1
00:00:00,346 --> 00:00:02,378
- في الحلقات السابقة على " Twisted  " ...
- لدينا مذكرة

2
00:00:02,394 --> 00:00:04,834
لإلقاء القبض على ابنك
بسبب مقتل ريجينا كرين.

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,013
- أنا قتلت والدي الوحيد.
- يجب عليّ أن أخبرهم .

4
00:00:07,047 --> 00:00:09,682
- لا أستطيع أن أذهب إلى السجن.
- أنا بحاجة لمساعدتك .

5
00:00:09,717 --> 00:00:12,566
- فيكرام وأنا كنا على علاقة غرامية .
-  فيكرام يكذب عليكِ !

6
00:00:12,603 --> 00:00:15,438
لقد أرسل مارلين . وقالت انها حصلت على هذا العقد.

7
00:00:15,489 --> 00:00:18,425
- غلوريا لا يمكن ان تفلتي .
- إذا كنت لم تهرب منهم ...

8
00:00:18,459 --> 00:00:20,894
- أنا سأعود .
- عليك أن تكوني مع شخص يقدرك.

9
00:00:20,928 --> 00:00:22,762
- أنا غارق في حبكِ بالكامل .
- ريكو.

10
00:00:25,449 --> 00:00:26,700
هذه الليالي التي كانت لدينا
وقضيناها معاً في معرضنا ،

11
00:00:26,734 --> 00:00:28,768
انهم بعض من أفضل الليالي في حياتي.

12
00:00:28,803 --> 00:00:30,570
أنا تشارلي ماكبرايد . أنا جديد في المدينة.

13
00:00:30,605 --> 00:00:32,672
داني ، المدينة كلها مخطئة بخصوصك .

14
00:00:32,707 --> 00:00:34,674
ما هو شعورك ؟

15
00:00:34,709 --> 00:00:36,810
فيكرام ، انها أنا مرة أخرى.
لماذا لا ترد ؟

16
00:00:36,844 --> 00:00:38,845
تحتاج لشرح كل شيء .

17
00:00:55,930 --> 00:00:57,647
أهلا.

18
00:00:57,698 --> 00:00:59,783
أهلا، داني .مرحباً بعودتك .

19
00:01:01,452 --> 00:01:02,869
نعم. آسف ، يا رجل.

20
00:01:04,538 --> 00:01:05,572
تبدو على قيد الحياة، ديساي .

21
00:01:06,874 --> 00:01:08,541
إذاً، هل أنت على أستعداد ؟

22
00:01:08,576 --> 00:01:10,493
نعم ، بالتأكيد، على ما أعتقد.

23
00:01:10,544 --> 00:01:12,579
لاسي ركلت مؤخرته السيئة  ،

24
00:01:12,613 --> 00:01:15,632
كشفت كل شيء بخصوص السم
وتلك الأشياء- 

25
00:01:15,666 --> 00:01:18,501
- بالعل ، أنا سمعت عن ذلك.
- نعم، دعت ارشي للخروج،

26
00:01:18,552 --> 00:01:20,754
ثم جعلت سكوت ينهار، اعترف

27
00:01:20,788 --> 00:01:22,505
و الآن هما على حد سواء طردا .

28
00:01:22,556 --> 00:01:23,807
إنهما محظوظان لأنهما لم يتم القبض عليهما .

29
00:01:23,841 --> 00:01:28,762
-إذاً.
- كل هذا جيد ، أليس كذلك ؟

30
00:01:28,796 --> 00:01:31,731
خصوصا الآن ان الجميع
يعرف انك لم تقتل ريجينا .

31
00:01:34,769 --> 00:01:37,771
إذاً ، بخصوص حفل العودة ... كيف تشعرين حيال ذلك؟

32
00:01:37,805 --> 00:01:39,639
مؤسف ؟ جيد؟

33
00:01:39,657 --> 00:01:41,808
أم، الحفل جيد بالكامل

34
00:01:41,826 --> 00:01:45,528
و أشعر أن هذا سيكون
واحد من أعظم ليالي السنة.

35
00:01:45,579 --> 00:01:47,530
- واو .
- عذرا .

36
00:01:47,581 --> 00:01:48,865
هذا يحمل الكثير من الضغط.

37
00:01:48,916 --> 00:01:51,451
كنت أفضل التأكد من اختيار
الرجل المناسب لهذا المنصب.

38
00:01:53,487 --> 00:01:56,506
- داني ! كيف حالك ؟
- أهلاً.

39
00:02:02,630 --> 00:02:04,631
أهلا، ديساي .

40
00:02:04,665 --> 00:02:06,433
أنت حصلت على رفيق حجرة جديد.

41
00:02:07,501 --> 00:02:08,802
لا تحاول خنقه
 
42
00:02:22,566 --> 00:02:24,534
أوه، آسفة. هذا هو الرجل الجديد ...

43
00:02:24,568 --> 00:02:25,852
صدق أو لا تصدق .

44
00:02:25,870 --> 00:02:28,488
لقد أنتقل إلى البلدة
في الواقع يعمل في الإسطبلات .

45
00:02:28,522 --> 00:02:29,572
تشارلي.

46
00:02:30,624 --> 00:02:31,875
تشرفت بمقابلتك.

47
00:02:34,795 --> 00:02:35,795
تشرفت بمقابلتك ، أيضا.

48
00:02:38,466 --> 00:02:45,000
- ترجمة alaadoom -
-الموضوع كبر يا جدعان -

49
00:02:45,539 --> 00:02:47,474
تمنياتي للجميع بمشاهدة ممتعة

50
00:02:47,508 --> 00:02:49,759
- داني .
- مرحبا .

51
00:02:49,810 --> 00:02:51,478
انه عظيم جدا  أنك هنا .

52
00:02:51,512 --> 00:02:52,762
ما زلت لا أستطيع أن أصدق عودتك  .

53
00:02:52,813 --> 00:02:54,731
إنه شعور طاغي .

54
00:02:56,717 --> 00:02:58,651
- أو على الأقل كنت اعتقد إنه شعورك كذلك .
- لا لا، هو كذلك.

55
00:02:58,686 --> 00:03:00,603
هو كذلك. انه لشيء رائع رؤيتكِ .

56
00:03:00,654 --> 00:03:02,772
حقا. اه، لاسي ،

57
00:03:02,823 --> 00:03:04,774
أسمعي ، هذا الرجل الجديد ، تشارلي ...

58
00:03:04,825 --> 00:03:08,428
- يا الله ، لا، انه مجرد ...
- لا، كيف ... إلى أي مدى تعرفيه؟

59
00:03:08,462 --> 00:03:10,730
كأي مدى لمعرفة شخص
كان هنا منذ يومين.

60
00:03:10,748 --> 00:03:11,865
كان يسألني عن حفل العودة ...

61
00:03:11,899 --> 00:03:13,666
حول هذا الموضوع ،

62
00:03:13,701 --> 00:03:15,468
- حفل عودتك، هاه ؟
- نعم .

63
00:03:15,503 --> 00:03:16,836
موضوع في " تلك اليلة
لنتذكر " هذا العام.

64
00:03:16,871 --> 00:03:18,705
يبدو نوعا من المرح ، كما تعلم.

65
00:03:18,739 --> 00:03:21,741
كنت أفكر في أن بوسعي
جعلها ذكرى لا تنسى بحق 

66
00:03:21,776 --> 00:03:23,743
و ارتداء شيء
مثير بشكل خطير كما 

67
00:03:23,761 --> 00:03:25,678
تعودت أمي تسميتي بغير مناسبة.

68
00:03:26,881 --> 00:03:29,516
أعني ، إذا كنت تريد ، نحن يمكن فقط ...

69
00:03:29,550 --> 00:03:30,884
أنت تعرفي ماذا ، لاسي ؟

70
00:03:30,918 --> 00:03:33,486
يمكن أن نتحدث عن هذا في وقت لاحق ؟

71
00:03:33,521 --> 00:03:34,587
أنا فقط ... أنا سأذهب ...

72
00:03:36,824 --> 00:03:38,641
تمام

73
00:03:41,812 --> 00:03:44,531
مجنون كيف تقفي معه بالداخل، هاه ؟

74
00:03:44,565 --> 00:03:45,765
ساريتا ، إذا كنتي هنا لتعتذري ،

75
00:03:45,800 --> 00:03:47,484
حقيقة لو كنتِ تفكري بذلك
يجب عليكِ التحدث مع داني .

76
00:03:47,535 --> 00:03:49,869
أوه لا، داني ربما خرج من
تلفيقة اتهامه قتل ريجينا ،

77
00:03:49,904 --> 00:03:52,439
لكنك لازلتي متعلقة
مع وجه القاتل

78
00:03:52,473 --> 00:03:53,773
في حال كنتي قد نسيتي عمته .

79
00:04:00,514 --> 00:04:01,614
ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

80
00:04:01,649 --> 00:04:02,749
رويداً ، يا رجل.

81
00:04:02,783 --> 00:04:06,669
أنظر ، إنهم سمحوا لي بالخروج المبكر.

82
00:04:06,720 --> 00:04:08,855
حسن سير وسلوك .

83
00:04:08,889 --> 00:04:10,623
إذا، هل تلاحقني؟

84
00:04:10,658 --> 00:04:13,726
لا تذكرت كيف كنت
تتحدث عن هذا المكان ،

85
00:04:13,761 --> 00:04:16,396
كم هي عظيمة جو ولاسي

86
00:04:16,430 --> 00:04:20,400
وكيف كانت كل الأشياء جيدة
من خلال صديقي في الداخل ...

87
00:04:21,535 --> 00:04:23,470
متصل بشيء
يمكني  استخدامه في الوقت الراهن .

88
00:04:23,504 --> 00:04:25,855
أنا لا أعرف ، يارجل.

89
00:04:25,906 --> 00:04:27,740
- هذا  يبدو مثل ...
- انظر ...

90
00:04:28,809 --> 00:04:30,443
أريد فقط أن ابدأ من جديد .

91
00:04:31,479 --> 00:04:32,612
سجلا نظيفا ، هل تعلم؟

92
00:04:33,914 --> 00:04:36,533
- حظا سعيدا مع ذلك ، يا رجل.
- داني ، هيا .

93
00:04:38,485 --> 00:04:39,786
أنا نوعاً يائس هنا.

94
00:04:45,593 --> 00:04:47,494
للحظ ، أنا أعلم كيف يشبه هذا.

95
00:04:49,513 --> 00:04:51,598
نحن كلانا جيدان
في حفظ الأسرار ، أليس كذلك؟

96
00:04:52,833 --> 00:04:54,551
لذلك دعنا نحفظها على هذا النحو .

97
00:04:58,689 --> 00:05:01,391
انه فقط يبدو غريبا و نوع من المآسي .

98
00:05:01,442 --> 00:05:03,843
حسنا، لقد مر من خلال الكثير ، لذلك ...

