﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,069
Twisted سابقاً على 

2
00:00:02,189 --> 00:00:04,328
لا أستطيع أن أصدق هذا.
- إنه ميت

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,830
أنا قتلت والدي!

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,193
فيكرام، انها أنا مرة أخرى.
لما لا ترد؟

5
00:00:08,204 --> 00:00:09,989
أنت بحاجة لشرح كل شيء.

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,393
نيابة عن نفسي، وكامل
قسم شرطة جرين جرف،

7
00:00:13,414 --> 00:00:15,042
أنا آسف على كل شيء
قد عانيته.

8
00:00:15,073 --> 00:00:17,920
- تشرفت بمقابلتك. تشارلي ماكبرايد.
- ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

9
00:00:17,942 --> 00:00:19,265
- تمهل.
- إذن ماذا، كنت تتعقبني؟

10
00:00:19,267 --> 00:00:21,097
أتذكر كيف كنت مثل الصديق الجيد

11
00:00:21,099 --> 00:00:23,100
لي في الداخل. أنا
فقط أريد أن ابدأ من جديد.

12
00:00:23,134 --> 00:00:24,835
ما رأيك بها؟
-؟ من، آندي 

13
00:00:24,869 --> 00:00:26,170
أعتقد أن عليك أن تدعوها لحفل العودة.

14
00:00:26,204 --> 00:00:28,172
هذه واحدة من
أعظم الليالي في حياتي.

15
00:00:28,206 --> 00:00:30,240
هذه  على الارجح واحدة من
أعظم الليالي في حياتي أيضا.

16
00:00:30,275 --> 00:00:31,942
أنا في فريق كرة القدم مع داني

17
00:00:31,976 --> 00:00:33,911
لقد حكى الكثير من الأشياء
الجميلة عنكِ.

18
00:00:33,945 --> 00:00:35,312
في اليوم الأول لعودته؟

19
00:00:35,346 --> 00:00:38,015
الشباب يتحدثون، خاصة حول الفتيات الجميلات.

20
00:00:39,284 --> 00:00:40,851
انه زوجي.

21
00:00:40,885 --> 00:00:42,886
لقد كان زوجك عندما كنا معا.

22
00:00:42,921 --> 00:00:44,154
كان ذلك منذ زمن طويل.

23
00:00:44,189 --> 00:00:46,056
فيكرام،
كايل يبحث عنك.

24
00:00:46,090 --> 00:00:48,258
انه عازم على إيجادك
أنا مرتبكة جدا.

25
00:00:48,293 --> 00:00:49,993
لقد كنت ابحث، في محاولة لإثبات

26
00:00:50,028 --> 00:00:52,145
أن فيكرام لا يزال
على قيد الحياة وكنتي تعرفي انه كذلك!

27
00:00:52,197 --> 00:00:53,146
ستذهبين إلى القسم

28
00:00:53,198 --> 00:00:55,032
أول شيء غدا. 

29
00:00:55,066 --> 00:00:56,233
وستدلي بتحقيق رسمي.

30
00:00:56,267 --> 00:00:58,935
ألو.أنا في طريقي.

31
00:00:58,953 --> 00:01:01,104
وجدوا فيكرام. انه ميت.

32
00:01:09,981 --> 00:01:11,215
مهلا، هل أنتِ بخير؟

33
00:01:11,249 --> 00:01:13,884
نعم، فقط أشتاق إليك.

34
00:01:13,918 --> 00:01:15,252
أشتاقكِ أيضاً، أكثر مما تعرفي.

35
00:01:18,189 --> 00:01:20,857
بعد كل شيء مررنا به ...

36
00:01:20,892 --> 00:01:22,159
لا عليكِ.هذا كله مر.

37
00:01:22,193 --> 00:01:24,027
كل ما يهم بالنسبة لي في الوقت الحالي

38
00:01:24,062 --> 00:01:26,029
أن أكون هنا معكِ.

39
00:01:35,873 --> 00:01:37,974
...

40
00:01:37,992 --> 00:01:39,076
- عذرا.

41
00:01:39,110 --> 00:01:41,044
سأغلقه فقط، أتفقنا؟

42
00:01:41,079 --> 00:01:42,980
نعم. 

43
00:01:46,284 --> 00:01:47,951
ما العلة؟

44
00:01:47,986 --> 00:01:48,986
اه ...

45
00:01:49,020 --> 00:01:50,837
في الواقع، انه، اه ...

46
00:01:52,290 --> 00:01:54,891
انه ... انه ... انه والدي.انه ...

47
00:01:54,926 --> 00:01:56,843
هل وجدوه؟ أين هو؟

48
00:01:56,878 --> 00:01:59,930
اه، انه ميت.

49
00:01:59,964 --> 00:02:01,198
ماذا؟

50
00:02:01,232 --> 00:02:03,050
ربما ينبغي أن أذهب، في الواقع.

51
00:02:03,101 --> 00:02:04,234
حسناً، أنا قادمة معك.

52
00:02:04,269 --> 00:02:05,802
لا، لا.

53
00:02:05,836 --> 00:02:08,138
أم، أمي، سيكون الوضع فوضى.

54
00:02:08,172 --> 00:02:10,006
اه، أود أن أذهب وحدي.

55
00:02:10,024 --> 00:02:11,841
حسنا، نعم،أياً كان ما تريد.

56
00:02:15,146 --> 00:02:16,146
أنا آسف.

57
00:02:16,180 --> 00:02:19,016
داني، لا. هذا ليس خطأك.

58
00:02:23,921 --> 00:02:25,188
 هل والدكِ قال شيء آخر؟

59
00:02:25,223 --> 00:02:26,990
مجرد أن وجدوه.

60
00:02:27,024 --> 00:02:28,959
غادر قبل أن أتمكن من معرفة المزيد.

61
00:02:28,993 --> 00:02:31,244
.كان ينبغي أن أعرف.الحياة الطبيعية
لم تكن مقدرة،

62
00:02:31,296 --> 00:02:32,262
ليست لي.

63
00:02:32,297 --> 00:02:34,131
لم يفت الأوان.

64
00:02:34,165 --> 00:02:36,083
سنقوم بشرح ما حدث.

65
00:02:36,134 --> 00:02:37,918
وعليهم تصديقنا.

66
00:02:37,969 --> 00:02:39,136
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

67
00:02:39,170 --> 00:02:42,906
سنواجه الأمر، وأيا كان ما سيحدث.

68
00:02:47,111 --> 00:02:49,313
يتعين علينا أن نرى أضواء الآن.

69
00:02:49,347 --> 00:02:51,081
نعم.

70
00:03:00,058 --> 00:03:02,092
هذا ليس له أي معنى.

71
00:03:11,035 --> 00:03:13,003
ماذا؟

72
00:03:14,906 --> 00:03:16,239
ما الأمر؟

73
00:03:18,042 --> 00:03:20,143
لقد أختفى 

74
00:03:21,145 --> 00:03:23,913
Twisted 

75
00:03:23,914 --> 00:03:28,116
الحلقة الخامسة عشر  
alaadoom ترجمة

76
00:03:30,154 --> 00:03:31,288
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعة

77
00:03:31,322 --> 00:03:33,857
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعة

78
00:03:37,278 --> 00:03:39,262
حسنا، هذا جيد.

79
00:03:39,280 --> 00:03:41,931
 أنا فقط أبقيت اثنين
من الصحفيين بعيدا بالفعل.

80
00:03:41,949 --> 00:03:43,934
حتى تستطيع فقط العمل
بشكل أفضل، تمام؟

81
00:03:43,968 --> 00:03:44,934
سوف نفعل
-أريد الأسرة هنا 

82
00:03:44,986 --> 00:03:45,935
لسماع هذا مني.

83
00:03:45,953 --> 00:03:47,154
تمهلوا ثانية، يا رجال.

84
00:03:51,876 --> 00:03:53,827
تمام، واصلوا.

85
00:03:53,878 --> 00:03:55,212
...

86
00:03:55,246 --> 00:03:56,947
...

87
00:04:04,882 --> 00:04:05,266
أهلاً.

88
00:04:07,500 --> 00:04:09,119
ماذا تفعل هنا؟

89
00:04:09,153 --> 00:04:10,153
اه، حسنا، كما تعلمي.

90
00:04:10,188 --> 00:04:11,321
أنا أصلحت تلك السيارة بسرعة جدا.

91
00:04:11,355 --> 00:04:13,223
أريد أن تأكد من أن داني
سيصل المنزل سليماً.

92
00:04:13,257 --> 00:04:15,258
وهل هذا هو السبب الوحيد لبقائك؟

93
00:04:15,293 --> 00:04:17,160
هل ترى. لستِ سيئة أيضاً.

94
00:04:17,195 --> 00:04:19,062
...

95
00:04:20,198 --> 00:04:21,965
أوه، الحديث عن الشيطان 

96
00:04:21,999 --> 00:04:24,234
أهلاً، عزيزي.هل حظيت
بوقت لطيف مع لاسي؟

97
00:04:24,268 --> 00:04:26,136
هل أعجبتها العجلات؟

98
00:04:30,208 --> 00:04:33,042
يا إلهي، ما العلة؟

99
00:04:33,060 --> 00:04:35,345
أمي، اه، انه ... انه أبي.

100
00:04:35,379 --> 00:04:38,014
- هل أتصل بك؟ 

101
00:04:38,049 --> 00:04:41,101
- لا، هو ...

102
00:04:43,938 --> 00:04:45,088
...

103
00:04:46,357 --> 00:04:48,091
كايل؟

104
00:04:49,227 --> 00:04:51,394
ماذا تفعل هنا؟

105
00:04:51,429 --> 00:04:52,996
كان هناك حادث سيارة.

106
00:04:53,030 --> 00:04:54,164
انه فيكرام.

107
00:04:56,100 --> 00:04:57,968
أنا آسف، لكنه مات.

108
00:05:00,071 --> 00:05:02,205
يا إلهي

109
00:05:02,240 --> 00:05:04,174
انتظر ... حادث سيارة؟ أين؟

110
00:05:04,208 --> 00:05:06,109
ساوضح لكم على الطريق. كارين، نحن بحاجة لكِ

111
00:05:06,143 --> 00:05:08,011
لتأتي وتتعرفي على الجثة.

112
00:05:08,045 --> 00:05:09,079
حسنا، أنا ذاهب ... سأتي معك.

113
00:05:09,113 --> 00:05:11,948
- حسناً، أذهبي، أنا سأظل متيقظاً.
- حسنا.

114
00:05:14,051 --> 00:05:15,118
لديك مفتاح؟

115
00:05:15,186 --> 00:05:17,087
أنا أعرف أين احتفظت به.

116
00:05:30,234 --> 00:05:31,902
...

117
00:05:33,120 --> 00:05:35,939
جو، أهلاً.

118
00:05:36,083 --> 00:05:38,351
أين كنتي؟

119
00:05:38,385 --> 00:05:41,421
أردت فقط الأطمئنان على داني.

120
00:05:41,455 --> 00:05:43,323
كيف هو؟

121
00:05:43,357 --> 00:05:45,225
إنه مصدوم.

122
00:05:47,028 --> 00:05:48,261
هل أنتِ بخير؟

123
00:05:48,295 --> 00:05:50,363
نعم.

