متضايقة
عندما رمته

364
00:15:33,659 --> 00:15:36,396
إذا أمكنك الفوز بثقتها

365
00:15:36,430 --> 00:15:39,300
ربما انها سوف تنفتح
لك حول هذا الموضوع.

366
00:15:39,335 --> 00:15:40,435
أنت ساحر الجمال

367
00:15:40,470 --> 00:15:41,570
نوعاً ما

368
00:15:41,604 --> 00:15:43,472
فقط راقبها إدي
حسناً؟

369
00:15:43,506 --> 00:15:47,528
ربما أستطيع محاولة الاقتراب لها
على أرض أكثر حيادية.

370
00:15:51,316 --> 00:15:53,185
التسمم الغذائي؟

371
00:15:53,219 --> 00:15:55,287
تسمم غذائي حاد

372
00:15:55,321 --> 00:15:57,222
والداه سيبقونني مطلعاً

373
00:15:57,256 --> 00:15:58,957
يبدو انه سيصبح بخير.

374
00:15:58,992 --> 00:16:00,125
ولكن ماذا عن
في مباراة الغد؟

375
00:16:00,160 --> 00:16:01,795
لن يلعب

376
00:16:01,829 --> 00:16:02,996
انه في المستشفى
كل عطلة نهاية الأسبوع.

377
00:16:03,030 --> 00:16:04,864
ديساي، يبدو
انك ستلعب مهجماً

378
00:16:04,898 --> 00:16:06,286
نعم.
حسنا، يا مدرب.

379
00:16:06,406 --> 00:16:08,067
..ديساي، ألم تكن أنت

380
00:16:08,101 --> 00:16:10,224
تتدرب معه هذا الصباح؟

381
00:16:11,705 --> 00:16:13,538
أنا فقط أسأل لأنني
فضولي لأعرف كيف بدا؟

382
00:16:13,573 --> 00:16:16,708
وقال انه يبدو جيدا.
عظيم.

383
00:16:18,869 --> 00:16:21,348
حسناً, أستمعوا

384
00:16:21,382 --> 00:16:23,482
نحن ما زال أمامنا الكثير
غدا مباراة كبيرة.

385
00:16:23,516 --> 00:16:25,239
يجب ان نفوز من اجل
فاريل

386
00:16:25,359 --> 00:16:26,419
هيا لنتدرب

387
00:16:26,453 --> 00:16:27,988
هيا. هيا.

388
00:16:43,903 --> 00:16:45,904
مرحباً

389
00:16:45,938 --> 00:16:48,107
كل ما هو على أن الهاتف لا يمكن
أن يكون أكثر إثارة من هذا.

390
00:16:48,142 --> 00:16:49,742
نعم, أراهنك على ذلط

391
00:16:49,776 --> 00:16:51,710
من يراسلك؟

392
00:16:51,744 --> 00:16:52,811
لا أحد.

393
00:16:54,047 --> 00:16:55,747
انه ليس داني

394
00:16:55,782 --> 00:16:56,915
انها لايسي.

395
00:16:56,949 --> 00:16:59,651
كان لديها محادثة محبطة للغاية
مع داني اليوم

396
00:16:59,685 --> 00:17:01,889
حتى انها لا تزال حول داني.

397
00:17:01,923 --> 00:17:04,591
كانت تحاول جعله يتحدث حول ماضية

398
00:17:04,626 --> 00:17:06,794
لكنها قالت انه أبقى فقط
يبعدها

399
00:17:06,828 --> 00:17:09,464
كنت اعتقد ستحاولين
أن لا تتوجسي

400
00:17:09,498 --> 00:17:10,666
الطريقة الوحيدة بالنسبة لي
أن لا أتوجس

401
00:17:10,700 --> 00:17:12,600
هو إذا  عرفت
كل شيء عنه.

402
00:17:12,635 --> 00:17:15,368
حسنا، وبالتالي فإن الطريقة الوحيدة
يمكنك التوقف

403
00:17:15,403 --> 00:17:17,536
أن لا تتوجسي بشأنه
ولا تكنين المشاعر له

404
00:17:17,570 --> 00:17:20,338
هو أن تتوجسي بشأنه

405
00:17:20,372 --> 00:17:23,006
حتى يقول لك الاشياء
التي من الواضح أنه لن يقولها

406
00:17:23,040 --> 00:17:24,240
نعم.

407
00:17:24,275 --> 00:17:26,242
أحاول الاعداد لذلك

408
00:17:34,948 --> 00:17:37,149
أنت سريع

409
00:17:37,183 --> 00:17:39,617
هل احصل على نقاط
للسرعة في الفن؟

410
00:17:39,651 --> 00:17:41,585
لا.

411
00:17:41,619 --> 00:17:43,520
فهمت
ما رأيك أنت؟

412
00:17:43,554 --> 00:17:45,486
انها جيدة.

413
00:17:45,520 --> 00:17:47,589
ربما يمكن تعليم
أمك شيئا أو اثنين.

414
00:17:47,624 --> 00:17:51,526
أنا سعيد لأنكما صديقات

415
00:17:51,561 --> 00:17:53,361
لديك تأثير جيد عليها

416
00:17:53,396 --> 00:17:56,230
ربما في يوم من الأيام هي وأنا
سيكون لها نفس العلاقة

417
00:17:56,265 --> 00:17:57,198
التي لديك أنت وجو

418
00:17:57,232 --> 00:17:59,500
علاقتي بــ جو ليست مثالية

419
00:17:59,535 --> 00:18:02,436
نعم، ولكن أعني،
أنها يمكنها أن تتحدث معك.

420
00:18:02,471 --> 00:18:04,104
تأتي لك مع مشكلة.