99
00:05:03,861 --> 00:05:05,812
لا، أنا لا أعتقد أنه سيء
أنا لا أعتقد أن هذا أنا

100
00:05:05,846 --> 00:05:07,480
اعتقد انه لا يزال تعس .

101
00:05:08,566 --> 00:05:09,616
أنا آسفة . أنا لا ينبغي أن 

102
00:05:09,650 --> 00:05:10,733
أتحدث إليكِ عن هذا ...

103
00:05:10,784 --> 00:05:11,851
معك. ...

104
00:05:11,869 --> 00:05:13,486
لا، هذا جيد.

105
00:05:13,520 --> 00:05:16,372
 داني بخير. كل شيء على ما يرام .

106
00:05:18,876 --> 00:05:20,743
أنتِ تعرفي انه فقط
محبط لعدم تمكنا

107
00:05:20,794 --> 00:05:23,663
من أخبار أحد بحقيقة
أن داني لم يكن يوما قاتلا .

108
00:05:23,697 --> 00:05:26,532
قلت لك لا نستطيع أن نفعل ذلك.

109
00:05:26,550 --> 00:05:28,468
أنا أريد فقط أن
يعود كل شيء

110
00:05:28,502 --> 00:05:30,803
- إلى ما كان عليه .
- حسنا، انه نوعاً من .

111
00:05:30,838 --> 00:05:35,592
أعني ، ما لقد عدنا أنت وأنا
أصدقاء الآن ، وأنا أعتقد.

112
00:05:35,643 --> 00:05:39,395
نعم. وأنا أحب ذلك.

113
00:05:40,881 --> 00:05:42,682
والشيء الآخر الوحيد
الذي أريده مختلفاً

114
00:05:42,716 --> 00:05:44,684
هو أن أكون قادرة على ملاقاة
داني في العراء ...

115
00:05:44,718 --> 00:05:46,519
أعني ، إذا كنت حقا بخير مع ذلك.

116
00:05:46,554 --> 00:05:49,689
نعم، أنا. نعم.

117
00:05:49,723 --> 00:05:54,577
يجب عليك وداني الذهاب فقط
إلى حفل العودةو أيا كان.

118
00:05:54,612 --> 00:05:57,463
 الآن، يبدو أن حفل العودة

119
00:05:57,498 --> 00:05:58,898
ابعد ما يكون عن عقل داني .

120
00:06:05,456 --> 00:06:06,839
حسنا ، انظر، مهلا، أنا لا أريد أن ...

121
00:06:06,874 --> 00:06:08,441
مقياس من واحد إلى  10،

122
00:06:08,475 --> 00:06:10,743
قلنا دائما حفل العودة  11 ، ولكن ...

123
00:06:13,430 --> 00:06:15,765
جو ، نحن أصدقاء ، أليس كذلك؟

124
00:06:15,799 --> 00:06:18,601
كنت أفكر فقط ... ما هو الخطأ مع

125
00:06:18,636 --> 00:06:21,421
اثنين من الأصدقاء يذهبان معا،

126
00:06:21,455 --> 00:06:24,524
يرتديان الملابس و يقفان على السجادة ؟

127
00:06:26,527 --> 00:06:28,494
" يقفان على سجادة " ؟

128
00:06:28,529 --> 00:06:30,763
أه ، نعم ، انه تعبير.

129
00:06:30,781 --> 00:06:32,732
نعم،  من عام 1890 .

130
00:06:34,468 --> 00:06:38,738
ماذا لو كان فقط مثل ، " جو، هل
تريدين الذهاب إلى حفل العودة معي ؟ "

131
00:06:38,772 --> 00:06:41,541
أيا يكن، يا رجل. انها نوعاً فكرة غبية .

132
00:06:41,575 --> 00:06:43,826
هو فقط ... قالت بعض الاشياء
ليلة أخرى في العشاء .

133
00:06:43,877 --> 00:06:45,778
يجب أن لا تتخلى عنها ، يارجل.

134
00:06:45,813 --> 00:06:48,514
في الواقع ، كنت اتخلي عن نفسي.

135
00:06:48,549 --> 00:06:50,550
- لا، لا. تفعل. جدياً.
- أوه. حاضر.

136
00:06:50,584 --> 00:06:52,485
انها ... انها مرت بالكثير

137
00:06:52,519 --> 00:06:54,721
و أنها تستحق نوعاً
شيء جيد في حياتها.

138
00:06:55,823 --> 00:06:57,457
ربما يمكن أن يكون أنت

139
00:07:07,651 --> 00:07:09,652
- أهلاً، ريكو.
- أهلاً، آندي .

140
00:07:09,687 --> 00:07:12,488
كنت أرغب في تجربة مذاكرة
 مادة الإحصاء بعد المدرسة ، ...

141
00:07:12,523 --> 00:07:15,525
- أوه ، لدينا غدا .
- أعرف . أنا فقط كنت معجب جدا

142
00:07:15,576 --> 00:07:17,643
كيف يمكنك التعامل مع ذلك 
الكم الوهمي من المشاكل.

143
00:07:17,661 --> 00:07:19,612
انها مثل هذا مشروع تريبي ، أليس كذلك؟

144
00:07:19,646 --> 00:07:21,664
أه ، نعم ، أعتقد ذلك.

145
00:07:21,699 --> 00:07:24,617
أعني، من الذي يقول ما هو وهمي ؟

146
00:07:24,651 --> 00:07:27,486
حتى الأرقام الحقيقية هي
بدلت فقط مفاهيمي

147
00:07:27,504 --> 00:07:29,789
للـ كم الفعلي، ألا تظن ؟

148
00:07:29,823 --> 00:07:32,825
أنا لا ... أنظري، أنا حقا لا
أريد أن أتحدث عن هذا الآن.

149
00:07:32,843 --> 00:07:34,493
أنا ... أنا آسفة .

150
00:07:35,662 --> 00:07:37,714
مهلا ، أسمعي ، عن حفل العودة  ...

151
00:07:37,765 --> 00:07:40,466
أنا أعرف ، أنا آسفة .
- واو، أنا لم ابدأ حتى في ...

152
00:07:40,500 --> 00:07:42,552
- هل تضايقت؟
- لماذا أتضايق ؟

153
00:07:42,603 --> 00:07:45,471
حسنا، لأنه حتى
كما تعلم عرجنا

154
00:07:45,505 --> 00:07:47,640
من واحد إلى 10 ، ونحن دائما
نعتقد ان حفل العودة 11 ...

155
00:07:47,674 --> 00:07:50,576
- نعم ؟
- ... ربما أكون قد وقعت نوعاً لنا

156
00:07:50,611 --> 00:07:52,645
إلى لجنة حفل العودة،

157
00:07:52,679 --> 00:07:54,864
الذي هو مجرد تزيين ،
المرطبات و تنظيف ،

158
00:07:54,898 --> 00:07:58,401
ولكن نوعه من شيء طوال الليل ، لذلك ...

159
00:07:58,452 --> 00:07:59,819
هم، كل ليلة، وأنت لي ؟

160
00:07:59,853 --> 00:08:01,788
نعم، وحفنة من الخاسرين أخرى أيضا .

161
00:08:01,822 --> 00:08:03,690
ولكن أعتقد أنه يمكن أن يكون نوعاً ممتع .

162
00:08:03,724 --> 00:08:05,825
لا، نعم، أفضل من كيف
قضينا حفل العودة الماضي،

163
00:08:05,859 --> 00:08:07,627
الجلوس في المنزل ، ومشاهدة الأفلام .

164
00:08:07,661 --> 00:08:11,464
مجرد نوع من عدم ذلك التسكع
في المنزل في الوقت الراهن ، لذلك ...

165
00:08:12,700 --> 00:08:14,667
NYMN 10 حي،

166
00:08:14,701 --> 00:08:16,836
خارج جرين جروف
 قسم الشرطة.

167
00:08:16,870 --> 00:08:19,439
شكرا لكم جميعا على حضوركم . نحن حقا بحاجة

168
00:08:19,473 --> 00:08:21,407
إلى مساعدة الجمهور في هذا .

169
00:08:21,442 --> 00:08:23,375
فيكرام ديساي هو شخص مفيد

170
00:08:23,394 --> 00:08:25,411
في التحقيق في جريمة قتل
ولمن لديه

171
00:08:25,446 --> 00:08:26,746
أي معلومات عن مكان وجوده

172
00:08:26,780 --> 00:08:28,581
يجب أن يتقدم على الفور

173
00:08:28,615 --> 00:08:29,715
و مساعدتنا في مطاردته .

174
00:08:29,733 --> 00:08:31,751
بطريقة أو بأخرى ، سوف نجده .

175
00:08:31,785 --> 00:08:33,686
المأمور ، ماذا يمكنك أن تقول لنا

176
00:08:33,721 --> 00:08:35,555
حول تورط السيد ديساي في ...

177
00:08:35,589 --> 00:08:37,490
أخشى انه تحقيقا نشطا.

178
00:08:37,524 --> 00:08:38,691
لا أستطيع الحديث عن هذا  الآن .

179
00:08:51,705 --> 00:08:53,405
أنتِ بخير ؟

180
00:08:53,424 --> 00:08:55,625
- نعم . آسفة.
- حسنا .

181
00:08:55,676 --> 00:08:57,810
- لكنك  احمق .
- لم أكن أراك .

182
00:08:57,845 --> 00:09:00,446
- أنا متأخر عن التمرين. نزلت متعجلاً هنا.
- انه ليس هذا.

183
00:09:01,548 --> 00:09:03,582
لذلك قلت لا، هاه ؟

184
00:09:03,600 --> 00:09:06,519
حسنا، أود أن أعرفك أنه لم
يريد حقا يسألك ، على أي حال .

185
00:09:06,553 --> 00:09:09,421
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ما الذي تتحدثي عنه؟

186
00:09:10,557 --> 00:09:12,725
يا للحماقة. أم ...

187
00:09:12,760 --> 00:09:16,428
ريكو يتمرن
ليطلب منك الذهاب لحفل العودة .

188
00:09:16,447 --> 00:09:20,483
- ماذا؟ مثل موعد ؟
- مثل موعد ، نعم. مثل موعد.

189
00:09:20,534 --> 00:09:22,702
آمل أن التقطت بعض المؤشرات الجيدة،

190
00:09:22,736 --> 00:09:24,603
لأنه الآن عليك أن تذهب لتسأل لاسي .

191
00:09:24,621 --> 00:09:26,823
أنتظري. وا ... ماذا؟ قفي .

192
00:09:26,874 --> 00:09:30,376
لماذا تدفعيني نحوها ؟

193
00:09:30,410 --> 00:09:32,578
قبل بضعة أيام مضت، كنت ...

194
00:09:33,614 --> 00:09:34,831
لقد تغير كل شيء الآن .

195
00:09:34,882 --> 00:09:37,467
أعني، بعد ما مررنا به ...

196
00:09:37,501 --> 00:09:40,520
بالضبط ، بالضبط. والذي
يجعل علاقتي ولاسي ...