124
00:05:50,398 --> 00:05:53,233
أنا. .. سمعتكِ أنتِ وأبي تتحدثان.

125
00:05:53,267 --> 00:05:56,236
كان شيئا عن التقرير؟

126
00:05:56,270 --> 00:05:58,271
لا تقلقي بشانه.

127
00:05:58,305 --> 00:06:01,341
أم، أنا مجرد مستاءه بشأن فيكرام.

128
00:06:01,375 --> 00:06:05,178
أنا أعلم أنه فعل الكثير من الأشياء الفظيعة،

129
00:06:05,212 --> 00:06:07,313
لكنه كان حقا
رجل لطيف في المدرسة الثانوية.

130
00:06:07,348 --> 00:06:10,383
هل ...

131
00:06:10,418 --> 00:06:13,353
هل تعرفي ماذا حدث؟

132
00:06:13,387 --> 00:06:15,321
حادث سيارة.

133
00:06:15,356 --> 00:06:17,957
على جسر كاتلر.

134
00:06:17,992 --> 00:06:19,325
كان في الأخبار.

135
00:06:19,393 --> 00:06:21,161
ربما كان سكران.

136
00:06:21,195 --> 00:06:23,229
نحن جميعا نعرف ما المشكلة التي ستكون.

137
00:06:25,366 --> 00:06:28,985
حسنا، سأذهب للنوم.
أنا متعبة حقا، لذلك ...

138
00:06:29,036 --> 00:06:30,403
حسناً.

139
00:06:47,171 --> 00:06:49,189
انه هو.

140
00:06:52,159 --> 00:06:53,293
حتى مع كل شيء فعله،

141
00:06:53,327 --> 00:06:55,095
أنا أعلم أنه ليس من سهلاً.

142
00:06:55,129 --> 00:06:57,030
شكرا لك، يا سيدي.

143
00:07:03,270 --> 00:07:06,339
أود إنهاء الأمر
بسرعة وسرية بقدر الإمكان 

144
00:07:06,373 --> 00:07:09,075
أريد هذا الوغد مدفوناً.

145
00:07:09,110 --> 00:07:11,111
أمي، انه حصل ... انه
دعيه لعمله الذي سيقوم به.

146
00:07:11,145 --> 00:07:12,278
نعم، وبسرعة
يفعل ذلك، كان ذلك أفضل.

147
00:07:12,313 --> 00:07:14,981
لقد شارك هذا الرجل
في قتل فتاة بريئة.

148
00:07:15,015 --> 00:07:16,983
وكان أكثر من سعيد
لتركك تعاقب على ذلك.

149
00:07:17,017 --> 00:07:20,019
- سأفعل كل ما بوسعي.
- شكرا لك.

150
00:07:25,042 --> 00:07:28,044
أنظر، عزيزي، أنا أعلم أنك عانيت.

151
00:07:28,095 --> 00:07:30,130
لكننا سنصبح بخير.

152
00:07:30,164 --> 00:07:32,265
هذا الكابوس قد انتهى أخيرا.

153
00:07:32,299 --> 00:07:33,967
ويمكننا المضي قدما.

154
00:07:34,001 --> 00:07:36,069
الأمور بدورها سنلقيها خلف ظهرنا.

155
00:07:36,103 --> 00:07:37,437
خلف ظهرنا؟ كيف سنلقيها
خلف ظهرنا، أمي؟

156
00:07:37,471 --> 00:07:40,073
والدك لديه بوليصة تأمين على الحياة...

157
00:07:41,408 --> 00:07:43,309
بقيمة 10 مليون دولار.

158
00:07:43,344 --> 00:07:46,279
ماذا؟  ... لماذا؟

159
00:07:46,313 --> 00:07:47,447
هل فعل ذلك لنا؟

160
00:07:47,481 --> 00:07:49,415
، حسنا، مع والدك،

161
00:07:49,450 --> 00:07:52,018
ربما زور وفاته
 للحصول على المال.

162
00:07:52,052 --> 00:07:54,320
هيا، عزيزي.

163
00:07:54,355 --> 00:07:56,422
قد عانيت الكثير في ليلة واحدة.

164
00:08:07,101 --> 00:08:08,968
ماذا يجري بحق الجحيم؟

165
00:08:09,003 --> 00:08:10,253
ليس لدي أي فكرة.

166
00:08:10,304 --> 00:08:12,172
ماذا قال والدي؟

167
00:08:12,206 --> 00:08:14,274
كان هناك حادث .وأثبته
تشريح الجثة.

168
00:08:14,308 --> 00:08:16,209
ولكن، جو، قال انه ليست هناك شبه على الإطلاق.

169
00:08:16,243 --> 00:08:19,379
إذاً هناك شخص ما ...
غطى على الأمر.

170
00:08:19,413 --> 00:08:21,214
هناك شيء آخر.

171
00:08:21,248 --> 00:08:23,283
تقول أمي أن هناك
بوليصة تأمين،

172
00:08:23,317 --> 00:08:24,284
مثل ملايين.

173
00:08:24,318 --> 00:08:26,052
ماذا؟

174
00:08:26,086 --> 00:08:27,253
أنا أعلم.

175
00:08:27,288 --> 00:08:29,355
إذا كنت قد قلت الحقيقة
حول ما حدث،

176
00:08:29,390 --> 00:08:32,125
 الجميع كان سيعتقد
أنني قتلت والدي للحصول على المال.

177
00:08:32,159 --> 00:08:35,195
كنت سأذهب إلى السجن
لبقية حياتي.

178
00:08:35,229 --> 00:08:37,330
أنا فقط ... أنا لا أفهم الأمر.

179
00:08:39,116 --> 00:08:41,267
شخص نقل جسده، ووضعها في تلك السيارة.

180
00:08:41,302 --> 00:08:43,369
أعني، هو شخص يحاول أن يحمينا؟

181
00:08:45,172 --> 00:08:47,006
يا إلهي، أمي.

182
00:08:47,041 --> 00:08:48,341
- ماذا؟ ما هو؟
- في وقت سابق من هذه الليلة،

183
00:08:48,375 --> 00:08:50,043
سمعت والديّ يتحدثان.

184
00:08:50,077 --> 00:08:52,011
والدي يريد أمي أن تدلي ببيان.

185
00:08:52,046 --> 00:08:53,246
لكنها لا تريد أن تتحدث حوله.

186
00:08:53,264 --> 00:08:55,181
وبعد ذلك هناك أمي.

187
00:08:55,216 --> 00:08:57,016
أعني، انها تريد أن تفعل أي شيء لي.

188
00:08:57,051 --> 00:08:58,318
كانت تعرف بالضبط
كم من المال ستحصل عليه

189
00:08:58,352 --> 00:08:59,385
إذا تم العثور على الجثة.

190
00:08:59,420 --> 00:09:02,322
على الأقل نحن نعلم أننا يمكن أن نثق بهم.

191
00:09:02,356 --> 00:09:04,190
ماذا لو ...

192
00:09:04,225 --> 00:09:06,359
ماذا لو ان الشخص
لا يريد أن يساعدنا؟

193
00:09:06,393 --> 00:09:09,095
كما تعلمي، ما إذا كان هذا
الشخص الذي نقل الجثة

194
00:09:09,129 --> 00:09:11,197
وزور الحادث ... ماذا لو ...

195
00:09:11,232 --> 00:09:13,299
ما إذا كانت يريد شيئا، هل تعلمي؟

196
00:09:13,334 --> 00:09:15,368
- ليبقينا صامتين.
- كأبتزاز؟

197
00:09:15,402 --> 00:09:17,103
نعم.

198
00:09:17,137 --> 00:09:20,106
أوه، الأمر يتداعى.

199
00:09:20,140 --> 00:09:21,307
يجب علينا معرفته، جو.

200
00:09:21,342 --> 00:09:22,408
حسنا، إنه يعلم.

201
00:09:23,978 --> 00:09:24,978
إنه يعلم ما فعلته.

202
00:09:25,012 --> 00:09:26,012
لا، داني.

203
00:09:26,046 --> 00:09:27,280
ما فعلناه.

204
00:09:32,345 --> 00:09:34,071
فقط قدح قهوة.

205
00:09:34,610 --> 00:09:36,544
شكرا.

206
00:09:36,578 --> 00:09:37,845
أهلا، جو.

207
00:09:37,863 --> 00:09:38,863
جئتي مبكراً.

208
00:09:38,897 --> 00:09:41,983
نعم، وكذلك أنت.

209
00:09:42,017 --> 00:09:44,535
نحن أم ... لم نكن قد ذهبنا إلى البيت.

210
00:09:44,570 --> 00:09:45,987
ذهبنا إلى هذا التجمع بعد الحفل،
لكنه نوعاً سيء.

211
00:09:46,021 --> 00:09:49,857
نعم، كان مثل
وحش يسيطر على البشر...

212
00:09:49,892 --> 00:09:51,909
- مع الجنس.

213
00:09:51,960 --> 00:09:53,594
نعم، وذهبنا للنزهة بدلا من ذلك.

214
00:09:53,629 --> 00:09:54,862
و قبل أن نشعر، بزغ الفجر.

215
00:09:54,897 --> 00:09:58,733
نحن سندعو كيتس و
شلي إلى شروق الشمس.

216
00:09:58,767 --> 00:10:00,668
يجب أن تحاولي ذلك في وقت ما.

217
00:10:00,702 --> 00:10:01,752
انها مبهجة.

218
00:10:01,804 --> 00:10:04,705
كيف تشعر أمك بخصوص هذا؟

219
00:10:04,740 --> 00:10:05,973
اه ...

220
00:10:06,008 --> 00:10:07,975
ربما استدعت رجال الشرطة،

221
00:10:08,010 --> 00:10:09,760
وأبلغت وسائل الإعلام، ولكن أنا لا أعرف.

222
00:10:09,812 --> 00:10:10,845
أنا لا أعتقد أنني أهتم.

223
00:10:10,879 --> 00:10:12,580
بالاضافة الى ذلك، أردت أن أشاركها وجبة

224
00:10:12,614 --> 00:10:13,881
قبل تداعي الأمر.

225
00:10:13,916 --> 00:10:15,917
فطائر شيكولاتة ورقاقات.

226
00:10:15,951 --> 00:10:18,019
انها المفضلة لدينا.

227
00:10:18,987 --> 00:10:20,688
ليتكِ شاركتنا، جو 

228
00:10:20,722 --> 00:10:21,789
 أنا أريد أن أتحدث عن
جمع التبرعات ...

229
00:10:21,824 --> 00:10:23,558
لمؤسسة الأطفال المصابين.

230
00:10:23,592 --> 00:10:25,960
أوه، هل تعلمي المؤسسة
أنقذت حياة شقيقتها؟

231
00:10:25,994 --> 00:10:27,795
 آندي والمشاركين فيها.

232
00:10:27,830 --> 00:10:29,030
انها حتى في لجنة الوقاية.

233
00:10:29,064 --> 00:10:31,799
لدينا طالب متفوق في المستقبل
هو في الأساس قديس.

234
00:10:31,834 --> 00:10:33,634
أنا لست قديسة.

235
00:10:33,669 --> 00:10:34,902
بالاضافة الى ذلك، انا ممكن أن أشارك 

236
00:10:34,937 --> 00:10:36,571
 الطالب المتفوق معك.
- حسنا، إذا لم 

237
00:10:36,605 --> 00:10:37,972
نماذج الجينوم الخاص بدوره
 أعتقد أنهم سوف.