421
00:18:05,240 --> 00:18:07,207
أنا متأكد من أنك يمكن أن تذهب إلى كارين.

422
00:18:07,242 --> 00:18:09,910
حتى لو كان عن فتاة؟

423
00:18:09,944 --> 00:18:12,212
لا أعرف. لا أعرف
كيف انها ستكون مفيدة.

424
00:18:12,246 --> 00:18:14,147
أو متحفظة لهذه المسألة.

425
00:18:16,083 --> 00:18:18,684
الفتاة ليست جو، للعلم.

426
00:18:18,719 --> 00:18:20,620
اعدك

427
00:18:20,654 --> 00:18:21,621
جو أفضل صديقة لدي.

428
00:18:23,757 --> 00:18:25,824
هل حاولت التحدث
لهذا الشخص؟

429
00:18:25,859 --> 00:18:27,493
هذه الفتاة؟

430
00:18:27,527 --> 00:18:29,861
نعم. بصراحة جدا.

431
00:18:29,896 --> 00:18:32,532
حسنا، ليس هناك الكثير
آخر يمكنك القيام به.

432
00:18:32,566 --> 00:18:34,603
مجرد أن تكون هناك.

433
00:18:34,637 --> 00:18:37,537
كن حولها. تبين لها
أنت لن نستسلم لليأس.

434
00:18:37,570 --> 00:18:39,271
مهما كان الأمر.

435
00:18:39,305 --> 00:18:41,016
ولكن ليس بطريقة المطاردة.

436
00:18:41,136 --> 00:18:43,028
فهمت
لا المطاردة.

437
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
<font color="#0080ff">أرجع للمدرسة يجب أن نناقش
مسألة كول</font>

438
00:18:56,985 --> 00:18:58,084
تمهل, تمهل

439
00:18:58,118 --> 00:19:01,265
كنت تعتقد أن أحدا فعل
هذا له عن قصد؟

440
00:19:06,726 --> 00:19:08,627
لقد وجدت هذا في
غرفة القمامة .

441
00:19:08,661 --> 00:19:10,562
الآن على ما يبدو، وهو صغير
جرعة من هذا هراء

442
00:19:10,597 --> 00:19:11,864
يمكن أن تحاكي التسمم الغذائي.

443
00:19:11,898 --> 00:19:14,466
كنت أنت الوحيد مع كول هذا الصباح

444
00:19:14,501 --> 00:19:15,701
كنت تعرف شيئا عن هذا؟

445
00:19:15,736 --> 00:19:18,404
لا لا. أنا لا.

446
00:19:18,439 --> 00:19:19,606
لم أكن لأفعل
شيء من هذا القبيل.

447
00:19:19,640 --> 00:19:21,139
كول، انه صديقي.

448
00:19:22,712 --> 00:19:24,347
أنظر

449
00:19:24,381 --> 00:19:27,117
أريد أن أعطي لك
فائدة الشك هنا.

450
00:19:27,151 --> 00:19:28,351
ولكن منذ ذلك حين
أكتشفنا بشأن كول

451
00:19:28,386 --> 00:19:30,452
<I> المدرب لارسون وأنا
 نحصل على الشكاوى </ I>

452
00:19:30,487 --> 00:19:33,322
<I> من زملائك في الفريق عنك. </ I>

453
00:19:33,356 --> 00:19:36,225
لذلك يمكنك أن ترى كيف
وجودك في الفريق

454
00:19:36,260 --> 00:19:37,859
يسبب مشكلة.

455
00:19:37,894 --> 00:19:39,962
لماذا ... لماذا سوف
أسمم كول؟

456
00:19:39,997 --> 00:19:42,830
ثم أترك الأدلة
في سلة المهملات

457
00:19:42,865 --> 00:19:44,647
ليراه الجميع
فإنه لا معنى له.

458
00:19:44,767 --> 00:19:47,600
هيا. شخص ما من الواضح
يحاول الأيقاع بي هنا

459
00:19:47,634 --> 00:19:50,455
ربما انه ارتشي، حسنا؟
انه يكرهني

460
00:19:51,873 --> 00:19:54,422
...من فضلك، فقط
أنا لم أفعل هذا.

461
00:19:57,413 --> 00:19:58,680
انظر

462
00:19:58,714 --> 00:20:01,449
أعتقد أنك
فتى جيد، ديساي.

463
00:20:01,483 --> 00:20:04,556
 أنا والمدرب لارسون
وافقنا

464
00:20:04,590 --> 00:20:07,158
على الحفاظ على هذا طي الكتمان.

465
00:20:07,192 --> 00:20:09,258
لا حاجة للفريق،
أو المدرسة لهذه المسألة،

466
00:20:09,293 --> 00:20:10,527
ليفزع أي أكثر من ذلك.

467
00:20:10,562 --> 00:20:13,434
ولكن أريدك أن تعطيني قميص الفريق خاصتك

468
00:20:13,468 --> 00:20:16,102
ماذا؟

469
00:20:16,137 --> 00:20:17,971
هل تتطردني؟

470
00:20:18,005 --> 00:20:20,944
أنا أقول أن عليك أن تترك
لأسباب شخصية.

471
00:20:22,784 --> 00:20:25,050
ولكن أريدك أن تفعل ذلك بهدوء

472
00:20:25,085 --> 00:20:27,888
أنا لا أريد منك أن تصل
أي مشكلة قانونية ،

473
00:20:27,923 --> 00:20:29,660
وأنا لا أريد
خسارتك وظيفتي

474
00:20:29,694 --> 00:20:31,224
أنا آسف، داني.

475
00:20:42,787 --> 00:20:45,287
داني.