197
00:09:40,554 --> 00:09:42,655
لا تنفع ، ليس الآن .

198
00:09:42,689 --> 00:09:45,457
- لماذا ؟ يا رفاق هي مجرد ...
- لماذا ؟ كيف يمكن أن يكون

199
00:09:45,476 --> 00:09:47,860
لدي علاقة حقيقية مع
شخص ما وهناك ذلك السرا بيننا ؟

200
00:09:47,895 --> 00:09:50,563
داني ، تحدثنا حول هذا الموضوع.

201
00:09:50,597 --> 00:09:52,431
- اتفقنا ...
- لا، أنت المتفقة عليه.

202
00:09:53,484 --> 00:09:54,567
حسنا، أنا أحاول .

203
00:09:54,601 --> 00:09:56,486
أحاول التصرف العادي .

204
00:09:57,838 --> 00:09:59,522
هل تعتقدي أنني لا
أحب أن أذهب إلى حفل العودة ؟

205
00:09:59,573 --> 00:10:01,407
- إذاً ذهب .
- لا أستطيع.

206
00:10:01,441 --> 00:10:03,743
أنا لا ... أنا لا فعل ذلك بعد الآن .

207
00:10:04,845 --> 00:10:06,645
إذاً هذا كل شيء ؟

208
00:10:06,663 --> 00:10:09,448
هذا ما ستفعله
 لبقية حياتك ؟

209
00:10:09,483 --> 00:10:11,868
أبدا لن يكون لك
صلة مع أي شخص،

210
00:10:11,919 --> 00:10:13,886
أبدا لن يكون لك أي
مظهر من مظاهر السعادة الحقيقية ؟

211
00:10:13,921 --> 00:10:15,538
- ماذا عنك ؟
- ماذا عني ؟

212
00:10:15,589 --> 00:10:17,823
جو ، أنظري، ريكو حقا يحبكِ ، حسنا ؟

213
00:10:17,841 --> 00:10:20,676
مثل كثيراً ، و كنتي
دائماً تدفعيه بعيداً.

214
00:10:20,711 --> 00:10:22,828
-  أنا لا أفهم .
- من الواضح ، أنني لا أحبه

215
00:10:22,846 --> 00:10:24,830
بوضوح كشعورك مع لاسي .

216
00:10:24,848 --> 00:10:26,516
هذا ليس له علاقة.

217
00:10:26,550 --> 00:10:27,833
يبدو  وكأنك مجرد
تعاقبي نفسك من دون سبب

218
00:10:27,851 --> 00:10:29,869
حسنا، ربما بعد ما فعلنا ، يجب عليّ.

219
00:10:31,471 --> 00:10:32,889
- جو .
- داني ...

220
00:10:38,221 --> 00:10:40,491
هل يمكنك الذهاب أقرب ؟

221
00:10:40,525 --> 00:10:41,492
أعمل على ذلك.

222
00:10:41,526 --> 00:10:42,559
دعنا نرى ذلك مرة أخرى .

223
00:10:46,781 --> 00:10:48,699
انه فيكرام .

224
00:10:48,733 --> 00:10:50,784
لدينا دليل على أنه كان هنا قبل يومين.

225
00:10:50,835 --> 00:10:52,703
نحن قريبون جدا .

226
00:10:52,737 --> 00:10:56,457
هذا مذهل . أنا فقط
جئت لأجلب لك العشاء

227
00:10:56,508 --> 00:10:58,475
في حال  قررت أن تعململ إلى وقت متأخر مرة أخرى.

228
00:10:59,511 --> 00:11:01,378
أفضل زوجة على الإطلاق.

229
00:11:01,412 --> 00:11:03,280
أذهب من خلال ما تبقى من لقطات،

230
00:11:03,314 --> 00:11:04,631
وراجع كاميرات المنطقة.

231
00:11:04,683 --> 00:11:06,517
ربما كان فيكرام في اجتماع مع شخص ما.

232
00:11:06,551 --> 00:11:07,685
ربما هناك شاهدا .

233
00:11:07,719 --> 00:11:10,637
هيا!

234
00:11:21,566 --> 00:11:24,434
مساعدة لطيفة . من أين جئت إلى المدرسة ؟

235
00:11:24,452 --> 00:11:27,321
- يجب أنك كنت مع فريق محترف.
- آه، نعم.

236
00:11:27,372 --> 00:11:28,655
نعم ، كان ... كان شمال ولاية .

237
00:11:28,707 --> 00:11:31,625
حسنا ، هذا كل شيء ، كل شخص . عمل لطيف .

238
00:11:31,659 --> 00:11:33,443
ديساي ، أحتاجك دقيقة .

239
00:11:33,461 --> 00:11:35,379
نعم. كل شيء جيد؟

240
00:11:35,413 --> 00:11:37,664
انظروا، أنا جديد هنا وأنا
لا أعرف شيء عن السياسة ،

241
00:11:37,716 --> 00:11:40,617
لكنك كنت لاعب عظيم وأنا
سأنقلك في خط الهجوم .

242
00:11:40,635 --> 00:11:42,636
حسناً ، شكرا.

243
00:11:42,670 --> 00:11:44,421
حاول السيطرة على نفسك .

244
00:11:44,455 --> 00:11:46,790
أنا آسف . سأعمل بجد ، حسنا ؟

245
00:11:46,808 --> 00:11:48,675
أنت بالفعل تستحق هذا.

246
00:11:50,512 --> 00:11:52,346
إنه لأمر مدهش جدا، هاه ؟

247
00:11:52,397 --> 00:11:55,733
أعني، مجرد وجود الحقل الذي
لا توجد على سياجه اسلاك شائكة .

248
00:11:55,767 --> 00:11:58,301
نعم، أعتقد أن لعب كرة القدم في جوفي 

249
00:11:58,319 --> 00:11:59,570
هو الشيء الوحيد الذي
أبقى لي نصف عقلي.

250
00:11:59,604 --> 00:12:01,739
في منتصف الطريق ، أليس كذلك؟

251
00:12:01,773 --> 00:12:05,542
انظر ، أنا لا أريد أن أدفعك لتلك
الأشياء في يومنا الأول ،

252
00:12:05,577 --> 00:12:08,645
- ولكن أنا ...
- لا بأس. ما الأمر؟

253
00:12:10,448 --> 00:12:11,665
كنت و لاسي صديقان فقط ، أليس كذلك؟

254
00:12:11,699 --> 00:12:13,417
أعني، أنا أعلم انها جميلة 

255
00:12:13,451 --> 00:12:15,552
و فعلت كل ما فعلت
من عمل ، وتطهير اسمك،

256
00:12:15,587 --> 00:12:19,623
ولكن رأيتكما يا رفاق معا و
لم أكن أعرف حقا أنها ستروقني مطلقاً.

257
00:12:19,657 --> 00:12:23,326
حسنا، انه نوعاً ما معقد و أنا لست
حقا في المزاج الرائق كي ...

258
00:12:23,344 --> 00:12:25,512
جيد . هذا عظيم ،

259
00:12:25,547 --> 00:12:27,548
لأنني في الواقع
اعتقد انها نوعاً رائعة

260
00:12:27,599 --> 00:12:30,601
و أنا لاأريد الضغط عليك هنا ،

261
00:12:30,635 --> 00:12:34,304
كنت آمل أن أستطع ...
سؤاتلها لحضور حفل العودة .

262
00:12:36,391 --> 00:12:37,708
نعم، يارجل ، أذهب وافعل .

263
00:12:37,742 --> 00:12:40,444
حسنا.

264
00:12:44,682 --> 00:12:46,617
لذلك ينبغي أن يكون مثل ظهر السفينة،

265
00:12:46,651 --> 00:12:48,569
كما تعلمون، كامل مثل ليو وكيت ،

266
00:12:48,620 --> 00:12:51,521
مثل كل تلك ، الصور القديمة.

267
00:12:51,539 --> 00:12:53,740
"تايتانيك "، "ليلة يجب أن نتذكرها" . هيا.

268
00:12:53,792 --> 00:12:56,743
مهلا، ربما التقليد الحرفي

269
00:12:56,795 --> 00:12:58,495
للفيلم الكلاسيكي عام 1958

270
00:12:58,530 --> 00:13:01,365
قد لا يكون الخيار الأكثر للحفلة .

271
00:13:01,399 --> 00:13:03,366
يحتفل الناس في تايتانيك .

272
00:13:03,384 --> 00:13:07,337
حقاً ، نعم نعم، قبل أن
يغرقهم جبل الجليد، ووفاتهم المؤلمة.

273
00:13:07,371 --> 00:13:10,373
مرحبا يا رفاق . أحضرت بعض
من الورق الملون .

274
00:13:10,391 --> 00:13:11,708
لا يوجد سبب لتدمير الغابات المطيرة

275
00:13:11,726 --> 00:13:13,594
فقط لجعل المكان يبدو جميلاً ، أليس كذلك؟

276
00:13:13,645 --> 00:13:17,648
لأنه الآن نحن نقول أنهم
يصنعون سفينة ورقية لـ تيتانيك .

277
00:13:17,682 --> 00:13:20,651
- صح.
- حسنا، ماذا عن بعض المزروعات المحلية

278
00:13:20,685 --> 00:13:23,437
محفوظة بوعاء النباتات العضوية؟
أمي تدير محل لبيع الزهور ،

279
00:13:23,488 --> 00:13:25,622
وذلك حتى الاشياء المستوردة .

280
00:13:25,657 --> 00:13:27,524
هذه في الواقع فكرة عظيمة حقا.

281
00:13:27,559 --> 00:13:29,409
شكرا.

282
00:13:29,444 --> 00:13:31,612
نعم، أنا لست فقط في الرياضيات ،

283
00:13:31,663 --> 00:13:33,764
أنا أيضا عظيمة في البيئة.

284
00:13:33,798 --> 00:13:37,367
حسنا، تأمينها، كما تعلمون.

285
00:13:37,402 --> 00:13:40,287
باستثناء ظاهرة الاحتباس الحراري هي مجرد
 مؤامرة ليبرالية إعلامية، أليس كذلك؟

286
00:13:40,338 --> 00:13:42,573
- أليس كذلك؟
- ممم ، ليس في الحقية.

287
00:13:42,590 --> 00:13:44,575
- انها نوعاً من ...
- كنت ... كنت أمزح .

288
00:13:44,609 --> 00:13:46,443
كان ذلك ... كان مجرد مزحة.

289
00:13:46,477 --> 00:13:49,596
- ليست  مضحكة جدا ، ولكن ...
- لا، كانت كذلك.

290
00:13:49,631 --> 00:13:53,767
تضحكي بداخلكِ ؟ آسف.

291
00:13:58,356 --> 00:14:00,590
هل أنتِ بخير ؟ تعالي هنا .

292
00:14:00,608 --> 00:14:03,260
أنا مثل الحمقاء .