238
00:10:38,006 --> 00:10:39,907
- هل تعتقد حقا انهم على ما يرام؟
- نعم.

239
00:10:39,942 --> 00:10:40,958
حسنا، لذلك، شكرا لهذا العرض.

240
00:10:41,009 --> 00:10:42,877
لكن ورائي مشاغل.

241
00:10:42,911 --> 00:10:44,879
سأعدو بهذه
القهوة لأبي، لذلك ...

242
00:10:44,913 --> 00:10:47,682
أوه، لقد نسيت أن أسأل. كيف كانت ليلتكِ؟

243
00:10:47,716 --> 00:10:50,685
أوه! كانت ... كانت هادئة.

244
00:10:50,719 --> 00:10:52,687
أنا فقط ... عدت إلى المنزل في وقت مبكر.

245
00:10:53,856 --> 00:10:54,889
أذهب للحصول على فطائرك.

246
00:10:57,092 --> 00:10:59,026
...

247
00:10:59,061 --> 00:11:01,646
- هاك .
- أوه، شكرا لك، هنا.

248
00:11:03,782 --> 00:11:06,801
...

249
00:11:06,835 --> 00:11:07,952
...

250
00:11:09,004 --> 00:11:11,572
- أوه! أنا ...
- أوه! آسف.

251
00:11:11,606 --> 00:11:13,708
انها تماما خطأي.

252
00:11:13,742 --> 00:11:15,543
مهلا، هل أنت بخير؟

253
00:11:15,577 --> 00:11:16,944
نعم، لا تسرب، لذلك ...

254
00:11:16,962 --> 00:11:19,881
لا، أنا يعني بخصوص داني.

255
00:11:19,915 --> 00:11:22,817
وقع حادث، كما تعلم. كان
في جميع محطات الأخبار الليلة الماضية.

256
00:11:22,851 --> 00:11:24,919
اه.

257
00:11:24,953 --> 00:11:29,557
نعم، أعتقد ... أعتقد أننا
جميعا فقط في حالة صدمة.

258
00:11:29,591 --> 00:11:31,025
نعم، يمكنني ان اتصور.

259
00:11:31,059 --> 00:11:32,827
حادث غريب من هذا القبيل.

260
00:11:32,861 --> 00:11:35,563
جيدا، مهلا، أعني، إذا كنت ترى داني،

261
00:11:35,597 --> 00:11:37,832
هل سوف تبلغيه أسفي؟

262
00:11:37,866 --> 00:11:39,967
نعم، بالتأكيد.

263
00:11:43,021 --> 00:11:45,907
حسنا، يجب أن أذهب قبل
أن تبرد القهوة، لذلك ...

264
00:11:45,941 --> 00:11:48,576
حستاً.أراك لاحقاً.

265
00:11:48,610 --> 00:11:49,660
وداعا.

266
00:11:49,695 --> 00:11:50,945
و، مهلا، اه ...

267
00:11:50,979 --> 00:11:54,048
أنتهبي أين تذهبين، حسنا؟

268
00:11:54,082 --> 00:11:56,000
حسناً

269
00:12:00,989 --> 00:12:02,623
 شكرا 

270
00:12:02,658 --> 00:12:05,593
جميل الأشياء التي يصنعوها هنا

271
00:12:08,597 --> 00:12:09,830
أنت لم تأت المنزل الليلة الماضية.

272
00:12:09,848 --> 00:12:12,550
نعم، لم أكن أريد أي سقطات.

273
00:12:12,601 --> 00:12:14,669
أصدرنا مجرد هيئة لتجهيز فيكرام للدفن.

274
00:12:14,703 --> 00:12:17,605
بالفعل.

275
00:12:17,639 --> 00:12:20,675
لذلك كان حقا مجرد حادث.

276
00:12:20,709 --> 00:12:22,810
لا أعرف.

277
00:12:22,844 --> 00:12:24,946
هناك الكثير من الناس يريدونه ميتاً.

278
00:12:24,980 --> 00:12:26,814
لكن من دون أي دليل على مؤامرة،

279
00:12:26,848 --> 00:12:27,848
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

280
00:12:29,751 --> 00:12:30,818
تحدثت إلى أمي الليلة الماضية.

281
00:12:30,852 --> 00:12:33,904
بدت حقيقة تعسة.

282
00:12:33,956 --> 00:12:35,623
تعسة، كيف؟

283
00:12:35,657 --> 00:12:36,924
قالت ان ذلك بسبب فيكرام.

284
00:12:38,994 --> 00:12:40,861
ماذا يحدث، يا أبي؟

285
00:12:40,896 --> 00:12:44,031
سمعت ما قلته حول
  حول الإدلاء ببيان

286
00:12:44,066 --> 00:12:46,834
هل فعلت شيئا غير قانوني؟

287
00:12:46,868 --> 00:12:49,604
كانت ستقدم بيان. وقالت انها يمكن تفسير ذلك.

288
00:12:49,638 --> 00:12:50,972
لماذا ما يجري بينكما غريب؟

289
00:12:51,006 --> 00:12:52,807
لماذا لا يمكنك أن تقول لي فقط ما الذي يحدث؟

290
00:12:52,841 --> 00:12:54,742
لأنك بحاجة إلى سماع ذلك منها.

291
00:12:56,078 --> 00:12:58,012
فقط تحدثي إلى أمكِ
حول هذا الموضوع، أتفقنا؟

292
00:12:58,046 --> 00:12:59,981
نعم، حسناً.

293
00:13:01,817 --> 00:13:03,601
مهلا، انتظري.

294
00:13:04,886 --> 00:13:07,655
 كل شيء سيكون بخير.

295
00:13:11,827 --> 00:13:14,595
عرفتي ان فيكرام على قيد الحياة 

296
00:13:14,630 --> 00:13:16,797
كيف يمكن أن تبقي سرا كهذا؟

297
00:13:16,832 --> 00:13:18,733
كانت هناك مطاردة لابني.

298
00:13:18,767 --> 00:13:19,934
- ويمكن أن يقتل.
- أعرف.

299
00:13:19,968 --> 00:13:21,902
كان خطأ. كنت خائفة.

300
00:13:21,920 --> 00:13:22,903
ومرتبكة.

301
00:13:22,938 --> 00:13:23,954
وماذا؟!

302
00:13:24,006 --> 00:13:25,790
كنتي تعتقدي  أحضار طبق خزفي لي

303
00:13:25,841 --> 00:13:27,675
وكل شيء سيكون على ما يرام!

304
00:13:27,709 --> 00:13:30,594
هذه ليست بالضبط خارطة الطريق
لهذا النوع من الحالات.

305
00:13:32,914 --> 00:13:35,850
على أي حال، أنا آسفة.

306
00:13:35,884 --> 00:13:38,602
وأنا فقط أردتك
أن تسمعيه مني أولاً.

307
00:13:38,637 --> 00:13:41,656
كنتي تنامين معه. اعترفي.

308
00:13:41,690 --> 00:13:42,923
أنتي لم تتوقفي عن حبه.

309
00:13:42,958 --> 00:13:44,642
هذا ليس عدلا.

310
00:13:44,693 --> 00:13:47,928
أوه، وأنتِ في المكان المناسب 
لتخبريني حول ما هو عادل؟!

311
00:13:48,930 --> 00:13:50,931
- اخرجي!
- كارين.

312
00:13:50,966 --> 00:13:52,667
تريدي مني استدعاء الشرطة؟

313
00:14:03,745 --> 00:14:05,779
خذي طبقكِ الملعون معكِ!

314
00:14:07,549 --> 00:14:10,584
هذه هي المرة الثانية التي
فقدت فيها والدي في ستة أشهر.

315
00:14:10,619 --> 00:14:11,919
أنا لا أعرف حتى ما أفعله هنا.

316
00:14:11,953 --> 00:14:15,723
إنه يجعل الشعور مكتمل. كنت في حاجة للغلق.

317
00:14:18,794 --> 00:14:19,960
داني، أنا أعلم أنك كنت في انتظار

318
00:14:19,995 --> 00:14:21,729
عودة والدك
حتى تتمكن من قول الحقيقة

319
00:14:21,763 --> 00:14:22,830
حول عمتك تارا.

320
00:14:22,864 --> 00:14:23,964
-لاسي...
- يجب أن نقول الآن.

321
00:14:23,999 --> 00:14:26,734
لا. لا أحد سيصدقني.

322
00:14:26,768 --> 00:14:28,002
أنا سأصدقك.

323
00:14:28,036 --> 00:14:29,570
و جو كذلك.

324
00:14:29,604 --> 00:14:30,938
الناس بحاجة إلى معرفة
انك لست قاتلا.

325
00:14:33,709 --> 00:14:35,776
هل أنت على استعداد حقا لـ
العيش مع كذبة للأبد؟

326
00:14:35,810 --> 00:14:37,978
لقد عشت معها  كل هذه الفترة الطويلة.

327
00:14:46,054 --> 00:14:47,821
أهلاً، عزيزتي.

328
00:14:47,856 --> 00:14:48,956
هل لديك مانع في المساعدة؟

329
00:14:48,990 --> 00:14:50,925
لدي الكثير للقيام به
لهذا المزاد الخيري
سألت والدي عن ذلك البيان

330
00:14:54,696 --> 00:14:55,930
انه لم يقل لي أيضاً.

331
00:14:55,964 --> 00:14:58,833
أسمعي، أنا أعلم أنك لديك الكثير من الأسئلة.

332
00:14:58,867 --> 00:15:00,768
نعم،  يمكنك أن تقولي ذلك.

333
00:15:00,827 --> 00:15:02,928
وجدوا والد داني في نفس اليوم

334
00:15:02,963 --> 00:15:04,997
أنتِ تورطتي في شيء ما.

335
00:15:05,031 --> 00:15:06,582
ذلك أمرين لا علاقة بينهما 

336
00:15:06,633 --> 00:15:08,584
- مع بعضها البعض.
- ما هو؟

337
00:15:08,635 --> 00:15:09,635
ماذا فعلت؟

338
00:15:11,605 --> 00:15:12,705
أمي.

339
00:15:12,739 --> 00:15:15,541
كنت أعرف أن فيكرام كان على قيد الحياة.

340
00:15:16,977 --> 00:15:18,844
لقد كنت على اتصال به

341
00:15:18,879 --> 00:15:20,579
وأباكِ أكتشف الأمر.

342
00:15:20,614 --> 00:15:21,881
كنت على علم؟

343
00:15:21,915 --> 00:15:23,716
جو ...

344
00:15:23,750 --> 00:15:26,786
أنا لم أتعمد أن أؤذي أحدا.

345
00:15:26,820 --> 00:15:28,788
لكنه كان خائفا على حياته

346
00:15:28,822 --> 00:15:31,590
وأنا لم أكن أعرف ماذا أفعل.

347
00:15:31,625 --> 00:15:34,994
أمي، إذا كنتي فقط قلتي الحقيقة،

348
00:15:35,028 --> 00:15:36,896
كان أختلف كل شيء. علينا...

349
00:15:38,765 --> 00:15:40,633
لماذا فعلتي هذا؟

350
00:15:40,667 --> 00:15:41,967
- أنتما الأثنين كنتما، مثل ...
- لا

351
00:15:42,002 --> 00:15:43,903
كنا أصدقاء فقط.