476
00:20:45,756 --> 00:20:46,789
ما الامر؟

477
00:20:46,824 --> 00:20:48,658
لاشيء

478
00:20:48,692 --> 00:20:50,983
لا يبدو الأمر كذلك

479
00:20:51,103 --> 00:20:53,244
لا أستطيع أن أتحدث عن هذا
الآن، حسنا؟

480
00:20:53,364 --> 00:20:55,245
ليست لك المفترض
لتكون على أمي ...

481
00:20:55,365 --> 00:20:56,456
جو، من فضلك.
لا أستطيع التحدث عن ذلك.

482
00:20:56,576 --> 00:20:58,701
يمكننا فقط أن نترك الأمر، حسنا؟

483
00:21:00,303 --> 00:21:01,403
هل يمكنني مساعدتك؟

484
00:21:01,437 --> 00:21:02,504
تايلر لويس.

485
00:21:02,538 --> 00:21:05,205
أنت جو، أليس كذلك؟
صديق لايسي

486
00:21:05,239 --> 00:21:06,506
أنا لست صديقة لايسي.

487
00:21:06,540 --> 00:21:08,308
ومن هنا يقتبس الهواء.

488
00:21:08,342 --> 00:21:10,076
أيها المختل

489
00:21:10,111 --> 00:21:11,944
لم نلتق من قبل

490
00:21:11,979 --> 00:21:13,112
أنا تايلر.

491
00:21:13,146 --> 00:21:14,847
كيف حالك؟

492
00:21:14,882 --> 00:21:17,750
إذاً جو ماذا تفعلين؟

493
00:21:17,783 --> 00:21:20,386
أنا هنا
للأعداد للأمتحان

494
00:21:20,506 --> 00:21:21,754
الجميع هنا لذلك

495
00:21:21,789 --> 00:21:23,765
لا فقط الفتيان المدللين

496
00:21:23,885 --> 00:21:24,891
أنا هنا لنادي السينما.

497
00:21:24,926 --> 00:21:27,013
انا الرئيس لذا

498
00:21:27,133 --> 00:21:28,381
تهانينا.

499
00:21:28,501 --> 00:21:30,290
أيمكنك أعذارنا لمدة دقيقة؟

500
00:21:30,410 --> 00:21:32,497
ليس حتى

501
00:21:32,532 --> 00:21:34,435
ان توافقي أن تذهبي لحفلة عيد ميلادي الليلة

502
00:21:34,469 --> 00:21:35,636
في المقبرة

503
00:21:35,670 --> 00:21:37,371
لايسي ستأتي

504
00:21:37,406 --> 00:21:39,406
حسنا، شكرا،
ولكن انا معاقبة الليلة

505
00:21:39,440 --> 00:21:41,140
سنكون هناك.

506
00:21:42,209 --> 00:21:43,209
ماذا؟

507
00:21:43,243 --> 00:21:45,211
هذا يبدو رائع

508
00:21:45,246 --> 00:21:47,415
المختل في حفلتي

509
00:21:47,449 --> 00:21:49,214
يمكنك أن تأتي.

510
00:21:49,249 --> 00:21:50,949
ولكن فقط إذا أتت جو.

511
00:21:50,983 --> 00:21:53,888
حسناً
حفلة في المقبرة

512
00:21:53,923 --> 00:21:55,924
انها ليست مسألة كبيرة.

513
00:21:55,958 --> 00:21:57,607
ماذا ... ليست مسألة كبيرة؟

514
00:21:57,727 --> 00:21:58,971
PSAT هذا أمتحان الــ

515
00:21:59,795 --> 00:22:01,928
حسنا، ماذا عن حقيقة
انك معاقبة؟

516
00:22:02,048 --> 00:22:03,837
سأعود قبل
أنتها الدورة

517
00:22:03,957 --> 00:22:05,597
لا أحد سيعرف أني ذهبت
أنا أعرف.

518
00:22:05,632 --> 00:22:07,552
أنا آسف،
ولكن لا بد لي من القيام بذلك.

519
00:22:07,672 --> 00:22:10,507
- لماذا؟ لداني؟
لم أره من قبل مضطرب هكذا

520
00:22:10,627 --> 00:22:12,216
أنا فقط أريد أن أعرف
ما باله

521
00:22:12,336 --> 00:22:14,540
ألا تفهمين؟ دائماً سيكون
هناك شيء خاطئ

522
00:22:14,575 --> 00:22:16,509
سر آخر, وغموض آخر عنه

523
00:22:16,543 --> 00:22:18,311
حسنا، أنا أحاول
أن اتعدى ذلك

524
00:22:18,345 --> 00:22:20,185
لا أعتقد ذلك

525
00:22:20,305 --> 00:22:22,060
أنا آسف.
ليس هذا هو السلوك

526
00:22:22,180 --> 00:22:24,172
من شخص يحاول
التخلص من شعور بالحب

527
00:22:25,320 --> 00:22:27,788
إذا شخص سأل، قل أني
ذهبت إلى الحمام، حسنا؟

528
00:22:40,277 --> 00:22:42,686
<I> كوني، مرحباً،
هل جهزت طلبي المعتاد؟ </ I>

529
00:22:45,721 --> 00:22:47,634
انه مطعم كبير كايل

530
00:22:47,754 --> 00:22:49,995
أنا أحب الجلوس هنا.
انه دافئ

531
00:22:51,629 --> 00:22:53,532
شكرا لك، كوني.

532
00:22:56,434 --> 00:22:57,968
هل هذا الطلب المعتاد؟

533
00:22:58,002 --> 00:22:59,237
نعم.

534
00:22:59,271 --> 00:23:00,341
لحم الخنزير. كلاسيكي.

535
00:23:00,375 --> 00:23:01,310
إذاً؟

536
00:23:02,546 --> 00:23:04,282
لا شيء.