293
00:14:03,278 --> 00:14:05,279
انضممت فقط إلى لجنة حفل العودة

294
00:14:05,313 --> 00:14:06,697
حتى أتمكن من قضاء المزيد من الوقت معه.

295
00:14:06,731 --> 00:14:09,616
لم أستطع أن أصدق ذلك عندما
رأيت اسمه على القائمة.

296
00:14:09,651 --> 00:14:12,653
نعم، ربما  قد يكون نوعاً من ...
أن كنت ... فعلت ذلك .

297
00:14:12,704 --> 00:14:15,706
- وكان ذلك لي.
- حسنا، أنا سعيدة لأنك فعلتي ذلك،

298
00:14:15,740 --> 00:14:20,344
لكن الآن بعد أن أصبحت، أنا فقط
أخدع نفسي.

299
00:14:21,579 --> 00:14:24,615
ريكو لديه ذلك التأثير على
الكثير من الفتيات ، أليس كذلك؟

300
00:14:24,649 --> 00:14:26,617
نعم.

301
00:14:26,651 --> 00:14:28,468
صح .

302
00:14:28,503 --> 00:14:30,387
يمكنك على الأقل أن تقدمي لي فنجان من القهوة.

303
00:14:30,421 --> 00:14:34,291
جاك، هناك سبب لماذا
لم أعاود الأتصال بك .

304
00:14:34,309 --> 00:14:36,293
نعم ، أعرف. بعيد المنال جداً .

305
00:14:36,311 --> 00:14:38,562
- حسنا ، وأنت كنت ...
- وسيم ؟ ساحر؟

306
00:14:38,596 --> 00:14:42,733
- أنا لا أعرف، أخبريني أنتي .
- نعم ، ولكن هل يمكن أن لا تأتي إلى هنا كما أتفقنا مسبقا .

307
00:14:42,767 --> 00:14:44,568
داني يمكن أن يأتي المنزل في أي لحظة ،

308
00:14:44,602 --> 00:14:46,436
وأنا بحاجة إلى التركيز عليه في الوقت الراهن،

309
00:14:46,470 --> 00:14:48,355
لأتأكد من أن لديه حياة طبيعية ، وانت تعرف ؟

310
00:14:48,406 --> 00:14:51,441
ماذا عنك ؟ ما
نوع  الحياة التي ستحصلين عليها ؟

311
00:14:51,475 --> 00:14:54,311
لأنني أعتقد أنه ينبغي
أن تبدأي مع شيء من هذا القبيل.

312
00:15:01,753 --> 00:15:03,253
أمي .

313
00:15:05,489 --> 00:15:07,541
داني ، تتذكر جاك تايلور.

314
00:15:07,592 --> 00:15:09,426
كان يعمل لوالدك .

315
00:15:09,460 --> 00:15:12,329
نعم، كنت تذهب بنا برحلة بحرية 
مع قريب لك ... ابنتك ؟

316
00:15:12,347 --> 00:15:13,597
- ويتني ، هذا صحيح .
- صح.

317
00:15:13,631 --> 00:15:16,266
- أوه، كانت تلك الأوقات جيدة .
- كان منذ وقت طويل .

318
00:15:20,738 --> 00:15:22,472
نعم، أنا سأواصل ذهابي.

319
00:15:23,675 --> 00:15:26,360
قكري في ما قلت، و
أنت أهتم بـ والدتك .

320
00:15:26,394 --> 00:15:27,394
أوه ، سأفعل ، يا رجل.

321
00:15:33,351 --> 00:15:36,320
لابد ،  أنك تتضور جوعا ،
لذا سأذهب لإعداد العشاء.

322
00:15:48,383 --> 00:15:49,633
رأيتكِ هناك.

323
00:15:49,667 --> 00:15:52,569
- أنتِ حقا جيدة.
- أنا حقا من الناحية العملية .

324
00:15:52,603 --> 00:15:54,671
كانت ريجينا دائما
الشخص الذي يمنحني النقاط .

325
00:15:57,508 --> 00:15:59,710
- لا تفعلي ذلك.
- أفعل ماذا؟

326
00:15:59,744 --> 00:16:01,611
إحضار شيء محزن .

327
00:16:02,713 --> 00:16:06,266
ترى، مجرد أن تفعلي
ستجعليني أبدو مغفلاً

328
00:16:06,317 --> 00:16:08,551
و عندما أحاول تغيير الموضوع

329
00:16:08,569 --> 00:16:10,520
و أطلب منك أن الذهاب للحفل .

330
00:16:10,555 --> 00:16:12,589
أنتظر أنتظر . ماذا؟

331
00:16:12,623 --> 00:16:15,325
أنتِ وأنا، "ليلة للذكرى" ...

332
00:16:15,360 --> 00:16:16,593
أعدك بذلك.

333
00:16:18,329 --> 00:16:21,732
واو . تشارلي، أنا حقاً أشعر بالإطراء،

334
00:16:21,766 --> 00:16:25,268
ولكن أنا .. اعتقد انني ...

335
00:16:25,303 --> 00:16:27,437
أعتقد أنني ذاهبة بالفعل
مع شخص ذاهب.

336
00:16:29,707 --> 00:16:31,425
من؟ داني ؟

337
00:16:31,459 --> 00:16:32,676
نعم.

338
00:16:34,445 --> 00:16:35,679
أنا تحدثت معه

339
00:16:35,713 --> 00:16:37,514
بخصوصكما
وهل ستذهبان معاً.

340
00:16:41,436 --> 00:16:43,387
ماذا؟ ماذا قال ؟

341
00:16:47,525 --> 00:16:50,427
تعلمي ، أنسى ذلك .

342
00:16:50,445 --> 00:16:52,729
أولا .. أنا لا ينبغي أن أكون ...

343
00:16:52,763 --> 00:16:54,764
ماذا قال ، تشارلي ؟

344
00:16:59,437 --> 00:17:02,372
انه ... قال لي أن اسألكِ.

345
00:17:03,408 --> 00:17:04,541
وقال لي: "أذهب إليها. "

346
00:17:08,714 --> 00:17:09,903
كيف يدك ؟

347
00:17:12,719 --> 00:17:13,853
انها أفضل.

348
00:17:16,590 --> 00:17:18,491
 جاك تايلور ، هاه ؟

349
00:17:18,525 --> 00:17:19,925
هل تتواعدان الآن؟

350
00:17:19,960 --> 00:17:22,862
قطعا لا .

351
00:17:24,531 --> 00:17:26,666
أنا. .. ذهبت لرؤيته

352
00:17:26,700 --> 00:17:29,769
عندما كنت ... فاراً،

353
00:17:29,803 --> 00:17:31,904
لأنني لم أكن أعرف أحداً أخر أذهب إليه.

354
00:17:31,938 --> 00:17:35,608
ولكن الآن يبدو لي أنني
أعطيته انطباعا خاطئا.

355
00:17:35,642 --> 00:17:37,510
حسنا، هناك من الواضح
سبب جعلكِ تذهبين إليه .

356
00:17:37,544 --> 00:17:38,944
شعرتي أنكِ يمكنكِ الثقة به .

357
00:17:40,914 --> 00:17:44,650
نعم ، حسنا، هناك ...

358
00:17:44,685 --> 00:17:46,652
هناك الكثير من التاريخ بيننا .

359
00:17:46,687 --> 00:17:47,887
التاريخ؟ أي نوع من التاريخ؟

360
00:17:47,921 --> 00:17:49,822
داني .

361
00:17:49,856 --> 00:17:52,825
لا أستطيع ، هل تعلم؟

362
00:17:53,994 --> 00:17:54,994
انظري ...

363
00:17:56,663 --> 00:17:57,830
أنا فقط أريدك أن تعرفي ، أمي ،

364
00:17:57,864 --> 00:17:59,932
أنتي تستحقي أن تكوني سعيدة ، حسنا ؟

365
00:18:01,868 --> 00:18:04,737
خصوصا أننا الآن
نعرف كيف كان والدي سيئاً.

366
00:18:09,676 --> 00:18:11,811
أنا التي
من المفترض أن أساعدك.

367
00:18:11,845 --> 00:18:14,480
ربما ، يمكن نحن ...

368
00:18:14,514 --> 00:18:15,748
نوعاً  مساعدة بعضنا البعض .

369
00:18:20,920 --> 00:18:23,889
هل تصدق ذلك؟ 
نزلت إلى حوض بناء السفن ،

370
00:18:23,923 --> 00:18:27,660
- أاسأل حولها.
- ماذا ستفعلي بذلك؟

371
00:18:27,694 --> 00:18:30,596
قلت بحريا. فكرت ربما يمكن لنا

372
00:18:30,630 --> 00:18:32,732
وضع جديلة حولها درابزين
كشك الصورة .

373
00:18:32,766 --> 00:18:36,736
- كم كلفك ذلك ؟
- أوه لا ، تبرع تماماً من المخلفات .

374
00:18:36,770 --> 00:18:39,789
- واو . مثير للإعجاب.
- نعم، إنه لأمر مدهش

375
00:18:39,823 --> 00:18:41,607
ما هم على استعداد للتخلي عنه للناس .

376
00:18:41,641 --> 00:18:43,943
كل ما عليك القيام به هو أن تسأل .

377
00:18:53,670 --> 00:18:55,805
ما رأيك بها ؟

378
00:18:55,839 --> 00:18:57,623
من ، آندي ؟

379
00:18:58,725 --> 00:19:00,459
لا أعرف. انها عبقرية علم حساب المثلثات

380
00:19:00,494 --> 00:19:01,761
انها فعلت الكثير من
بحث في نظرية الأعداد ،

381
00:19:01,795 --> 00:19:04,797
- لذلك يمكن أن ...
- لا، أعني، مثل.. كفتاة .

382
00:19:04,831 --> 00:19:06,732
كفتاة ؟ لا أعرف.

383
00:19:08,735 --> 00:19:10,603
اعتقد انني أفكر حقا
فيها كفتاة .

384
00:19:10,637 --> 00:19:11,871
أعني ، من الواضح أنها فتاة .

385
00:19:11,905 --> 00:19:13,739
انها الفتاة التي تعجب بك،

386
00:19:13,774 --> 00:19:15,574
مثل تعجب بك ، تعجب بك.

387
00:19:15,609 --> 00:19:17,743
أعتقد أن عليك أن تسألها لحفل العودة .

388
00:19:19,579 --> 00:19:22,481
ماذا عن ... ماذا عنا،

389
00:19:22,499 --> 00:19:24,517
اللجنة والمرطبات ...

390
00:19:24,551 --> 00:19:26,519
- نعم، ولكن كل ذلك ...
- ... و تنظيف  كل شيء؟

391
00:19:26,553 --> 00:19:29,655
هو في حقيقة الأمر 11 على مقياس العرج .

392
00:19:29,689 --> 00:19:31,690
و إذا كان هناك  ، فتاة لطيفة ذكية

393
00:19:31,725 --> 00:19:33,592
تريد أن تذهب معك، إذا يجب عليك

394
00:19:33,627 --> 00:19:36,529
ترك كل شيء ، وأنا من بينهم ، وتذهب.