352
00:15:43,937 --> 00:15:45,971
وكنت قد عرفته منذ المدرسة الثانوية.

353
00:15:46,006 --> 00:15:47,756
لا، لا أستطيع. لا أستطيع ...

354
00:15:47,791 --> 00:15:48,874
فكري فقط بشأن داني.

355
00:15:48,925 --> 00:15:51,644
لا! داني ليس مثله قطاً.

356
00:15:51,678 --> 00:15:53,646
أنا أعلم أنه من الصعب التصديق،

357
00:15:53,680 --> 00:15:56,749
ولكني كنت أفكر في الذي ستكونيه،

358
00:15:56,783 --> 00:15:57,817
لا من كانت.

359
00:16:01,655 --> 00:16:02,955
كنا نعمل معا من خلال ذلك الكثير

360
00:16:02,989 --> 00:16:04,890
وتشاركنا كل شيء.

361
00:16:04,925 --> 00:16:06,559
وكان هناك وقت في حياتي

362
00:16:06,593 --> 00:16:09,762
 كان الشخص الوحيد الذي يمكن أن أثق به.

363
00:16:09,796 --> 00:16:12,932
هل تعرفي أين كان يختبئ؟

364
00:16:12,966 --> 00:16:16,001
- هل رأيتيه ...
- أقسم لك، لم أفعل.

365
00:16:16,036 --> 00:16:18,637
كل ما لدي كان رقم الهاتف.

366
00:16:18,672 --> 00:16:20,673
جو.

367
00:16:23,009 --> 00:16:24,844
أعرف أنني اخطأت بشأنكِ ووالدكِ.

368
00:16:24,878 --> 00:16:29,014
وأتمنى لو أن هناك
شيء أكثر أستطيع أن أقوله.

369
00:16:30,917 --> 00:16:32,651
لقد فعلت ما اعتقدت أنه صواب.

370
00:16:33,820 --> 00:16:35,588
وكنت على خطأ.

371
00:16:41,895 --> 00:16:43,896
ربما يجب أن تغفري لتيس .

372
00:16:43,930 --> 00:16:45,965
داني، لماذا
حتى توحي  بذلك؟

373
00:16:45,999 --> 00:16:48,734
- كانت تيس ...
-وأبي كان نصاب رئيسي.

374
00:16:48,749 --> 00:16:50,583
و يمكنه أن يقنع أي شخص  أن يفعل أي شيء.

375
00:16:50,617 --> 00:16:52,685
حسنا، أنت لا تفهم.
أنت لست أم.

376
00:16:53,887 --> 00:16:55,654
أهلا، من  جائع؟

377
00:16:58,492 --> 00:16:59,458
لا؟ متأكدين؟ 'أعتقد السبب

378
00:16:59,493 --> 00:17:01,694
أني رأيت بعض الطعام اللذيذ
هناك على السلم.

379
00:17:01,728 --> 00:17:02,795
تحيطه قطع الزجاج.

380
00:17:02,829 --> 00:17:04,663
يمكننا أن نطلب بيتزا.

381
00:17:04,698 --> 00:17:06,732
أعتقد أن لدينا ائتمان
البطاقة لدي بلغت الحد الاقصى.

382
00:17:06,767 --> 00:17:08,501
لا، لا، لا. البيتزا  على حسابي.

383
00:17:08,535 --> 00:17:09,702
أنا حصلت على صفقة كبيرة  هذا الأسبوع.

384
00:17:09,736 --> 00:17:11,470
ولدي هذا التطبيق الكبير،

385
00:17:11,505 --> 00:17:13,439
يتيح لي الطلب من هاتفي.

386
00:17:13,473 --> 00:17:14,607
لن تصدقي مدى سرعة تلبية الأمر.

387
00:17:14,641 --> 00:17:16,406
...

388
00:17:16,411 --> 00:17:18,496
- ارأيتِ؟
- لا، أعتقد أنه وكيل التأمين.

389
00:17:18,530 --> 00:17:19,813
انهم بحاجة الى بعض التوقيعات.

390
00:17:25,670 --> 00:17:27,671
- مرحبا.
- السيدة ديساي؟

391
00:17:27,706 --> 00:17:29,823
نعم، تعالى أرجوك.

392
00:17:29,841 --> 00:17:34,528
هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

393
00:17:34,563 --> 00:17:35,713
أوه، شكرا لك، لا.

394
00:17:35,764 --> 00:17:38,399
إذا كان بإمكاني التحدث معك فقط ودانيال؟

395
00:17:38,433 --> 00:17:39,633
آه، داني؟ لماذا؟ 

396
00:17:39,668 --> 00:17:41,836
حسنا، أنا بحاجة لتوقيعه أيضا.

397
00:17:41,870 --> 00:17:43,571
أنا لا أفهم.

398
00:17:43,605 --> 00:17:45,606
داني، ما الذي يحدث؟

399
00:17:45,640 --> 00:17:46,741
لا أعرف. أهلا!

400
00:17:46,775 --> 00:17:48,809
مرحبا، آسف. أنا دانيال.

401
00:17:48,844 --> 00:17:51,412
ممتاز. هذا لن يستغرق وقتا طويلا.

402
00:17:51,446 --> 00:17:53,614
لماذا تطلب ابني؟

403
00:17:53,648 --> 00:17:56,650
أنا أرملة فيكرام و
اسمي هو على هذه القسيمة.

404
00:17:56,685 --> 00:17:58,619
نعم، نعم، كان في البداية.

405
00:17:58,653 --> 00:18:01,322
ولكن السيد ديساي أجرى بعض التغييرات.

406
00:18:05,627 --> 00:18:07,495
أنتِ لم تعرفي.

407
00:18:07,529 --> 00:18:09,463
اه، لا، لم أعرف.

408
00:18:09,498 --> 00:18:11,398
اعتقد انني افترض ...

409
00:18:13,502 --> 00:18:14,602
(نحنحة)

410
00:18:14,636 --> 00:18:17,505
حسنا، بالطبع، كان من سياسة السيد ديساي.

411
00:18:17,539 --> 00:18:19,473
 انه يمكن أن يفعل معها ما يراه مناسبا.

412
00:18:19,508 --> 00:18:21,776
وماذا كان يراه مناسبا لفعله؟

413
00:18:21,810 --> 00:18:26,347
وضع الثقة في اسم دانيال،

414
00:18:26,381 --> 00:18:27,648
مع وصايتكِ.

415
00:18:27,682 --> 00:18:28,749
بالطبع فعل.

416
00:18:28,784 --> 00:18:30,734
انتظري، هل هو ... هل هو ... قال ان

417
00:18:30,769 --> 00:18:33,554
نعم، ترك والدك المال لك،

418
00:18:33,588 --> 00:18:35,589
كل العشر ملايين.

419
00:18:49,861 --> 00:18:50,770
ما كل هذا؟

420
00:18:51,066 --> 00:18:52,450
أنا ابحث في الثقة.

421
00:18:52,484 --> 00:18:54,419
حتى سن 18، لدي الضمان

422
00:18:54,453 --> 00:18:56,220
الذي يجري إنفاقها فقط على الرعاية الخاصة بك.

423
00:18:56,300 --> 00:18:59,168
رعايتي؟

424
00:18:59,203 --> 00:19:01,404
أنت تعلم، الكتب، والملابس، والرهن العقاري لدينا.

425
00:19:01,438 --> 00:19:03,306
وسوف أقدم تلك
التقارير  إلى المحكمة.

426
00:19:03,340 --> 00:19:05,308
مباراة كما يمكنك أن تقول عليها

427
00:19:05,342 --> 00:19:07,977
إذا أنا فعلت أي شيء خاطئ.

428
00:19:08,011 --> 00:19:12,281
أنا أعلم أنك كي 
تقطعي هذا الطريق.

429
00:19:12,316 --> 00:19:15,218
يجب أن تكوني خائبة الآمال.

430
00:19:15,252 --> 00:19:18,354
انظر، أنا متأكدة أن والدك يحلم بهذا الأمر

431
00:19:18,388 --> 00:19:20,106
باعتبارها وسيلة لمعاقبتي.

432
00:19:20,140 --> 00:19:22,992
ولكن أنا لن أخذ الطعم.

433
00:19:23,026 --> 00:19:24,360
مهما كانت نواياه، 

434
00:19:24,394 --> 00:19:27,363
أنا سعيدة حقا لك.

435
00:19:27,397 --> 00:19:29,365
نعم، أستطيع أن أرى ذلك.

436
00:19:29,399 --> 00:19:31,984
أي نوع من الأموال الكادحة
هل تعتقد أنني؟

437
00:19:32,035 --> 00:19:33,369
لا، أمي، أنت على حق. أنا آسف.

438
00:19:33,403 --> 00:19:36,038
ولايجب أن يكون بهذه الطريقة.

439
00:19:36,073 --> 00:19:38,207
لم يكن لديك الطرح 
إذن لشراء الاشياء.

440
00:19:38,242 --> 00:19:40,159
لكن، إن القانون هو القانون.

441
00:19:40,210 --> 00:19:41,244
سحقاً للقانون. أنتِ أمي.

442
00:19:41,278 --> 00:19:43,012
وأنا لن أخذكِ للمحكمة.

443
00:19:43,046 --> 00:19:45,047
أنا صادق. أنا أثق بك.

444
00:19:45,082 --> 00:19:46,465
وأنا لا يهمني هذا المال.

445
00:19:46,500 --> 00:19:48,167
لتتصرفي على النحو الخاصة بك، حسناً؟

446
00:19:55,225 --> 00:19:57,093
كل شيء تغير

447
00:19:57,127 --> 00:19:59,228
ربما كنت لا تريد أن تسمع هذا،

448
00:19:59,263 --> 00:20:01,264
لكن بمجرد كلمة تخرج في المدرسة،

449
00:20:01,298 --> 00:20:05,268
ستجد نفسك
مع الكثير من أفضل الأصدقاء جدد.

450
00:20:05,302 --> 00:20:07,029
حتى إذا كنت ترغب في التحدث معي حول هذا الموضوع ...

451
00:20:07,039 --> 00:20:08,372
أنا لا أريد التحدث عن ذلك، بصراحة.

452
00:20:08,406 --> 00:20:11,075
أنا لا أريد حتى أن أفكر في ذلك.

453
00:20:11,093 --> 00:20:13,044
أنا أعلم، ولكن عليك أن تكون مستعد.

454
00:20:13,428 --> 00:20:15,012
لقد فهمت.

455
00:20:15,080 --> 00:20:16,413
أولاً:هم يكرهونني لسبب خاطئ

456
00:20:16,431 --> 00:20:17,431
والآن يريدون التقبيل ليصلوا لي

457
00:20:17,466 --> 00:20:19,100
وذلك لسبب خطأ.

458
00:20:19,134 --> 00:20:22,019
مرحبا بك في المدرسة الثانوية.

459
00:20:25,307 --> 00:20:27,424
لكن، مهلا، لا يجب 
أن يكون بهذه الطريقة معنا.

460
00:20:29,027 --> 00:20:30,261
أنا أعلم أنك لم تتغير.

461
00:20:39,137 --> 00:20:41,455
...

462
00:20:50,082 --> 00:20:51,332
أهلا، داني.