537
00:23:04,316 --> 00:23:05,450
انها مثيرة.

538
00:23:05,484 --> 00:23:07,555
وأنا أحب العيش بالمخاطرة.

539
00:23:14,125 --> 00:23:15,259
أنت بخير، كارين؟

540
00:23:15,294 --> 00:23:16,227
يبدو أنك حزينة.

541
00:23:16,261 --> 00:23:19,115
 من فضلك.
كأنك تهتم

542
00:23:19,235 --> 00:23:20,695
بالطبع أفعل.

543
00:23:22,395 --> 00:23:24,231
كان لدي مقابلة عمل اليوم

544
00:23:24,265 --> 00:23:25,466
في بيكنر للعقارات

545
00:23:25,500 --> 00:23:28,234
تبين  أنهم ليسوا متحمسين
حول التعاقد مع أم عزباء

546
00:23:28,269 --> 00:23:31,204
مع استئناف متقطع
وابن سيئة السمعة.

547
00:23:31,238 --> 00:23:32,339
أفهم لوحدك

548
00:23:32,373 --> 00:23:34,142
كنت أفضل حالا على أي حال.

549
00:23:34,176 --> 00:23:36,745
راي بيكنر أحمق

550
00:23:36,779 --> 00:23:39,682
الى جانب ذلك، أسمع أنه يمكن أن يكون
قليلا غير لائق

551
00:23:39,716 --> 00:23:40,984
في جميع أنحاء المكتب.

552
00:23:41,018 --> 00:23:42,819
أيا كان.

553
00:23:42,854 --> 00:23:44,621
أستطيع التعامل مع غير الائق.

554
00:23:45,958 --> 00:23:47,626
أنا متأكد من أنك يمكنك.

555
00:23:51,500 --> 00:23:52,868
أنا اكره المقابر

556
00:23:52,902 --> 00:23:55,538
لديهم هذه الرائحة
الغريبة

557
00:23:55,572 --> 00:23:57,374
أعتقد أنه من عطرك.

558
00:23:58,677 --> 00:24:00,476
أتريدين واحدة؟

559
00:24:00,511 --> 00:24:01,443
لا.

560
00:24:03,280 --> 00:24:04,213
حسنا.

561
00:24:05,582 --> 00:24:08,320
ماذا؟ هل أهنت
لأنني لا أريد الشرب الليلة؟

562
00:24:08,354 --> 00:24:10,423
ما بالك
أنت بعيدة حقا في الآونة الأخيرة.

563
00:24:10,458 --> 00:24:12,209
منذ مهرجان الخريف

564
00:24:13,194 --> 00:24:14,961
ماذا؟
حفلة خصيصاً لي؟

565
00:24:19,301 --> 00:24:20,680
شكرا لكم.

566
00:24:22,872 --> 00:24:24,140
مهلا.

567
00:24:24,174 --> 00:24:26,921
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

568
00:24:28,046 --> 00:24:30,648
كل حفلة تحتاج مختل
صحيح؟

569
00:24:31,918 --> 00:24:33,519
هذا ما فكرت به ريجينا.

570
00:25:06,103 --> 00:25:07,237
الصودا.

571
00:25:07,271 --> 00:25:09,240
أنت جامحة

572
00:25:09,275 --> 00:25:11,249
انا لا أشرب كثيراً

573
00:25:12,144 --> 00:25:14,111
أنت لغز، جو ماسترسون.

574
00:25:14,146 --> 00:25:15,980
لغزا أخطط لكشفه.

575
00:25:16,014 --> 00:25:17,749
حظا سعيدا مع ذلك.

576
00:25:21,853 --> 00:25:22,987
لماذا يا رفاق جئتم إلى هنا؟

577
00:25:23,021 --> 00:25:24,791
أنا آسفه.
أصر داني.

578
00:25:24,825 --> 00:25:27,605
بدلاً من تركه ييهيم هنا لوحده

579
00:25:30,799 --> 00:25:32,502
ماذا قلت له؟

580
00:25:32,536 --> 00:25:34,305
بالضبط ما تحدثنا عنه.

581
00:25:34,339 --> 00:25:35,472
تحدثت عن قبل خمس سنوات

582
00:25:35,507 --> 00:25:37,173
ولم يرد أن يقول شيئاً

583
00:25:38,342 --> 00:25:40,078
يجب أن نتحدث معه

584
00:25:40,198 --> 00:25:41,542
الأن
كلانا

585
00:25:42,309 --> 00:25:43,409
لن يكون هناك وقت أفضل

586
00:25:43,434 --> 00:25:45,434
تقي بي ضعيف

587
00:25:50,916 --> 00:25:52,216
حسنا، أنا سأقابلكم
في السرداب

588
00:25:52,250 --> 00:25:54,050
في نهاية الطريق
بعد عشرين دقيقة

589
00:25:55,751 --> 00:25:56,684
حسنا.

590
00:26:01,957 --> 00:26:03,722
تمهل يا ديساي

591
00:26:03,756 --> 00:26:04,921
نحن لا نريدك
أن تثمل

592
00:26:04,956 --> 00:26:06,689
لمباراة الغد.

593
00:26:06,723 --> 00:26:10,726
نعم، كما تعلمون، الآن بعد أن كنت
لعب مرة أخرى إلى الأمام، وجميع.

594
00:26:10,760 --> 00:26:13,725
في الواقع، لن ألعب
أي شيء

595
00:26:13,760 --> 00:26:16,529
تركت الفريق اليوم.

596
00:26:19,222 --> 00:26:20,682
ماذا، هل أنت جاد؟

597
00:26:21,462 --> 00:26:23,999
لمَ فعلت ذلك

598
00:26:24,034 --> 00:26:26,036
أسباب شخصية.