395
00:19:37,664 --> 00:19:39,515
أنا فقط بعد حديثنا

396
00:19:39,549 --> 00:19:41,550
الليلة أخرى في العشاء ،

397
00:19:41,601 --> 00:19:43,769
أنتِ تعرفي ، ربما 

398
00:19:43,804 --> 00:19:45,638
سيتكون الفتاة اللطيفة الذكية ، هي أنتِ.

399
00:19:46,673 --> 00:19:47,973
أنا أعرف أن الأصوات ... يعني كأصدقاء .

400
00:19:48,008 --> 00:19:50,843
- هل تعلمي؟ مثل ...
- ريكو.

401
00:19:52,746 --> 00:19:54,547
كنت رجل مدهش

402
00:19:54,581 --> 00:19:57,750
و أنت تستحق فتاة مذهلة .

403
00:19:57,784 --> 00:20:01,654
 الآن، آندي تبدو...

404
00:20:01,688 --> 00:20:03,756
مذهلة كثيراً مني أنا.

405
00:20:08,862 --> 00:20:09,829
أذهب.

406
00:20:09,863 --> 00:20:11,964
أذهب الآن.

407
00:20:11,998 --> 00:20:13,732
أنت لا تعرف أبدا ما سيحدث .

408
00:20:15,035 --> 00:20:16,886
نعم. صح .

409
00:20:26,880 --> 00:20:28,881
نعم. نعم.

410
00:20:35,622 --> 00:20:37,756
لدي بيرة ،

411
00:20:37,791 --> 00:20:40,926
وبيرة وبعض الشكوك تجاه العصير

412
00:20:40,961 --> 00:20:42,728
فقط ... الماء فقط تمام ، يا رجل.

413
00:20:42,746 --> 00:20:44,997
أنا لاأستقبل زوار في العادة.

414
00:20:46,666 --> 00:20:48,701
باستثناء أمي كانت هنا في الأسبوع الماضي ، أليس كذلك؟

415
00:20:51,037 --> 00:20:54,807
- أقالت لك ذلك؟
- لا، ولكن أنا لست احمق .

416
00:20:54,841 --> 00:20:56,976
شيئا ما يحدث معكما أنتما الاثنين.

417
00:20:57,010 --> 00:21:01,914
- انظر، داني ،هذا ...
- لا، أنا أذكرك

418
00:21:01,948 --> 00:21:03,616
العمل مع والدي.

419
00:21:04,885 --> 00:21:07,686
- كنتما تبدوان مقربين .
- نعم، كنا .

420
00:21:07,721 --> 00:21:10,656
ثم أنت فقط ... أنت فقط اختفيت .

421
00:21:12,559 --> 00:21:13,826
هل لأمي علاقة بذلك؟

422
00:21:13,860 --> 00:21:15,561
كان نوعاً أكثر من خلاف مع والدك .

423
00:21:15,595 --> 00:21:17,897
أي نوع من الخلاف ؟

424
00:21:17,931 --> 00:21:20,900
جاك، أنا مجرد أحاول ملء
 بعض الفراغات معه،

425
00:21:20,934 --> 00:21:23,569
 وكنت تعرفه أفضل من أي شخص .

426
00:21:23,603 --> 00:21:25,905
نعم، كنا قريبين ، ومن ثم لم نعد .

427
00:21:25,939 --> 00:21:27,940
في ما بينهما قصة طويلة .

428
00:21:33,997 --> 00:21:36,615
أهتم لأمك كثيراً.

429
00:21:36,650 --> 00:21:38,667
أعني، الحقيقة هي ، فعلت لفترة طويلة .

430
00:21:38,718 --> 00:21:40,986
ولكن ما تهتم به في الوقت الراهن هو أنت.

431
00:21:42,055 --> 00:21:44,957
- أعرف .
- لذا، كيف حالك ؟

432
00:21:46,009 --> 00:21:47,927
العثور على طريق العودة لجوي  ؟

433
00:21:47,961 --> 00:21:51,664
أنا. .. لقد فقدت الكثير من السنوات.

434
00:21:51,698 --> 00:21:52,932
نعم، حتى أصبحت في السادسة عشر، أليس كذلك؟

435
00:21:56,036 --> 00:21:57,736
ماذا ستقود؟

436
00:21:57,771 --> 00:21:59,805
لا أعرف. أي شيء جيد .

437
00:22:02,576 --> 00:22:04,710
في الواقع ، أنا. ..

438
00:22:04,744 --> 00:22:06,979
لدي بورش قديمة في مرآبي .

439
00:22:07,013 --> 00:22:09,648
كنا نتحدث أنا ووالدي
نتحدث عن إصلاحه .

440
00:22:09,683 --> 00:22:12,551
ربما، أم، أنا لا أعرف ،

441
00:22:12,586 --> 00:22:13,953
هل يمكن أن ... هل يمكن أن تأتي  ...

442
00:22:14,988 --> 00:22:16,589
لتلقي نظرة ؟

443
00:22:17,891 --> 00:22:20,659
نعم. نعم ، ربما.

444
00:22:23,630 --> 00:22:26,966
أهلا. لاسي ، حصلت على رسالتك
النصية. هل كل شيء بخير ؟

445
00:22:29,886 --> 00:22:32,571
في الحقيقة لا. أنا. ..

446
00:22:33,907 --> 00:22:35,708
أعني، أنا فقط ...

447
00:22:36,776 --> 00:22:37,977
أنا أعلم أنني افسدت سابقاً
448
00:22:38,011 --> 00:22:41,680
عندما كنت محرجة جدا
 على الخروج معك في العراء .

449
00:22:41,715 --> 00:22:43,716
- لاسي ،  من فضلك.
- أنا فجرت علاقتي بأصدقائي 

450
00:22:43,750 --> 00:22:45,618
 فعلت كل ما بوسعي

451
00:22:45,652 --> 00:22:47,686
لإثبات براءتك
حتى يمكن أن تعود للمنزل.

452
00:22:47,721 --> 00:22:50,789
- هل أي من هذا مهم؟
- إنه لا يهم.

453
00:22:50,824 --> 00:22:52,725
أنا ممتن جدا.

454
00:22:52,759 --> 00:22:54,994
إذاً لماذا لا تريد أن تكون معي بعد الآن ؟

455
00:22:55,028 --> 00:22:57,763
أنا أريد . أنا لا أريد أن أكون مع
أي شيء أكثر منكِ .

456
00:22:57,797 --> 00:22:59,865
حسنا، إذاُ ماذا؟

457
00:22:59,899 --> 00:23:02,735
لاسي ، أنا آسف . أنتِ
لا تفهمي .

458
00:23:02,769 --> 00:23:05,604
ولكني أفعل . ما فعلته ...

459
00:23:06,906 --> 00:23:09,908
أخذ اللوم عن
والدك ، والبقاء صامتا،

460
00:23:09,943 --> 00:23:11,877
حماية الفتاة التي تحبها ...

461
00:23:11,895 --> 00:23:14,980
هذا كله جزء من سبب
لماذا أحبك ... كثيراً جداً .

462
00:23:16,716 --> 00:23:18,684
أنا فقط أتمنى لو لم نلتق قطاً ...

463
00:23:19,719 --> 00:23:21,987
حتى نتتمكني من البدء من جديد ، اليوم.

464
00:23:22,022 --> 00:23:24,757
إلا أننا لا يمكن أن نمحو حقيقة
أننا نعرف بعضنا

465
00:23:24,791 --> 00:23:27,993
منذ الجري وراء الضفادع في
أعلى درج السيدة بروير ، و

466
00:23:28,028 --> 00:23:30,562
و أنا آسفة أن هذا
ليس شيئاً جيداًَ بالنسبة لك.

467
00:23:30,580 --> 00:23:33,732
- لاسي ، فقط أنتظري ... فقط ...
- ماذا؟

468
00:23:36,002 --> 00:23:37,970
هل تذهبي إلى حفل العودة معي من فضلكِ؟

469
00:23:39,906 --> 00:23:42,007
لا، لا أستطيع أن أذهب معك الآن .

470
00:23:42,042 --> 00:23:44,943
- وكأنني أدفعك لتفعل.
- أنا أحب أن أذهب معك .

471
00:23:44,978 --> 00:23:47,546
لاسي ، يجب عليكِ معرفة ذلك.

472
00:23:49,632 --> 00:23:51,016
تمام ، أنا سوف أقلك في الساعة السادسة .

473
00:24:02,127 --> 00:24:04,228
هل ترغبي في الحصول على استعداد
للذهاب لحفل العودة معا؟

474
00:24:04,263 --> 00:24:06,998
أم، أنا فقط في اللجنة ،

475
00:24:07,032 --> 00:24:10,234
حتى انها مجرد مرطبات و تنظيف ،
 أنا حقا لست بحاجة إلى ذلك ...

476
00:24:10,269 --> 00:24:12,236
 هيا. كنت أحاول البدء
لا نعرف من قد يأتي 

477
00:24:12,271 --> 00:24:14,038
ويطلبك للرقص.

478
00:24:14,073 --> 00:24:16,157
- هذا مرعب جدا.
- انها سوف تكون ممتعة .

479
00:24:17,376 --> 00:24:19,177
حسناً.

480
00:24:19,211 --> 00:24:21,312
 كنت أريد أن تأكد من
سحب هذا الفرجار مباشرة إلى الخارج .

481
00:24:21,330 --> 00:24:24,315
جاك . لقد عدت .

482
00:24:24,333 --> 00:24:27,085
أنا. .. دعوته  .

483
00:24:27,119 --> 00:24:29,203
مفاجأة. اعتقدت أن معرفته قد تساعد 

484
00:24:29,254 --> 00:24:31,339
اذا كان يمكنني الحصول على بداية  هذه عيشا كريما قديم.

485
00:24:31,373 --> 00:24:34,025
انها ستعمل يستغرق بعض الوقت ، كما تعلمون.

486
00:24:34,059 --> 00:24:37,128
أنا لدي الحصول على بعض أجزاء ثم أعود .

487
00:24:37,162 --> 00:24:40,131
أكثر من مرة.

488
00:24:40,165 --> 00:24:43,167
عزيزي، لماذا لا تأخذ حماما ؟ 
والبدء في الأستعداد لحفل العودة.

489
00:24:43,185 --> 00:24:44,335
حسناً.

490
00:24:44,353 --> 00:24:46,888
إبقوا الباب مفتوحا ، أطفال .

491
00:24:46,939 --> 00:24:48,356
نتذكروا، على قدم واحدة
في جميع الأوقات.

492
00:24:48,390 --> 00:24:50,041
داني .

493
00:24:53,378 --> 00:24:54,879
أنظري.

494
00:24:58,033 --> 00:25:00,234
- حسنا .
- يبدو لطيفا ، أليس كذلك ؟

495
00:25:09,361 --> 00:25:11,229
ما هو الخطأ ؟

496
00:25:11,263 --> 00:25:13,030
لا شيء.