463
00:20:53,168 --> 00:20:56,053
مهلا، هذا سيء، ولكني
لقد نسيت ثمن غذائي.

464
00:20:56,088 --> 00:20:58,289
يمكنك أن تقرضني، مثل، مليون دولار؟

465
00:20:58,307 --> 00:21:00,391
هع هع هع

466
00:21:03,061 --> 00:21:05,179
حسنا، إذا لم يكن داني Warbucks.

467
00:21:05,230 --> 00:21:07,315
يا إلهي، هل يعرف الجميع؟

468
00:21:07,349 --> 00:21:10,434
نعم، يعمل أبو أحد 
في شركة التأمين.

469
00:21:10,468 --> 00:21:12,436
- انها في جميع أنحاء الفيسبوك.
- عظيم.

470
00:21:12,470 --> 00:21:14,989
انظر، رجل، عندما سمعت عن والدك،

471
00:21:15,023 --> 00:21:17,074
كنت أرغب في ...

472
00:21:17,109 --> 00:21:19,160
كيف حالك؟

473
00:21:19,194 --> 00:21:21,162
أعني، أنا أعلم أنك كرهت الرجل،

474
00:21:21,196 --> 00:21:23,347
ولكن انا اعتقد ان هذا لا
يجعله أفضل، أليس كذلك؟

475
00:21:26,368 --> 00:21:28,336
- شكرا، يا رجل.
- على الجانب الايجابي،

476
00:21:28,370 --> 00:21:31,422
عشرة ملايين من الدولارات هو
سيعوضك.

477
00:21:33,258 --> 00:21:35,042
...

478
00:21:51,176 --> 00:21:53,044
كل مجموعة. فقط في حاجة الى دعم

479
00:21:53,078 --> 00:21:54,362
حتى نتمكن من انقاذها .

480
00:21:54,396 --> 00:21:57,381
هذا الأسبوع الماضي، وقد لا يفعلون ذلك؟

481
00:21:57,416 --> 00:21:59,350
نعم، لذلك؟

482
00:21:59,384 --> 00:22:01,118
لذلك فمن البارد بفظاعة

483
00:22:01,153 --> 00:22:03,220
لتقود مع النافذة خاصتك إلى أسفل.

484
00:22:03,255 --> 00:22:06,290
أجل الفحص.

485
00:22:12,130 --> 00:22:14,215
...

486
00:22:15,417 --> 00:22:17,201
- أهلاً.
- أهلاً.

487
00:22:17,219 --> 00:22:19,053
 أمي ...

488
00:22:19,087 --> 00:22:20,371
نعم، عرفت أن والدي على قيد الحياة.

489
00:22:20,389 --> 00:22:22,089
سمعت عن ذلك.

490
00:22:22,140 --> 00:22:23,424
أتعتقدي أنها تعرف أي شيء آخر؟

491
00:22:23,475 --> 00:22:25,226
لا استطيع ان اقول.

492
00:22:25,260 --> 00:22:28,045
قالت انه كان قلقا أن
شخص يريد أن يقتله.

493
00:22:28,063 --> 00:22:29,380
فعل شخص ما.

494
00:22:32,351 --> 00:22:34,268
ماذا عن أمك؟

495
00:22:34,319 --> 00:22:35,386
أم، أنا لست متأكدا.

496
00:22:35,404 --> 00:22:37,321
هذا المال نوعاً عقد الأمور.

497
00:22:41,026 --> 00:22:42,410
أنا أقول لك. تكرهني .

498
00:22:42,444 --> 00:22:44,412
لميس موسلي تكره الجميع.

499
00:22:44,446 --> 00:22:46,330
مجرد عصا لمنهج.

500
00:22:46,365 --> 00:22:48,082
عليك أن تكون بخير.

501
00:22:48,116 --> 00:22:50,368
صاح، هل أنت قادر على
مثل شراء طائرة الآن؟

502
00:22:50,402 --> 00:22:53,070
اعتقد انني قادر.

503
00:22:53,088 --> 00:22:54,422
أنا لا أفكر في الكثير من الأمور.

504
00:22:54,456 --> 00:22:57,008
'السبب كنت تريد أن تعرف ما كنت
ستفعل لو كان لي 10000000 $؟

505
00:22:57,042 --> 00:22:59,010
أنا ستعمل اتخاذ تخمين البرية
تقول، "لشراء طائرة".

506
00:22:59,044 --> 00:23:01,178
كنت أبدأ بالجمعيات الخيرية.

507
00:23:01,213 --> 00:23:03,214
 مليون دولار لكل منها.

508
00:23:03,248 --> 00:23:04,982
أو ربما الخيرية عظمى واحدة.

509
00:23:05,017 --> 00:23:06,984
حسنا، أنا ... نعم ... كنت سأفعل ذلك أيضا

510
00:23:07,019 --> 00:23:08,219
قبل شراء طائرة.

511
00:23:08,253 --> 00:23:10,354
- حسنا، وأود  شراء منزل ...
- ممتاز.

512
00:23:10,389 --> 00:23:12,106
لمأوى الحيوانات.

513
00:23:12,140 --> 00:23:15,259
حسنا، يمكنني الحصول عليه. أنا أناني.

514
00:23:15,293 --> 00:23:16,360
يا رفاق، كما تعلمون كان هناك وقت

515
00:23:16,395 --> 00:23:18,062
عندما لم نتحدث عن المال.

516
00:23:18,096 --> 00:23:20,114
أعتقد أنه كان مثل الأمس.

517
00:23:20,148 --> 00:23:21,165
هيا، جو.

518
00:23:21,199 --> 00:23:23,000
انه يستحق قليل من الحظ الجيد.

519
00:23:23,035 --> 00:23:24,435
في الحقيقة أنا لا أريد هذا المال.

520
00:23:24,453 --> 00:23:26,070
أتمنى لو لم أقتنيه،

521
00:23:26,104 --> 00:23:27,338
لذلك يمكن أن نتوقف عن الحديث عن هذا الامر؟

522
00:23:27,372 --> 00:23:30,274
حسنا، هذا فقط سخيف.

523
00:23:30,292 --> 00:23:33,177
فكرفي كل الخير الذي يمكن أن تفعله،

524
00:23:33,211 --> 00:23:35,146
مثل أطفال
مصابين بالحرائق

525
00:23:35,180 --> 00:23:37,048
أن أم جو تقوم به.

526
00:23:37,082 --> 00:23:39,116
تعرفي ماذا؟ أنتِ على حق.

527
00:23:39,151 --> 00:23:41,218
أنا ستأشتري تذاكر لنا جميعا.

528
00:23:41,486 --> 00:23:43,254
ممتاز

529
00:23:43,288 --> 00:23:44,288
لم أكن أقصد أن تفعل على الفور.

530
00:23:44,322 --> 00:23:45,456
لا، لا. أنتِ على حق.

531
00:23:45,474 --> 00:23:48,025
اذا كنت استطيع القيام بشيء جيد،
سأفعل، أليس كذلك؟

532
00:23:48,060 --> 00:23:50,194
انهم 500 دولار في القطعة.

533
00:23:50,228 --> 00:23:51,979
سأحضر ستة.

534
00:23:53,315 --> 00:23:55,466
السيدات، أيها السادة، لنذهب.

535
00:23:58,470 --> 00:24:00,187
كان الأمر كـ بروس واين.

536
00:24:10,332 --> 00:24:12,349
- أهلاً.
- مرحبا.

537
00:24:12,384 --> 00:24:14,151
لدي الكثير لتراه.

538
00:24:14,169 --> 00:24:16,353
 وأنا أيضاً

539
00:24:18,173 --> 00:24:19,990
كنت أحتاج إلى توقيع هذا.

540
00:24:20,008 --> 00:24:21,292
أنا آسف. أنا ... أنا ... 

541
00:24:21,326 --> 00:24:23,127
مع كل ما يحدث،

542
00:24:23,161 --> 00:24:24,995
لقد كان نوعا ...

543
00:24:26,465 --> 00:24:29,300
حسنا، تعال هنا. أريد
أن أريك كل شيء.

544
00:24:29,334 --> 00:24:33,187
لقد حصلت على أف

545
00:24:33,221 --> 00:24:34,355
بعد كل شيء مررت به،

546
00:24:34,389 --> 00:24:35,372
أنا لست مندهشة انها ليست أسوأ من ذلك.

547
00:24:35,407 --> 00:24:37,308
من مجرد "أف"؟

548
00:24:37,342 --> 00:24:40,244
لدي ثقة كاملة 
سوف تحسن الدرجات الخاصة بك .

549
00:24:40,298 --> 00:24:42,166
يمكننا استئجار معلم.

550
00:24:42,200 --> 00:24:43,334
بصراحة، في هذه المرحلة،

551
00:24:43,368 --> 00:24:44,902
مدرس خاص هو الخيار الآن.

552
00:24:44,936 --> 00:24:45,936
حسنا، ربما يمكنني فقط

553
00:24:45,971 --> 00:24:47,171
ترك  المدرسة نهائيا.

554
00:24:47,205 --> 00:24:49,206
لا يبدو أني 
بحاجة إلى وظيفة بعد التخرج،

555
00:24:49,241 --> 00:24:50,207
أليس كذلك؟

556
00:24:50,242 --> 00:24:51,308
أنت لن تتركها.

557
00:24:51,343 --> 00:24:54,178
انظر، أنا آسفة أن أنا متحمسة جدا.

558
00:24:54,212 --> 00:24:56,047
لقد كان وقتا طويلا فقط

559
00:24:56,081 --> 00:24:58,049
منذ ان كنت قادرة على شراء أي شيء لطيف.

560
00:24:58,083 --> 00:25:00,117
حسنا، أنتِ بالتأكيد قادرة.

561
00:25:00,152 --> 00:25:01,919
بالتأكيد.

562
00:25:01,953 --> 00:25:03,921
هناك جهاز كمبيوتر جديد لغرفتك.

563
00:25:03,955 --> 00:25:08,092
وأجهزة الكمبيوتر المحمولة ل، حسنا، في كل مكان آخر.

564
00:25:08,126 --> 00:25:09,326
الكثير من الملابس الجديدة.

565
00:25:09,361 --> 00:25:11,062
ستجعلك تبدو وسيم جدا.

566
00:25:11,096 --> 00:25:12,897
أنا متأكد أنكِ ستكوني
حديث جرين جرف

567
00:25:12,931 --> 00:25:14,065
بهذا المقاس الضيق.

568
00:25:14,099 --> 00:25:16,267
هذا لأطفال
حدث مؤسسة الحرائق.

569
00:25:16,301 --> 00:25:17,301
كان علي تنظيفها جاف.

570
00:25:18,987 --> 00:25:21,021
- أنتِ ذاهبة؟
- ولم لا أذهب؟

571
00:25:21,073 --> 00:25:23,140
ألقيتي بطبق والدة جو.

572
00:25:23,175 --> 00:25:25,910
انه حدثها، لذلك ...

573
00:25:25,944 --> 00:25:27,878
حسنا، إذا كان أي شخص يجب أن يكون مختبئا، 
يجب أن يكون هي.

574
00:25:30,015 --> 00:25:31,115
ما هذا؟

575
00:25:32,284 --> 00:25:34,151
أوه، هذا.

576
00:25:34,169 --> 00:25:37,254
حسنا، كنت أحاول 
استبدال  خاتم الزواج.