599
00:26:27,139 --> 00:26:28,073
مهلا.

600
00:26:28,107 --> 00:26:30,673
دعنا نذهب للنزهة.

601
00:26:43,759 --> 00:26:45,525
أفضل فطيرة التوت
في العالم.

602
00:26:45,560 --> 00:26:48,727
دعنا لا نستعجل الأمر

603
00:26:48,762 --> 00:26:51,400
جو تحب تلك الفطيرة.

604
00:26:51,434 --> 00:26:53,536
عندما كانت في الرابعة،
كانت كل ما تريد أكله

605
00:26:53,570 --> 00:26:56,440
أتذكر تيس
تحتثت عن ذلك

606
00:26:56,474 --> 00:27:00,175
وضعنا أنا و تيس
مع هذه القاعدة مرة واحدة في الأسبوع.

607
00:27:00,210 --> 00:27:02,145
كان جو ملحة جداً.

608
00:27:02,180 --> 00:27:04,164
قريبا جدا كان
مرتين في الأسبوع،

609
00:27:04,284 --> 00:27:07,181
ثم ثلاث مرات، وبعدها
أستسلمنا

610
00:27:07,215 --> 00:27:08,315
فقط الأطفال ...

611
00:27:08,350 --> 00:27:10,382
نحن نفسدهم

612
00:27:10,416 --> 00:27:13,049
أعتدت أنا و تيس أن نستلقي
في السرير نضحك،

613
00:27:13,083 --> 00:27:15,185
واتهام بعضنا البعض
بالضعف .

614
00:27:15,219 --> 00:27:17,756
ومن ثم أصبحت
هذه اللعبة التي لعبناها:

615
00:27:17,790 --> 00:27:20,888
الذي كان أكثر عرضة
بتلعب جو؟

616
00:27:24,891 --> 00:27:27,626
كنت دائما
أغار منكم

617
00:27:27,661 --> 00:27:29,593
زواجكم.

618
00:27:29,627 --> 00:27:32,109
فيكرام وأنا،
لم يكن لدينا ذلك.

619
00:27:33,566 --> 00:27:36,298
أنت وتيس لديكم هذا
الأهترام المتبادل

620
00:27:36,333 --> 00:27:38,464
كنت دائما تجد وسيلة
لرؤية الأشياء

621
00:27:38,498 --> 00:27:41,268
من وجهة نظر أخرى .

622
00:27:41,303 --> 00:27:42,270
أنه شي نادر

623
00:27:46,374 --> 00:27:48,908
اعتقد انك لديك
روح، كارين.

624
00:27:50,214 --> 00:27:52,380
إذهب للجحيم, يا كايل

625
00:28:11,941 --> 00:28:13,576
أشعر
أني في فيلم رعب

626
00:28:13,610 --> 00:28:14,711
وهذا هو الجزء
حيث يأتي شخص ما

627
00:28:14,746 --> 00:28:17,246
ويقتلنا جميعاً

628
00:28:17,547 --> 00:28:18,848
سأرجع قريباً

629
00:28:18,883 --> 00:28:20,551
لايسي.

630
00:28:21,687 --> 00:28:22,788
لا تكوني الضحية الأولى.

631
00:28:24,557 --> 00:28:25,658
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

632
00:28:25,692 --> 00:28:28,200
يجب أن أذهب وأدعوا أمي.

633
00:28:37,368 --> 00:28:39,035
لمَ يجب أن ننتظر لايسي

634
00:28:39,069 --> 00:28:40,969
هل يمكن أن تخبرني لماذا
جئت بي إلى هنا؟

635
00:28:44,009 --> 00:28:46,503
آسفه, كان يجب
علي التسلل بعيداً

636
00:28:46,623 --> 00:28:47,867
ألن يشتاق لك أرتشي؟

637
00:28:49,149 --> 00:28:50,750
حسنا.
هل يجب أن أبدأ؟

638
00:28:52,085 --> 00:28:53,852
حسناً, هذا بشأن ماذا

639
00:28:53,887 --> 00:28:54,987
انه شيء بسيط داني

640
00:28:55,021 --> 00:28:57,589
نحن نعتقد أنك تخفي كثيراً
من الأسرار علينا

641
00:28:57,623 --> 00:28:58,757
نحن نحاول مساعدتك
لتبرئتك

642
00:28:58,791 --> 00:28:59,959
ولكن هناك كثير من الأشياء لا نعرفها

643
00:28:59,993 --> 00:29:01,961
لقد حاولنا التحدث لك

644
00:29:01,995 --> 00:29:03,663
لكنك تقوم بتغيير الموضوع

645
00:29:03,698 --> 00:29:04,698
او تقول لــ جو أنك تحاول حمايتها

646
00:29:04,733 --> 00:29:06,735
أو تهرب منا
في مليون طريقة مختلفة

647
00:29:08,539 --> 00:29:11,441
يبدو أنكما تتداولان
قصص الحرب

648
00:29:11,475 --> 00:29:14,513
فما هو هذا؟
هل هذا تدخل؟

649
00:29:14,548 --> 00:29:16,249
داني، إذا كنت تريد مساعدتنا،

650
00:29:16,284 --> 00:29:18,118
يجب أن تتوقف عن
إخفاء الأشياء علينا.

651
00:29:18,152 --> 00:29:21,156
حسناً, أي سر تريدنا أن اقوله اولاً؟

652
00:29:21,190 --> 00:29:22,391
أنتظرا, هذا واحد

653
00:29:22,426 --> 00:29:24,972
لقد طردت من فريق كرة القدم اليوم

654
00:29:26,462 --> 00:29:29,030
انه يصبح أكثر متعة

655
00:29:29,065 --> 00:29:31,201
صديق لايسي

656
00:29:31,235 --> 00:29:33,837
حاول الأيقاع بي بتسمم
لاعب آخر.