497
00:25:14,199 --> 00:25:16,000
حسنا ، انها مجرد ...

498
00:25:17,302 --> 00:25:19,137
هذا هو ما سيكون عليه ...

499
00:25:20,172 --> 00:25:22,006
إذا كنا لا نزال ...

500
00:25:23,108 --> 00:25:25,276
أو إذا أننا قد بقينا أصدقاء،

501
00:25:25,310 --> 00:25:28,079
كما تعلمي، كأن شيئا سيئا لم يكن حدث.

502
00:25:29,948 --> 00:25:30,915
نعم.

503
00:25:33,285 --> 00:25:35,953
جو، أنا آسفة جدا حول كل شيء.

504
00:25:38,223 --> 00:25:40,124
وأنا أيضاً .

505
00:25:41,944 --> 00:25:45,112
نعم، يجب أن أذهب لألتقاط داني .

506
00:25:45,164 --> 00:25:47,198
مهلا، لماذا لا تأتي معنا ؟

507
00:25:47,232 --> 00:25:49,333
- يمكننا أن نذهب جميعا.
- لا

508
00:25:49,368 --> 00:25:51,169
- هذا جنون . لا.
- ماذا؟

509
00:25:51,203 --> 00:25:53,955
- ماذا تقصدي ؟
- لأنكما يا رفاق ذاهبان في موعد،

510
00:25:54,006 --> 00:25:56,090
وهو ما ينبغي أن يكون .

511
00:25:58,293 --> 00:26:01,095
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم .

512
00:26:02,214 --> 00:26:03,948
أنا  حقا سعيدة لأجلكما يا رفاق .

513
00:26:13,976 --> 00:26:16,260
- واو ، هذا  ...
- مذهل جميل ، أليس كذلك؟

514
00:26:16,278 --> 00:26:17,895
نعم.

515
00:26:17,929 --> 00:26:19,263
لاسي ، داني .

516
00:26:20,949 --> 00:26:24,168
- تشارلي ، أسمع ، أنا. ..
- أوه،  لا تقلق بشأن ذلك.

517
00:26:24,203 --> 00:26:25,987
أحظيا بليلة جيدة ، تمام ؟

518
00:26:37,115 --> 00:26:40,167
أهلا. رائع، عظيم. بعدكِ.

519
00:26:53,267 --> 00:26:54,348
يمكننا ... يمكن أن نذهب مرة أخرى ؟

520
00:26:54,433 --> 00:26:56,133
لم أشعر وكأنني ...

521
00:26:56,151 --> 00:26:58,035
في الدور، بالضبط .

522
00:26:59,938 --> 00:27:02,240
هل أنت تمزح ؟ كل ما
عليك القيام به هو الوقوف هناك

523
00:27:02,274 --> 00:27:04,942
و تعطي ليو خوض  أمواله .

524
00:27:08,981 --> 00:27:10,948
ليو كما في ...

525
00:27:10,983 --> 00:27:12,833
- ليو ... ؟
- دي كابريو .

526
00:27:12,868 --> 00:27:15,953
رشح لجائزة الأوسكار  ،
وشرون مليون دولار في الفيلم...

527
00:27:15,987 --> 00:27:17,872
سيد البيئية ؟

528
00:27:17,923 --> 00:27:20,007
نعم. أعني ...

529
00:27:20,042 --> 00:27:22,877
هذه هي الطريقة التي تبدو بالنسبة لي، على الأقل.

530
00:27:23,995 --> 00:27:25,212
لديك دائما .

531
00:27:27,132 --> 00:27:30,268
آندي ، أنا أريد منك أن تعرف فقط
سبب أني طلبت منك هذا في وقت متأخر ...

532
00:27:30,302 --> 00:27:31,886
أنا متأكدة من شيء و جو قالت .

533
00:27:32,971 --> 00:27:34,305
 حقا، أنا ممتنة لكل شيء ،

534
00:27:34,339 --> 00:27:36,307
'هذا سبب على الأرجح

535
00:27:36,341 --> 00:27:38,008
لواحدة من أعظم الليالي في حياتي.

536
00:27:38,026 --> 00:27:40,344
أوه . اه ...

537
00:27:42,114 --> 00:27:44,181
خصوصا 'سبب تخميني كنت تفضل

538
00:27:44,199 --> 00:27:47,151
هنا أن تكون معها أوشخص مثلها.

539
00:27:47,185 --> 00:27:50,888
جو ؟ آندي ، ثق بي ، هذه  ...

540
00:27:52,257 --> 00:27:55,226
هذه هي على الارجح واحدة من
أعظم الليالي في حياتي أيضا.

541
00:27:55,260 --> 00:27:58,862
اه ، ...

542
00:28:11,343 --> 00:28:12,910
أهلا، مجعدة.

543
00:28:14,079 --> 00:28:16,080
انت جو ، أليس كذلك؟

544
00:28:16,114 --> 00:28:18,916
نعم.

545
00:28:18,950 --> 00:28:21,085
انها بالتأكيد ليست " مجعدة ".

546
00:28:21,119 --> 00:28:23,904
صحيح . آسف.

547
00:28:23,939 --> 00:28:26,324
أنا الرجل الجديد ، تشارلي،

548
00:28:26,358 --> 00:28:29,193
أنا في فريق كرة القدم مع داني ،

549
00:28:29,227 --> 00:28:32,029
كان لديه الكثير من الأشياء الجميلة
يقولها عنك،

550
00:28:32,064 --> 00:28:36,300
- وذلك حدث ...
- نعم ؟ في اليوم الأول لك هنا؟

551
00:28:38,170 --> 00:28:41,172
نعم ، حسنا ، الشباب تتحاكى ،

552
00:28:41,206 --> 00:28:43,207
خصوصا حول الفتيات الجميلات .

553
00:28:45,210 --> 00:28:47,345
لذلك سعيد  ...

554
00:28:47,379 --> 00:28:50,264
لقائكِ ، جو .

555
00:28:50,298 --> 00:28:52,099
سعيدة للقائك ، أيضا.

556
00:28:58,290 --> 00:29:02,259
إذا ، سمح لك بالمساعدة
إصلاح سيارته الخاص روتيني، هاه ؟

557
00:29:02,277 --> 00:29:03,928
جاء داني لي.

558
00:29:05,096 --> 00:29:07,064
حسنا، أتمنى انه قد قال شيئا .

559
00:29:08,316 --> 00:29:11,118
حسنا، أعتقد انه حصل على الكثير
من الأسئلة حول والده .

560
00:29:11,153 --> 00:29:13,304
لا ان كنت لا شيء له ، ولكن ...

561
00:29:15,240 --> 00:29:18,008
اعتقد انه يحب وجود
رجل حولها. شكرا لك.

562
00:29:19,244 --> 00:29:22,313
أنظر، أنا أقدر حقا
كل شيء تفعله بالنسبة لنا.

563
00:29:22,347 --> 00:29:24,281
- هذا لا شيء.
- أوه.

564
00:29:24,316 --> 00:29:26,884
أتمنى لو أنني فعلت الكثير
 من فترة طويلة.

565
00:29:28,954 --> 00:29:31,922
كان وضعا مستحيلا .

566
00:29:31,957 --> 00:29:34,158
- كنت متزوجة ، لذلك ...
- وأنت غير متزوجة الآن .

567
00:29:34,192 --> 00:29:36,193
حسنا، هذا يبقى أن نرى .

568
00:29:36,228 --> 00:29:38,979
 إذا فيكرام  على قيد الحياة،

569
00:29:39,014 --> 00:29:42,133
مع الوضع المالي لدينا،
سنكون في وضع أسوأ من أي وقت مضى .

570
00:29:42,167 --> 00:29:43,267
لماذا، ما هو ... لماذا ؟

571
00:29:43,301 --> 00:29:46,036
كنت أنتظر  أن
أن أعلن وفاته من الناحية القانونية،

572
00:29:46,071 --> 00:29:48,272
كي أتمكن من المطالبة
بـ بوليصة التأمين على الحياة

573
00:29:48,306 --> 00:29:50,274
لأن هذا هو المال فقط الذي سيكون لدينا .

574
00:29:50,308 --> 00:29:51,909
كم هو؟

575
00:29:53,145 --> 00:29:55,346
آسف. أنا لا ينبغي أن اسأل عن ذلك.

576
00:29:55,380 --> 00:29:57,014
هذا ليس من شأني .

577
00:29:57,048 --> 00:29:58,349
انا ساقول لك .

578
00:29:59,384 --> 00:30:01,285
انها 10 ملايين دولار.

579
00:30:04,956 --> 00:30:06,223
بالنسبة لنا.

580
00:30:06,258 --> 00:30:08,959
شكرا وقوفكِ معي هناك ،  .

581
00:30:08,994 --> 00:30:10,961
بالطبع ، كنت زوجي.

582
00:30:12,364 --> 00:30:14,131
أنا أحبك.

583
00:30:17,202 --> 00:30:20,204
آسف. انها إدي .

584
00:30:20,238 --> 00:30:22,306
انها حول البحث عن فيكرام .

585
00:30:23,375 --> 00:30:25,242
امضي قدما .

586
00:30:25,277 --> 00:30:28,045
- مهلا ، ما الأمر ؟
-لقد فعلت ما طلبت .

587
00:30:28,079 --> 00:30:29,346
قمت ببحث في تلك الأوراق.

588
00:30:29,381 --> 00:30:31,148
لقد وجدت رقم آخر ل فيكرام .

589
00:30:31,183 --> 00:30:34,952
حصلنا على أمر من المحكمة ، ونحن
نخترق البريد الصوتي .

590
00:30:34,986 --> 00:30:37,254
أعتقد أنك تريد  سماع ذلك .

591
00:30:37,289 --> 00:30:40,324
- بالتأكيد .
- ربما سألقاك في المحطة.

592
00:30:40,358 --> 00:30:42,092
لا، أنا في العشاء.

593
00:30:42,127 --> 00:30:44,929
أرسلهم فقط كملفات صوتية إلى هاتفي.

594
00:30:44,963 --> 00:30:47,031
- رئيس ، أعتقد حقا أنك ...
- إدي .

595
00:30:47,065 --> 00:30:48,399
فقط أرسل لي الملف اللعين.

596
00:30:52,370 --> 00:30:54,171
كل شيء بخير ؟

597
00:30:54,205 --> 00:30:56,073
نعم، أنه بخير.

598
00:31:04,349 --> 00:31:06,066
فيكرام ، كايل يبحث عنك .

599
00:31:06,071 --> 00:31:07,822
انه مصمم على العثور عليك.

600
00:31:07,856 --> 00:31:09,807
أنا مرتبكة جدا.

601
00:31:09,841 --> 00:31:11,976
أنا لا أعرف ماذا سيعتقد بعد الآن،

602
00:31:12,010 --> 00:31:15,913
لا أستطيع أن أستمر في فعل ذلك.

603
00:31:15,947 --> 00:31:18,883
لا مزيد من الأكاذيب ، لا مزيد من الأسرار.

604
00:31:18,917 --> 00:31:21,202
سلم نفسك.

605
00:31:27,530 --> 00:31:29,571
كايل ! من فضلك!

606
00:31:30,334 --> 00:31:32,385
ما  الخطأ ؟

607
00:31:32,436 --> 00:31:34,020
هل كنت زوجا صالحا لك ؟

608
00:31:34,055 --> 00:31:35,438
نعم ، بالطبع! كنت زوج عظيم.

609
00:31:35,473 --> 00:31:37,273
إذاً أنا لا أفهم
لماذا كنتي تكذب عليّ .

610
00:31:40,111 --> 00:31:41,311
أنت علمت.

611
00:31:41,345 --> 00:31:43,380
لقد سمعت البريد الصوتي الخاص بك.

612
00:31:44,448 --> 00:31:46,483
كل هذا الوقت كنت بحث ،

613
00:31:46,517 --> 00:31:49,452
في محاولة لإثبات أن  فيكرام
لا يزال على قيد الحياة، و كنتي تعرف انه كذلك !

614
00:31:49,487 --> 00:31:51,321
وكنتي على أتصال معه!

615
00:31:51,355 --> 00:31:53,456
ولكن هل فكرت أبدا في
تحقيق أي من ذلك بالنسبة لي ؟

616
00:31:53,491 --> 00:31:56,042
لقد فعلت، مليون مرة !

617
00:31:56,077 --> 00:31:57,060
أنا فقط ...

618
00:32:01,165 --> 00:32:02,399
 فيكرام كان هناك بجواري

619
00:32:02,433 --> 00:32:05,335
في وقت مشحون حقا من حياتي و ...

620
00:32:05,369 --> 00:32:08,138
لذلك اخترتيه ... أكثر مني ...

621
00:32:08,172 --> 00:32:09,372
زوجك .

622
00:32:12,076 --> 00:32:13,209
و كنت  له أيضا؟

623
00:32:13,244 --> 00:32:15,311
لا كايل .

624
00:32:16,447 --> 00:32:19,382
 فيكرام قال لي أن شخص
كان يحاول قتله،

625
00:32:19,400 --> 00:32:23,386
- وهذا هو سبب اضطراري الى البقاء صامتة.
- أنا قائد الشرطة !

626
00:32:23,404 --> 00:32:24,988
اذا كان شخص ما يحاول قتله،

627
00:32:25,022 --> 00:32:27,090
أنا بالضبط الرجل الي يجب عليك إخباره !

628
00:32:27,124 --> 00:32:29,109
أنا آسفة .

629
00:32:29,160 --> 00:32:32,395
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- أنا لا أعرف .

630
00:32:37,435 --> 00:32:39,419
أهلا.

631
00:32:39,453 --> 00:32:42,238
- أهلاً.
- انظري، هذا هو ... وأنا لا أعرف إذا أنا ...

632
00:32:42,256 --> 00:32:44,090
مجرد طقوس المدارس الثانوية العادية

633
00:32:44,125 --> 00:32:45,341
والتي ينبغي أن يكون هناك أكثر من 

634
00:32:45,376 --> 00:32:48,011
المعيار الخاص بك من عرض غريب.

635
00:32:50,347 --> 00:32:53,016
انظري ، أنا. .. سألت لاسي للخروج، أليس كذلك؟

636
00:32:53,050 --> 00:32:55,051
وأرتديت كل شيء. أنا فقط لا أعرف

637
00:32:55,085 --> 00:32:57,270
- إذا كنت أستطيع إصلاح هذا  .
- فقط ...

638
00:32:59,090 --> 00:33:01,091
نجرب محاولة النسيان ، حسنا ؟

639
00:33:02,193 --> 00:33:04,094
أنا أبدا لن أكون قادر على النسيان ، جو .

640
00:33:05,129 --> 00:33:06,329
تعرفي ذلك.

641
00:33:10,100 --> 00:33:13,069
أهلا، تشارلي ، أردت فقط أن أقول

642
00:33:13,103 --> 00:33:15,121
أنا آسف حول
موضوع لاسي كله ، حسنا ؟

643
00:33:15,156 --> 00:33:17,106
أوه، لا تقلق بشأن ذلك.

644
00:33:17,124 --> 00:33:20,276
أنا سعيد أنك أخيرا
اتحليت بالجرأةو سألتها .

645
00:33:20,311 --> 00:33:22,278
لطيف.

646
00:33:22,313 --> 00:33:26,382
بالاضافة الى ذلك، أعني، يبدو أن هناك
الكثير من النساء الجميلات هنا.

647
00:33:26,450 --> 00:33:28,117
أعتقد أنني سأكون على ما يرام .

648
00:33:28,135 --> 00:33:30,386
- نعم، أنا متأكد من أنك ستفعل .
- مهلاً.

649
00:33:32,339 --> 00:33:34,007
لدي سؤال.

650
00:33:35,092 --> 00:33:36,259
هل تفتقد ذلك؟

651
00:33:36,293 --> 00:33:37,460
ماذا ، جوفي ؟

652
00:33:37,478 --> 00:33:40,129
أعني، هناك فقط ... هناك اكثر من ...

653
00:33:40,147 --> 00:33:41,431
من هنا.

654
00:33:43,017 --> 00:33:45,318
نعم، هناك بالتأكيد الكثير من الخيارات.

655
00:33:47,104 --> 00:33:50,106
لا أحد يقول لنا ما نفعل
أو لا أو تأميننا في الليل.

656
00:33:51,275 --> 00:33:53,109
ربما كان أسهل.

657
00:33:53,143 --> 00:33:54,410
ربما بالنسبة لك .

658
00:33:56,113 --> 00:33:57,197
جيد ، مهلا، أعني ...

659
00:33:59,116 --> 00:34:00,366
أنا مدين لك.

660
00:34:00,417 --> 00:34:03,002
لا، أنت لا تفعل ذلك. كلانا ندين بعضنا البعض .

661
00:34:03,037 --> 00:34:04,153
ربما.

662
00:34:05,256 --> 00:34:06,322
ولكن يمكنك حفظ السر ...

663
00:34:07,341 --> 00:34:08,341
انها ستجعلني صلب

664
00:34:08,375 --> 00:34:10,043
و آمل أن تأمن ظهري .

665
00:34:18,335 --> 00:34:20,270
موعد الرقص .

666
00:34:27,077 --> 00:34:29,412
شكرا جزيلا لك
الليلة القادمة. آمل ...

667
00:34:29,446 --> 00:34:32,365
من فضلك، لاسي ، انها كانت ممتعة . لدي.

668
00:34:32,399 --> 00:34:35,201
من أي وقت مضى منذ أن كنت طفلة صغيرة ، وهذا هو ...

669
00:34:35,236 --> 00:34:37,237
وهذا هو ما حلمت به .

670
00:34:37,288 --> 00:34:38,988
ما ... ما الذي تتحدثين عنه ؟

671
00:34:40,074 --> 00:34:43,293
أم ، أنا أعلم ... أنا أعلم أننا كنا مجرد ...

672
00:34:43,327 --> 00:34:45,361
أصدقاء، يفترض .

673
00:34:45,379 --> 00:34:47,997
لكن لهذا السبب ، عندما ذهبت بعيدا،

674
00:34:48,031 --> 00:34:49,299
تأذيت كثيرا.

675
00:34:50,417 --> 00:34:52,468
أنا فقط لا يمكن أن أعتقد
انك كنت قاتلا .

676
00:34:52,503 --> 00:34:54,387
- لاسي ، يمكنني فقط ...
- والآن أنا أعلم

677
00:34:54,421 --> 00:34:57,006
 أنني كان يجب أن أثق فقط
الطريقة التي شعرتها .

678
00:34:58,142 --> 00:35:00,927
لأن الحقيقة هي أنك لا.

679
00:35:00,978 --> 00:35:02,395
- لاسي ، توقفي فقط . الرجاء توقفي .
- لا لا

680
00:35:02,429 --> 00:35:04,347
- أنت لا ...
- أنا فقط آسفة لذلك ،

681
00:35:04,381 --> 00:35:07,934
لأن داني الذي أعرفه ليس
قادر على إيذاء أحد.

682
00:35:07,985 --> 00:35:10,403
- هذا ليس صحيحا .
- لا، أنا فقط بحاجة لك أن تفهم ...

683
00:35:10,437 --> 00:35:14,123
لاسي ، أنتِ لا تفهمي أي شيء ، حسنا ؟

684
00:35:14,158 --> 00:35:17,026
حسنا، الفتيان والفتيات ، انها لحظة

685
00:35:17,061 --> 00:35:18,328
كنا جميعاً ننتظرها :

686
00:35:18,362 --> 00:35:21,397
الإعلان عن هذا العام
لملك وملكة حفل العودة .

687
00:35:21,415 --> 00:35:24,200
في لفتة مؤثرة ، ملكة هذا العام

688
00:35:24,235 --> 00:35:28,271
ويتم منحها بعد وفاتها 
صديقتي العزيزة ريجينا كرين.

689
00:35:34,244 --> 00:35:36,145
وملك الحفل ...

690
00:35:42,086 --> 00:35:43,286
هو داني ديساي .

691
00:35:49,226 --> 00:35:52,145
أذهب. أنت تستحق هذا ، أذهب.

692
00:35:59,103 --> 00:36:00,236
مجرد أن تكون على علم. ،

693
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
ليس كل شخص من فريق داني ،

694
00:36:02,289 --> 00:36:05,141
أنعم بها أيها الإجتماعي .

695
00:36:11,282 --> 00:36:13,283
إلى كل الناس  ...

696
00:36:15,119 --> 00:36:17,253
أنتم لا تعرفوا ما فعلتموه ، حسنا ؟

697
00:36:19,323 --> 00:36:22,425
لقد صوتوا لي لأنكم تشعرون بالشفقة لي،

698
00:36:22,459 --> 00:36:24,994
لأنكم تشعرون بالسوء عن
الطريقة التي عاملتوني بها ،

699
00:36:25,029 --> 00:36:26,429
ولكن ربما أنا أستحق أن يعامل بهذه الطريقة .

700
00:36:28,432 --> 00:36:32,235
ربما أنا كل شيء
قلت أنني فعلت ولكن ما هو أسوأ.

701
00:36:32,269 --> 00:36:34,237
- داني !
- ربما ...

702
00:36:39,360 --> 00:36:41,077
خذي هذا . أنا لا أريده.

703
00:36:41,111 --> 00:36:42,996
أعطيه لـ شخص آخر.

704
00:36:43,030 --> 00:36:45,147
 الآن ، أنا لست ملك أي شيء.

705
00:36:46,333 --> 00:36:48,368
داني . داني .

706
00:36:52,006 --> 00:36:55,375
- داني ، انتظر .
- لا ! أنا لم يكن ينبغي أن أستمع لكِ!

707
00:36:55,426 --> 00:36:58,194
- لا أستطيع أن أفعل هذا . لا أستطيع ...
- ماذا الذي يجري بحق الجحيم ؟

708
00:37:01,398 --> 00:37:05,184
صح ، صح. أنا أعلم، لقد حدث الكثير،

709
00:37:06,470 --> 00:37:09,939
لكن أشعر تماما مثل ان
من المستحيل بالنسبة لك أن تكون سعيدا .

710
00:37:09,974 --> 00:37:12,175
- لاسي ، أنا آسف ، لكن  ..
- أنت حتى لم تكن تريد الحضور .

711
00:37:12,209 --> 00:37:14,310
واضطررت الى دفعك لـ ذلك،
و الآن أنت بائس

712
00:37:14,344 --> 00:37:16,145
مثلما كنت قد تعرضت له وكأنه يحدث
مرة أخرى ، وأنا لا أعرف حتى لماذا.

713
00:37:16,180 --> 00:37:18,281
- أنت بالتأكيد لا تريد أن تخبرني .
- أنا اريد ، أنا أريد فعل ذلك ...

714
00:37:18,315 --> 00:37:21,985
- انه دائما نفس الشيء عنك.
- أنا يجب ... أنا ... أنا يجب أن أذهب .

715
00:37:22,019 --> 00:37:23,419
لا، عليكِ البقاء . أنا خارجة من هنا.

716
00:37:23,454 --> 00:37:26,072
- لاسي ، يمكنك فقط من فضلك ...
- أنت تعرف لماذا؟ لا عليك.

717
00:37:26,123 --> 00:37:28,958
سمحت لك  بسحبي باستمرار منذ خمس سنوات،
ولكن أنا لن أدع هذا يحدث مرة أخرى.

718
00:37:46,101 --> 00:37:49,003
كنت تعمل طوال الليل ؟

719
00:37:49,037 --> 00:37:52,039
لا، أخذت استراحة قليلا،
تحدثت مع أمك .

720
00:37:52,074 --> 00:37:54,041
انها كانت لطيفة حقا اللحاق بالركب .

721
00:37:56,178 --> 00:37:57,879
كيف كانت حفلة العودة ؟

722
00:37:59,181 --> 00:38:00,982
إخفاق كامل.

723
00:38:01,016 --> 00:38:03,918
لقد جعلت نفسي أحمق
أمام المدرسة بأكملها.

724
00:38:03,952 --> 00:38:06,220
في تاريخ البكاء.

725
00:38:08,023 --> 00:38:11,225
- أوتش .
- ولكن أعتقد أن أكبر خطأ الذي أدليت به

726
00:38:11,260 --> 00:38:14,996
أن فكرت في الذهاب
للرقص في المقام الأول

727
00:38:15,030 --> 00:38:17,098
مثل أي شخص عادي .

728
00:38:17,132 --> 00:38:18,299
عادي مبالغ فيه .

729
00:38:20,068 --> 00:38:22,002
أخبرني عن الفتاة.

730
00:38:22,020 --> 00:38:24,272
لاسي ، نعم. انها صديقة قديمة.

731
00:38:24,306 --> 00:38:26,073
وصلتها للحفل ،

732
00:38:26,108 --> 00:38:27,341
و قدمت نوعاً من الأشياء .

733
00:38:29,044 --> 00:38:30,945
كما تعلم، داني ،

734
00:38:30,979 --> 00:38:33,981
سيخبرك الجميع أن
تضع الماضي وراء ظهرك،

735
00:38:34,015 --> 00:38:35,950
هل تعلم؟ النسيان.

736
00:38:35,984 --> 00:38:37,251
قفل يصل في مربع .

737
00:38:37,286 --> 00:38:39,120
نعم، هذا يبدو مألوفا .

738
00:38:39,154 --> 00:38:40,955
أنا متأكد.

739
00:38:40,989 --> 00:38:44,158
أفعل ذلك و
في نهاية المطاف ستكون مثل والدك .

740
00:38:45,294 --> 00:38:49,130
يجهل كل شيء
ما حدث من قبل،

741
00:38:49,164 --> 00:38:51,332
كل ما يجب فعلت
قلت له كيف يعيش حياته،

742
00:38:51,366 --> 00:38:54,969
كيفية التعامل مع والدتك ، وكيفية علاجك.

743
00:38:55,003 --> 00:38:57,037
ما الذي تتحدث عنه ؟

744
00:38:58,340 --> 00:39:01,108
' السبب الماضي هو مثل خارطة الطريق الخاصة بك.

745
00:39:01,143 --> 00:39:03,878
أعني ، مع العلم الذي كنت لا تريد أن تكونه ...

746
00:39:03,912 --> 00:39:07,181
هذا القدر من الأهمية
كما تعرف ماهيتك.

747
00:39:12,287 --> 00:39:13,254
ما هذا ؟

748
00:39:15,056 --> 00:39:17,158
اعتقد انها ستصمد لليلة .

749
00:39:18,961 --> 00:39:21,262
أنا لا أعرف عنك، 
لكن أنا لست الرجل

750
00:39:21,296 --> 00:39:22,964
الذي يسمح لفتاة رائعة الابتعاد ...

751
00:39:23,999 --> 00:39:24,966
مرة أخرى.

752
00:39:28,070 --> 00:39:31,038
إذاً ، داني نوعاً تنازل ، هاه ؟

753
00:39:31,072 --> 00:39:33,307
هذا الرجل ، يحتاج من يقول له
كيف يقضي وقتا طيبا.

754
00:39:33,342 --> 00:39:35,142
نعم ، حسنا ...

755
00:39:36,345 --> 00:39:38,980
أنت لا تعرف داني .
لقد مر بالكثير .

756
00:39:39,014 --> 00:39:41,132
أنتِ على حق ، أنا ... أنا لا أعرف داني .

757
00:39:42,250 --> 00:39:45,219
ولكن هناك شيء واحد أنا أعلمه.

758
00:39:47,022 --> 00:39:49,357
- أنتِ لا تبتسمي بما فيه الكفاية.
- حقا ؟

759
00:39:49,391 --> 00:39:51,258
أنا أراقبكِ طوال الليل

760
00:39:51,276 --> 00:39:53,160
و أنا لدي سؤال.

761
00:39:53,195 --> 00:39:55,363
لماذا أنتِ حزينة هكذا طيلة الوقت ؟

762
00:39:55,397 --> 00:39:58,966
أنا لست حزينة.

763
00:40:00,168 --> 00:40:02,903
حتى لو كنت حزينة ، لماذا أقول لك؟

764
00:40:02,938 --> 00:40:03,971
لا أعرف.

765
00:40:05,040 --> 00:40:06,273
لمجرد أن تقولي لشخص ما ؟

766
00:40:07,309 --> 00:40:09,010
 حفظ الأسرار يكون خشن .

767
00:40:10,245 --> 00:40:11,245
ارقصي معي.

768
00:40:12,347 --> 00:40:13,381
لا.

769
00:40:13,415 --> 00:40:16,300
الرقص أنتهى، وأغلقوا الموسيقى .

770
00:40:16,335 --> 00:40:17,968
حسنا، لحسن حظكِ،

771
00:40:18,003 --> 00:40:21,288
أحتفظ بكل شيء في هذه الأيام.

772
00:40:21,323 --> 00:40:25,292
إذاً أستعدي . ماذا عن ...

773
00:40:30,965 --> 00:40:32,933
- أوه ، .
- ماذا؟

774
00:40:32,967 --> 00:40:34,151
- ماذا؟ 
- أنت مجنون.

775
00:40:34,186 --> 00:40:36,103
- ماذا تفعل ؟
- ماذا؟

776
00:40:38,040 --> 00:40:39,407
آها . انها تبتسم.

777
00:40:41,193 --> 00:40:43,344
يارجل ، انها واحدة لطيفة.

778
00:40:55,223 --> 00:40:57,024
حصلت على رسالتك النصية.

779
00:40:57,059 --> 00:40:59,360
ما ... ماذا بحق الجحيم هذه ؟

780
00:40:59,394 --> 00:41:01,128
أوه ، انها لرحلتي الجديدة  .

781
00:41:01,162 --> 00:41:03,214
داني ، أيا كان. سيارة جديدة
لا يمكنها التعويض عن ...

782
00:41:10,105 --> 00:41:12,139
كنت مغفل ، حسنا ؟

783
00:41:12,174 --> 00:41:13,374
 أنا آسف .

784
00:41:13,408 --> 00:41:15,076
أنا آسف حقا.

785
00:41:16,111 --> 00:41:17,211
حسناً.

786
00:41:17,245 --> 00:41:20,114
أنا أعلم أنكِ تريدي معرفة
ما يحدث معي.

787
00:41:20,148 --> 00:41:22,183
- لا، أنا .
- أنتِ تريدي أن تفهمي ...

788
00:41:22,217 --> 00:41:26,253
أنا. .. أحيانا أتمنى أن أستطيع
نسيان كل ما حدث ، أيضا.

789
00:41:26,288 --> 00:41:29,156
- فقط معك ، أريد ...
- أعرف ، أعرف.

790
00:41:32,127 --> 00:41:33,194
حسناً.

791
00:41:35,213 --> 00:41:37,198
مرحبا ، أنا لاسي .

792
00:41:38,433 --> 00:41:40,067
- هيا .
- حسنا .

793
00:41:40,102 --> 00:41:41,368
مرحبا ، أنا داني .

794
00:41:41,436 --> 00:41:44,371
تشرفت بمقابلتك. أنا طفل جديد .

795
00:41:44,406 --> 00:41:46,373
- أوه. حسنا ...
- نعم .

796
00:41:46,391 --> 00:41:48,209
حسنا ، مرحبا بكك في جرين جرف .

797
00:41:48,243 --> 00:41:50,945
هذه هي ... هذه هي جرين جرف .

798
00:42:01,323 --> 00:42:04,358
لا تفعلي ذلك.أنتِ
ستننزلي إلى المحطة

799
00:42:04,392 --> 00:42:06,026
أول شيء غدا.

800
00:42:06,060 --> 00:42:07,244
وستعطي بيان رسمي

801
00:42:07,279 --> 00:42:09,063
وستحكي لنا كل شيء .

802
00:42:09,097 --> 00:42:10,931
أمي .

803
00:42:12,100 --> 00:42:13,284
ماذا؟

804
00:42:16,204 --> 00:42:18,072
يا إلهي .

805
00:42:20,208 --> 00:42:21,275
أنا في طريقي .

806
00:42:21,309 --> 00:42:23,978
ما الأمر؟

807
00:42:24,012 --> 00:42:26,013
وجدوا فيكرام .

808
00:42:27,048 --> 00:42:28,182
إنه ميت.

809
00:42:29,183 --> 00:42:38,978
- وتتوالي المفاجأت -
- تمت الترجمة بواسطة alaadoom -