577
00:25:37,289 --> 00:25:39,890
وحصلت لنفسي على سوار صغير.

578
00:25:39,925 --> 00:25:41,992
سوار صغير مكلف.

579
00:25:42,027 --> 00:25:44,095
عزيزي، هذا الصباح، قلت

580
00:25:44,129 --> 00:25:46,013
تصرفي في المال كأنه لكِ.

581
00:25:46,047 --> 00:25:48,966
هل تريد مني إعادته؟ سأفعل.

582
00:25:49,000 --> 00:25:51,268
ألا تظني أنه غريب

583
00:25:51,303 --> 00:25:54,004
أن، أم، حصلنا على كل هذه الاشياء

584
00:25:54,039 --> 00:25:55,106
لأن أبي مات.

585
00:25:55,140 --> 00:26:00,144
داني، الرجل الذي تظنه
لم يتواجد قطاً.

586
00:26:00,178 --> 00:26:02,279
ذلك الشخص كان في الحقيقة رجل رهيب.

587
00:26:02,314 --> 00:26:04,949
وليس لديك سبب للشعور بالذنب.

588
00:26:04,983 --> 00:26:09,987
لا يوجد سبب للشعور بالذنب
حول ماذا بالضبط؟

589
00:26:10,021 --> 00:26:13,207
أنا فقط أقول أنه حصل على ما
 يستحقه، هذا كل شيء.

590
00:26:18,330 --> 00:26:19,997
أحتفظي بالسوار.

591
00:26:21,333 --> 00:26:23,234
لقد أستحققتيه.

592
00:26:28,928 --> 00:26:30,812
هذا يشكل قصورا من نظام القضاء لدينا 

593
00:26:30,847 --> 00:26:33,965
عندما يكون صبي بريء
مطارد لأسابيع.

594
00:26:35,902 --> 00:26:38,136
كارولين وأنا لم
نعتقد انك كنت مذنب.

595
00:26:38,171 --> 00:26:40,038
أوه، حسنا، انه سييء للغاية لا يمكن ان تحدث حتى.

596
00:26:40,073 --> 00:26:42,007
داني حقا يمكن أن نستخدمه في الدعم.

597
00:26:42,041 --> 00:26:44,076
كما تعلمون، أود أن أجعله متروك لكم.

598
00:26:44,110 --> 00:26:46,011
أحب أن أتحدث معك

599
00:26:46,045 --> 00:26:47,813
حول إدارة الثروة الجديدة.

600
00:26:47,847 --> 00:26:50,182
لقد رأيت ثروات تتضاءل فقط

601
00:26:50,216 --> 00:26:52,851
من قرارات سيئة. تعلمون ما يقولون؟

602
00:26:52,885 --> 00:26:56,955
"مع القوة الكبيرة تأتي
مسؤولية كبيرة ".

603
00:27:00,226 --> 00:27:01,760
أتصل بي.

604
00:27:01,794 --> 00:27:03,095
- شكرا لك.
- العفو

605
00:27:03,129 --> 00:27:05,997
- "سيدني".
- واو، طمع.

606
00:27:06,032 --> 00:27:09,000
نعم، واعتقدت
أن كل من في المدرسة سيئ.

607
00:27:09,018 --> 00:27:10,802
تريد الخروج من هنا؟

608
00:27:10,804 --> 00:27:12,104
لو لا تشعر بالراحة.

609
00:27:16,109 --> 00:27:17,909
ياالله، أمك تبدو مذهلة.

610
00:27:17,944 --> 00:27:20,078
نعم، انها بالتأكيد في تألق.

611
00:27:23,116 --> 00:27:24,216
هل رأيت جو؟

612
00:27:24,250 --> 00:27:25,884
لا، ليس بعد. لماذا؟

613
00:27:25,918 --> 00:27:27,185
حسنا، إذا لم يكن لدينا معاناة طويلة

614
00:27:27,220 --> 00:27:28,820
بطل المدينة.

615
00:27:36,162 --> 00:27:38,830
♪ مي، ما، ماه ♪

616
00:27:38,864 --> 00:27:41,249
♪ مو، مو ♪

617
00:27:41,300 --> 00:27:44,836
حسنا،يا شباب، تمنوا لي الحظ.

618
00:27:44,871 --> 00:27:46,204
حان وقت المزاد.

619
00:27:46,222 --> 00:27:48,039
...

620
00:27:48,057 --> 00:27:50,075
أنا أواعد المساعدة.

621
00:27:50,109 --> 00:27:51,259
كيف هذا رائع؟

622
00:27:51,310 --> 00:27:54,846
ريكو، أنت تعرف حدث أمي 
يقام كل عام.

623
00:27:54,881 --> 00:27:56,214
أن الاهتمام المفاجئ الخاص لم يكن لديك

624
00:27:56,249 --> 00:27:58,049
لا علاقة له مع آندي، أليس كذلك؟

625
00:27:58,084 --> 00:27:59,818
...

626
00:27:59,852 --> 00:28:01,219
أين والدك؟ ألن
يأتي إلى هذا؟

627
00:28:01,254 --> 00:28:03,021
اه، نعم.

628
00:28:03,055 --> 00:28:05,190
أعتقد أنه ... لديه عمل فقط.

629
00:28:05,224 --> 00:28:07,742
حسنا، إذا أستسمحكِ،

630
00:28:07,777 --> 00:28:09,161
سأذهب لمساعدة ألي.

631
00:28:11,063 --> 00:28:13,855
...

632
00:28:13,859 --> 00:28:14,860
طفل سيء، أليس كذلك؟

633
00:28:14,894 --> 00:28:16,094
نعم، انه لطيف جدا.

634
00:28:16,129 --> 00:28:18,063
يجب أن نجلس.

635
00:28:20,049 --> 00:28:22,050
إذاً تأتي إلى هذا الشيء كل عام؟

636
00:28:22,084 --> 00:28:25,203
نعم. الحضور هو نوع
من إلزام في بيتي.

637
00:28:25,221 --> 00:28:27,139
حسنا، فقط أصنعي لي معروفا

638
00:28:27,173 --> 00:28:29,758
أصفعيني إذا أستعملت
شوكة خطأ أو شيء من هذا.

639
00:28:29,809 --> 00:28:32,877
أنا قدمت عنصر صغير.

640
00:28:32,912 --> 00:28:35,013
ما هو عنصرك؟

641
00:28:35,047 --> 00:28:37,816
آه، أنا لا أعرف ما إذا كان هناك
اسم فعلي لذلك،

642
00:28:37,850 --> 00:28:39,885
ولكن عادة هو الميكروويف .

643
00:28:39,902 --> 00:28:41,219
شكرا لكم جميعا على الحضور

644
00:28:41,254 --> 00:28:42,854
لدعم فصل جرين جرف

645
00:28:42,889 --> 00:28:44,790
لمؤسسة الأطفال المصابين.

646
00:28:44,824 --> 00:28:47,893
...

647
00:28:47,927 --> 00:28:50,028
كافة العناصر التي هي للبيع بالمزاد

648
00:28:50,062 --> 00:28:51,763
قدمت من قبل الأطفال الذين حياتهم

649
00:28:51,798 --> 00:28:53,231
 تحتاج التبرعات الخاصة بكم.

650
00:28:53,266 --> 00:28:55,801
أود أن أقدم لكم

651
00:28:55,835 --> 00:28:58,804
واحدة من المتطوعين المخلصين

652
00:29:00,206 --> 00:29:02,791
أنسة آندي دانغ.

653
00:29:02,842 --> 00:29:04,909
(تصفيق)

654
00:29:07,213 --> 00:29:10,749
لدينا البند الأول هو
كوخ من العصيان

655
00:29:10,783 --> 00:29:12,184
بواسطة مارجوري ديكنسون.

656
00:29:12,218 --> 00:29:14,886
جميلة وعملية.

657
00:29:14,921 --> 00:29:17,756
دعونا نبدأ العطاءات في ... 

658
00:29:17,790 --> 00:29:19,024
25 دولارا.

659
00:29:20,159 --> 00:29:22,027
25، شكرا لكم، ريكو.

660
00:29:22,061 --> 00:29:23,778
- هل لدينا 50؟
- هل يمكن أن أتكلم معك لثانية

661
00:29:23,813 --> 00:29:25,130
- أوه، نعم، بالتأكيد.
- شكرا لكم 

662
00:29:25,164 --> 00:29:27,816
- هل لدينا 75؟
- عفوا 

663
00:29:27,867 --> 00:29:30,202
75، شكرا لكم. أرى ذلك. 

664
00:29:30,236 --> 00:29:31,786
100؟ 

665
00:29:31,821 --> 00:29:33,738
- نعم.
- شكرا لك يا سيدي .

666
00:29:33,772 --> 00:29:36,875
100 نهائي واحد.. نهائي أثنين ... 

667
00:29:36,909 --> 00:29:39,077
بيعت مقابل 100. 

668
00:29:39,111 --> 00:29:41,213
أنا أعلم من نقل الجثة.

669
00:29:42,248 --> 00:29:43,181
كانت أمي.

670
00:29:43,216 --> 00:29:44,749
هل قالت شيئاً لك؟

671
00:29:44,784 --> 00:29:46,001
لا، انها لم تقل. لكنه يجب أن يكون.

672
00:29:46,052 --> 00:29:47,052
انه الشيء الوحيد المعقول.

673
00:29:47,086 --> 00:29:48,987
انها ليست بالضبط نظرية محكمة.

674
00:29:49,021 --> 00:29:50,922
أعني، أنا أعلم أنها ترغب في الثراء،

675
00:29:50,957 --> 00:29:52,224
لكن هل تعتقد حقا
أنها يمكن أن تنقل الجثة؟

676
00:29:52,258 --> 00:29:54,226
حسنا، ربما حصلت على جاك لمساعدتها.

677
00:29:54,260 --> 00:29:56,795
أعني، أنه يمكن أن يزور
 بسهولة حادث سيارة.

678
00:29:56,812 --> 00:29:58,096
ويعلم الله انه قد حصل شيء لأمي.

679
00:29:58,130 --> 00:29:59,764
شيء آخر هو

680
00:29:59,799 --> 00:30:02,767
يبدو أنها لا تخفي
سعادتها بشأن هذا المال.

681
00:30:02,802 --> 00:30:04,236
- إنه لا يثبت أي شيء.
- نعم، أنا أعرف.

682
00:30:04,270 --> 00:30:06,805
ولكن تذكري أن اليوم الذي
عدنا فيه من الغابة؟

683
00:30:06,839 --> 00:30:09,207
كنت بحاجة لرؤية والدك، لكنها
أبعدتني بسرعة.

684
00:30:09,242 --> 00:30:12,077
الآن، أنا أحاول أن أتحدث معها،
لكنها لا تسمح لي.

685
00:30:12,111 --> 00:30:15,046
انها تحميني من نفسي

686
00:30:15,081 --> 00:30:16,181
لأنها تعرف.

687
00:30:16,215 --> 00:30:18,950
أنت بأمان.

688
00:30:18,985 --> 00:30:20,218
انها لن تخبر أي أحدا.

689
00:30:20,253 --> 00:30:22,220
أود أن أكون آمن، لكن إذا قبض عليها

690
00:30:22,255 --> 00:30:24,856
وذهبت إلى السجن، فإنه خطأي.