657
00:29:33,871 --> 00:29:36,006
أرتشي
لن يفعل شي من هذا القبيل؟

658
00:29:36,041 --> 00:29:37,741
هل أنت متأكد، لايسي؟

659
00:29:38,844 --> 00:29:40,474
...داني، نحن

660
00:29:42,651 --> 00:29:44,619
 أنا آسف. هذا فظيع.
 نعم.

661
00:29:44,653 --> 00:29:47,823
 ولكن تعرف أي سر نعنيه.
 لا استطيع ان اقول لكم عن تارا.

662
00:29:47,857 --> 00:29:50,594
 نعم، يمكنك ذلك. يمكنك أن تثق بنا.
انها ليست حول الثقة، لايسي.

663
00:29:50,628 --> 00:29:52,418
ريجينا عرفت والدك.

664
00:29:54,434 --> 00:29:57,272
ما الذي تتحدثين عنه؟
...تلك الشقة

665
00:29:57,306 --> 00:30:00,975
حيث أتى المال والرسالة؟

666
00:30:01,475 --> 00:30:04,379
والدك كان مستأجرة
قبل وفاته.

667
00:30:04,414 --> 00:30:06,314
<I> نعتقد أنه ربما </ I>

668
00:30:06,348 --> 00:30:08,415
ربما حدث شيء بينه وبين ريجينا

669
00:30:08,449 --> 00:30:10,286
<I> ربما وفاته </ I>
 <I> لم تكن حادثا. </ I>

670
00:30:10,320 --> 00:30:12,090
...ما حدث

671
00:30:12,124 --> 00:30:14,157
يمكن ان تكون مرتبطة
بقتل ريجينا

672
00:30:17,760 --> 00:30:20,260
الآن من الذي يحفظ الأسرار؟

673
00:30:35,642 --> 00:30:36,775
داني، أنتظر.

674
00:30:36,810 --> 00:30:38,545
داني.

675
00:30:38,579 --> 00:30:40,550
ينبغي علينا قول شيئا.

676
00:30:40,584 --> 00:30:43,598
حول والدك، والشقة.

677
00:30:44,592 --> 00:30:46,793
كنا نحاول
حمايتي؟

678
00:30:50,368 --> 00:30:52,403
على الأقل قلنا لك.

679
00:30:55,640 --> 00:30:57,572
والدي وتارا
كانوا يكرهون بعضهم البعض.

680
00:30:57,606 --> 00:30:59,240
أنا لا أعرف لماذا.

681
00:31:00,243 --> 00:31:03,147
حدث شيء
عندما كانوا أطفال.

682
00:31:03,181 --> 00:31:05,955
كان علي أن أفعل ما فعلته.

683
00:31:06,415 --> 00:31:08,914
كانت تريد
لتدمير عائلتي.

684
00:31:08,949 --> 00:31:11,916
وكان على وشك أن تدمر حياتي.
 كيف؟

685
00:31:11,950 --> 00:31:13,984
لا يمكنها
ليس لديها السلطة

686
00:31:14,018 --> 00:31:15,685
نعم، فعلت.

687
00:31:15,720 --> 00:31:17,483
ثقي بي.

688
00:31:18,991 --> 00:31:20,560
حسنا.

689
00:31:20,594 --> 00:31:23,662
كيف هذا مرتبط بحمايتك لي؟

690
00:31:23,696 --> 00:31:25,497
لا تجعليني أقول لك ذلك.

691
00:31:27,701 --> 00:31:30,469
كنت أهم
شخص في العالم بالنسبة لي.

692
00:31:34,306 --> 00:31:36,157
أنا فقط أريد منك أن تكوني سعيدة.

693
00:31:36,577 --> 00:31:38,179
آمنة.

694
00:31:38,213 --> 00:31:41,118
فقط اسمحي لي أن أبقيك آمنة.

695
00:31:41,450 --> 00:31:43,151
من فضلك.

696
00:31:47,825 --> 00:31:49,826
هل تعتقد الدي
وريجينا كانو ...؟

697
00:31:49,860 --> 00:31:52,529
كل ما نعرفه هو أن المغلف
جاء من شقته.

698
00:31:53,766 --> 00:31:55,401
من يعرف بحق الجحيم من أرسلها.

699
00:31:55,435 --> 00:31:57,336
هل قال لك شيئا؟

700
00:31:58,371 --> 00:32:00,274
في الأشهر التي سبقت وفاته؟

701
00:32:02,612 --> 00:32:04,380
توقف عن زيارتي في السجن

702
00:32:04,414 --> 00:32:06,079
قبل ذلك بكثير

703
00:32:06,113 --> 00:32:08,045
فعل ذلك؟
 لماذا؟

704
00:32:12,437 --> 00:32:15,023
كوني بفريق كرة القدم

705
00:32:15,057 --> 00:32:16,190
...كان

706
00:32:19,371 --> 00:32:22,738
شيء غريب يشعرني
بأنه هنا

707
00:32:37,598 --> 00:32:39,533
ساريتا.
 ما الأمر؟

708
00:32:39,567 --> 00:32:41,669
الجميع ذهب
إلى دوني كيك

709
00:32:41,703 --> 00:32:44,338
لم أرد أن اتركك

710
00:32:44,373 --> 00:32:45,539
شكرا.

711
00:32:48,276 --> 00:32:50,046
مكالمة هاتفية طويلة مع أمك.

712
00:32:50,080 --> 00:32:51,978
نعم، انها تبالغ بحمايتي
 في الآونة الأخيرة.

