1
00:00:00,332 --> 00:00:01,800
<i>...سابقاً في تويستد</i>

2
00:00:01,910 --> 00:00:05,017
" لقد وقع حادث سيأرة أنه " فيكرام -
شخص ما من نقل الجثة  -

3
00:00:05,118 --> 00:00:07,386
" جاك " -
لماذا يفعل ذلك من أجلي ؟ -

4
00:00:07,487 --> 00:00:08,520
إنه يحب أن يفعل ذلك لي

5
00:00:08,621 --> 00:00:09,989
... عندما استقلت من العمل لـ " فيكرام " , أنت هاجمت 

6
00:00:10,090 --> 00:00:12,524
كيف أمكنك أن تعتقد أني قادر على فعل مثل ذلك؟

7
00:00:12,625 --> 00:00:14,426
حسناً , أنت قادر على تحريك جثته

8
00:00:14,527 --> 00:00:17,061
"عندما وصلت إلى "جرين غروف
كنت قادماً من الإصلاحية

9
00:00:17,162 --> 00:00:19,464
هل عرفت "داني" ؟ -
ربما أنا أعرفه أفضل منك -

10
00:00:19,565 --> 00:00:23,101
أنا لم أخطط لقتل والدي

11
00:00:23,202 --> 00:00:24,202
لقد قتلت والدك

12
00:00:24,303 --> 00:00:26,304
أنا لدي طفل آخر
اعتقدت ربما يجب أن تعرف

13
00:00:26,406 --> 00:00:28,607
لقد عرفت , " فيكرام " أخبرني

14
00:00:28,708 --> 00:00:30,375
أنا أعرف أين احتفظ بأوراق التبني

15
00:00:30,476 --> 00:00:33,211
هل تريد أن تجد طفلك ؟ -
نعم , بالطبع -

16
00:00:33,312 --> 00:00:34,645
... يا شباب , هم -
مقرفون ؟ -

17
00:00:34,746 --> 00:00:35,780
وكاذبون

18
00:00:37,682 --> 00:00:39,050
هناك خطأ ؟ -
بإمكانك أن تقول ذلك -

19
00:00:39,151 --> 00:00:41,419
لماذا اعتقلته ؟ -
لايسي " هل بإمكانك أن تأخذيها للبيت ؟ " -

20
00:00:41,520 --> 00:00:43,254
أنا لن أغادر حتى تخبرني مالذي فعله

21
00:00:43,355 --> 00:00:48,058
" وأنا أعرف تفعله مع " جو -
دعني أنا و " جو " بعيداً -

22
00:00:48,093 --> 00:00:52,805
أنا أتيت إلى " جرين غروف " لأن " داني " قام
بعمل ممتاز

23
00:00:57,536 --> 00:01:00,036


24
00:01:02,374 --> 00:01:05,108
" لقد وجدوا الحمض النووي لأبي في سيارة والد " داني

25
00:01:05,209 --> 00:01:06,343
هم يعتقدوا أن أبي قتله

26
00:01:06,445 --> 00:01:09,413
اسمع , أنا متأكد أن هناك سوء فهم كبير

27
00:01:09,514 --> 00:01:11,482
أنا لا أعرف , أعني إنه الحمض النووي

28
00:01:11,583 --> 00:01:14,217
... بالتأكيد , لكن -
وأنا أعرف أبي يحب " كارن " حقاً -

29
00:01:14,319 --> 00:01:17,922
هو دائماً لديه , تلك التدخلات التي 
أفسدت زواج والدي

30
00:01:18,022 --> 00:01:20,123
... أنا لا ... أنا لا -
لذا أنا لا أعلم -

31
00:01:20,224 --> 00:01:22,993
ربما هو اعتقد ... أن لديه فرصة

32
00:01:23,094 --> 00:01:25,062
للنهاية -
ويتني " أباك ليس بقاتل " -

33
00:01:25,163 --> 00:01:27,697
هذا ما اعتقدته , أنت لا تعرفيه
فقط ألتق به

34
00:01:27,798 --> 00:01:29,399
... حسناً , أنت محقة أنا 
أنا ربما لا أعرف أباك

35
00:01:29,500 --> 00:01:32,002
" لكنني متأكدة أنه لم يقتل " فيكرام 

36
00:01:32,103 --> 00:01:35,738
كيف تعرفي ذلك ؟ -
أنا أعرف , حسناً -

37
00:01:35,840 --> 00:01:39,909
هل تعرفي " فيكرام " يا " ديساي " ؟ -
نعم -

38
00:01:40,010 --> 00:01:41,744
هل كنت تعاشر زوجته ؟

39
00:01:41,846 --> 00:01:45,114
نعم - 
مهلاً , مهلاً -

40
00:01:45,215 --> 00:01:47,500
أنا آسف سيد " تايلور " لكن يجب أن أذكرك
أن إجابتك لهذه

41
00:01:47,501 --> 00:01:49,686
الأسئلة مخالف للقانون -
لا يوجد لدي ما أخفيه -

42
00:01:49,787 --> 00:01:51,754
سأجيب على أي شيء يريد

43
00:01:51,856 --> 00:01:57,226
جيد , ما رأيك بهذا؟
هل عبثت بسيارة " فيكرام " ؟

44
00:01:57,327 --> 00:01:59,828
ماذا ؟ لا

45
00:01:59,929 --> 00:02:02,131
هل قتلته ؟
ليبدو كأنه حادث سيارة ؟

46
00:02:02,232 --> 00:02:04,233
هذا سخيف , السؤال التالي

47
00:02:04,334 --> 00:02:06,535
هل كنت في سيارة " فيكرام " ؟

48
00:02:06,636 --> 00:02:07,870
عملت لديه ... منذ سنوات

49
00:02:07,971 --> 00:02:11,006
لكن السيارة التي كان يقود بها عندما مات فيها , لا أبداً 

50
00:02:11,107 --> 00:02:14,347
لماذا حمضك النووي يملأ المكان

51
00:02:15,578 --> 00:02:19,581
... هذا مستحيل , إنه -
هذا ليس بمستحيل , إنها الحقيقة -

52
00:02:20,950 --> 00:02:22,951
... لذا أتعتقد -
أعتقد أنك قتلته -

53
00:02:23,052 --> 00:02:27,788
قتلته لأجل ماله
ولتكون لديك الفرصة مع زوجته

54
00:02:27,890 --> 00:02:33,958
ماذا تعتقد ؟ - 
أعتقد سأتوقف عن الحديث الآن -

55
00:02:38,367 --> 00:02:39,767
ويتني " , يا إلاهي "

56
00:02:42,038 --> 00:02:43,638
اسمعي , ما يخبرونك عن أبيك ليس هو الحقيقة

57
00:02:43,739 --> 00:02:47,074
هذا مستحيل -
نعم , هذا ما زلت اسمعه -

58
00:02:47,175 --> 00:02:53,180
" أريد ان أرى " جاك -
آسف إنه مع الرئيس الآن -

59
00:02:53,281 --> 00:02:56,017
وعندما ينته منه يريد أن يتكلم معك

60
00:02:56,117 --> 00:02:59,853
داني " لماذا لا تأخذ " لاسي " و " ويتني " إلى البيت ؟ "

61
00:02:59,954 --> 00:03:01,621
... لا أعتقد أ -
ستبقى معنا -

62
00:03:01,722 --> 00:03:05,004
سأتأكد أنه بخير -
لا , أعني لن أترك أبي -

63
00:03:06,561 --> 00:03:08,080
حبيبتي لقد مررت بهذا الأمر

64
00:03:08,179 --> 00:03:10,097
لن يسمحوا لنا برؤيته في أي وقت قريباً

65
00:03:10,198 --> 00:03:12,599
هذا صحيح , لا شيء يمكن أن تفعليه الآن

66
00:03:12,700 --> 00:03:15,536
ما عدا أن تحاولي أخذ قسط من الراحة

67
00:03:15,636 --> 00:03:16,937
نعم , كأن هذا سوف يحصل

68
00:03:17,038 --> 00:03:18,638
 أنت تعرفي " داني " و " ويتني " محقان
ربما يجدر بنا أن نذهب

69
00:03:18,739 --> 00:03:22,565
حسناً على أية حال

70
00:03:23,477 --> 00:03:28,135
سأخبرك عندما نكتشف لك حسناً ؟

71
00:03:32,519 --> 00:03:34,119
نعم , هذا أفضل

72
00:03:46,226 --> 00:03:49,128


73
00:03:50,003 --> 00:03:54,607
شكرا لسماحك بالمكوث معك -
بالطبع , لا تهتمي

74
00:03:54,708 --> 00:03:56,709
سأستحم , وإذا كان بالإمكان أن أستعير 
بعض من المناشف؟

75
00:03:56,810 --> 00:03:59,111
بتأكيد إنها بالأعلى -
شكراً -

76
00:04:02,082 --> 00:04:04,549
ويتني " أعتقد أني سأغادر "

77
00:04:04,651 --> 00:04:06,218
إذا كنت بخير -
 نعم -

78
00:04:06,319 --> 00:04:08,186
ربما أمي ستكون قلقة عليً , لقد تأخر الوقت

79
00:04:08,287 --> 00:04:10,955
بالطبع , أنا آسفة -
لا تقولي ذلك -

80
00:04:11,056 --> 00:04:15,227
لاسي " لقد كنت ... رائعة "
شكراً جزيلاً لك

81
00:04:20,433 --> 00:04:22,834
سأهاتفك في الصباح , حسناً ؟ - 
عظيم -

82
00:04:28,373 --> 00:04:30,141
تعال هنا

83
00:04:33,092 --> 00:04:36,401
 ... اسمع أنا لم أقل أي شيء بسبب 

84
00:04:36,421 --> 00:04:38,949
حسناً أنا لا أعلم , ربما يجدر بي ذلك -
... لاسي " لا , اسمعي "

85
00:04:39,050 --> 00:04:41,852
يجب أن تفعل شيئاً لا يمكنك أن تسمح
لوالد " ويتني " أن يتلقى الملامة على هذا

86
00:04:41,953 --> 00:04:44,021
أنا أعرف حسناً , لا أحد يفهم هذا
أفضل مني

87
00:04:44,122 --> 00:04:46,624
لقد طلبت من أمي أن تتصل بأفضل
المحامين في نيويورك

88
00:04:46,724 --> 00:04:50,227
... إنها في طريقها الآن
لذا فقط لا تقلقي

89
00:05:11,215 --> 00:05:13,683
لقد تأخر الوقت , يجدر بي 
أن أذهب

90
00:05:13,784 --> 00:05:15,552
يا إلاهي لا أستطيع أن أصدق 
استغرقت في النوم

91
00:05:15,653 --> 00:05:18,454
هذا شيء محرج

92
00:05:18,556 --> 00:05:20,523
لا , إنه ليس كذلك

93
00:05:20,624 --> 00:05:22,024
أنا سعيد لأنك شعرت بالراحة وأخذت
نوما كافياً

94
00:05:22,125 --> 00:05:25,328
بشكل واضح لقد فعلت

95
00:05:27,899 --> 00:05:30,465
أمي -
" مرحباً سيدة " ماسترسون -

96
00:05:30,567 --> 00:05:32,234
... لم يحصل شيء , لقد كنا

97
00:05:32,335 --> 00:05:33,169
أين أباك؟ أليس في البيت؟

98
00:05:33,269 --> 00:05:37,560
... لا يجدر بنا أن نكون
... حسناً لأنه

99
00:05:37,929 --> 00:05:41,376
لا أعرف أين هو -
لقد تحدثت إليه قبل ساعات -

100
00:05:41,477 --> 00:05:43,145
اعتقد أنه في البيت الآن 
لقد كانت ليلة مجنونة

101
00:05:43,246 --> 00:05:46,114
لماذا ؟ ماذا حصل ؟ -
" جاك تايلور " موقوف بتهمة قتله " فيكرام " -

102
00:05:46,216 --> 00:05:47,482
لذا أنا أحتاج أن أكلم أباك

103
00:05:49,219 --> 00:05:53,755
... جاك " ... " جاك تايلور " ؟ أليس هذا " -
نعم , يجب أن تذهب -

104
00:05:53,856 --> 00:05:54,923
لا , يمكنني البقاء , دعيني أساعدك

105
00:05:55,024 --> 00:05:57,659
رجاءاً , أنا فقط ... أنا فقط أريد
" التكلم مع " داني

106
00:06:01,731 --> 00:06:02,864
حسناً

107
00:06:14,844 --> 00:06:17,245
هل " جاك " بخير ؟
هل اعترف بأي شيء ؟

108
00:06:17,346 --> 00:06:18,713
أنت تعرف أني لا أستطيع أن 
أتحدث عن هذا معك

109
00:06:18,813 --> 00:06:20,248
... حسناً , أنا سأذهب للمنزل ومن ثم 

110
00:06:20,349 --> 00:06:23,394
في الواقع , لدي بعض الأسئلة أريد أن
أسئلك إذا كنت لا تمانع , رجاءاً

111
00:06:23,429 --> 00:06:25,085
" كايل " -
تفضل بالجلوس

112
00:06:34,362 --> 00:06:36,163
أنا أعرف أنكما أنتما الاثنان لديكما علاقة 

113
00:06:36,264 --> 00:06:39,867
تقنياً , ليس علاقة
زوجي متوفي

114
00:06:39,968 --> 00:06:41,568
لكنه بدأ قبل أن يتوفى , صحيح ؟

115
00:06:41,669 --> 00:06:44,972
أنا و " جاك " كنا مع بعض لسنوات عديدة

116
00:06:45,073 --> 00:06:46,306
لكنه انتهى -
لماذا ؟ -

117
00:06:46,407 --> 00:06:48,942
لأنه ادرك أنك لن تتركي " فيكرام " أبداً ؟

118
00:06:49,043 --> 00:06:52,345
هل أنت تستجوبني ؟ -
فقط أسأل بعص الأسئلة _

119
00:06:52,446 --> 00:06:55,615
...إذا كنت بحاجة للإتصال بمحامٍ -
كلا أنا بخير -

120
00:06:55,716 --> 00:06:58,717
هل أخبرت " جاك " عن وثيقة التأمين على الحياة ؟

121
00:06:59,360 --> 00:07:00,977
عشرة ملايين دولار 

122
00:07:01,440 --> 00:07:05,308
نعم , ليس قبل الليلة التي 
وجد" فيكرام " الجثة

123
00:07:05,409 --> 00:07:07,244
... و " جاك " كان معي طوال الليل لذا

124
00:07:07,345 --> 00:07:09,078
وقت الوفاة كان قبل 48 ساعة

125
00:07:09,179 --> 00:07:11,715
السيارة كانت عند ذلك المجرى لفترة من الوقت 

126
00:07:11,815 --> 00:07:12,882
إنها بقعة نائية جداً

127
00:07:12,983 --> 00:07:14,284
لكن " جاك " لم يكن يعلم بالمال حينها

128
00:07:14,385 --> 00:07:16,586
هو كان يعمل مع " فيكرام " , صحيح ؟

129
00:07:16,687 --> 00:07:18,655
ما أعنيه , ربما " فيكرام " أخبره عن وثيقة التأمين

130
00:07:18,756 --> 00:07:21,491
أو ربما وجد بعضاً منه , ألا تظنين ؟

131
00:07:23,761 --> 00:07:26,829
أعتقد أنًه ... مستحيل

132
00:07:28,932 --> 00:07:31,234
هل تعتقدي أن " جاك " قادر على القتل

133
00:07:36,039 --> 00:07:39,775
كارن " هل لديكِ أي سبب للإعتقاد "
أن " جاك " أراد موت " فيكرام " ؟

134
00:07:39,876 --> 00:07:44,630
... لا أعتقد ذلك , لكن
لا أعلم

135
00:07:45,464 --> 00:07:46,765
أنا فقط لا أعلم

136
00:07:54,758 --> 00:07:56,591
كم هو جيد ذلك المحامي ؟
لأنني لن أخبرك

137
00:07:56,692 --> 00:07:59,194
بأن رجل برئ يذهب إلى السجن 
لشيءٍ أنا قمت بفعله

138
00:07:59,295 --> 00:08:00,929
حسناً , هو ليس ببريء بالضبط

139
00:08:01,030 --> 00:08:02,697
إنه أحد الذين نفذوا الحادث

140
00:08:02,799 --> 00:08:08,436
كمعروف لي , لمصلحتنا -
حسناً , ربما -

141
00:08:08,537 --> 00:08:10,471
ربما " جاك " عرف عن وثيقة التأمين على الحياة

142
00:08:10,572 --> 00:08:12,807
قبل أن أذكر ذلك 

143
00:08:12,908 --> 00:08:15,075
ربما هو أرادهم أن يجدوا جثة أبيكِ

144
00:08:15,177 --> 00:08:17,812
حتى نتمكن من المطالبة المال

145
00:08:17,913 --> 00:08:19,380
مهلاً , ما الذي تتحدثين عنه ؟

146
00:08:19,481 --> 00:08:22,047
 ... أنت الوحيد الذي قال أنه رجل طيب -
أعرف -

147
00:08:23,352 --> 00:08:27,154
فيكرام " أخبر " تيس " بأن حياته في خطر "

148
00:08:27,255 --> 00:08:28,989
وهو اختفى بعد ما ذهب " جاك " لرؤيته

149
00:08:29,090 --> 00:08:31,319
... لقد تشاجروا بعنف لذا -
لذا ماذا , تعتقد جاك -

150
00:08:31,346 --> 00:08:33,921
حاول أن يقتله قبل ستة أشهر ؟

151
00:08:33,953 --> 00:08:35,196
ما أعنيه , ما الذي يهم الآن ؟

152
00:08:35,297 --> 00:08:38,899
أنا أقول فقط ربما " جاك " ليس خالياً
من الخطأ بعد كل هذا

153
00:08:39,000 --> 00:08:41,902
مهم الذي فعله , مهم كانت دوافعه

154
00:08:42,003 --> 00:08:43,570
أنا الوحيد الذي قتلت والدي

155
00:08:43,671 --> 00:08:47,012
والآن , هذا كل ما يهم 

156
00:08:54,081 --> 00:08:56,015
يا إلاهي , مالذي تفعله هنا ؟

157
00:08:56,116 --> 00:08:57,551
" أريد التحدث مع " داني

158
00:08:57,652 --> 00:08:59,720

... حسناً , لكن -
لا بأس -

159
00:08:59,755 --> 00:09:02,284
لقد فهمت , شكراً

160
00:09:05,582 --> 00:09:09,698
تعالي -
" داني " , " داني " -


161
00:09:11,922 --> 00:09:14,023
اسمع , إما " جاك " أخبر أبي
... عن كل شيء أو

162
00:09:14,125 --> 00:09:16,860
لا , إذا كان يريد أن يقول أي شيء
لكان فعله الآن

163
00:09:16,961 --> 00:09:18,194
إذاً لقد يريد التغطية عليك ؟

164
00:09:18,295 --> 00:09:20,263
يريد أن يذهب للسجن لجريمة قتل لم يرتكبها ؟

165
00:09:20,364 --> 00:09:21,430
" لا يمكنك أن تدعه يفعل ذلك , "داني

166
00:09:21,531 --> 00:09:22,565
لا يمكننا أن ندعه يفعل ذلك -
أعرف ذلك -

167
00:09:24,668 --> 00:09:28,571
أنا سأعالج ذلك , الآن
" أنا قلق أكثر بشأن " شارلي

168
00:09:28,672 --> 00:09:29,905
بالطبع أنت كذلك

169
00:09:32,208 --> 00:09:34,777
تعرفي ماذا ؟ أنت قلتي أنكِ تريدين
" فترة من الوقت يا " جو

170
00:09:34,878 --> 00:09:36,578
لذا خذي فترة من الوقت -
داني " بشكل جدي " -

171
00:09:36,679 --> 00:09:41,016
أخبرني فقط ماذا سوف تفعل؟ -
لا , لن أفعل , تصبحين على خير -


172
00:10:37,551 --> 00:10:40,399
حسناً , نعم , نعم

173
00:10:40,500 --> 00:10:43,368
شكراً جزيلاً

174
00:10:43,469 --> 00:10:45,904
سأراكِ حينها

175
00:10:46,005 --> 00:10:48,239
من كان ذلك؟ -
أم ابنتي -


176
00:10:48,340 --> 00:10:51,242
... أعني , متبنيها -
أنت تمزحين -

177
00:10:51,343 --> 00:10:55,881
لقد رأيتها الليلة الماضية
إنها جميلة

178
00:10:55,982 --> 00:10:58,783
... أنت محق إنه
لقد كان الوقت متأخراً لطرق الباب

179
00:10:58,884 --> 00:11:03,188
... لذا أنا ... أنا تركت ورقة صغيرة
للأم

180
00:11:03,289 --> 00:11:07,625
" وهي الآن تريد أن تقابلني وتأتي إلى " جرين غروف

181
00:11:07,726 --> 00:11:09,894
اليوم ؟ -
نعم -

182
00:11:09,995 --> 00:11:12,463
إنها لن تحضر ابنتها ... ليس بعد
على أية حال

183
00:11:12,565 --> 00:11:15,900
لكن ... اعتقد أنها خطوة أولى كبيرة

184
00:11:16,001 --> 00:11:18,602
آسف لا يمكنني أن أكون هناك
لدي يوم كبير

185
00:11:18,704 --> 00:11:22,106
نعم , با ...  بالطبع -
" تيس " -

186
00:11:24,042 --> 00:11:25,910
هذا

187
00:11:26,011 --> 00:11:29,113
أنا سعيد لأجلك , لكن لا زلت

188
00:11:31,583 --> 00:11:34,751
أنا أقوم بكل ما أستطيع فعله

189
00:11:34,852 --> 00:11:35,885
أعرف , أعرف

190
00:11:37,622 --> 00:11:38,855
أنا أقدر ذلك

191
00:11:41,459 --> 00:11:42,659
سأكون بخير

192
00:11:43,328 --> 00:11:47,341
" لكن اعتقد أن هذا هو الوقت لاخبار " جو

193
00:11:52,603 --> 00:11:57,607
بربك , ما هي المؤامرة الكبرى

194
00:11:57,708 --> 00:11:59,209
التي جعلت أبي يقبض عليه 
في منتصف هذا الأمر

195
00:11:59,309 --> 00:12:00,877
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه

196
00:12:00,978 --> 00:12:05,914
رجاءاً , إنكم أنتم الثلاثة
" أنتِ , و " داني " و " كارن

197
00:12:06,015 --> 00:12:09,184
... إذا كان أبي بحق برئء -
" اسمعي " ويتني -

198
00:12:09,286 --> 00:12:11,587
داني " عيًن محامٍ عظيم -
وماذا إذا لو لم ينجح ؟ -

199
00:12:11,688 --> 00:12:13,956
لقد حصلت للتو على هذه فرصة 
لقضاء بعض الوقت

200
00:12:13,957 --> 00:12:16,225
مع أبي مرة أخرى , وهو ينزلق بعيداً

201
00:12:16,326 --> 00:12:19,027
لا , هذا لن يحدث 
داني " لن يسمح بحدوث ذلك "

202
00:12:19,129 --> 00:12:20,730
" صحيح , " داني

203
00:12:22,431 --> 00:12:26,135
اعتقدت أنا وأنت متقاربتين 

204
00:12:26,236 --> 00:12:29,704
نحن بالفعل, وهذا يعني الكثير لي 

205
00:12:32,408 --> 00:12:34,243
أنا فقط ... إنه

206
00:12:34,343 --> 00:12:35,710
الشرطة , افتحو الباب 
لدينا مذكرة تفتيش

207
00:12:35,812 --> 00:12:39,581
ماذا الآن؟

208
00:12:40,592 --> 00:12:43,327
لقد حضرت لأخذ بعضاً من أشيائي -
اتركي ما أخذتيه -

209
00:12:43,345 --> 00:12:45,953
إنها أدلة
أنتما يجب أن تغادرا فوراً

210
00:12:46,054 --> 00:12:49,257
لا تنسى أن تفحص البصمات على
أي سطح

211
00:12:54,096 --> 00:12:55,785
أنت , تعال إلى هنا

212
00:12:56,114 --> 00:13:00,017
إذا لدي أخت؟
... أعني نصف , لكن

213
00:13:00,118 --> 00:13:02,720
نعم , بالفعل

214
00:13:02,822 --> 00:13:05,890
أنا أعرف , إنه شيء كبير لتستوعبيه

215
00:13:05,991 --> 00:13:07,391
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

216
00:13:07,493 --> 00:13:08,426
... كنت أريد ذلك , لكن

217
00:13:09,361 --> 00:13:12,529
لقد أخفيت ذلك عن أباك لفترة طويلة

218
00:13:16,368 --> 00:13:17,335
لقد كنت خائفة أن أخسره

219
00:13:17,436 --> 00:13:21,705
... وكذبة واحدة تؤدي إلى الأخرى و

220
00:13:23,375 --> 00:13:25,576
فجأة شعرت أنه من المستحيل أن
يبقى طي الكتمان

221
00:13:25,677 --> 00:13:28,745
صحيح

222
00:13:31,082 --> 00:13:34,785
... حسناً , لا أريدك أن تمري بهذا لوحدك , لذا

223
00:13:37,254 --> 00:13:40,624
إذا لم يكن من المانع
أرغب أن تكوني هنا

224
00:13:40,725 --> 00:13:44,394
لتخبريني الكثير عنها -
بالطبع لا بأس بذلك -

225
00:13:47,365 --> 00:13:48,465
وحبيبتي , إذا

226
00:13:50,368 --> 00:13:52,568
... كنت تريدين الكلام عن

227
00:13:52,669 --> 00:13:55,005
ماذا ؟ -
لا أعلم -

228
00:13:55,106 --> 00:14:00,843
شارلي " أنت , الأريكة " -
لم يحدث شيء -

229
00:14:00,944 --> 00:14:04,397
بصراحة , هذا أبعد شيء 
عن ذهني الآن

230
00:14:09,553 --> 00:14:11,088
لم أستطيع أن أحضر أي شيء من أشيائي

231
00:14:11,188 --> 00:14:13,323
لأن الشرطة حضرت وأغارت على بيت المرفأ

232
00:14:13,424 --> 00:14:14,992
حبيبتي , أعرف  , دعينا فقط
ننتهي من جلسة الاستماع

233
00:14:15,093 --> 00:14:18,016
وبعد ذلك نستطيع الذهاب إلى البيت مع أبيك
ونأخذ ما تريدينه

234
00:14:18,051 --> 00:14:20,035
حسناً , أنا مسرورة أنك واثقة جداً

235
00:14:20,070 --> 00:14:24,200
لماذا أنت ؟ -
الحقيقة , أنا لا أعلم -

236
00:14:24,751 --> 00:14:27,219
أنا لا أعرف ما أباك قادر عليه

237
00:14:27,320 --> 00:14:29,233
لكن كلانا يعرف أنه يستطيع أن يكون

238
00:14:30,490 --> 00:14:32,291
حريص على حماية الناس الذين يحبهم

239
00:14:32,392 --> 00:14:37,329
إذا من كان يحميه الآن؟
" أنت ؟ , " داني

240
00:14:37,430 --> 00:14:38,763
اسمعي , لا تقلقي , حسناً

241
00:14:38,864 --> 00:14:40,532
... فقط , تحلي بالإيمان و -
حسناً , يا شباب -

242
00:14:40,633 --> 00:14:43,635
وضعنا جيد , نعم لديهم الحمض النووي
لكن هذا هو الإثبات الوحيد

243
00:14:43,736 --> 00:14:46,472
" بأن " جاك " كان في سيارة "فيكرام
عند نقطة معينة

244
00:14:46,573 --> 00:14:50,174
ونعم , " جاك " أنكر ذلك
لكن بإمكاني أن أجد حلاً

245
00:14:50,275 --> 00:14:52,210
لا يوجد شيء سوى نظرية
الرئيس السخيفة

246
00:14:52,311 --> 00:14:54,378
عن النافذة المفتوحة التي تشير للمخالفة للقوانين

247
00:14:54,480 --> 00:14:56,481
إذاً هذا جيد , صحيح؟ -
نعم -

248
00:14:56,582 --> 00:14:59,027
نعم , جيد جداً

249
00:15:00,452 --> 00:15:04,756
" كارن " هل بالإمكان أن تعتني بـ " ويتني "
للحظات

250
00:15:04,857 --> 00:15:06,124
... بإمكاني الاتصال بخدمات حماية الاطفال , لكن

251
00:15:06,225 --> 00:15:07,958
... لا , حسناً " جاك " سيخرج بكفالة , لذا

252
00:15:08,059 --> 00:15:10,361
ربما لا

253
00:15:13,132 --> 00:15:16,934
ما الذي تقوله؟
وما هذا؟

254
00:15:17,035 --> 00:15:20,371
اسمع يمكنك اخبارنا الآن أو
خلال 30 ثانية أما القاضي

255
00:15:20,472 --> 00:15:22,472
لكن تحتاج أن تكشف عن الأدلة

256
00:15:22,573 --> 00:15:25,075
لقد عثرنا على هاتف " فيكرام " الخليوي
في بيت المرفأ

257
00:15:25,176 --> 00:15:26,810
إنه محطم ومغطى بدم جاف

258
00:15:26,911 --> 00:15:28,679
من المفترض أن يكون معه عندما مات

259
00:15:28,780 --> 00:15:29,880
كيف وصل إلى بيت المرفأ؟

260
00:15:29,981 --> 00:15:33,050
هذا ما اتمنى أن يخبرني به والدك
اعذروني

261
00:15:33,985 --> 00:15:36,497
دعونا ندخل , سنجد حلاً لهذا

262
00:15:42,193 --> 00:15:45,895
كيف أمكن لـ " جاك " أن يكون غبياً
ليحتفظ بالهاتف الخلوي لـ " فيكرام " ؟

263
00:15:45,996 --> 00:15:47,531
هذا مجرد هكذا
إنه ليس كذلك

264
00:15:47,632 --> 00:15:50,534
حسناً , من الواضح أنه كذلك -
لا , لا -

265
00:15:50,635 --> 00:15:53,236
بعض من هذه الأشياء تبدو غير صحيحة

266
00:15:53,337 --> 00:15:54,504
ما الذي تقوله ؟

267
00:15:54,605 --> 00:15:57,940
أعتقد أن شخصاً ما خطط لذلك
لإلصاق التهمة به

268
00:15:58,042 --> 00:15:58,808
من يريد ذلك ؟ 

269
00:16:00,577 --> 00:16:03,518
لدي فكرة رائعة

270
00:16:04,582 --> 00:16:06,916
أنا آسفة

271
00:16:07,017 --> 00:16:09,852
إذا رأيتنا الليلة البارحة , عند إذا
أفهم هذه التشويش

272
00:16:09,953 --> 00:16:12,221
لكن هذه ليست ابنتك

273
00:16:12,322 --> 00:16:14,156
لكن لدي اسمك

274
00:16:14,257 --> 00:16:18,294
عنوانك -
نعم , نحن تبنينا طفل , طفلك -

275
00:16:20,096 --> 00:16:22,497
" اسميناها " سمانثا

276
00:16:24,434 --> 00:16:28,083
لكن ... توفت عندما كان عمرها سنتان

277
00:16:29,305 --> 00:16:30,205
ماذا ؟

278
00:16:31,507 --> 00:16:35,121
لقد كانت هناك حادثة في ساحة اللعب

279
00:16:37,613 --> 00:16:40,348
لقد سقطت من على زحلاقة و أصابت رأسها

280
00:16:40,449 --> 00:16:43,284
رغبت أن أصل إليكم حينها

281
00:16:43,385 --> 00:16:44,452
لكن كانت عملية تبني مغلقة

282
00:16:44,553 --> 00:16:47,843
لذا لم استطع أن أجدكم بأي حال من الأحوال

283
00:16:47,956 --> 00:16:49,357
أمي

284
00:16:52,261 --> 00:16:57,131
إذا هي فقط ... ماتت ؟

285
00:16:59,702 --> 00:17:00,635
أنا أحضرت لك بعض صورها

286
00:17:02,704 --> 00:17:07,341
" أريد أن أريك كم كانت سعيدة " سام 
السعادة المطلقة

287
00:17:09,310 --> 00:17:12,146
هبة حقيقية لحياتنا

288
00:17:21,256 --> 00:17:23,957
في أعقاب أدلة التجريم الجديدة

289
00:17:24,058 --> 00:17:25,759
" رفضت دفع الكفالة لـ " جاك تايلور

290
00:17:25,860 --> 00:17:28,762
من المتوقع أن يتهم في جريمة قتل واحدة

291
00:17:28,863 --> 00:17:30,697
" لموت " فيكرام ديساي

292
00:17:30,798 --> 00:17:32,421
" سيد " تايلور

293
00:17:32,634 --> 00:17:34,067
أبي -
"ويتني " -

294
00:17:34,168 --> 00:17:35,369
أبي -
ويتني " تعالي إلى هنا " -

295
00:17:35,470 --> 00:17:37,036
هيا يا شباب , هذه ابنتي

296
00:17:37,138 --> 00:17:38,838
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

297
00:17:38,939 --> 00:17:42,309
ما الذي تريد مني أن أفعله ؟ -
لا شيء , لا شيء -

298
00:17:42,410 --> 00:17:44,043
أين تقيمين ؟ -
" في بيت " ديساي  -

299
00:17:44,145 --> 00:17:46,680
جدي مكان آخر -
لماذا , أعني ماذا أخبرهم ؟ -

300
00:17:46,781 --> 00:17:48,348
أخبريهم لقد حطموا قلبي

301
00:17:48,449 --> 00:17:51,053
هل هو سيء؟ -
أخبريهم فقط -

302
00:17:57,677 --> 00:17:59,478
هذا ملخبط
لقد أردت أن أقول لـ " وندي " الحقيقة


303
00:17:59,579 --> 00:18:01,180
أنه مهم كان والدها قد فعل
لم تكن جريمة

304
00:18:03,583 --> 00:18:05,250
... نعم , أنا

305
00:18:05,351 --> 00:18:06,985
أعتقد أنه أكثر من لخبطة في الواقع

306
00:18:07,087 --> 00:18:11,456
لا أعتقد ذلك ... لا أعتقد ذلك بأن
جاك " هو الذي قام بتحريك الجثة "

307
00:18:11,557 --> 00:18:13,091
لكن هناك الحمض النووي على الهاتف -
نعم -

308
00:18:13,192 --> 00:18:16,828
هذا يعني أن الذي لفق التهمة له 
شخص قام بعمله بشكل جيد

309
00:18:16,929 --> 00:18:18,563
... لفق به ؟ من يريد ... من يريد -
" شارلي " -

310
00:18:18,664 --> 00:18:21,299
هذا من جديد -
هذا كأنه عندما كنا في الإصلاحية -

311
00:18:21,400 --> 00:18:24,603
لقد قام بتغطيتي عندما دخلت في ذلك القتال

312
00:18:24,704 --> 00:18:26,204
لقد قال بأنه هو الذي ضرب ذلك الولد
لكن في الحقيقة أنا الذي فعلت

313
00:18:26,305 --> 00:18:29,974
في البداية أعتقدت ... أعتقدت أنه
... كان يساعدني , لكن

314
00:18:30,075 --> 00:18:32,910
أعتقد أنه كان يساعد نفسه

315
00:18:33,011 --> 00:18:35,646
كيف ؟ -
الناس بدأت تنظر إليه -

316
00:18:35,747 --> 00:18:39,150
كانوا خائفين منه
وشعرت كأنني مدين له

317
00:18:39,251 --> 00:18:40,585
لذا فعلت أيًاً ما كان يطلبه مني

318
00:18:40,685 --> 00:18:43,420
هو جيد في هذا , هو جيد في جعل الناس يلتفون حوله 

319
00:18:43,521 --> 00:18:45,859
إذا ماذا يحاول أن يصل إليه الآن؟

320
00:18:45,967 --> 00:18:48,959
لا أدري

321
00:18:49,060 --> 00:18:50,160
... أنا فقط ... أنا أعتقد

322
00:18:50,261 --> 00:18:54,687
ربما يكون جنوناً , لكن أعتقد
أنه يريد حياتي

323
00:18:55,634 --> 00:18:58,135
... اسمع , " داني " -
لقد سرق تلك الصورة -

324
00:18:58,236 --> 00:18:59,569
... التي فيها نحن الثلاثة , وبعد ذلك أتى

325
00:18:59,670 --> 00:19:01,338
بعد ذلك أتى إلى هنا إلى مدينتي
إنه مثل الذي يستحوذ تفكيره

326
00:19:01,439 --> 00:19:05,108
اسمع , إنه أبعد من سرقة صورة

327
00:19:05,209 --> 00:19:07,310
والفتاة التي بشكل واضح أنك تهتم بها

328
00:19:07,411 --> 00:19:09,712
تريدها في حياتك -
... نعم أنت لا تعرفي -

329
00:19:09,710 --> 00:19:12,516
أنت لا تعرفي " شارلي " مثلما أنا أعرفه , حسناً ؟

330
00:19:12,617 --> 00:19:14,384
وهو الشخص الوحيد الذي يجعله له معنى

331
00:19:14,485 --> 00:19:19,055
لأنه هو الذي الوحيد يستحوذ على تفكيره -
حسناً , أنا سأنتقل -

332
00:19:19,156 --> 00:19:22,358
ماذا ؟ لم ؟ -
لأن أبي قال لي ذلك -

333
00:19:22,459 --> 00:19:23,960
لماذا قال هذا ؟

334
00:19:24,061 --> 00:19:26,328
لقد أحضرت له هذه المحامية
أنا أفعل له كل شيء باستطاعتي

335
00:19:26,429 --> 00:19:27,830
لا أعلم , " داني " هذا واضح

336
00:19:27,931 --> 00:19:30,480
شيء ما يحدث وأنتم لا تخبرونني

337
00:19:31,401 --> 00:19:33,269
ماذا ... مالذي قاله لك بالضبط يا " ويتني " ؟

338
00:19:33,370 --> 00:19:36,636
" لقد قال بأنكما أنت و " كارين 
حطمتما قلبه

339
00:19:37,374 --> 00:19:39,726
" هو في ورطة يا " داني

340
00:19:41,010 --> 00:19:43,024
هل بإمكاني البقاء معك ؟ -
نعم , بالطبع -

341
00:19:43,059 --> 00:19:46,202
شكراً -
دعينا نذهب من هنا -

342
00:19:50,987 --> 00:19:53,288
إنها تشبهك -
صحيح ؟ -

343
00:19:53,389 --> 00:19:56,124
أعني أكثر مني لأني بشكل واضح
" لدي ذقن " ماسترسون

344
00:19:58,561 --> 00:20:00,261
" سمانثا "

345
00:20:00,362 --> 00:20:02,206
" أنا دائماً اعتقدت أني سوف أسميها " كاثرين

346
00:20:02,241 --> 00:20:05,666
على الأقل الآن أنا لن أكون مستغربة  

347
00:20:06,134 --> 00:20:10,290
الآن بإمكاننا جميعاً أن نمضي قدماً

348
00:20:26,121 --> 00:20:27,454
كم من الوقت كنت واقفاً هناك ؟

349
00:20:27,555 --> 00:20:30,591
آسف لم أشأ أن أقاطع
... أشياء بدت صغيرة

350
00:20:30,692 --> 00:20:31,892
نعم لقد كانت عنيفة

351
00:20:33,195 --> 00:20:37,131
لقد حصلت وخسرت أخت في 
... أقل من 12 ساعة , لذا

352
00:20:37,232 --> 00:20:40,467
هذا جدي جداً -
لا أعتقد سيمر بسهولة -

353
00:20:40,568 --> 00:20:45,745
أيضاً , أنا أتفادى كل شيء
... مع " جاك " و

354
00:20:46,608 --> 00:20:48,508
لقد قال " داني " بأن لديه خطة

355
00:20:48,610 --> 00:20:50,477
ماهي ؟ -
لم يخبرني -

356
00:20:50,578 --> 00:20:54,080
لكن أنت تثقي به ؟ -
أعني الأسوء الذي يستطيع عمله -

357
00:20:54,181 --> 00:20:56,783
... هو قول الحقيقة و

358
00:20:56,884 --> 00:20:59,552
وربما أنه ليس بالشيء السيء

359
00:20:59,653 --> 00:21:01,755
لا , " جو " لا أستطيع أن أبعدك
عن حياته

360
00:21:01,856 --> 00:21:04,057
لا أستطيع أن أدع " جاك " يأخذ
الملامة على شيء لم يفعله

361
00:21:04,158 --> 00:21:05,558
أنت لم تفعلي أي شيء -
أنت لا تعرف كيف يبدو -

362
00:21:05,659 --> 00:21:08,895
حمل هذا السر 
الكذب على والدي

363
00:21:08,996 --> 00:21:11,414
نعم , أنا أعرف

364
00:21:12,832 --> 00:21:16,435
أنا أعرف كيف هذا صعب عليك
لكن هذا لا شيء

365
00:21:16,536 --> 00:21:17,870
بالمقارنة مع حياتك من المفترض أن تكون

366
00:21:17,971 --> 00:21:20,239
إنه ليس عني 
إنه عن القيام بالشكل الصحيح

367
00:21:20,340 --> 00:21:22,581
إنه " داني " هو سحبك داخل
كل هذا

368
00:21:22,616 --> 00:21:25,396
هو الوحيد الذي قتل " فيكرام " , ليس أنت

369
00:21:25,712 --> 00:21:30,463
اسمعي , أمك خسرت طفل للتو

370
00:21:31,251 --> 00:21:33,294
هي لا تستطيع أن تخسرك أيضاً

371
00:21:50,803 --> 00:21:53,200
أعتقد أنا أعرف من أوقع بك

372
00:21:53,235 --> 00:21:56,692
وأنا أعتقد أنه يفعل ذلك ليصل إلي

373
00:21:57,376 --> 00:21:59,944
 داني " مالذي تقوله ؟ "

374
00:22:00,045 --> 00:22:01,578
" شارلي "

375
00:22:01,680 --> 00:22:05,846
من هو " شارلي " ؟
إنه الشاب الذي ذهبت معه إلى الإصلاحية -

376
00:22:05,881 --> 00:22:07,318
... لقد كنا أصدقاء , لكن بعد ذلك

377
00:22:10,755 --> 00:22:13,590
ربما هو من افتعل الحادث

378
00:22:13,692 --> 00:22:15,626
ربما أعتقد بأنه كان يساعدني

379
00:22:15,727 --> 00:22:19,563
لكن أعتقد أنه فعل ذلك ليأخذ شيء مني

380
00:22:19,664 --> 00:22:22,398
وهو الآن يأخذ المال ويتشارك به

381
00:22:22,499 --> 00:22:23,599
بالتخلص مني ؟

382
00:22:23,701 --> 00:22:27,599
لا هو يعرف أني لن أسمح بذلك

383
00:22:27,839 --> 00:22:29,940
إنه يحاول ... إنه يحاول أن يجبرني 

384
00:22:30,041 --> 00:22:30,974
للحصول على الاعتراف

385
00:22:31,075 --> 00:22:33,076
داني " , لماذا يريد أن يفعل هذا ؟ "

386
00:22:33,177 --> 00:22:36,612
...ليتخلص مني ليستطيع
ليستطيع أن يأخذ حياتي

387
00:22:36,714 --> 00:22:38,280
" أعني يحصل على " جو

388
00:22:40,050 --> 00:22:43,753
جو " ؟ "
دائماً حول فتاة ؟

389
00:22:45,155 --> 00:22:48,961
من الشيء الرائع أن نفعل للمرأة التي نحبها

390
00:22:49,727 --> 00:22:52,229
من أجل ذلك أنت لم تقل شيئاً ؟

391
00:22:54,164 --> 00:22:55,577
لأنك تحب أمي

392
00:22:57,533 --> 00:22:59,401
في البداية أنا لا أعرف عن أي شيء

393
00:22:59,502 --> 00:23:03,484
بعد ذلك اعتقدت حول ما الذي قالته
عن تحريك الجثة لحمايتك

394
00:23:04,540 --> 00:23:08,777
اكتشفت ذلك -
لدي 10 مليون دولار -

395
00:23:08,879 --> 00:23:11,179
وسأصرف كل بنس منه

396
00:23:11,280 --> 00:23:13,910
لإخراجك من هنا مهما كلف الأمر

397
00:23:13,945 --> 00:23:17,218
 " لا أعتقد أن المال هو كل شيء يا " داني

398
00:23:20,089 --> 00:23:22,090
اسمعي  يا " ويتني " , أنا حقاً آسفة

399
00:23:22,191 --> 00:23:23,625
حول كل شيء حدث لوالدك

400
00:23:23,726 --> 00:23:27,362
وأنا آسفة جداً أنني لم أستطع أن
أخبرك بكل شيء

401
00:23:27,462 --> 00:23:28,763
 ... إنه فقط -
لا بأس -

402
00:23:28,864 --> 00:23:33,034
أنا لا أعرف لماذا , لكن لازلت أشعر
كأنني بإستطاعتي أن أثق بك

403
00:23:33,135 --> 00:23:34,766
بإمكانك

404
00:23:35,204 --> 00:23:38,627
 "أنا حقاً أهتم بك يا و" ويتني

405
00:23:43,044 --> 00:23:47,536
... لذا نحن لن نتكلم عن القبلة أبداً أو

406
00:23:48,665 --> 00:23:51,786
أعني , لقد كان يشغل بالك بشكل واضح

407
00:23:51,887 --> 00:23:54,822
أنت تقومين بكل شيء بإستطاعتك 
لإبعادي عن سريرك

408
00:23:54,923 --> 00:23:58,025
لا , أن استخدم هذا لكل الذين ينامون عندي

409
00:23:58,126 --> 00:23:59,809
الكثير ممن ينامون عندي
وأنا استخدم هذه

410
00:23:59,822 --> 00:24:02,062
أنا لا أحاول ...

411
00:24:02,163 --> 00:24:05,765
! بشكل جدي 
وأيضاً , بدون تقليل من الاحترام

412
00:24:05,866 --> 00:24:07,567
أنا متبطحة , لذا أعتقدت أنه ربما تكوني 
أكثر مرتاحة على هذا

413
00:24:07,668 --> 00:24:10,603
هذا فراش هوائي جميل -
نعم , بالطبع " لاسي " كذلك -

414
00:24:15,676 --> 00:24:16,576
حسناً

415
00:24:16,677 --> 00:24:18,711
لقد كنت أفكر حول ذلك كثيراً
والحقيقة ...

416
00:24:23,651 --> 00:24:27,224
أنا جداً مرتاحة -
بسبب ... ؟ -

417
00:24:28,078 --> 00:24:30,623
أنا نوعاً ما أحببته

418
00:24:30,724 --> 00:24:34,093
أكثر مما كنت أعتقد , في الواقع

419
00:24:36,746 --> 00:24:40,016
هل هذا يعني أني  شاذة ؟

420
00:24:40,117 --> 00:24:41,317
لأنني دائماً كنت مع الشباب
 
421
00:24:41,418 --> 00:24:43,286
وأنا مؤخراً اكتشفت أن أبي شاذ

422
00:24:43,386 --> 00:24:47,623
... لذا في الواقع -
أباكِ شاذ ؟ هذا أنيقٌ جداً -

423
00:24:47,724 --> 00:24:50,359
لكن أنا أكره عندما الناس يضعون  
علامات على الأشياء

424
00:24:50,460 --> 00:24:53,462
...إذا أنت ... أنت لست -
بلا شك شاذة -

425
00:24:53,563 --> 00:24:56,954
بالنسبة لي , دائماً كنت للفتيات فقط

426
00:24:57,895 --> 00:25:02,438
اسمعي , ما حدث بيننا كانت ...

427
00:25:02,539 --> 00:25:04,918
لحظة

428
00:25:05,641 --> 00:25:10,212
لحظة رائعة جداً
لكن إذا كنت محتارة

429
00:25:10,313 --> 00:25:13,054
يجب أن تأخذي وقتك لتكتشفي ذلك

430
00:25:13,449 --> 00:25:15,516
وسأعطيكِ كل المساحة التي تحتاجينها

431
00:25:15,617 --> 00:25:19,454
شكراً

432
00:25:21,023 --> 00:25:23,491
لذا يصبحين على خير

433
00:25:24,960 --> 00:25:27,428
تصبحين على خير

434
00:25:35,537 --> 00:25:36,738
لمعلوماتك فقط

435
00:25:39,074 --> 00:25:40,174
إذا استيقظتِ في منتصف الليل

436
00:25:40,275 --> 00:25:45,044
وشعرت بأي حيرة قليلة
سأكون بالأسفل

437
00:26:01,829 --> 00:26:05,131
ما هذا ؟ أحتاج أن اتصل إلى الشرطة " ديساي " ؟

438
00:26:05,232 --> 00:26:07,801
بابك كان مفتوحا

439
00:26:10,772 --> 00:26:13,706
اسمع , أنا أعرف ... أنا أعرف أشياء
نوعا ما خرجت عن السيطرة

440
00:26:15,776 --> 00:26:19,516
لكن اعتدنا أن نكون أصدقاء جيدين -
نعم , أنا أعرف لقد كنت هناك -

441
00:26:21,448 --> 00:26:25,318
ولدي اعتقاد بأنه في داخل الأعماق في مكان ما 

442
00:26:25,419 --> 00:26:28,854
لا يزال هذا الشخص الجيد موجوداً

443
00:26:28,955 --> 00:26:33,392
داخل الأعماق ؟
شكراً

444
00:26:33,493 --> 00:26:37,262
بربك , أنت لاتريد أن ترسل رجل بريء
إلى السجن

445
00:26:37,363 --> 00:26:38,464
" افترض أنك تتحدث عن " جاك

446
00:26:38,565 --> 00:26:42,535
بقدر ما يذهب به في الجريمة
سيكون عاتقه عليك 

447
00:26:42,636 --> 00:26:43,436
وأنت أيضاً

448
00:26:45,189 --> 00:26:46,755
أنت من لفقت به

449
00:26:47,056 --> 00:26:49,091
يا رجل يجب أن تفكر بي كثيراً

450
00:26:49,192 --> 00:26:54,597
" أعني , من الذي يضع الحمض النووي لـ " جاك
في سيارة أبيك

451
00:26:54,698 --> 00:26:57,700
يحمل جثة ميتة بداخلها , كلها 
قبل الوقوع حادث السيارة ؟

452
00:26:57,801 --> 00:27:00,735
نعم , ويضع الهاتف الخلوي لأبي في بيت المرفأ

453
00:27:00,837 --> 00:27:03,571
" ليضع الضغط على " جاك
والذي يضع الضغط عليً

454
00:27:03,673 --> 00:27:05,908
يا صاح , هذا جنون -
اعترف بذلك , تريد مني أن أعترف -

455
00:27:06,009 --> 00:27:08,210
إذا أريد ذلك , باستطاعتي أن أسلمك 

456
00:27:08,311 --> 00:27:10,512
" ثم لن يبدو شكلك جيداً أمام " جو

457
00:27:10,613 --> 00:27:13,397
وهذا هو المراد , صح ؟

458
00:27:14,583 --> 00:27:16,351
أنت تعتقد أنه كذلك ؟

459
00:27:16,452 --> 00:27:17,652
إذا كان بإمكاننا البدء بالتحدث حول الحقيقة

460
00:27:17,753 --> 00:27:20,872
عندئذ أستطيع أن اكتشف 
ما الذي نفعله حول ذلك

461
00:27:23,426 --> 00:27:25,760
" أنا أحب أن أساعدك يا " داني 

462
00:27:25,861 --> 00:27:27,562
لأنني شخص طيب في داخل أعماقي

463
00:27:27,663 --> 00:27:29,531
... وأنا أعرف أنك في بقعة ضيقة وكل شيء

464
00:27:32,267 --> 00:27:33,795
لا تكذب علي 

465
00:27:35,304 --> 00:27:37,171
تباً لك , أنت سكران 

466
00:27:37,272 --> 00:27:39,907
لأنني رأيت شيئاً ما في " جو " وأنت
وأنت لم تستطع رؤيته

467
00:27:40,008 --> 00:27:41,709
شيء ما فوته لسنوات

468
00:27:41,810 --> 00:27:44,492
مالذي تقوله ؟ -
ماذا تسميها ؟ -

469
00:27:44,527 --> 00:27:47,305
A shy little puppy dog?
الجرو الصغير الخجول

470
00:27:49,351 --> 00:27:50,984
هل قرأت مجلتي ؟

471
00:27:51,085 --> 00:27:55,270
هل قرأت مجلتي ؟ -
... لا , أنا  -

472
00:27:55,990 --> 00:28:02,359
أنسى ذلك , أنت تحتاج إلى مساعدة يا رجل -
نعم , أنت أيضاً -

473
00:28:20,820 --> 00:28:24,390
مرحباً " ويتني " أنا آسف لوالدك

474
00:28:24,491 --> 00:28:28,461
أنتِ بخير ؟ -
عظيم , إذا كنت تحبين أن تكوني في ظلام دامس -

475
00:28:28,561 --> 00:28:29,728
...نعم , هذا -
مقرف -

476
00:28:29,829 --> 00:28:34,183
... لكن حتو لو يبدو أبي يريده بهذه الطريقة لذا

477
00:28:35,167 --> 00:28:37,869
في الجانب المشرق
لاسي " كانت رائعة "

478
00:28:37,970 --> 00:28:41,806
أنا محظوظة بها -
نعم , " لايسي " عظيمة -

479
00:28:44,242 --> 00:28:47,571
أقول لكم سوف أستخدم الفتيات الصغيرات

480
00:28:47,606 --> 00:28:49,180
أنتم يا شباب تتحدثون

481
00:28:52,583 --> 00:28:54,785
جو " هل تحدثت مع " داني " ؟ "

482
00:28:54,886 --> 00:28:56,753
مالذي ستفعلنوه يا شباب ؟ -
لا أعلم , لقد أبعدني

483
00:28:56,855 --> 00:28:59,189
نعم , لأنه أعترف بأنه يستطيع
" الظفر بـ " شارلي

484
00:29:00,525 --> 00:29:03,660
لأجل ماذا ؟ -
لـ ... لتحريكه الجثة ؟ - 

485
00:29:03,761 --> 00:29:06,157
" و الآن لإلصاق التهمة على " جاك -
هذا سخف -

486
00:29:06,192 --> 00:29:08,131
أنا لا أستطيع أن أفهم
شارلي " أبداً لا يفعل ذلك "

487
00:29:08,232 --> 00:29:09,999
جو " أنا لا أعلم "

488
00:29:10,100 --> 00:29:12,336
داني " يتفاهم معه الآن "

489
00:29:12,437 --> 00:29:14,422
هذا سخف  , أعتقدت بأن لديه خطة

490
00:29:14,457 --> 00:29:16,544
إنه يجعل كل شيء أسوء

491
00:29:17,942 --> 00:29:22,043
داني " نحتاج إلى أن نتحدث "
اتصل بي لاحقاً

492
00:29:27,318 --> 00:29:29,842
هذا كل شيء

493
00:29:35,092 --> 00:29:37,059
ما الذي تفعله ؟ - 
... يجب علي -

494
00:29:37,160 --> 00:29:38,661
يجب علي أن أكتب كل هذا في الأسفل
إنها موثقة

495
00:29:38,762 --> 00:29:42,698
في حالة أني لم أحصل على فرصة على -
على ماذا ؟ -

496
00:29:42,799 --> 00:29:46,134
كله بسبب " شارلي " , لا أستطيع أن أدعه
يفلت بهذا

497
00:29:46,236 --> 00:29:48,237
يجب أن أتأكد أن " جو " في مأمن

498
00:29:48,338 --> 00:29:49,872
.... " ما الذي يجعلك تعتقد أن " شارلي  -
... إنها ليست -

499
00:29:49,973 --> 00:29:53,375
... إنها ليست " جو " فقط , إنها إنها
إنها " لاسي " أيضاً

500
00:29:53,476 --> 00:29:54,776
... لقد بدأ مع " لاسي " , نحن كلنا

501
00:29:54,878 --> 00:29:58,929
نحن كلنا الثلاثة -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

502
00:29:59,949 --> 00:30:02,150
" لقد وعدت "جاك 

503
00:30:02,252 --> 00:30:05,220
 ... وتلك المحامية سوف لن  -
انتظر -

504
00:30:05,321 --> 00:30:06,821
تلك المحامية ستعمل على ذلك

505
00:30:06,923 --> 00:30:08,690
والطريقة الوحيدة لإنقاذ " جاك " هو أن
... تسلم نفسك , لذا

506
00:30:08,791 --> 00:30:12,159
لن أدع " جاك " يذهب للسجن
لأنه يحبك يا أمي 

507
00:30:12,561 --> 00:30:14,261
لقد كان قراره

508
00:30:14,362 --> 00:30:15,563
إنه رجل راشد , إنه ليس بطفل بريء

509
00:30:15,664 --> 00:30:17,932
حسناً , أنا لا

510
00:30:23,939 --> 00:30:26,074
أرجوك لا تفعل هذا معي

511
00:30:29,411 --> 00:30:30,277
سأكون في ذلك كله لوحدي

512
00:30:32,947 --> 00:30:34,582
أنت ... كيف يمكن قول هذه الأشياء ؟

513
00:30:34,683 --> 00:30:38,252
" أنتِ تحبيه صحيح ؟ تحبين " جاك

514
00:30:38,353 --> 00:30:42,223
أنا أحبك أكثر , وإذا " جاك " يريد
الذهاب إلى السجن لإنقاذك

515
00:30:42,324 --> 00:30:44,991
ليكن ذلك -
هذا ممرض , حسناً ؟ -

516
00:30:45,093 --> 00:30:47,097
هذه حياة الرجل
وأنا انتهيت معه

517
00:30:47,132 --> 00:30:49,421
أرجوك , أنا أترجاك -
لا -

518
00:31:08,382 --> 00:31:09,682
... مرحبا , لذا

519
00:31:09,783 --> 00:31:12,452
... أنا لا أعرف كيف أن الخبز بالثوم يتأخر , لكن

520
00:31:13,954 --> 00:31:17,522
... آسفة أنا فقط -
مالخطب ؟ -

521
00:31:17,624 --> 00:31:21,660
... هناك شيء يجب علي
سأعود

522
00:31:35,040 --> 00:31:36,775
طابت ليلتك -
وأنت أيضاً -

523
00:31:38,077 --> 00:31:42,013
دكتور " برجر " -
" ديساي " -

524
00:31:43,015 --> 00:31:45,249
ما الذي تفعله هنا ؟ 

525
00:32:17,582 --> 00:32:19,717
هذه " جو " اترك رسالة

526
00:32:19,818 --> 00:32:21,719
مرحباً " جو " إنه أنا

527
00:32:21,820 --> 00:32:25,716
أعرف أنك لديك الكثير من الأمور , لكن

528
00:32:26,524 --> 00:32:28,358
داني " كان هنا وكان لديه "

529
00:32:28,459 --> 00:32:33,530
تلك الأفكار المجنونة
وقام بضربي

530
00:32:33,631 --> 00:32:37,201
بشكل سيء و متألم جداً

531
00:32:37,302 --> 00:32:40,671
وأتسأل إذا كان بإمكانك أن تأتي

532
00:32:41,639 --> 00:32:46,221
لذا أأمل أن أراكِ قريباً

533
00:32:47,044 --> 00:32:47,811
حسناً

534
00:33:11,206 --> 00:33:13,303
تفضل للداخل
بإمكاننا أن نجلس , ونتدفئ

535
00:33:13,304 --> 00:33:14,737
نتحدث عن أيا ما تريده -
لا , لا آسف -

536
00:33:14,838 --> 00:33:17,940
ليس هناك وقت
لدي بعض الأسئلة عن

537
00:33:18,042 --> 00:33:20,491
" عن " شارلي

538
00:33:21,245 --> 00:33:23,547
كيف انتقل إلى بلدتي فوراً
بعد أن غادر

539
00:33:23,648 --> 00:33:25,615
 شارلي ماكبرايد " ؟ " -
اسمع , أنا أريدك -

540
00:33:25,716 --> 00:33:27,551
أن تخبرني كل شيء
" تعرفه عن " شارلي

541
00:33:27,652 --> 00:33:28,951
داني " أنت تعرف أني لا أستطيع فعل ذلك "

542
00:33:29,053 --> 00:33:30,620
أنا ملزم بالقوانين السرية

543
00:33:30,721 --> 00:33:35,692
... وإذا -
...لا بأس , حسناً حسناً فقط -

544
00:33:35,793 --> 00:33:37,259
أعتقد أن شارلي خطير

545
00:33:37,360 --> 00:33:42,157
حسناً ؟ وأنا أريد أن أتأكد بأني محق قبل

546
00:33:42,866 --> 00:33:44,500
قبل ماذا يا " داني " ؟

547
00:33:44,601 --> 00:33:49,294
كلهم يقولون بأنني مجنون
وأنا أشعر أني سأفقده

548
00:33:49,706 --> 00:33:51,273
ويجب علي أن أعرف

549
00:33:53,142 --> 00:33:54,176
أليس كذلك ؟

550
00:33:56,713 --> 00:33:59,981
" أنت لست بمجنون يا " داني

551
00:34:00,083 --> 00:34:02,218
أنت لم تكن مجنوناً أبداً
أنت تعرف ذلك

552
00:34:03,121 --> 00:34:06,088
" لذا " شارلي 

553
00:34:07,389 --> 00:34:11,626
لديه ماضٍ , مثلكم أنتم  الشباب , لكن

554
00:34:14,063 --> 00:34:18,600
هناك الكثير منه أنت لا تعلمه
أيًاً منها ليست جيدة

555
00:34:20,703 --> 00:34:25,707
إذا أنا أعرف مالذي أحتاج أن أعمله -
داني " , " داني " انتظر أنا " -

556
00:34:26,208 --> 00:34:29,997
بإمكاني الاتصال مع ضابط الإفراج المشروط السؤؤول عنه

557
00:34:37,203 --> 00:34:39,070
مرحباً -
مرحباً -

558
00:34:39,171 --> 00:34:44,374
أنا آسفة لكن هذه الأسورة التي حول
" كاحل " سمانثا

559
00:34:44,475 --> 00:34:46,943
علامة المستشفى ؟ -
هل كانت مريضة -

560
00:34:47,044 --> 00:34:48,945
على الفور بعدما ولدت ؟
هل لهذا السبب كانت هناك ؟

561
00:34:49,046 --> 00:34:52,015
لا , أعني , هي ولدت بالمستشفى

562
00:34:54,185 --> 00:34:55,952
أنا لا أفهم

563
00:34:56,053 --> 00:34:58,188
التقطتها ربما 12 ساعة فيما بعد

564
00:34:58,289 --> 00:35:01,224
(من ذلك المركز الطبي في (ترينتون

565
00:35:04,061 --> 00:35:06,524
لكن طفلتي لم تولم في المستشفى

566
00:35:07,224 --> 00:35:08,965
نحن كنا في مزرعة في شمال الولاية

567
00:35:09,066 --> 00:35:13,036
... أنا لا أدري مل تقولينه يا " تيس " أنا

568
00:35:15,239 --> 00:35:19,110
لا أعتقد أن هذه طفلتي

569
00:35:25,328 --> 00:35:27,617
حسناً , آتٍ

570
00:35:46,302 --> 00:35:49,304
يا إلاهي -
نعم -

571
00:35:50,873 --> 00:35:52,994
داني " فقد عقله نوعاً ما "

572
00:35:53,827 --> 00:35:57,662
اسمع " جو " أعتقد يجب أن نفعل شيئا

573
00:35:59,532 --> 00:36:03,368
أعني أنت قلتِ بنفسك
جاك " لا يمكن أن يجلس ويتعفن في السجن "

574
00:36:06,038 --> 00:36:07,805
أعتقد ربما يجدر بك الذهاب إلى أبيك

575
00:36:07,907 --> 00:36:12,076
وتخبريه ماالذي فعله " داني " وأبعدي
نفسك عن هذا

576
00:36:12,177 --> 00:36:13,745
كيف يمكنني فعل ذلك ؟ -
اسمعي , قولي فقط أن " داني " هو بنفسه -

577
00:36:13,846 --> 00:36:18,182
" أخبرك بأنه هو الذي قتل " فيكرام

578
00:36:18,283 --> 00:36:22,119
داني " سيدعم ذلك
إنه ... إنه يحبك

579
00:36:22,220 --> 00:36:26,723
أنا لا أعتقد ذلك
وعلى أية حال , بدون أي شخص هناك

580
00:36:26,824 --> 00:36:28,792
لإثبات أنه كان دفاعاً عن النفس -
أنا أعرف -

581
00:36:28,893 --> 00:36:30,227
" أنا أفهم أنكِ تهتمين بـ " داني 

582
00:36:30,328 --> 00:36:32,179
أنا أهتم بقول الحقيقة -
تباً للحقيقة -

583
00:36:32,214 --> 00:36:34,829
انظري إلى وجهي

584
00:36:35,833 --> 00:36:38,368
اسمع أنا آسفة , أنا فقط

585
00:36:40,638 --> 00:36:43,874
اسمع أنا لا أريد أن أخسرك , حسناً ؟

586
00:36:43,975 --> 00:36:46,009
أعني أنا فقط ... أنا فقط حصلت عليك

587
00:36:46,110 --> 00:36:49,512
لقد كنت أحلم بهذه اللحظة كثيراً

588
00:36:49,614 --> 00:36:51,048
أعني حتى من قبل أن نتقابل و

589
00:36:51,148 --> 00:36:54,141
مالذي تقوله ؟

590
00:36:58,355 --> 00:37:02,425
عندما كنت في الإصلاحية
رأيت " داني " يأخذ صورة لك

591
00:37:02,526 --> 00:37:06,229
ويا " جو " يجب أن تفهمي
أن كل شيء

592
00:37:06,330 --> 00:37:08,398
فعلته ... كل شيء

593
00:37:08,499 --> 00:37:10,833
كان لأجلك -
مالذي فعلته ؟ -

594
00:37:10,934 --> 00:37:14,136
حسناً , دعيني ... دعيني ... دعيني -
ما الذي فعلته يا " شارلي " ؟ -

595
00:37:14,237 --> 00:37:16,706
دعيني اشرح فقط , حسناً ؟
اسمعي ما

596
00:37:16,757 --> 00:37:18,861
عندما رأيت الذي حصل في الوادي -
مالذي تعنيه -

597
00:37:19,059 --> 00:37:21,074
عندما رأيت الذي حصل في الوادي ؟ -
عرفت مالذي يجب علي فعله -

598
00:37:21,184 --> 00:37:23,145
" وكنت أحاول مساعدة " داني -
يا إلاهي , يجب أن أذهب -

599
00:37:23,246 --> 00:37:24,981
انتظري يا " جو " انتظري فقط حسناً

600
00:37:25,082 --> 00:37:26,248
أرجوك -
دعني أذهب -

601
00:37:38,961 --> 00:37:39,995
مرحباً , هل " جو " هنا ؟

602
00:37:40,096 --> 00:37:42,797
" لا , إنها بالخارج مع " شارلي 
على ما أعتقد , لماذا ؟

603
00:37:45,534 --> 00:37:48,336
أيها الرئيس " ماسترسون " لقد
 أمسكت بالشخص الخطأ

604
00:37:50,172 --> 00:37:54,042
جاك " لم يقتل أبي , أنا الذي فعلت "

605
00:37:54,140 --> 00:37:56,020
أنا وأبي دخلنا في عراك

606
00:37:56,021 --> 00:37:57,900
عند الوادي بالقرب من الكنيسة القديمة

607
00:37:58,001 --> 00:38:01,664
وقد حاول قتلي , لذا ضربته
بقطعة عصا

608
00:38:01,699 --> 00:38:03,437
عليك أن تتوقف عن الكلام الآن
أنا سأخذك

609
00:38:03,538 --> 00:38:06,636
سنكتب ذلك في السجل -
أنا أعرف أننا سوف نفعل -

610
00:38:06,698 --> 00:38:10,252
در للخلف

611
00:38:12,764 --> 00:38:13,764
ما الذي يحدث 

612
00:38:15,667 --> 00:38:17,768
داني أعترف أنه قتل والده

613
00:38:27,711 --> 00:38:30,246
أنا لا أعرف أين أنت 
أو مالذي حدث بينك

614
00:38:30,247 --> 00:38:32,782
وبين " شارلي " , أعتقد أنك محق بشأنه

615
00:38:32,883 --> 00:38:35,718
لا يمكنني أن أفعل ذلك مرة أخرى
داني " يجب أن أعترف "

616
00:38:49,147 --> 00:38:50,214


617
00:38:51,349 --> 00:38:53,416
ربما يجب أن تنامي هنا

618
00:38:55,720 --> 00:38:57,186
هل أنت متأكدة ؟

619
00:38:57,288 --> 00:39:00,457
أعني  , الراحة كلها هنا
لكن إذا أنت تنبطحين

620
00:39:00,558 --> 00:39:01,391
تعالي إلى هنا -
... أنا لا أريد -

621
00:39:01,492 --> 00:39:02,726
حسناً

622
00:39:35,325 --> 00:39:36,858
أنا آسفة

623
00:39:39,896 --> 00:39:43,364
لم تشعري بذلك -
لا أعتقد ذلك -

624
00:39:45,301 --> 00:39:49,704
هل تريدي تكرار ذلك مرة أخرى ؟
كوني متأكدة ؟

625
00:39:49,806 --> 00:39:51,106
أنت تعرفي , في الحقيقة أنا

626
00:39:52,008 --> 00:39:55,376
" أنا أقبلك لكن لازلت أفكر في " داني

627
00:39:55,477 --> 00:39:56,577


628
00:39:56,679 --> 00:39:59,647
... ويتني " أنا " -
... لأجلك , أعني هذا -

629
00:40:01,917 --> 00:40:04,352
ويتني " أنا جداً معجبة بك "

630
00:40:04,453 --> 00:40:05,986
... لقد حظيت بلليلة جيدة في تلك الليلة , لكن

631
00:40:06,087 --> 00:40:07,355
لا بأس بذلك
لقد تم رفضي من قبل

632
00:40:09,291 --> 00:40:12,293
... في الواقع , ليس على الدوام , لكن

633
00:40:12,394 --> 00:40:15,062
أعتقد أن لكل شيء له بداية وقت صحيح ؟

634
00:40:16,597 --> 00:40:18,999
آيس كريم ؟ -
بالطبع -

635
00:40:21,637 --> 00:40:25,072
إذا كل ذلك من خلال " ريجينا " , الاتهامات
للمدينة كلها , كل ذلك

636
00:40:25,173 --> 00:40:28,109
أنت احتفظت بهذا السر الكبير 
بأنك لم تقتل عمتك ؟

637
00:40:28,209 --> 00:40:29,777
نعم يا سيدي , هذا بالضبط ما فعلته

638
00:40:31,780 --> 00:40:34,948
... داني " هذا -
أنا أعرف ذلك -

639
00:40:35,049 --> 00:40:36,916
هل يعرف أحد آخر عن هذا ؟

640
00:40:37,018 --> 00:40:39,520
جو " , " لاسي " , والدتك ؟ " -
لا , سيدي -

641
00:40:39,621 --> 00:40:43,624
لا أحد منهم يعرف شيئاً -
وهناك مشكلة في روايتك -

642
00:40:43,724 --> 00:40:47,209
لم نجد جثة والدك بأي مكان
بالقرب من الوادي

643
00:40:47,244 --> 00:40:50,424
لقد كانت على بعد 10 أميال
من تحطم السيارة

644
00:40:50,459 --> 00:40:52,499
أعرف ذلك

645
00:40:52,534 --> 00:40:55,604
هل قمت بتحريك الجثة ؟ -
لا سيدي -

646
00:40:55,639 --> 00:40:58,103
تحاول أن تخفيه ؟
لا سيدي -

647
00:40:58,752 --> 00:41:00,406
لكن أعرف من قام بفعله

648
00:41:00,660 --> 00:41:04,152
حسناً , من هو ؟ -
" شارلي مكبرايد " -

649
00:41:04,159 --> 00:41:07,266
الولد الذي يواعد " جو " ؟ -
نعم يا سيدي -

650
00:41:07,366 --> 00:41:11,368
لماذا يريد فعل ذلك ؟ -
لأنه أراد أن يأخذ شيء مني -

651
00:41:11,437 --> 00:41:13,137
لقد كنا في الإصلاحية مع بعض

652
00:41:13,238 --> 00:41:18,632
بعد أن خرج , حضر إلى هنا
لأنه يريد حياتي

653
00:41:18,678 --> 00:41:21,688
" وهذا يتضمن " جو

654
00:41:30,488 --> 00:41:31,422
أمي

655
00:41:33,525 --> 00:41:35,765
ما الشيء الخطأ ؟ -
داني " لقد كان هنا " -

656
00:41:35,800 --> 00:41:38,636
لقد أعترف بأنه قتل والده
هل تعتقد بأن هذا صحيح ؟

657
00:41:40,332 --> 00:41:45,949
أنا أعرف , لأنني كنت هناك
لقد كنت معه

658
00:41:46,056 --> 00:41:51,790
<i><font color="cyan"> أتمنى أن الترجمة حازت على إعجابكم
مع تحيات أبو كندا </font></i>