691
00:30:29,962 --> 00:30:31,963
 والآن ننتقل إلى قطعة

692
00:30:31,997 --> 00:30:34,015
بواسطة أتزين مندوزا.

693
00:30:34,050 --> 00:30:36,801
وسنبدأ العطاءات بسعر 50 دولارا.

694
00:30:38,070 --> 00:30:40,272
50 دولارا، شكرا لكم. هل لدينا 100؟

695
00:30:40,306 --> 00:30:43,108
100، شكرا جزيلا لكم. 200؟

696
00:30:43,142 --> 00:30:44,809
شكرا لكم. هل لدينا ثلاثة؟ 

697
00:30:44,844 --> 00:30:47,045
شكرا لكم، 300. ألدينا 400؟ 

698
00:30:47,079 --> 00:30:48,280
شكرا لكم. 

699
00:30:48,314 --> 00:30:49,881
هل لدينا خمسة؟

700
00:30:50,900 --> 00:30:53,118
500، شكرا لكم.

701
00:30:53,152 --> 00:30:55,020
ستة، هل لدينا 600؟ 

702
00:30:55,054 --> 00:30:56,204
شكرا لك يا سيدي. 

703
00:30:56,238 --> 00:30:58,023
سبعة؟ لدينا سبعة؟

704
00:30:58,057 --> 00:31:00,225
ذلك  600.

705
00:31:00,259 --> 00:31:01,993
نهائي واحد، نهائي أثنين ...

706
00:31:02,027 --> 00:31:03,862
10،000 دولار.

707
00:31:03,896 --> 00:31:04,862
...

708
00:31:04,880 --> 00:31:06,214
لداني ديساي.

709
00:31:10,219 --> 00:31:11,870
أوه، إذا هذا يناسبكِ، أمي.

710
00:31:14,907 --> 00:31:15,907
- اه، شكرا لك 

711
00:31:18,010 --> 00:31:20,211
...

712
00:31:29,950 --> 00:31:32,051
دا نا نا نا، دا نا نا نا.

713
00:31:32,086 --> 00:31:34,253
هل نسيتي؟

714
00:31:34,288 --> 00:31:35,254
أعني، هذا ...

715
00:31:35,289 --> 00:31:37,123
هذا هو الجزء حيث تبتسمين.

716
00:31:37,141 --> 00:31:38,992
أنا فقط لدي الكثير في ذهني.

717
00:31:39,026 --> 00:31:40,860
هل تريدي التحدث عن ذلك؟

718
00:31:40,894 --> 00:31:42,095
انه معقد.

719
00:31:42,129 --> 00:31:44,931
حسنا، كنت في الحظ
لأنني أنا معقد.

720
00:31:48,369 --> 00:31:51,237
انه مجرد ...

721
00:31:51,271 --> 00:31:54,140
انه مجرد وجود كل هذه
الأشياء في الحياة التي لا يمكن أن ...

722
00:31:54,174 --> 00:31:55,942
نستعيدها

723
00:31:55,976 --> 00:31:56,943
هل تعلم؟

724
00:31:56,977 --> 00:31:59,145
عليك أن تبقي لهم سرا

725
00:31:59,179 --> 00:32:02,281
وأنت تقول أنه لحماية الناس.

726
00:32:02,316 --> 00:32:04,117
- ولكن ...
- ولكنك  أيضا خائفة فقط.

727
00:32:04,151 --> 00:32:06,285
أنا لا أعرف عنك، لكن

728
00:32:06,320 --> 00:32:08,154
لكن بالنسبة لي هذا الشيء يحدث

729
00:32:08,188 --> 00:32:10,256
حيث هذا السر،

730
00:32:10,290 --> 00:32:12,892
يمكن أن يصبح السلاح
الذي تستخدميه ضد نفسك.

731
00:32:12,926 --> 00:32:15,928
ابقائه
كالعقاب الذي تستحقيه.

732
00:32:15,963 --> 00:32:18,931
تبدو نظرية.

733
00:32:18,966 --> 00:32:20,933
هل ...

734
00:32:20,968 --> 00:32:23,036
لديك الكثير من الأسرار
في المدرسة القديمة الخاصة بك؟

735
00:32:23,070 --> 00:32:24,237
أكثر مما أردت.

736
00:32:24,271 --> 00:32:26,873
لكن هناك بعض الأمل.

737
00:32:26,907 --> 00:32:28,975
ترى، اكتشفت أنه إذا كنت

738
00:32:29,009 --> 00:32:30,209
سأكتئب بخصوص هذا

739
00:32:30,244 --> 00:32:32,278
وأستحوذ على أكثر من ذلك،

740
00:32:32,312 --> 00:32:34,981
فكل المشاعر السيئة
إنها تختفي تماما.

741
00:32:35,015 --> 00:32:37,907
- لا، لا، لا، لا، لا.

742
00:32:37,910 --> 00:32:39,911
تقومي بالتحرك كثيرا.

743
00:32:39,945 --> 00:32:41,062
عليك أن نقفي مكتوفة الأيدي ،

744
00:32:41,080 --> 00:32:43,798
مثل تمثال.

745
00:32:43,832 --> 00:32:45,033
حسناً، ماذا أستطيع أن أفعل؟

746
00:32:45,067 --> 00:32:46,734
لا أعرف. عيشي.

747
00:32:46,769 --> 00:32:48,069
تمتعي.

748
00:32:48,103 --> 00:32:49,971
أركضي وأصرخي في الشوارع

749
00:32:50,005 --> 00:32:52,206
لتشعري أنكِ على قيد الحياة.

750
00:32:52,241 --> 00:32:54,842
نعم، هل فعلت ذلك كثيراً؟

751
00:32:54,877 --> 00:32:56,177
الركض، نعم.

752
00:32:56,211 --> 00:32:58,780
الصراخ، أنا غالباً أفعل ذلك في رأسي.

753
00:33:00,049 --> 00:33:01,933
ماذا تقولي؟ هل
تريدي أن نخرج من هنا؟

754
00:33:01,967 --> 00:33:04,719
تذهب في مكان ما، نكون على سجيتنا.

755
00:33:04,753 --> 00:33:06,087
ونفعل ماذا؟

756
00:33:06,121 --> 00:33:09,691
يمكن أن نذهب لطريق هدسون.

757
00:33:09,725 --> 00:33:11,726
يمكن عمل مسابقة.

758
00:33:11,760 --> 00:33:13,895
والخاسر يشتري للفائز
شيكولاتة باللبن.

759
00:33:15,064 --> 00:33:19,801
أو يمكنك البقاء، والتفكير
في كل شيء متوجسة منه.

760
00:33:19,835 --> 00:33:22,003
أترى. هذا يعود لكِ.

761
00:33:22,037 --> 00:33:24,772
ماذا؟ هل أنتِ خائفة أن تخسري؟

762
00:33:24,807 --> 00:33:26,007
كنت فتاة كشافة إجتماعية.

763
00:33:26,041 --> 00:33:28,810
يمكنني أن أعبر الحجارة إلى مانهاتن.

764
00:33:28,844 --> 00:33:30,912
حسنا، لنرى ذلك، جو.

765
00:33:30,946 --> 00:33:32,146
عيشي قليلا.

766
00:33:32,181 --> 00:33:34,182
حسناً.

767
00:33:34,216 --> 00:33:37,852
فقط لا تبكي عندما تخسر.

768
00:33:37,886 --> 00:33:39,837
أنا أكره عندما يبكي الرجال.

769
00:33:39,888 --> 00:33:41,806
...

770
00:33:47,763 --> 00:33:49,981
هذا  ضخم جدا.

771
00:33:50,015 --> 00:33:52,900
هدية واحدة و
الآخرين بدأوا يتدفقون

772
00:33:52,935 --> 00:33:55,103
نعم، كان من الرئع
أن داني فعل ذلك.

773
00:33:55,137 --> 00:33:57,071
أم، أنا لا أعرف إذا كنت لاحظت.

774
00:33:57,106 --> 00:33:58,973
حاولت المناقصة على بعض الأشياء.

775
00:33:58,991 --> 00:34:00,942
بالطبع لقد لاحظت.

776
00:34:00,976 --> 00:34:02,977
كنت المتحمس الأول في كل مرة.

777
00:34:02,995 --> 00:34:04,028
كنت أود أن أفعل أكثر من ذلك.  

778
00:34:04,079 --> 00:34:05,813
لم أكن أدرك أنها كانت مكلفة جدا.

779
00:34:05,831 --> 00:34:08,116
على أي حال، على الرغم من
أني لم أربح أي شيء،

780
00:34:08,150 --> 00:34:10,702
اعتقد أنني يمكن أن أعطيكِ هذا.

781
00:34:10,753 --> 00:34:13,021
انه فقط كل ما كان بوسعي
في خلال مهلة قصيرة.

782
00:34:13,055 --> 00:34:14,889
انها مثل 53 $.

783
00:34:14,923 --> 00:34:16,891
أنا لا أعرف.

784
00:34:16,925 --> 00:34:17,992
فكرت ربما يمكن أن تشتري للأطفال

785
00:34:18,027 --> 00:34:20,094
شيئاً لمزاد العام القادم.

786
00:34:20,129 --> 00:34:22,096
أو شيء من هذا؟

787
00:34:22,131 --> 00:34:24,899
هل هذا تعبيرعن خيبة أمل لديك؟

788
00:34:24,933 --> 00:34:26,768
'أنا أعرف هذا يعني الكثير بالنسبة لك.

789
00:34:26,802 --> 00:34:28,136
وأنا بالتأكيد ... أنا
لا أريد أي إهانة لك.

790
00:34:31,040 --> 00:34:33,041
لا، يا متوهم، هذا ...

791
00:34:33,075 --> 00:34:34,976
وجهي يحاول أن يلفظ الدموع

792
00:34:35,010 --> 00:34:38,112
هذا أجمل شيء سمعت عنه من أي وقت مضى.

793
00:34:38,147 --> 00:34:39,947
أهو كذلك؟

794
00:34:46,855 --> 00:34:48,122
...

795
00:34:51,126 --> 00:34:52,994
لماذا يبدو أنك مستاء؟

796
00:34:53,028 --> 00:34:55,196
أعطيته فقط 10000 $
لحفنة من الاطفال المحتاجين.

797
00:34:55,214 --> 00:34:56,914
أنا فقط أكره التسول

798
00:34:56,965 --> 00:34:58,750
- مع كل هؤلاء الناس المدعين

799
00:34:58,801 --> 00:35:00,051
هذه ليست المرة الأولى، داني.

800
00:35:00,085 --> 00:35:01,936
كان يحدث مثله كل يوم
منذ عودنك

801
00:35:01,970 --> 00:35:03,705
أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه.

802
00:35:03,739 --> 00:35:05,073
- أنت لا تعرف ما أتحدث عنه؟
- لا

803
00:35:05,107 --> 00:35:06,941
عندما قلت لنا الحقيقة حول عمتك،

804
00:35:06,975 --> 00:35:07,975
التي لم تقتلها،

805
00:35:08,010 --> 00:35:09,844
كان يبدو كحمل ضخم

806
00:35:09,878 --> 00:35:11,813
ترفعه على
كتفيك. والآن هذا مثل ...

807
00:35:11,847 --> 00:35:13,748
انثك أكثر عذاباً من أي وقت مضى.