713
00:32:53,017 --> 00:32:54,351
جوني كيك يبدو رائعاً

714
00:32:54,385 --> 00:32:56,152
يجب أن أذهب للمدرسة بسرعة

715
00:32:56,186 --> 00:32:58,220
لقد نسيت كتاب أحتاجه.
سأقابلك هناك.

716
00:32:58,254 --> 00:33:01,858
أنا أعلم أنك كنت معهم.

717
00:33:01,893 --> 00:33:03,927
<I> جو وداني. </ I>

718
00:33:03,962 --> 00:33:05,961
من الواضح أنك
تتسكعين معهم مرة أخرى.

719
00:33:05,995 --> 00:33:07,161
ساريتا، لا، لا أفعل ذلك.

720
00:33:07,195 --> 00:33:08,929
لن اخبر أحداً

721
00:33:10,118 --> 00:33:12,935
لا يمكنك الحصول على الأثنين
يجب أن تختاري

722
00:33:14,903 --> 00:33:16,637
نحن أو هم؟

723
00:33:29,613 --> 00:33:31,246
داني.

724
00:33:31,280 --> 00:33:32,546
 أين جو؟

725
00:33:32,613 --> 00:33:34,348
كان عليها أن نعود.
حظر التجول.

726
00:33:42,356 --> 00:33:45,460
أنا لن أكون قادر على
المضي قدماً من هذا, اليس كذلك؟

727
00:33:46,671 --> 00:33:49,262
ما فعلته، هذا القرار

728
00:33:49,296 --> 00:33:51,130
سيتبعني للأبد

729
00:33:51,165 --> 00:33:52,999
لن أحظى أبداً
بحياة طبيعية

730
00:33:53,034 --> 00:33:57,136
لن أحظى بفعل 
أشيا طبيعية

731
00:33:59,699 --> 00:34:02,109
لن أكون أبداً سعيداً

732
00:34:04,126 --> 00:34:05,780
هذا ليس صحيحا.

733
00:34:08,752 --> 00:34:09,920
لماذا أتيت إلى هنا؟

734
00:34:09,955 --> 00:34:12,791
أردت فقط للتأكد من
أنت بخير.

735
00:34:12,825 --> 00:34:15,427
هذا ليس السبب الوحيد.
لا يمكن أن يكون السبب الوحيد.

736
00:34:15,461 --> 00:34:16,528
لماذا أتيت إلى هنا؟

737
00:34:17,699 --> 00:34:19,669
أنا آسف لأنك طردت من الفريق

738
00:34:21,053 --> 00:34:23,371
إذا كان لهذا أهمية

739
00:34:23,405 --> 00:34:26,272
أنا لا أعتقد أنك
تسمم أي شخص.

740
00:34:28,871 --> 00:34:31,179
لا يهم.

741
00:35:00,597 --> 00:35:02,730
داني، لا أستطيع.

742
00:35:02,764 --> 00:35:04,667
اسي، من فضلك؟

743
00:35:06,738 --> 00:35:08,740
أنا آسف.
يجب أن أذهب.

744
00:35:08,775 --> 00:35:10,374
لايسي

745
00:35:53,276 --> 00:35:54,244
مرحباً عزيزتي

746
00:35:54,279 --> 00:35:56,047
لقد أستغرقت طويلاً

747
00:35:56,081 --> 00:35:58,847
ارتشي، نحن بحاجة الى التحدث.

748
00:36:07,446 --> 00:36:08,608
عزيزتي

749
00:36:09,488 --> 00:36:11,099
أمي, مرحباً

750
00:36:11,133 --> 00:36:13,101
رجعت قبل دقيقة من العاشرة

751
00:36:14,771 --> 00:36:15,838
أصدقك

752
00:36:17,040 --> 00:36:17,973
أأنت بخير؟

753
00:36:18,008 --> 00:36:20,777
نعم
كيف كان صفك؟

754
00:36:20,811 --> 00:36:22,713
كان جيدا

755
00:36:22,748 --> 00:36:24,682
صعب على الرغم من ذلك

756
00:36:24,716 --> 00:36:26,680
التدريس صعب.

757
00:36:26,714 --> 00:36:27,946
داني كان تلميذي المتميز

758
00:36:27,980 --> 00:36:30,883
كان ليكون

759
00:36:30,917 --> 00:36:32,718
لو لم يذهب مبكراً

760
00:36:32,753 --> 00:36:34,587
قال أن المدرب بحاجة للتحدث معه

761
00:36:37,492 --> 00:36:38,427
كل شيء بخير؟

762
00:36:39,629 --> 00:36:41,496
نعم بخير

763
00:36:41,531 --> 00:36:43,297
ما المسألة؟

764
00:36:44,533 --> 00:36:46,401
لا شيء.
انا جيدة

765
00:36:48,471 --> 00:36:50,304
انها مجرد ...

766
00:36:50,339 --> 00:36:52,206
جو.

767
00:36:52,241 --> 00:36:54,009
أنا أمك.

768
00:36:54,043 --> 00:36:56,143
يمكن لك أن تقولي لي أي شيء.

769
00:36:56,177 --> 00:36:57,943
أنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

770
00:37:00,248 --> 00:37:02,184
انه داني.

771
00:37:03,321 --> 00:37:05,051
ماذا عن داني؟

772
00:37:06,993 --> 00:37:10,830
...أعتقد أني

773
00:37:10,865 --> 00:37:12,700
أنا أحبه، أمي.

774
00:37:18,774 --> 00:37:20,708
...جو, هذا

775
00:37:20,743 --> 00:37:22,677
هذا طبيعي تماما.

776
00:37:23,778 --> 00:37:25,880
مررت أنت وداني بكثير من الأشياء

777
00:37:25,915 --> 00:37:29,583
من الطبيعي أن يحصل هذا

778
00:37:29,618 --> 00:37:30,650
انه ليس كذلك

779
00:37:36,492 --> 00:37:38,525
أعتقد أنني
في الحب معه.

780
00:37:42,230 --> 00:37:44,633
...جو, هذا

781
00:37:46,269 --> 00:37:47,401
هل أنت متأكدة؟

782
00:37:48,468 --> 00:37:51,069
لا أعرف.

783
00:37:51,104 --> 00:37:53,238
ماذا علي أن أفعل؟
هل يجب أن أقول له؟

784
00:37:55,210 --> 00:37:58,310
أنت وداني ...

785
00:37:58,345 --> 00:38:00,244
انها حالة معقدة.

786
00:38:04,081 --> 00:38:05,847
كنت أريد فقط أن تكوني حذرة.

787
00:38:17,920 --> 00:38:19,753
مرحبا.

788
00:38:19,788 --> 00:38:21,620
لم أسمعك تتدخل

789
00:38:21,654 --> 00:38:22,721
كيف كانت ليلتك؟

790
00:38:23,724 --> 00:38:26,861
حسنا، كانت ...
مثيرة للأهتمام

791
00:38:28,864 --> 00:38:30,798
كيف المقابلة وظيفتك تذهب؟

792
00:38:30,832 --> 00:38:32,566
مريعة

793
00:38:32,600 --> 00:38:34,701
...ولكن

794
00:38:34,736 --> 00:38:35,769
حصلت عليها.

795
00:38:35,804 --> 00:38:37,504
..هذا

796
00:38:37,539 --> 00:38:39,406
تهانينا.

797
00:38:39,441 --> 00:38:40,675
شكرا.

798
00:38:40,709 --> 00:38:42,318
أعتقد انها لم تكن مريعة

799
00:38:42,438 --> 00:38:43,294
<I> ربما. </ I>

800
00:38:43,414 --> 00:38:44,615
لكن وفقاً لــ راي بيكنر

801
00:38:44,650 --> 00:38:46,384
حصلت على توصية في اللحظة الآخيرة

802
00:38:47,552 --> 00:38:49,519
كايل ماسترسون.

803
00:38:49,553 --> 00:38:52,421
كايل؟
الرئيس ماسترسون؟

804
00:38:52,456 --> 00:38:54,190
فاجأني الأمر كما فوجئت

805
00:38:57,226 --> 00:38:59,061
 أنا لا أعرف.
أنا فقط ...

806
00:38:59,095 --> 00:39:01,300
لدي هذا الشعور
ذلك, تعلم

807
00:39:01,334 --> 00:39:04,136
الأمور تبدء بالتحسن

808
00:39:08,274 --> 00:39:11,843
...أمي هل

809
00:39:11,878 --> 00:39:13,278
يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

810
00:39:16,015 --> 00:39:17,782
عن أبي

811
00:39:17,817 --> 00:39:19,918
نعم، بالطبع.

812
00:39:19,952 --> 00:39:21,920
ماذا عنه؟

813
00:39:25,724 --> 00:39:27,025
لا شيء.

814
00:39:28,694 --> 00:39:29,827
لا شئ.

815
00:39:30,995 --> 00:39:32,963
يمكن أن نتحدث عن ذلك
في وقت آخر

816
00:40:01,684 --> 00:40:03,684
بحاجة الى مساعدة بالتنظيف؟

817
00:40:03,718 --> 00:40:05,163
انتهيت تقريبا.

818
00:40:06,653 --> 00:40:09,525
ولكن شكراً.
بالتأكيد.

819
00:40:09,559 --> 00:40:12,209
هل رجعت جو بالوقت المحدد؟

820
00:40:13,161 --> 00:40:15,161
السجينة في زنزانتها.

821
00:40:19,100 --> 00:40:20,200
تيس، أنا آسف.

822
00:40:20,234 --> 00:40:21,367
كايل ...

823
00:40:21,402 --> 00:40:24,104
من فضلك، فقط اسمحوا لي أن أنهي.

824
00:40:24,138 --> 00:40:26,007
أنت أمٌ رائعة

825
00:40:26,041 --> 00:40:29,110
وأنا آسف إذا جعلتك
تشعرين بأقل من ذلك

826
00:40:30,312 --> 00:40:31,946
انك لم تفعل.

827
00:40:34,049 --> 00:40:36,251
لقد كان صعباً عليك

828
00:40:36,285 --> 00:40:38,086
نوعاً ما

829
00:40:38,120 --> 00:40:39,955
ولمني أستحقيته

830
00:40:44,065 --> 00:40:46,167
لقد كنت قلقة جدا عليها.

831
00:40:46,201 --> 00:40:49,169
جو؟ لا تكوني.

832
00:40:49,203 --> 00:40:51,805
سنعتني بها
أنا وانت

833
00:40:51,839 --> 00:40:53,808
معا.

834
00:40:53,842 --> 00:40:54,975
أتعد بذلك؟

835
00:41:57,831 --> 00:42:00,034
لقد تركته

836
00:42:07,546 --> 00:42:09,112
لا أحد يستطيع أن يعرف، حسنا؟

837
00:42:18,894 --> 00:42:19,929
إدي

838
00:42:19,963 --> 00:42:21,966
آسف لأزاعجك بالمنزل

839
00:42:22,000 --> 00:42:23,600
كل شيء بخير؟

840
00:42:23,635 --> 00:42:25,934
أفضل من ذلك

841
00:42:26,970 --> 00:42:28,571
لقد وجدناه

842
00:42:32,383 --> 00:42:36,034
 <font color=#00ff00>ترجمــة : عامــر الوريــكات</font>