808
00:35:13,782 --> 00:35:16,017
- أنا بخير، لاسي.
- توقف عن قول أنك بخير.

809
00:35:16,051 --> 00:35:17,018
أنا بخير!

810
00:35:19,755 --> 00:35:20,922
ماذا حدث عندما ذهبت؟

811
00:35:22,057 --> 00:35:24,776
-  أستطيع مساعدتك.
- لا، لا، لا يمكنك ذلك.

812
00:35:24,827 --> 00:35:26,094
لا إذا كنت لا تقول لي ما هو الخطأ.

813
00:35:29,832 --> 00:35:32,834
داني، أخبرني أيا كان هذا .

814
00:35:32,868 --> 00:35:34,769
أترى انه يدمرك.

815
00:35:35,904 --> 00:35:37,805
تحتاج إلى أن تخبر أحدا.

816
00:35:40,109 --> 00:35:41,876
أنتِ على حق. سأفعل.

817
00:35:56,892 --> 00:35:58,926
حسنا، اعتقد انني سوف سأتوجه إلى السرير.

818
00:35:58,944 --> 00:36:02,897
أخبرتيني لن فيكرام قال هناك
شخص كان يحاول قتله.

819
00:36:02,931 --> 00:36:04,132
هل تعرفي من؟

820
00:36:07,035 --> 00:36:08,703
أنت لا تعتقد أنه كان حادثا.

821
00:36:08,737 --> 00:36:10,805
لا أعرف.

822
00:36:14,042 --> 00:36:16,744
أنا ما زلت لا أعرف
لماذا كذبت بخصوصه،

823
00:36:16,779 --> 00:36:17,812
لماذا صدقتيه.

824
00:36:17,846 --> 00:36:21,015
كان صديقي.

825
00:36:21,049 --> 00:36:22,984
كايل، كم مرة يمكنني أن أقول ذلك؟

826
00:36:23,018 --> 00:36:25,153
أنه غير منطقي، تيس!

827
00:36:25,187 --> 00:36:27,955
أنا أعرف تاريخكم في المدرسة الثانوية. 

828
00:36:27,990 --> 00:36:29,090
ألازلتي تحبيه؟

829
00:36:29,124 --> 00:36:31,893
كايل، هل هذا ما تعتقده؟

830
00:36:33,195 --> 00:36:34,896
أنت زوجي.

831
00:36:34,930 --> 00:36:38,065
ووالد أبنتنا الصغيرة
أنت حياتي

832
00:36:38,100 --> 00:36:40,801
حسنا، أنتِ تعرفيني، تيس.

833
00:36:40,819 --> 00:36:44,021
أنا لن اهدأ حتى يمكنني معرفة الحقيقة.

834
00:36:48,944 --> 00:36:50,011
أنا مدينة له.

835
00:36:51,780 --> 00:36:54,048
أنا مدينة له بكل ما أملكه معك.

836
00:36:54,082 --> 00:36:55,817
لماذا؟

837
00:36:58,887 --> 00:37:00,822
لأنه لم يقل أبداً على سري.

838
00:37:05,894 --> 00:37:08,963
قبل جو ...

839
00:37:08,997 --> 00:37:10,998
كان لي طفل آخر.

840
00:37:20,867 --> 00:37:23,101
كان ذلك بعد أن أنفصلت عني 

841
00:37:25,955 --> 00:37:28,173
كنت كسيرة القلب.

842
00:37:31,210 --> 00:37:34,179
التقيت رجل في البار و...

843
00:37:35,915 --> 00:37:38,850
وشعرت فقط أنه أفضل من أن أكون وحيدة.

844
00:37:38,918 --> 00:37:40,986
من هو؟

845
00:37:41,020 --> 00:37:42,821
هل أعرف هذا الرجل؟

846
00:37:42,855 --> 00:37:45,991
كانت ليلة واحدة فقط، كايل.

847
00:37:46,025 --> 00:37:48,927
كان قد رحل من فترة طويلة عندما 
اكتشفت أنني حامل.

848
00:37:52,031 --> 00:37:53,965
و...

849
00:37:54,851 --> 00:37:56,735
أصابني الذعر.

850
00:37:57,203 --> 00:37:59,738
ذهبت إلى العيادة ...

851
00:38:00,773 --> 00:38:02,774
لكن أنا لا يمكن أن استطع فعلها.

852
00:38:04,811 --> 00:38:07,012
ساعدني فيكرام.

853
00:38:07,046 --> 00:38:09,815
وجد أسرة لتتبناه.

854
00:38:09,849 --> 00:38:12,818
ودفع مصاريف كل شيء.

855
00:38:12,852 --> 00:38:15,821
طوال هذا الوقت، 
لم تفكري أبدا أن تقولي لي.

856
00:38:15,855 --> 00:38:17,022
كنت خائفة.

857
00:38:17,056 --> 00:38:19,157
عندما عدنا معا،

858
00:38:19,192 --> 00:38:21,126
لو قلت لك ...

859
00:38:23,096 --> 00:38:25,130
كنت ستتركني.

860
00:38:27,900 --> 00:38:30,035
ثم حملت في جو.

861
00:38:30,069 --> 00:38:34,139
في كل عام، كان
أسهل قليلا أن لا أقول.

862
00:38:34,173 --> 00:38:36,875
أين هو هذا الطفل؟

863
00:38:36,909 --> 00:38:38,910
لا أعرف.

864
00:38:38,945 --> 00:38:40,812
كان تبني سري.

865
00:38:40,847 --> 00:38:42,814
كان صبيا، فتاة؟

866
00:38:42,849 --> 00:38:43,949
فتاة.

867
00:38:43,983 --> 00:38:45,817
لكنني لم أراها أبداً.

868
00:38:45,852 --> 00:38:47,853
لم أستطع.

869
00:38:55,795 --> 00:38:57,195
...

870
00:38:57,213 --> 00:38:58,830
أرجوك قل شيئا.

871
00:38:58,865 --> 00:39:02,034
الآن، أتمنى لو أعرف ماذا أقول.

872
00:39:14,147 --> 00:39:15,814
أين تريدي مني أن أضع هذا؟

873
00:39:15,848 --> 00:39:17,099
أوه، في أي مكان سيكون على ما يرام.

874
00:39:17,150 --> 00:39:20,218
10،000 دولار، وأنا لا أعرف
ماذا كان يفكر داني 

875
00:39:20,236 --> 00:39:23,221
حسنا، ربما كانت مجرد محاولة

876
00:39:23,256 --> 00:39:24,956
لكسب البعض،

877
00:39:24,991 --> 00:39:26,892
مثل والدته.

878
00:39:26,926 --> 00:39:27,893
حسنا، أنا أعلم أنك تعتقد انه سخيف،

879
00:39:27,927 --> 00:39:28,960
ولكن كان علي أن أذهب.

880
00:39:28,995 --> 00:39:30,929
كما تعلم، هذه المدينة تحتاج إلى معرفة

881
00:39:30,963 --> 00:39:33,265
أنني انتهيت من معملتي
مثل المنبوذة وكذلك  داني.

882
00:39:33,267 --> 00:39:36,768
نعم، حسنا، أنا لست متأكدا من ذلك

883
00:39:36,803 --> 00:39:39,237
انه متحمس للانضمام
للمجتمع الراقي كـ أمه.

884
00:39:39,272 --> 00:39:41,807
نعم، أنا أكره وجود

885
00:39:41,841 --> 00:39:42,841
مثل هذا الوقت الصعب مع هذا.

886
00:39:44,944 --> 00:39:48,847
هل تعتقد أن
الصدمة  أكثر من اللازم بالنسبة له؟

887
00:39:48,881 --> 00:39:50,082
انه طفل صلب.

888
00:39:50,116 --> 00:39:51,917
سوف يتخطى ذلك.

889
00:39:55,054 --> 00:39:56,788
شكرا على حضورك.

890
00:39:56,823 --> 00:39:58,223
أنا أعلم أنك تكره هذا النوع الأشياء.

891
00:39:58,257 --> 00:39:59,925
لاتتصنعي المفاجأة.

892
00:39:59,959 --> 00:40:02,060
 تعرفي أنني سأفعل أي شيء من أجلك.

893
00:40:04,897 --> 00:40:06,164
أحم

894
00:40:11,204 --> 00:40:12,904
طابت ليلتكِ، كارين.

895
00:40:12,939 --> 00:40:14,072
'طابت ليلتك.

896
00:40:17,043 --> 00:40:21,913
♪ عندما تأتي الكوابيس ♪ 

897
00:40:21,948 --> 00:40:24,816
♪ تجعلك مستيقظا ♪ 

898
00:40:26,052 --> 00:40:30,188
♪ والظلام يختفي ♪ 

899
00:40:30,223 --> 00:40:35,260
♪ يحلى المكان ♪ 

900
00:40:35,294 --> 00:40:41,032
♪ تكون مجرد أغنية ♪ 

901
00:40:41,067 --> 00:40:48,006
♪ تتدفق كل جبالي، حبيبتي ♪ 

902
00:40:48,040 --> 00:40:50,175
♪ تملأ وديانكِ ♪ 

903
00:40:50,209 --> 00:40:56,031
♪ تتدفق كل جبالي، حبيبتي ♪ 

904
00:40:56,035 --> 00:40:58,904
حسنا، أعتقد أن هذه سوف تكون
 كبيرة في غرفتك.

905
00:41:00,504 --> 00:41:02,454
ماذا حصل لك الليلة؟

906
00:41:02,472 --> 00:41:04,490
هل لديكِ أي فكرة

907
00:41:04,524 --> 00:41:06,392
عن حجم المشاكل التي ستقعين فيها

908
00:41:06,426 --> 00:41:08,093
إذا تم القبض عليكِ؟

909
00:41:08,128 --> 00:41:09,395
"يقبض عليّ"؟

910
00:41:09,429 --> 00:41:11,430
يمكنك عدم التمثيل، أمي.

911
00:41:11,465 --> 00:41:13,499
أنا أعلم أنك رتبت
حادث أبي .

912
00:41:13,533 --> 00:41:16,134
أنا أعلم أنك نقلتي
الجثة من الغابة.

913
00:41:18,271 --> 00:41:20,356
أعتقد،  ...

914
00:41:20,407 --> 00:41:22,307
أنا لا يمكن أن أكون في الواقع مجنون.

915
00:41:22,325 --> 00:41:23,442
أليس كذلك؟

916
00:41:23,476 --> 00:41:25,494
لأنني ... أنا سأفعل نفس الشيء.

917
00:41:25,529 --> 00:41:27,363
أنا أكذب لحماية لاسي.

918
00:41:27,414 --> 00:41:29,181
لابد أن هذا في دمائنا.

919
00:41:29,216 --> 00:41:31,116
- داني، ما أنت ...
- توقفي!

920
00:41:32,285 --> 00:41:35,354
على الكذب في كل مكان آخر.

921
00:41:35,388 --> 00:41:36,455
لا تجعليني أفعل ذلك هنا.

922
00:41:36,490 --> 00:41:38,557
أنتِ تعلمي.

923
00:41:40,560 --> 00:41:42,561
أنتِ تعلمي أنني قتلت أبي.

924
00:41:43,844 --> 00:41:46,197
- alaadoom تمت الترجمة بواسطة -
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -

