1
00:00:00,395 --> 00:00:01,662
(سابقاً في ( تويستد

2
00:00:01,696 --> 00:00:02,763
هل عبثت بسيارة " فيكرام " ؟

3
00:00:03,327 --> 00:00:04,327
هذا سخيف

4
00:00:04,361 --> 00:00:05,628
إذا لماذ حمضك النووي مغطى في كل مكان ؟

5
00:00:05,663 --> 00:00:08,431
ربما " جاك " ليس خالي من الأخطاء
بعد كل ذلك

6
00:00:08,465 --> 00:00:09,566
لدي طفل آخر

7
00:00:09,600 --> 00:00:11,568
أنا أعرف أين احتفظت بأوراق التبني

8
00:00:11,602 --> 00:00:13,503
لقد مات عندما كنت بعمر السنتين

9
00:00:13,537 --> 00:00:15,238
أحضرت لك بعض صورها

10
00:00:15,272 --> 00:00:16,506
لا أعتقد أن هذه طفلتي

11
00:00:18,442 --> 00:00:19,642
" لا أزلت أفكر حول " داني 

12
00:00:19,677 --> 00:00:21,377


13
00:00:21,412 --> 00:00:22,645
لقد وجدنا هاتف " فيكرام " الخلوي 
داخل بيت المرفأ

14
00:00:22,680 --> 00:00:24,414
إنه محطم ومغطى بالدم الجاف

15
00:00:24,448 --> 00:00:25,515
أنت من لفق له التهمة

16
00:00:25,549 --> 00:00:28,251
بقدر ما يذهب به في جريمة القتل
سيكون هذا على عاتقك
 
17
00:00:28,285 --> 00:00:31,221
داني " كان هنا وضربني بشكل سيء "

18
00:00:31,255 --> 00:00:33,423
كل شيء فعلته كان أجلك

19
00:00:33,457 --> 00:00:35,592
ما الذي فعلته ؟ -
عندما رأيت ما حدث -

20
00:00:35,626 --> 00:00:37,260
ما الذي تعنيه عندما رأيت ما حدث ؟

21
00:00:37,294 --> 00:00:38,528
يا إلاهي يجب أن أذهب -
" انتظري يا " جو -

22
00:00:38,562 --> 00:00:40,530
أرجوك -
دعني أذهب -

23
00:00:40,564 --> 00:00:42,532
الرئيس " ماسترسون " لقد أمسكت
بالشخص الخطأ

24
00:00:42,566 --> 00:00:44,400
هل حركت الجثة ؟ -
لا سيدي -

25
00:00:44,435 --> 00:00:45,435
لكن أعرف من قام بذلك

26
00:00:45,469 --> 00:00:47,637
داني " كان هنا واعترف بأنه
قتل والده

27
00:00:47,671 --> 00:00:49,405
هل تعتقد أن هذه هي الحقيقة ؟ -
... أنا أعرف أنها -

28
00:00:49,440 --> 00:00:50,473
لأنني كنت هناك

29
00:00:59,583 --> 00:01:01,451


30
00:01:02,666 --> 00:01:04,367
قادم

31
00:01:16,413 --> 00:01:18,514
" الرئيس " ماسترسون

32
00:01:20,517 --> 00:01:21,584
أنت تعرف " جو " لقد كانت هنا

33
00:01:21,618 --> 00:01:23,286
لكن بعد ذلك غادرت

34
00:01:23,320 --> 00:01:24,587
في الواقع أنا هنا لرؤيتك

35
00:01:27,391 --> 00:01:28,591
حقاً ؟ -
نعم -

36
00:01:28,625 --> 00:01:30,360
أنت وأنا سنأخذ جولة قصيرة سيارة

37
00:01:30,394 --> 00:01:31,627
" إذا لم يكن هنا مانع يا " شارلي

38
00:01:33,564 --> 00:01:35,598
فيكرام " هاجمك "

39
00:01:35,632 --> 00:01:38,434
وهاجم " داني " لقد كان دفاعا عن النفس

40
00:01:38,469 --> 00:01:40,370
لا أعتقد أن أحداً سيصدقنا

41
00:01:40,404 --> 00:01:41,738
والدك لم يقل شيئاً عنك

42
00:01:41,772 --> 00:01:43,506
أخمن أن " داني " يريد حمايتي

43
00:01:43,540 --> 00:01:45,408
لكن , أمي 
الجثة تم تحريكها

44
00:01:45,442 --> 00:01:46,542
والحادثة كانت منظمة

45
00:01:46,577 --> 00:01:48,411
وفي البداية لم نستطع اكتشاف من قام به

46
00:01:48,445 --> 00:01:49,545
ولماذا قاموا به

47
00:01:49,580 --> 00:01:52,382
لكن " جاك " في السجن
أباك لديه دليل

48
00:01:52,416 --> 00:01:54,450
أنا أعرف , اعتقدنا أنه كان هو
في البداية

49
00:01:54,485 --> 00:01:55,651
" وحتى أننا اعتقدنا ربما تكون السيدة " ديساي

50
00:01:55,686 --> 00:01:58,388
" لكن لم يكن هو , لقد كان " شارلي

51
00:01:58,422 --> 00:02:01,557
شارلي " ؟ لديه علاقة ما في هذا  "

52
00:02:01,592 --> 00:02:03,559
نعتقد أنه فعل كل هذا 

53
00:02:03,594 --> 00:02:07,463
هل يمكنني أن أسألك إلى أين تأخذني ؟

54
00:02:07,498 --> 00:02:08,731
ستعرف

55
00:02:10,701 --> 00:02:11,734
أترى هذا الجرح ؟

56
00:02:11,769 --> 00:02:14,370
أنت تعرف أن " داني " فعل هذا بي

57
00:02:14,405 --> 00:02:16,706
داني " لديه سبب وجيه "

58
00:02:19,510 --> 00:02:21,611
أنت لا تأخذني إلى مركز الشرطة

59
00:02:21,645 --> 00:02:24,313
صحيح ؟

60
00:02:24,348 --> 00:02:26,482
لا يا بني , كلا

61
00:02:27,584 --> 00:02:30,720


62
00:02:30,754 --> 00:02:32,555


63
00:02:35,492 --> 00:02:37,460
أتتعرف على هذا المكان ؟

64
00:02:39,797 --> 00:02:41,764
انظر

65
00:02:41,799 --> 00:02:44,534
من الواضح أن " داني " أخبرك
بشئ ما

66
00:02:44,568 --> 00:02:45,701
أنا فقط أتتبع

67
00:02:45,736 --> 00:02:48,604
أعني لا بأس أن نتحدث عن هذا صحيح ؟

68
00:02:48,639 --> 00:02:51,407
صحيح لا شيء لدي لأخفيه

69
00:02:51,442 --> 00:02:53,443
بالضبط

70
00:02:53,610 --> 00:02:55,778
إذاً " داني " يدًعي بأن " فيكرام ديساي " مات هنا
   
71
00:02:55,812 --> 00:02:58,848
هو يقول أنه ضربه وأسقطه من هذا المنحدر

72
00:02:58,882 --> 00:03:05,388
وأعترف أيضاً بأنك كنت شاهداً على الجريمة

73
00:03:07,758 --> 00:03:09,759
" إليك هذا لاتفاق يا " شارلي

74
00:03:09,793 --> 00:03:11,794
إما أن تجيب عن أسئلتي هنا

75
00:03:11,828 --> 00:03:13,663
أو أخذك إلى مركز الشرطة

76
00:03:13,697 --> 00:03:15,498
أقبض عليك وباستطاعتنا أن نحضر لك المحامين

77
00:03:15,532 --> 00:03:17,366
ويكون نوعاً ما رسمي

78
00:03:17,401 --> 00:03:19,535
حسناً لقد كنت هناك

79
00:03:19,570 --> 00:03:20,603
في الغابة رأيتهم

80
00:03:20,637 --> 00:03:22,438
داني " وأباه "

81
00:03:22,472 --> 00:03:24,707
لقد كانا يتجادلان ومن ثم

82
00:03:24,741 --> 00:03:26,442
داني " ضربه "

83
00:03:26,476 --> 00:03:27,543
وسقط

84
00:03:27,578 --> 00:03:30,713
هل كان دفاعاً عن النفس يا " شارلي " ؟

85
00:03:33,817 --> 00:03:36,419
اسمع أيها الرئيس

86
00:03:37,554 --> 00:03:39,655
أنا لم أتقدم إلى الأمام في البداية

87
00:03:39,690 --> 00:03:42,425
لأنني علمت أني سأكون في ورطة

88
00:03:42,459 --> 00:03:45,528
لكن ربما أنت وأنا بإمكاننا

89
00:03:45,562 --> 00:03:46,829
أن نعقد اتفاق هنا

90
00:03:46,863 --> 00:03:48,864
دعني أخمن , تريد حصانة

91
00:03:48,899 --> 00:03:51,701
مقابل شهادتك

92
00:03:51,735 --> 00:03:53,869
لماذا لا نبدأ بإخباري الحقيقة

93
00:03:53,904 --> 00:03:55,504
حول ما حصل في تلك الليلة

94
00:03:55,539 --> 00:03:56,839
وبعد ذلك بإمكاننا التحدث

95
00:04:00,811 --> 00:04:03,379
لم يكن دفاعا عن النفس

96
00:04:03,413 --> 00:04:05,748
داني " كان في حالة غضب "

97
00:04:05,782 --> 00:04:08,718
عرفت منذ أن كنا في الإصلاحية 
أنه يكره والده

98
00:04:08,752 --> 00:04:11,387
لأنه يلقي باللوم عليه لموت خالته ولكن

99
00:04:12,589 --> 00:04:16,726
لقد كان في غضب شديد , يا سيدي

100
00:04:19,396 --> 00:04:21,664
لماذا أنتم خرجتم إلى هنا في المقام الأول ؟

101
00:04:23,700 --> 00:04:25,801
" أردت رؤية " داني

102
00:04:25,836 --> 00:04:28,437
أعني أنا لم

103
00:04:28,472 --> 00:04:30,373
أنا لم أره منذ الإصلاحية

104
00:04:30,407 --> 00:04:31,574
وماذا أعتقدت عندما سمعت

105
00:04:31,608 --> 00:04:33,476
الجثة كانت موجودة في السيارة المحطمة ؟

106
00:04:35,479 --> 00:04:37,513
أعتقدت

107
00:04:37,547 --> 00:04:41,450
داني " هو من قام بنقل الجثة "

108
00:04:41,485 --> 00:04:44,754
" شكراً على تعاونك يا " شارلي

109
00:04:44,788 --> 00:04:47,823
أنا بالتأكيد سأخذ في الاعتبار ما قلته

110
00:04:47,858 --> 00:04:51,460
هناك شيء واحد آخر

111
00:04:52,863 --> 00:04:55,431
ابتعد عن ابنتي

112
00:04:57,501 --> 00:04:59,468
هل نفهم بعض ؟

113
00:04:59,503 --> 00:05:01,671
نعم سيدي

114
00:05:01,705 --> 00:05:07,340

115
00:05:10,380 --> 00:05:13,482
داني " يعتقد بأن لا علاقة لك بكل هذا "

116
00:05:13,517 --> 00:05:15,651
هل تصدقيه ؟

117
00:05:15,686 --> 00:05:18,354
نعم , اعتقد ذلك

118
00:05:18,388 --> 00:05:20,389
لكن لا زلت تريدين مني أن أعترف

119
00:05:20,424 --> 00:05:22,491
لا أنا لا أتوقع ذلك

120
00:05:22,526 --> 00:05:24,460
إذاً بإمكانك أن تتمني صح ؟

121
00:05:24,494 --> 00:05:26,395
جاك " إنه ابني "

122
00:05:26,430 --> 00:05:27,830
" أنا سوف أقوم بعمل خدمة إلى " داني

123
00:05:27,898 --> 00:05:30,499
أنا سوف أدعه يقرر النتيجة من ذلك

124
00:05:30,534 --> 00:05:31,734
لأنني أؤمن في النهاية

125
00:05:31,768 --> 00:05:33,402
" بأنه سيقوم بالعمل الصائب يا " كارين

126
00:05:33,437 --> 00:05:34,770
تريده أن يعترف

127
00:05:34,805 --> 00:05:36,572
أريده أن يثبت لك

128
00:05:36,606 --> 00:05:38,708
ولبقية العالم بأنه ليس والده

129
00:05:38,742 --> 00:05:40,543
وإذا اعترف بذلك

130
00:05:40,577 --> 00:05:41,811
نعم أريده أن يفعل ذلك

131
00:05:41,845 --> 00:05:43,446
... يضع إيمانه في

132
00:05:43,480 --> 00:05:45,414
في ماذا ؟ الرب ؟

133
00:05:45,449 --> 00:05:46,549
الشرطة ؟

134
00:05:46,583 --> 00:05:48,384
كنت سوف أقول الحقيقة

135
00:05:48,418 --> 00:05:49,752
لأنني الآن هذا الولد كل ما لدي 

136
00:05:49,786 --> 00:05:51,654
مثلي أنا صحيح ؟

137
00:05:56,693 --> 00:05:58,627

138
00:06:03,500 --> 00:06:04,533

139
00:06:06,837 --> 00:06:09,772
" سيدة " ديساي " الرئيس " ماسترسون
يبحث عنك

140
00:06:09,806 --> 00:06:11,674
" عن " جاك -
" إنه عن " داني -

141
00:06:11,708 --> 00:06:13,409

142
00:06:17,547 --> 00:06:20,349
لا شيء يذهب إلى العلانية
القبض عليه , اعترافاته

143
00:06:20,384 --> 00:06:22,585
لا شيء , وابعد الصحافة عن الوادي

144
00:06:22,619 --> 00:06:23,819
وبمجرد أن يصير في العراء

145
00:06:23,854 --> 00:06:25,421
سيكون كالسيرك

146
00:06:25,455 --> 00:06:27,523
أنت قبضت عليه ؟ هل هو محتجز ؟

147
00:06:27,557 --> 00:06:29,592
اسمعوا كل واحد يعرف عمله

148
00:06:29,626 --> 00:06:31,494
تعالي من هنا رجاءاً

149
00:06:34,431 --> 00:06:35,765
" داني " أعترف بأنه قتل " فيكرام "

150
00:06:35,799 --> 00:06:38,734
في خارج الغابة عند الكنيسة القديمة

151
00:06:38,769 --> 00:06:41,437
هو يقول أنهما كانا لوحدهما

152
00:06:43,507 --> 00:06:45,474
هذا جنون

153
00:06:49,546 --> 00:06:51,714
هل هذه أول مرة تسمعي فيها هذا ؟

154
00:06:51,748 --> 00:06:52,848
ماذا ؟ 

155
00:06:52,883 --> 00:06:55,851
هل " داني " قد تحدث عن
قتل أبيه ؟

156
00:06:55,886 --> 00:06:58,387
لا , بالطبع

157
00:06:58,422 --> 00:06:59,789
يا إلاهي

158
00:06:59,823 --> 00:07:01,524
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث

159
00:07:01,558 --> 00:07:03,325
أنت تعرف أنا أؤمن من قلبي
 
160
00:07:03,360 --> 00:07:04,427
أن " داني " ولد طيب

161
00:07:04,461 --> 00:07:05,795
وحتى الآن هو كان متعاوناً جداً

162
00:07:05,829 --> 00:07:08,697
وعلى الرغم من أنه لا يزال قاصرا

163
00:07:08,732 --> 00:07:11,534
الظروف 

164
00:07:11,568 --> 00:07:13,469
يمكن أن يحاكم كشخص بالغ

165
00:07:13,503 --> 00:07:15,471
لكن أريد أن تعرفي بأني
سأفعل أي شيء

166
00:07:15,505 --> 00:07:17,373
لحمايته وتأكدي بأنه سيعامل بإنصاف

167
00:07:17,407 --> 00:07:18,407
بالقانون

168
00:07:18,442 --> 00:07:19,575
أنتِ تفهمين ذلك صح ؟

169
00:07:20,844 --> 00:07:23,479
نعم أفهم

170
00:07:25,682 --> 00:07:27,416
هل بإمكاني رؤيته ؟
 
171
00:07:27,451 --> 00:07:28,818
Of course. I'll take
you up there right now.
بالطبع سأخذك إليه الآن

172
00:07:30,687 --> 00:07:32,588
Thanks, Kyle.
" شكراً " كايل

173
00:07:34,791 --> 00:07:36,826


174
00:07:36,860 --> 00:07:38,761


175
00:07:38,795 --> 00:07:40,596
Excuse us. Karen.
" اعذرينا يا " كارين

176
00:07:40,630 --> 00:07:42,364
We're here to see Kyle.
" نحن هنا لرؤية " كايل

177
00:07:42,399 --> 00:07:44,600
Anderson, will you please escort
Mrs. Desai up to see her son?
" أندرسون " هل يمكنك مرافقة السيدة " ديساي "
لرؤية ابنها ؟

178
00:07:44,634 --> 00:07:47,369


179
00:07:47,404 --> 00:07:48,671
نحتاج إلى المكتب لفعل هذا

180
00:07:55,812 --> 00:07:57,613


181
00:08:03,787 --> 00:08:05,521
وجب علي فعل ذلك يا أمي

182
00:08:16,833 --> 00:08:19,802
أخبرتهم بأنك كنت لوحدك

183
00:08:19,836 --> 00:08:22,438
هذا ما يجب أن يحدث

184
00:08:22,472 --> 00:08:24,773
يجب أن أكون لوحدي

185
00:08:24,808 --> 00:08:27,576
تيس " و " جو " وصلا إلى هنا "

186
00:08:27,644 --> 00:08:30,412
أخمن أن " جو " تعترف بأنها كانت هناك

187
00:08:30,447 --> 00:08:31,580
أنا لا أريد ذلك

188
00:08:31,615 --> 00:08:34,350
لماذا ؟ ستشهد أنه كان دفاعاً عن النفس

189
00:08:34,384 --> 00:08:35,684
أنا أريدها فقط أن تبقى خارج هذا

190
00:08:35,719 --> 00:08:37,653
... أنا دائماً فقط أريد أن

191
00:08:37,687 --> 00:08:39,755
حسناً , في هذا الوقت هي 
أفضل فرصة لدينا

192
00:08:42,459 --> 00:08:44,360
إلى أين يأخذونها ؟

193
00:08:44,394 --> 00:08:45,528
إلى غرفة المقابلة

194
00:08:45,562 --> 00:08:47,363
إنها تستجوب مع محققة أنثى

195
00:08:47,397 --> 00:08:48,797
أنا غير مسموح لي لأني أباها

196
00:08:48,832 --> 00:08:50,499
بإمكاننا أن نععمل على هذا

197
00:08:50,534 --> 00:08:51,667
كعائلة

198
00:08:51,701 --> 00:08:53,469
هذا ليس بإجراء

199
00:08:53,503 --> 00:08:55,638
فليذهب إلى الجحيم هذا الإجراء 

200
00:08:55,672 --> 00:08:57,673
لمرة واحدة , اخلع قبعة الشرطي

201
00:08:57,707 --> 00:08:59,642
وفكر كأب

202
00:08:59,676 --> 00:09:01,544
ابنتنا كانت تكذب علينا لأسابيع

203
00:09:01,578 --> 00:09:03,412
إنها شاهدة على الجريمة الأساسية
 
204
00:09:03,446 --> 00:09:04,647
مساعدة في الجريمة في واقع الأمر
 
205
00:09:04,681 --> 00:09:06,448
بالإضافة أنها تركت الجثة في الغابة

206
00:09:06,483 --> 00:09:08,617
ليس لدي خيار

207
00:09:08,652 --> 00:09:11,453
لكن أنا سوف أساعدها وأخرجها من هنا

208
00:09:21,665 --> 00:09:24,733
ما فعله " داني " كان دفاعا عن النفس

209
00:09:24,768 --> 00:09:27,403
المشكلة الوحيدة أني لدي شاهد 
يقول أنه لم يكن دفاعاً عن النفس

210
00:09:27,437 --> 00:09:30,773
ومن ثم هناك مشكلة بأنهم لم يأتوا هنا مباشرة 

211
00:09:30,807 --> 00:09:32,441
هل لديك فكرة كم يكون سهلاً

212
00:09:32,475 --> 00:09:33,442
لو أنهم فعلوا ذلك ؟

213
00:09:33,476 --> 00:09:35,611
حسناً , فهمت

214
00:09:37,647 --> 00:09:39,715
أنت في موقف صعب

215
00:09:39,749 --> 00:09:41,417
نحن جميعاً

216
00:09:41,451 --> 00:09:45,621
كان سوف يؤذيني لولا تدخل " داني " للمساعدة

217
00:09:45,655 --> 00:09:49,658
وأعتقد بأنه أراد أن يقتل " داني " أيضاً

218
00:09:49,693 --> 00:09:50,659
" شكراً يا "جو 

219
00:09:50,694 --> 00:09:51,827
إذا تذكرتِ أي شيء

220
00:09:51,861 --> 00:09:53,662
أنا موجودة على الدوام

221
00:09:53,697 --> 00:09:56,365
أنا متأكد أن " جو " تقدر ذلك يا " كايت " , شكراً

222
00:09:56,399 --> 00:09:59,435
أيها الرئيس " ماسترسون " لقد حصلت على 
الإفراج عن " جو " إلى عهدتك

223
00:09:59,469 --> 00:10:00,636
هناك بعض الأوراق

224
00:10:00,670 --> 00:10:02,805
في مكتبي الرقيب في المكتب سيساعدك

225
00:10:02,839 --> 00:10:04,707
حسناً

226
00:10:10,480 --> 00:10:12,381


227
00:10:12,415 --> 00:10:14,817
أبي أنا آسفة بأنني لم أقل شيئاً من قبل

228
00:10:14,851 --> 00:10:16,619
أنا فقط

229
00:10:16,653 --> 00:10:19,388
...أنا أعرف أني وضعتك في موقف سيء وأنا

230
00:10:24,694 --> 00:10:25,828
أنا آسفة جداً

231
00:10:54,457 --> 00:10:55,724


232
00:11:05,051 --> 00:11:05,751
أنت غير مسموح لكِ بمغادرة حدود المدينة

233
00:11:05,755 --> 00:11:08,539
تشغيل السيارة أو تكون بالخارج 
بعد الساعة العاشرة ليلاً

234
00:11:08,786 --> 00:11:09,786
حسناً

235
00:11:10,721 --> 00:11:11,922
متى ستقوم بالقبض على " شارلي " ؟

236
00:11:12,406 --> 00:11:14,341
لقد كذب حول ما رآه في الوادي

237
00:11:14,375 --> 00:11:16,376
داني " توقف عن كل هذا "
إنهم سيدعونك تذهب

238
00:11:16,410 --> 00:11:18,178
أنا لن أتوقف حسناً ؟

239
00:11:18,212 --> 00:11:20,046
شيء ما ينبغي القيام به هنا 

240
00:11:20,081 --> 00:11:21,314
الطب الشرعي لم يجد شيئا في الوادي

241
00:11:21,349 --> 00:11:22,449
لا شيء عند الكنيسة

242
00:11:22,483 --> 00:11:25,118
حتى مع اعترافك بإمكانك أن تذهب

243
00:11:25,152 --> 00:11:26,386
أنا لا أهتم -
نعم أنت كذلك -

244
00:11:26,420 --> 00:11:29,155
اسمع أريد أن أعرف فقط مالذي
" سيحصل مع " شارلي

245
00:11:29,190 --> 00:11:30,390
أنت اترك هذا الأمر لي 
وأنت تعرف

246
00:11:30,424 --> 00:11:32,258
" أي اتصال مع " شارلي ماكبرايد

247
00:11:32,293 --> 00:11:34,260
يمكن أن يفسر على أنه تهديد على الشاهد

248
00:11:34,295 --> 00:11:35,362
" الشيء نفسه ينطبق على " جو

249
00:11:35,396 --> 00:11:37,297
لذا أعطِ مفتاح سيارتك إلى أمك

250
00:11:37,331 --> 00:11:40,367
وأذهب إلى البيت والمدرسة
والمكتبة هذا كل شيء

251
00:11:40,401 --> 00:11:42,168
ولا أي مكان , مفهوم ؟

252
00:11:42,203 --> 00:11:43,169
إنه يفهم , هيا بنا

253
00:11:44,405 --> 00:11:46,072


254
00:11:52,346 --> 00:11:54,047


255
00:11:54,081 --> 00:11:56,015
No no no no. No contact.
لا لا اتصال

256
00:11:56,050 --> 00:11:57,984
الرئيس " ماسترسون " للتو قال ذلك

257
00:11:58,018 --> 00:11:59,052
سيدة " ديساي " أرجوكِ

258
00:11:59,086 --> 00:12:01,287
" أعني أنا أتيت إلى " داني

259
00:12:01,322 --> 00:12:03,423
أبي يعلم ذلك وأنت كذلك

260
00:12:03,457 --> 00:12:05,158
حسناً

261
00:12:05,192 --> 00:12:06,993
سأنتظر في السيارة

262
00:12:10,064 --> 00:12:11,965
أنا حقاً لا أريد أن أقحمك في هذا

263
00:12:11,999 --> 00:12:13,066
أعلم ذلك

264
00:12:13,100 --> 00:12:15,101
أنا نوعا ما لم يكن لدي خيار

265
00:12:15,136 --> 00:12:17,337
" لقد كنت محقاً حول " شارلي

266
00:12:17,371 --> 00:12:19,305
كان يجدر بي الإصغاء إليك

267
00:12:19,340 --> 00:12:22,108
أريد أن أعتذر

268
00:12:22,143 --> 00:12:24,043
لا إنه ... إنه لا يهم

269
00:12:24,078 --> 00:12:26,312
...أباك يصدقني وأنت

270
00:12:28,182 --> 00:12:31,117
إنه سوف يجبر " شارلي " على الإفصاح 
عن نواياه , أنا متأكد من ذلك

271
00:12:31,152 --> 00:12:33,386
لقد رأيت وجهه

272
00:12:33,421 --> 00:12:35,455
من ... وجه من ؟

273
00:12:35,489 --> 00:12:38,224
شارلي " , وماذا فعلت بوجهه "

274
00:12:38,259 --> 00:12:39,426
لم أفعل شيء بوجهه

275
00:12:39,460 --> 00:12:41,261
لقد خضنا في جدال

276
00:12:41,295 --> 00:12:43,363
لقد دفعته ولكن لم أضربه

277
00:12:45,166 --> 00:12:46,366
أصدقك

278
00:12:46,400 --> 00:12:49,202
شكراً

279
00:12:51,539 --> 00:12:54,174
لقد كنت أزور أبي في السجن عندما سمعت 

280
00:12:54,208 --> 00:12:55,308
انتظري , انتظري
دعيني أفهم ذلك جيداً

281
00:12:55,342 --> 00:12:57,977
داني " ذهب إلى السجن "
واعترف بشيء ما

282
00:12:58,012 --> 00:12:59,179
وبعد ذلك حضرت " جو " واعترفت بشيء آخر

283
00:12:59,213 --> 00:13:00,346
لكن نحن لا نعرف ما هو

284
00:13:00,381 --> 00:13:03,116
أمي

285
00:13:03,150 --> 00:13:06,186
ويتني " أم " لايسي " أخبرتني "
بأنكم يا شباب ستكونون هنا

286
00:13:06,220 --> 00:13:08,087
سررنا بلقائك

287
00:13:08,122 --> 00:13:10,123
شكرا لضيافة أهلك

288
00:13:10,157 --> 00:13:11,124
نعم

289
00:13:11,158 --> 00:13:12,992
أحب أن أبقى وأتكلم

290
00:13:13,027 --> 00:13:14,427
مع كل أصدقاء " ويتني " الجدد

291
00:13:14,462 --> 00:13:16,029
لكن لا يوجد وقت يا أطفال

292
00:13:16,063 --> 00:13:17,964
عزيزتي " ويتني " حضرت
لآخذك إلى البيت

293
00:13:17,998 --> 00:13:20,200
هذه البشاعة مع والدك

294
00:13:20,234 --> 00:13:22,035
جعل من المستحيل أن تبقي هنا

295
00:13:22,069 --> 00:13:25,138
صحيح التهمة بالقتل شيء فظيع

296
00:13:25,172 --> 00:13:27,974
والدك بالتأكيد لا يمكن التنبؤ به
إلا بشيء آخر

297
00:13:28,008 --> 00:13:30,143
إنه ليس بقاتل
وسوف يغادر

298
00:13:30,177 --> 00:13:31,211
حسناً هذا لن يكون بالشيء الرائع

299
00:13:31,245 --> 00:13:33,112
في غضون ذلك احزمي حقيبتك

300
00:13:33,147 --> 00:13:35,448
سنغادر غداً بعد المدرسة

301
00:13:35,483 --> 00:13:38,084
سأمكث في فندق ( جرين هاوس ) الليلة

302
00:13:38,118 --> 00:13:40,286
لماذا لا تنضمي أنت و " لايسي " معي للعشاء ؟

303
00:13:40,321 --> 00:13:42,322
نحن الثلاثة فقط
سيكون ممتعاً

304
00:13:42,356 --> 00:13:44,357
في الواقع لدينا خطط أخرى

305
00:13:44,391 --> 00:13:45,992
آسفة أمي

306
00:13:46,026 --> 00:13:47,327
أياً يكن

307
00:13:47,361 --> 00:13:50,230
 لايسي " سعيدة بلقائك "

308
00:13:50,264 --> 00:13:51,231


309
00:13:55,236 --> 00:13:58,338
حسناً أعتقد أنه من الأفضل أن نعود
إلى بيتك ونحزم حقائبك

310
00:13:58,372 --> 00:14:00,940
نعم لا أستطيع أن أصدق بأنك سترحلين

311
00:14:00,975 --> 00:14:02,075
قصة حياتي

312
00:14:02,109 --> 00:14:03,343
بمجرد أن أحب المكان

313
00:14:03,377 --> 00:14:05,979
المرة التالية مع السلامة يا شباب

314
00:14:06,013 --> 00:14:07,247
مع السلامة

315
00:14:09,416 --> 00:14:11,084


316
00:14:11,118 --> 00:14:12,285
الكثير من الدراما هذه الليلة

317
00:14:12,319 --> 00:14:14,320
نعم

318
00:14:14,355 --> 00:14:16,990
هذا سوف يشحبك

319
00:14:17,024 --> 00:14:18,424
والدي يريدان مقابلتك

320
00:14:18,459 --> 00:14:22,128
هما مستعدان لفكرة أن نكون أنا وأنت مع بعض

321
00:14:22,162 --> 00:14:24,063
ألا ترين أن والديك نوعا ما صارمين ؟

322
00:14:24,098 --> 00:14:25,365
أتمنى أن تكون هذه الخطوة الأولى

323
00:14:25,399 --> 00:14:27,333
أنت تعرف , لنجعل وجوههم مشرقة

324
00:14:27,368 --> 00:14:29,302
حسناً , نعم , لا تهتمي

325
00:14:29,336 --> 00:14:31,004
سأكون في أجمل طلة

326
00:14:31,038 --> 00:14:32,171
أعرف أنك ستفعل

327
00:14:37,378 --> 00:14:40,246
مرحبا

328
00:14:40,281 --> 00:14:42,015
ماذا تفعل هنا ؟

329
00:14:42,049 --> 00:14:43,283
أبي أخبرك بأن تبقى بعيداً عني

330
00:14:43,317 --> 00:14:44,450
نعم نعم هو قال ذلك

331
00:14:44,518 --> 00:14:46,185
لكن اسمعي يا " جو " أعني
لديك انطباع خاطئ

332
00:14:46,220 --> 00:14:48,021
" ابتعد يا " شارلي  -
لا -

333
00:14:48,055 --> 00:14:50,290
اسمعي أباك أخذني إلى ذلك الوادي

334
00:14:50,324 --> 00:14:52,091
وكنت محشوراً أنتِ تعرفين

335
00:14:52,126 --> 00:14:53,259
وجب علي قول شيء

336
00:14:53,294 --> 00:14:55,094
كل ما كان عليك فعله هو قول الحقيقة

337
00:14:55,129 --> 00:14:56,262
أنت تعلم لقد كان دفاعا عن النفس

338
00:14:56,297 --> 00:14:57,964
حسناً , اسمعي أنا تركتك خارج الموضوع

339
00:14:57,998 --> 00:14:59,198
لحمايتك

340
00:14:59,233 --> 00:15:01,034
" أعني لم يجدر بك أن تتقدمي يا " جو

341
00:15:01,068 --> 00:15:02,335
" كان يجب علي من أجل " داني

342
00:15:02,369 --> 00:15:05,004


343
00:15:05,039 --> 00:15:06,372
" نعم لأجل " داني

344
00:15:06,407 --> 00:15:09,008
شارلي " بإمكانك أن تبقي نفسك " 
خارج هذا

345
00:15:09,043 --> 00:15:10,209
إذهب إلى أبي فقط وأخبره
بأنك كذبت

346
00:15:10,244 --> 00:15:12,278
إنه ليس من السهل أنتِ تعرفين

347
00:15:12,313 --> 00:15:13,980
يجب أن أفكر بذلك أنا فقط

348
00:15:14,014 --> 00:15:15,982
داني " لم يضربك أبداً "

349
00:15:16,016 --> 00:15:17,083
أنت فعلت ذلك بنفسك

350
00:15:17,117 --> 00:15:18,985
أنتِ لا تعتقدين ذلك

351
00:15:20,454 --> 00:15:24,357
حسناً دعيني اشرح 

352
00:15:24,391 --> 00:15:28,328
" مع السلامة " شارلي -
اسمعي , أنا آسف حسناً ؟ -

353
00:15:28,362 --> 00:15:29,429
أنا آسف 

354
00:15:31,131 --> 00:15:33,399
اذهب لتجد حياتك الخاصة

355
00:15:33,434 --> 00:15:36,269
وابقى بعيداً عني

356
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
لا تقلقي سأعتاد على ذلك

357
00:15:42,624 --> 00:15:45,459
أساتذة جدد , أصدقاء جدد

358
00:15:45,493 --> 00:15:48,262
إلى الكابوس التالي

359
00:15:48,296 --> 00:15:51,265
أمي  لم تسمح لي لإنهاء
اليوم الدراسي

360
00:15:51,299 --> 00:15:54,235
كان بودها أن تشحنني عن طريق الـ ( يو بي أس ) 
إذا كان بإستطاعتها

361
00:15:55,537 --> 00:15:58,172


362
00:15:58,206 --> 00:16:00,441
أعني بدوت كأنك تحبين المدينة
 
363
00:16:00,475 --> 00:16:02,176
نعم لا تفهميني خطأ

364
00:16:02,210 --> 00:16:04,378
إنها أعظم مدينة في العالم

365
00:16:04,412 --> 00:16:06,513
أنا لست مغرمة بالحب مع

366
00:16:06,548 --> 00:16:09,183
أحد من السكان

367
00:16:09,217 --> 00:16:10,517
أمك ؟

368
00:16:12,320 --> 00:16:16,624
لا , في الواقع اشمئزازها المهووس من ألعاب الأولاد
 
369
00:16:18,493 --> 00:16:20,527
لقد أتت إلي

370
00:16:20,562 --> 00:16:22,229
ماذا ؟

371
00:16:22,324 --> 00:16:23,724
لأجل هذا أبي سمح لي بالبقاء هنا

372
00:16:23,758 --> 00:16:27,461
لإبقائي بعيداً عن ذلك الأحمق

373
00:16:27,495 --> 00:16:29,697
لكن الآن أبي في السجن وأمي
لن تصغي إلي

374
00:16:29,731 --> 00:16:32,666
حسناً ربما هي ستصغي إلي

375
00:16:32,701 --> 00:16:34,468
" انسِ ذلك يا " لايسي 

376
00:16:39,574 --> 00:16:42,276
وددت أن أتقدم فورا

377
00:16:42,310 --> 00:16:44,511
ربما عندما حدث ما حدث، ولكن 

378
00:16:44,546 --> 00:16:46,347
وأنا سمحت لك بالبقاء هناك

379
00:16:46,381 --> 00:16:49,316
" توقف أنت فعلت الشيء الصحيح يا " داني

380
00:16:50,452 --> 00:16:51,685
شكراً

381
00:16:53,555 --> 00:16:56,357
خصوصاً عندما لم تقل شيئاً

382
00:16:56,391 --> 00:16:59,326
أحياناً البقاء صامتاً هي خير وسيلة
للمضي قدماً

383
00:17:00,562 --> 00:17:02,363
أنت و " جو " فعلتما ذلك بالتأكيد

384
00:17:02,397 --> 00:17:03,564
من فترة طويلة

385
00:17:05,567 --> 00:17:06,667
بالمناسبة كيف يحصل ذلك ؟

386
00:17:06,701 --> 00:17:09,303
لا أعرف 

387
00:17:10,705 --> 00:17:12,373
لدي آمالا كبيرة

388
00:17:12,407 --> 00:17:14,308
لاشيء خطأ مع الآمال

389
00:17:14,342 --> 00:17:17,478
حصلت على جرعة جيدة لنفسي
 
390
00:17:17,512 --> 00:17:20,381
اترك كل ذلك أنا فقط أحاول
أن أحافظ على كل شيء من الداخل

391
00:17:21,549 --> 00:17:23,684
الكذب على العديد من الناس
كان حقاً صعباً

392
00:17:23,718 --> 00:17:25,686
لقد صعباً على " داني " أيضاً

393
00:17:27,322 --> 00:17:29,623
هذا

394
00:17:29,657 --> 00:17:31,558
أعني هذا يشرح الكثير أنت تعرفين

395
00:17:31,593 --> 00:17:33,694
مثل لماذا ترمين نفسك في العديد 
من الأشياء

396
00:17:35,430 --> 00:17:38,265
أعني كنت أريد أن تكونوا سعداء يا شباب

397
00:17:38,299 --> 00:17:40,434
" مثل أنت مع " أندي " و " داني " مع " لايسي

398
00:17:40,468 --> 00:17:42,436
وبعد ذلك كل واحد بدأ يكتشف كل شيء

399
00:17:43,772 --> 00:17:47,441
لكن أنا مسرورة لأنني اعترفت

400
00:17:47,475 --> 00:17:48,642
شعرت بشيء جيد

401
00:17:50,712 --> 00:17:53,447
أنا عرفت أنه كان هناك شيء ما
أيضاً إنه

402
00:17:53,481 --> 00:17:55,482
لم تكن لديك الرغبة لإطلاع أي أحد بذلك

403
00:17:56,551 --> 00:17:58,485
نعم لم أرغب بذلك

404
00:18:00,555 --> 00:18:02,523
لكن أردتك من خلال هذا

405
00:18:03,691 --> 00:18:05,692
أنت الشخص الوحيد الذي أريد أن أتكلم معه حقاً

406
00:18:09,364 --> 00:18:12,433
حسناً أنت و " داني " مقربان

407
00:18:12,467 --> 00:18:13,434
هذا ... هذا جيد

408
00:18:14,469 --> 00:18:15,702
نعم

409
00:18:15,737 --> 00:18:17,571
أعني

410
00:18:17,605 --> 00:18:19,673
عندما تذهب من خلال شيء ما 
فظيع جداً مع شخص ما

411
00:18:19,707 --> 00:18:21,341
إنه يجعل كأنهم مثل

412
00:18:22,544 --> 00:18:24,511
الأشخاص الوحيدين اللذين يفهمونك

413
00:18:24,546 --> 00:18:28,482
نعم بعد ذلك تدفع بعضهم بعضاً 
بعيدا لتمنع مواجهته 

414
00:18:28,516 --> 00:18:31,452
لكن هما مثل هذا الارتباط العجيب -
بالضبط -

415
00:18:32,587 --> 00:18:34,354


416
00:18:34,389 --> 00:18:36,490
يا إلاهي أنا تأخرت

417
00:18:36,524 --> 00:18:38,325
يا إلاهي - 
ماذا ؟ -

418
00:18:38,359 --> 00:18:40,360
أنا , أنا متأخر

419
00:18:40,395 --> 00:18:41,595
" عن العشاء مع والدي " أندي 

420
00:18:41,629 --> 00:18:44,331
حسناً , إذهب لا بأس -
...هل هذا -

421
00:18:44,365 --> 00:18:48,469
حسناً شكرا لمشاركتك لكل هذا

422
00:18:48,503 --> 00:18:50,437
شكراً لإصغائك

423
00:18:50,472 --> 00:18:52,372
حسنا

424
00:18:53,408 --> 00:18:55,275


425
00:18:56,678 --> 00:18:58,645


426
00:19:04,552 --> 00:19:07,554
ماذا ؟ ليس هناك غرفة للتحلية ؟

427
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
" السيد والسيدة " دانغ " أنا " ريكو

428
00:19:11,459 --> 00:19:12,526
أنا حقا آسف لتأخري

429
00:19:12,560 --> 00:19:14,261
صديق لي كان في السجن

430
00:19:15,563 --> 00:19:18,465
هي الآن لم تعد كذلك , أرادت فقط
أن تتحدث مع أحد

431
00:19:18,500 --> 00:19:21,435
جو " بخير إنها عظيمة "
لقد عرفت أن كنت قلقا

432
00:19:21,469 --> 00:19:23,670
أنتم يا شباب سريعون في الأكل

433
00:19:23,705 --> 00:19:26,507
أمي و أبي لديهم غدا يوم كبير

434
00:19:26,541 --> 00:19:29,343
سيتوجب علينا أن نختار وقتاً آخر
صحيح يا " بيتر " ؟

435
00:19:29,377 --> 00:19:31,411
نعم قريباً جداً
" سعيدون بلقائك يا " ريكو 

436
00:19:31,446 --> 00:19:32,479
هيا نذهب

437
00:19:35,617 --> 00:19:37,417
أنا ... أنا ... أنا آسف

438
00:19:37,452 --> 00:19:40,587
لا بأس لا تقلق

439
00:19:40,622 --> 00:19:42,689
سأراكِ في المدرسة غداً

440
00:19:44,492 --> 00:19:47,361


441
00:19:58,606 --> 00:20:00,574
مرحباً

442
00:20:00,608 --> 00:20:02,543
أنت تعرف أن هناك درج بالأسفل

443
00:20:02,577 --> 00:20:05,712
هذا ليس بباب

444
00:20:07,315 --> 00:20:09,716
أنا فقط أردت رؤيتك -
أليس أبي ؟ -

445
00:20:09,751 --> 00:20:11,552
لا , أنت فقط

446
00:20:11,586 --> 00:20:14,488
شارلي " حاول أن يكلمني اليوم "

447
00:20:14,522 --> 00:20:17,724
كان يحاول أن يكون متأسف

448
00:20:17,759 --> 00:20:20,327
هل من الممكن ألا نتكلم عنه ؟

449
00:20:20,361 --> 00:20:22,729
أعتقد من هذه النقطة كلانا يعرف من هو

450
00:20:22,764 --> 00:20:25,532
نعم نحن كذلك

451
00:20:26,701 --> 00:20:28,735
لم أستطع أن انتظر لأخبرك بذلك

452
00:20:30,471 --> 00:20:32,639
أنا أعرف أن هذه الأشياء لخبطط ما بيننا

453
00:20:32,674 --> 00:20:34,575
... وفقط -
...  داني " إنه حقا" -

454
00:20:34,609 --> 00:20:36,610
هل بإمكانك أن تدعيني أكمل رجاءاً ؟

455
00:20:36,714 --> 00:20:40,584
لايسي " كانت محقة , أنا فقط "

456
00:20:40,618 --> 00:20:42,486
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير به

457
00:20:42,520 --> 00:20:44,655
عن ماذا تتحدث ؟

458
00:20:46,591 --> 00:20:48,492
" إنه دائماً عنكِ يا " جو 

459
00:20:49,727 --> 00:20:51,862
حتى إذا هذا الشيء لن يحصل مع أبي

460
00:20:54,565 --> 00:20:55,732
أود أن تبقى لدي هذه أحاسيس
 
461
00:20:55,767 --> 00:20:58,368
... حتى إذا حاولت أن أنكرهم -
أرجوك -

462
00:20:58,403 --> 00:20:59,670
أرجوك -
أعتقدت -

463
00:21:01,639 --> 00:21:05,809
ربما ... أن كل ما يكون بيننا أننا مجرد أصدقاء   

464
00:21:05,843 --> 00:21:08,745
ولا بأس لدي مع ذلك ولكن

465
00:21:10,581 --> 00:21:12,549
لا اعتقد أني كذلك بعد الآن

466
00:21:12,583 --> 00:21:14,418
" داني "

467
00:21:15,453 --> 00:21:16,420


468
00:21:16,454 --> 00:21:18,755
ألا تشعرين بنفس الشعور

469
00:21:18,790 --> 00:21:21,491
لا أريد ذلك , أنا فقط -
حسناً -

470
00:21:22,527 --> 00:21:24,394
تريدين بعض الوقت

471
00:21:25,430 --> 00:21:27,397
نامي على ذلك , حسناً ؟

472
00:21:27,432 --> 00:21:28,732
نعم

473
00:21:33,538 --> 00:21:34,838
شكرا لقولك هذا

474
00:21:47,557 --> 00:21:49,525


475
00:21:49,559 --> 00:21:52,494
مرحبا -
مرحبا -

476
00:21:52,529 --> 00:21:55,497
سمعت أن تقدمت للاعتراف -
نعم وجب علي ذلك نوعا ما -

477
00:21:55,532 --> 00:21:59,301
و " داني " بالخارج مع السوار الذي بكاحله

478
00:22:01,404 --> 00:22:02,771
أنا و " داني " فقط تقدمنا للاعتراف

479
00:22:02,806 --> 00:22:05,341
أبي لا يعتقد بأن أي أحد آخر يعلم لذا

480
00:22:06,443 --> 00:22:07,776
من الأفضل ألا أقول شيئا

481
00:22:07,811 --> 00:22:10,479
لكن " داني " قال الحقيقة صحيح ؟

482
00:22:10,513 --> 00:22:12,381
كلانا فعل ذلك

483
00:22:12,415 --> 00:22:13,649


484
00:22:15,452 --> 00:22:17,586
هل رأيت " شارلي " ؟ -
لا -

485
00:22:17,620 --> 00:22:20,656
أنا لم أره في حصة الرياضيات لذا كنت

486
00:22:20,690 --> 00:22:22,358
مرحباً

487
00:22:22,392 --> 00:22:23,692
داني " على ما أعتقد "

488
00:22:23,727 --> 00:22:26,328
شارلي " خبر سيء ويجب علينا "
أن نبقى بعيداً عنه

489
00:22:26,363 --> 00:22:27,529
خصوصاً أنت

490
00:22:30,700 --> 00:22:33,669
داني " أنا جداً سعيدة بأنك بالخارج وأنك بخير "

491
00:22:34,804 --> 00:22:36,739
هذا سوف يسير بشكل جيد صحيح ؟

492
00:22:36,773 --> 00:22:39,575
أتمنى ذلك -
نعم -

493
00:22:40,643 --> 00:22:42,611
عدنا للمسار الصحيح

494
00:22:45,815 --> 00:22:48,484
" هناك " ويتني

495
00:22:49,519 --> 00:22:51,520
أراكم يا شباب

496
00:22:58,628 --> 00:23:02,631
شكراً على الأرق الليلة الماضية

497
00:23:02,665 --> 00:23:03,665
نعم أنا أيضا

498
00:23:05,368 --> 00:23:07,636
أريد أن أتأكد بأني لم أتكلم كثيراً أو

499
00:23:07,670 --> 00:23:09,538
هل عنيت ما قلت ؟

500
00:23:10,774 --> 00:23:11,774
كل كلمة

501
00:23:13,343 --> 00:23:15,711
لقد رغبت أن أسمع ذلك منك

502
00:23:15,745 --> 00:23:17,413
... للأبد و

503
00:23:18,715 --> 00:23:22,684
هذا مكان سيء حقاً للتحدث

504
00:23:22,719 --> 00:23:24,787
هل تريد أن نتقابل لاحقاً الليلة ؟

505
00:23:24,821 --> 00:23:26,755
نعم , خارج المكتبة

506
00:23:26,790 --> 00:23:28,457
بجانب التمثال مثل الساعة السابعة ؟

507
00:23:28,491 --> 00:23:30,659
نعم , سأراك هناك

508
00:23:47,610 --> 00:23:49,478
ويتني " يجب أن تدعيني أفعل شيئاً "

509
00:23:49,512 --> 00:23:51,580
إنه متأخر جداً , والداي جيدان جداً

510
00:23:51,614 --> 00:23:54,450
في جعل كل شيء أمراً واقعاً

511
00:23:55,752 --> 00:23:57,519
كل شيء منتهي عزيزتي

512
00:23:57,554 --> 00:23:59,455
إنه من الأسهل الذهاب في جولة

513
00:23:59,489 --> 00:24:01,557
أنا أعرف بالضبط أين أوقع
أين أضع الحرف الأول من  اسمي

514
00:24:01,591 --> 00:24:03,358
السيارة بالخلف

515
00:24:07,530 --> 00:24:11,467
سيدة " تايلور " أنا آسفة , لكن
لا يمكنني أن أسكت عن هذا 

516
00:24:11,501 --> 00:24:13,569
" حبيبك أتى على " ويتني 

517
00:24:14,737 --> 00:24:16,572
وهي خافت أن تبقى في منزلك

518
00:24:18,508 --> 00:24:20,542
في الواقع إنها شقة

519
00:24:20,577 --> 00:24:24,313
أما بالنسبة لـ " غافن " ، وأنا أدرك تماما 
من اتهاماتها الزائغة

520
00:24:24,347 --> 00:24:25,547
لهذا لماذا هي تريد البقاء

521
00:24:25,582 --> 00:24:28,350
هناك دائما بعض الدوافع خلف أكاذيبها
و " جاك " أيضاً

522
00:24:28,418 --> 00:24:31,587
لن أكون مستغربة إذا هم طبخا 
ذلك مع بعض

523
00:24:33,356 --> 00:24:36,492
لكن أنا حقاً لا أصدق ذلك

524
00:24:36,526 --> 00:24:39,461
أنت لم تكتشفي ذلك بعد ؟ إنها كاذبة بالفطرة

525
00:24:39,496 --> 00:24:42,431
لقد كانت مشكلة منذ أن كانت قادرة
على التكلم أليس ذلك صحيح يا " ويتني " ؟

526
00:24:42,465 --> 00:24:44,566
مهم تقولينه يا أمي -
هل أخبرتك بالسبب  -

527
00:24:44,601 --> 00:24:46,602
الذي تم طردها من آخر مدرسة داخلية ؟

528
00:24:46,636 --> 00:24:49,338
نعم شيء ما عن السباحة العارية

529
00:24:49,372 --> 00:24:51,640
أمي بربك -
وذلك كان مع طالب آخر -

530
00:24:51,674 --> 00:24:53,375
ابن العميد

531
00:24:54,410 --> 00:24:55,511
ماذا ؟

532
00:24:56,679 --> 00:24:58,614
انظروا من هنا 

533
00:24:58,648 --> 00:25:00,415
مرحباً

534
00:25:01,784 --> 00:25:03,719
إنهم يراجعون قضيتي الآن
وربما أنهم سيسقطونها

535
00:25:03,753 --> 00:25:06,755
لكن في هذه الأثناء أنا خرجت
بكفالة و " ويتني " ستبقى هنا معي

536
00:25:06,789 --> 00:25:09,558
إنها مستقرة ولديها أصدقاء

537
00:25:09,592 --> 00:25:11,493
لا شيء لديها في المدينة

538
00:25:11,528 --> 00:25:12,761
تعرف ؟ لا بأس

539
00:25:12,795 --> 00:25:14,730
أنتما الاثنان تستحقان بعضكما , امسك

540
00:25:14,764 --> 00:25:18,634
بإمكانك ألا توقعهم 
حظاً سعيداً في كل شيء

541
00:25:18,668 --> 00:25:20,736
لاسي " امرحي مع كل هذا "

542
00:25:22,805 --> 00:25:26,308
" في الوقت المناسب يا " جاك -
من الواضح -

543
00:25:26,342 --> 00:25:28,744
تعالي دعينا نعيدكِ مسجلة في المدرسة
 
544
00:25:28,778 --> 00:25:31,747
سأتصل بكِ لا حقاً , اتفقنا

545
00:25:39,756 --> 00:25:43,458
أنا كنت غاضبة من " كايل " لأنه 
وضع " جو " في كل هذا

546
00:25:43,493 --> 00:25:45,694
" حسناً , هي فعلت ذلك من أجل " داني
شهادتها كانت دفاعاً عن النفس

547
00:25:45,728 --> 00:25:47,763
هذه فرصته الوحيدة -
أعرف -

548
00:25:47,797 --> 00:25:50,599
إلاهي , اسمعنا
أولادنا في مشكلة

549
00:25:50,633 --> 00:25:52,434
ونحن نبحث عن شخص ما لنلومه

550
00:25:52,468 --> 00:25:55,404
" إنه ليس " داني " أو " جو _
أوه لا , إنه " فيكرام " من يجب أن نلومه -

551
00:25:55,438 --> 00:25:56,572
نعم لقد كذب علينا كلنا

552
00:25:56,606 --> 00:25:58,340
دفع لشخص ما ليقتل الفتاة الشابة

553
00:25:58,374 --> 00:25:59,741
حاول قتل أولادنا

554
00:25:59,776 --> 00:26:02,578
وأوراق اعتماد مزورة 
لذلك لن أجد طفلتي أبداً

555
00:26:02,612 --> 00:26:03,579
ماذا ؟ -
نعم -

556
00:26:03,613 --> 00:26:05,380
... تلك الأوراق التي أعطيتني

557
00:26:05,415 --> 00:26:06,648
لم تكن لطفلتي

558
00:26:06,683 --> 00:26:10,552
يارب الحدود التي ذهب إليها الرجل إلى

559
00:26:10,587 --> 00:26:12,554
إلى قلوب الناس -
حسناً , أتعرفين ماذا ؟ -

560
00:26:12,589 --> 00:26:14,289
دعينا نعقد اتفاقا الآن

561
00:26:14,324 --> 00:26:15,490
بأن لا نذكر اسمه مرة أخرى

562
00:26:15,525 --> 00:26:17,359
ونمحو اسمه من حياتنا

563
00:26:17,393 --> 00:26:19,294
ربما هذه أفضل فكرة نقوم بها

564
00:26:19,329 --> 00:26:20,596
نعم و سأبدأ هنا

565
00:26:20,630 --> 00:26:23,465
مكتبه وهذه الطاولة

566
00:26:23,499 --> 00:26:24,533
هل تريدي المساعدة ؟ -
مع ماذا ؟ -

567
00:26:24,567 --> 00:26:27,402
" نفتش في هذا المنزل لأي شيء يخص " فيكرام

568
00:26:40,550 --> 00:26:43,385


569
00:26:44,678 --> 00:26:45,812
إنه بلا فائدة

570
00:26:45,846 --> 00:26:47,881
اضطروا أن ياخذوه بعيداً
لإحضاره في الأسفل هنا

571
00:26:47,915 --> 00:26:51,718
لكن أعتقد أن هذا سوف 
يساعد هنا

572
00:26:51,752 --> 00:26:53,887
لا سأعطيك شرف ذلك

573
00:26:53,921 --> 00:26:57,557
هذا متنفسك -
أعتقد أنه لكلينا إلى حد ما -

574
00:26:57,591 --> 00:26:59,525
لماذا لا تأخذي خطوة إلى الوراء ؟

575
00:26:59,560 --> 00:27:00,860
حسناً

576
00:27:04,965 --> 00:27:05,932


577
00:27:08,702 --> 00:27:10,870
مرة أخرى

578
00:27:10,905 --> 00:27:12,906
حسنا دورك

579
00:27:12,940 --> 00:27:14,774
دورك -
حسنا -

580
00:27:20,781 --> 00:27:22,849
نعم

581
00:27:22,917 --> 00:27:23,950

582
00:27:23,984 --> 00:27:27,620
هذه االأحاسيس رائعة

583
00:27:30,591 --> 00:27:32,825
انتظري , انتظري , انتظري , انتظري
هناك شيء مخفي هنا

584
00:27:40,868 --> 00:27:42,869
على ما يبدو الكثير من الأسرار

585
00:27:46,073 --> 00:27:47,740


586
00:27:50,577 --> 00:27:52,578
أعتقد أني أخبرتك المكتبة , المدرسة , البيت

587
00:27:52,613 --> 00:27:53,880
لا مكان آخر -
" اسمع أنا قلق على " جو -

588
00:27:53,914 --> 00:27:56,649
يفترض بنا أن نتقابل في المكتبة

589
00:27:56,684 --> 00:27:57,984
وهي لم تأتي _
تقابلها ؟ -

590
00:27:58,018 --> 00:27:59,953
... ألم أخبرك -
أعرف لكن لدينا - 

591
00:27:59,987 --> 00:28:01,621
بعض الأشياء أردنا أن تكلم بها

592
00:28:01,655 --> 00:28:03,623
وهي لا تفوت ذلك

593
00:28:03,657 --> 00:28:05,692
افترض أنك اتصلت بها -
اتصلت بها أرسلت لها رسالة على الجوال

594
00:28:05,726 --> 00:28:08,828
لا إجابة و " شارلي " لم يكن 
في المدرسة اليوم

595
00:28:08,862 --> 00:28:11,597
من المفترض أن تبتعد عنه هو أيضاً -
أيها الرئيس عليك أن تعرف -

596
00:28:11,632 --> 00:28:12,493
أين شخص ما إذا كنت ترغب في البقاء بعيدا  

597
00:28:12,494 --> 00:28:12,994
بعيداً عنهم صحيح ؟

598
00:28:13,000 --> 00:28:15,668
" عند محل ( جوني كيكس ) تدرس مع " ريكو

599
00:28:15,703 --> 00:28:17,804
هناك تذهب ...المكان المعتاد -
شكراً أيها الرئيس -

600
00:28:17,838 --> 00:28:20,606
" داني "

601
00:28:22,943 --> 00:28:25,979
مع " فيكرام " هناك دائماً درب المال

602
00:28:26,013 --> 00:28:28,881
هل هناك حرف أولي في الوسط ؟ -
نعم حرف ( إم ) -

603
00:28:28,916 --> 00:28:30,817
" الدكتور " روبرت إم برينز 

604
00:28:31,919 --> 00:28:33,820
أتعرفين ربما يكون شيكاً لشيء ما

605
00:28:34,955 --> 00:28:36,856
مؤرخ قبل يومين من ولادتك

606
00:28:38,926 --> 00:28:42,628
وجدته

607
00:28:42,663 --> 00:28:44,998
وإنه ( إيفرتون )

608
00:28:45,032 --> 00:28:47,867
قرية صغيرة بالقرب من مكان ولادتي

609
00:28:47,901 --> 00:28:50,636
دكتور في بلدة صغيرة ولديه عيادة

610
00:28:50,671 --> 00:28:52,605
مئة ألف دولار لتوصيل طفل ؟

611
00:28:52,639 --> 00:28:53,973
إنه مبلغ هائل

612
00:28:55,909 --> 00:28:58,644
إلا إذا كان التبني غير مشروع جزءا من الصفقة

613
00:28:58,679 --> 00:29:00,646

614
00:29:07,788 --> 00:29:10,623
" جاك " -
" مرحباً " كارين  -

615
00:29:10,657 --> 00:29:13,559
أنت خرجت -
بكفالة -

616
00:29:13,594 --> 00:29:15,995
بعد إعتراف " داني " كله الآن الهواء الآن

617
00:29:16,030 --> 00:29:18,865
مرحباً " جاك " أنا متأكدة بأن لديكما
الكثير لتتحدثا عنه

618
00:29:21,869 --> 00:29:22,835
تفضل

619
00:29:24,905 --> 00:29:26,839
أنت متفاجئة حقاً أنك هنا

620
00:29:29,043 --> 00:29:31,644
ومفاجئة صغيرة بالنسبة إلي

621
00:29:31,678 --> 00:29:34,714
أنا متاسفة عما أخبرتك عندما زرتك

622
00:29:39,987 --> 00:29:42,688
أنا سوف لن أكذب
" أنا كافحت هناك يا " كارين

623
00:29:43,757 --> 00:29:45,758
لكن كنت متضايقاً

624
00:29:45,793 --> 00:29:48,928
كيف يمكنني أن أجادل مع أم
تحمي ابنها ؟

625
00:29:50,898 --> 00:29:52,865
" أنا لم أحاول قتل " فيكرام

626
00:29:55,602 --> 00:29:56,869
الشيء الجميل هو

627
00:29:56,904 --> 00:29:58,037
أنك كنت محقة

628
00:29:58,072 --> 00:29:59,806
أنا حركت الجثة

629
00:29:59,840 --> 00:30:01,874
أنا افتعلت الحادث

630
00:30:01,909 --> 00:30:04,844
لم أخطط لهم ليجدوا الحمض النووي الخاص بي

631
00:30:04,878 --> 00:30:06,913
... كيف فعلت

632
00:30:06,947 --> 00:30:08,848
" أنت سئلتيني أن أجد " فيكرام

633
00:30:08,882 --> 00:30:10,016
لقد فعلت

634
00:30:11,752 --> 00:30:13,586
وحتى قبل أن تسألي

635
00:30:13,620 --> 00:30:15,621
لم أعرف عن 10ملايين دولار

636
00:30:15,656 --> 00:30:16,789
" كنت أحمي " داني

637
00:30:17,825 --> 00:30:19,659
كنت أحميكِ

638
00:30:21,695 --> 00:30:23,629
جاك " أنا آسفة جداً "

639
00:30:23,664 --> 00:30:26,032
لم يجدر بي أن أشك بك

640
00:30:29,736 --> 00:30:31,671
هل بإمكانك أن تغفر لي ؟

641
00:30:33,040 --> 00:30:35,641
ها هنا نحن مرة أخرى صحيح ؟

642
00:30:35,676 --> 00:30:37,977
أنا لا يمكنني أن أقول لا إليكِ

643
00:30:52,793 --> 00:30:54,760
لماذا لم تردي على اتصالي ؟

644
00:30:56,797 --> 00:30:57,930
يجب أن تسألي ؟

645
00:30:57,965 --> 00:31:01,601
حسناً أنا كذبت عليك بشأن المدرسة الداخلية

646
00:31:01,635 --> 00:31:03,836
وأخبرتني بأنك كنت مع الفتيات فقط

647
00:31:03,871 --> 00:31:05,838
احتجت أن يمر نهاية أسبوع لأدخل المدينة

648
00:31:05,873 --> 00:31:08,674
أبوه كان العمدة
... إنه ليس كمثل

649
00:31:08,709 --> 00:31:10,009
لم تكن علاقة

650
00:31:10,043 --> 00:31:12,945
أنا آسفة أنا فقط حساسة قليلة
تجاه الكذب الآن

651
00:31:12,980 --> 00:31:16,015
أنا أعرف وكان يجب علي أن أدرك
" ذلك وأخبرك يا " لاسي

652
00:31:16,049 --> 00:31:18,951
لقد خاطرت كثيراً بالمجيء معك أيضاً

653
00:31:18,986 --> 00:31:20,686
خاطرت بماذا ؟

654
00:31:21,955 --> 00:31:23,890
ماذا خاطرت ؟ -
... لا أعني -

655
00:31:23,924 --> 00:31:25,958


656
00:31:25,993 --> 00:31:28,761
ليس لدي الكثير من الأصدقاء المقربين

657
00:31:28,795 --> 00:31:30,796
و

658
00:31:31,965 --> 00:31:34,634
ربما أنا مثل أمي في ذلك المسار

659
00:31:36,003 --> 00:31:38,871
أنا فقط استغل الناس لأحصل ما أريد

660
00:31:40,040 --> 00:31:41,707
الشباب والبنات

661
00:31:41,742 --> 00:31:43,042
تعتقدي حقاً بإمكانك أن تقولي كل هذا 

662
00:31:43,076 --> 00:31:44,844
وبعد ذلك نكون مقربتين

663
00:31:44,878 --> 00:31:46,879
ونعيش حياة سعيد ومديدة ؟

664
00:31:46,914 --> 00:31:48,714
لا

665
00:31:48,749 --> 00:31:50,616
أنا لا أعتقد ذلك

666
00:31:51,985 --> 00:31:53,886
أنا آسفة أنا لا يمكنني الآن

667
00:31:56,890 --> 00:31:58,691
حسناً إذاً

668
00:31:59,826 --> 00:32:01,727
إذاً لتعرفي أنا آسفة أيضاً

669
00:32:09,670 --> 00:32:10,903
هل أنت بخير ؟

670
00:32:12,906 --> 00:32:14,907
أنا نوعا ما سمعت ذلك مصادفة

671
00:32:16,910 --> 00:32:18,811
لا أعرف

672
00:32:20,614 --> 00:32:22,615
ما الأمر ؟

673
00:32:22,649 --> 00:32:24,016


674
00:32:24,051 --> 00:32:25,651
إنها فوضى إلى حد ما

675
00:32:25,686 --> 00:32:27,620
" مرحباً " ريكو

676
00:32:27,654 --> 00:32:29,922
أين ... أين " جو " ؟
هل هي في الحمام ؟

677
00:32:29,957 --> 00:32:32,058
أنا أشك بذلك

678
00:32:32,092 --> 00:32:34,727
إلا إذا هي تسللت مني
هي لم تكن هنا طوال الليل


679
00:32:34,761 --> 00:32:36,929
لم أرها من المدرسة هل كل شيء بخير ؟

680
00:32:36,964 --> 00:32:39,665
لست متأكد أرسلت بالجوال إلى أبيها
بأنها ستكون هنا

681
00:32:39,700 --> 00:32:41,634
وهي لم تجب على أي من اتصالاتي لذا

682
00:32:42,703 --> 00:32:43,936
داني " أليس من المفترض أن تكون مثل "

683
00:32:43,971 --> 00:32:46,005
في البيت بعد ذلك في المدرسة 
ولا شيء غير ذلك ؟

684
00:32:46,039 --> 00:32:48,608
نعم , حسناً أنا فقط قلقت

685
00:32:48,642 --> 00:32:50,076
تعرفي ماذا ؟ لا تشغلي بالك

686
00:32:50,110 --> 00:32:51,777
أنت سوف تقولين أنني أصاب 
بجنون الشك مرة أخرى

687
00:32:51,812 --> 00:32:53,613
حسناً , ليس كذلك إذا كنت على حق
عندئذ إنه تفكير جيد

688
00:32:53,647 --> 00:32:55,781
ليس جنون الشك 
جو " أخبرتي مالذي حصل "

689
00:32:55,816 --> 00:32:57,683
" عظيم " لاسي

690
00:32:57,718 --> 00:32:59,018
هل بإمكانك أن تراسليها على هاتفها ؟

691
00:32:59,052 --> 00:33:02,021
تتبع الصديق ) أفضل , انتظر )

692
00:33:07,594 --> 00:33:09,562

693
00:33:12,032 --> 00:33:14,033
حسناً وجدتها

694
00:33:15,802 --> 00:33:17,603
أيها الرئيس

695
00:33:17,638 --> 00:33:18,971
" الرئيس " ماسترسون " هذا " داني

696
00:33:19,006 --> 00:33:21,874
( وجدت " جو " هي في ( ويلبي

697
00:33:21,908 --> 00:33:23,009


698
00:33:27,848 --> 00:33:29,649

699
00:33:29,683 --> 00:33:31,817

700
00:33:36,990 --> 00:33:38,891
أنا أحمله من أجلك

701
00:33:41,828 --> 00:33:44,764
... أنت ربما عطشانه , لدي

702
00:33:44,798 --> 00:33:47,667
" لا ... لا تقترب مني يا " شارلي

703
00:33:47,701 --> 00:33:48,968
" أنا لن أؤذيك يا " جو

704
00:33:50,637 --> 00:33:53,639
اسمعي , أنا أحضرتك هنا لذا 
 
705
00:33:53,674 --> 00:33:56,642
يمكننا التكلم و بإمكاننا أن نكتشف 
مالذي سنفعله في المرة المقبلة

706
00:33:56,677 --> 00:33:57,843
" هذا خطأ يا " شارلي

707
00:33:57,878 --> 00:33:59,879
هذا حقاً خطأ

708
00:33:59,913 --> 00:34:01,781
نعم أنا أعرف

709
00:34:01,815 --> 00:34:03,949
... و إذا اكتشفت طريقة أخرى

710
00:34:03,984 --> 00:34:05,718
نحن لسنا في ( جرين غروف ) أليس كذلك ؟

711
00:34:08,855 --> 00:34:10,623
لا

712
00:34:11,858 --> 00:34:13,826
هذا المكان الذي عشت فيه من قبل

713
00:34:14,961 --> 00:34:16,729
قبل أن تقتل أمي

714
00:34:16,763 --> 00:34:17,897
" بواسطة " فيكرام ديساي

715
00:34:19,800 --> 00:34:21,567
أمك ؟

716
00:34:21,601 --> 00:34:23,035
نعم

717
00:34:25,639 --> 00:34:27,640
أمي كانت

718
00:34:28,842 --> 00:34:31,043
" أمي كانت خالة " داني " اسمها " تارا

719
00:34:35,354 --> 00:34:37,088
كيف يمكن ذلك ؟

720
00:34:37,122 --> 00:34:40,024
هي قالت ابتعد عن ( جرين غروف )

721
00:34:40,058 --> 00:34:43,060
" أنت تعرفين ابتعد عن " فيكرام ديساي

722
00:34:43,095 --> 00:34:45,296
لماذا ؟

723
00:34:45,330 --> 00:34:47,064
لا أعلم لماذا

724
00:34:47,099 --> 00:34:50,301
أعني لم يخبرني أي أحد بشيء

725
00:34:50,335 --> 00:34:53,037
أعني يجب أن تفهمي
 
726
00:34:53,071 --> 00:34:55,139
أنا نشأت في هذه السحابة

727
00:34:55,174 --> 00:34:58,276
لم يكن كالأطفال الأخرين الذين لديهم عائلات

728
00:34:58,310 --> 00:35:01,012
لديهم أخوة أشياء عادية

729
00:35:01,046 --> 00:35:03,080
وبعد ذلك " تارا " قتلت -
نعم -

730
00:35:04,249 --> 00:35:06,150
لقد كان عمري 13 سنة ولا أحد

731
00:35:06,185 --> 00:35:07,985
لا أحد أخبرني بشيء

732
00:35:08,020 --> 00:35:09,420
إنهم فقط وضعوني في دار الرعاية

733
00:35:09,454 --> 00:35:12,990
لكن كل ما أفكر فيه كان

734
00:35:13,025 --> 00:35:14,358
كان كيف ماتت أمي

735
00:35:14,393 --> 00:35:16,327
من الذي قتلها

736
00:35:16,361 --> 00:35:18,062
لم تكن مصادفة

737
00:35:18,096 --> 00:35:20,164
 أن ينتهى بك المطاف في
" دار الأحداث مع " داني 

738
00:35:20,199 --> 00:35:21,465
لا

739
00:35:21,500 --> 00:35:23,301
لا لم تكن مصادفة

740
00:35:23,335 --> 00:35:25,136
لقد سرقت سيارة

741
00:35:25,170 --> 00:35:27,371
لذا رغبت بأن أكون موجود بنفس المبنى 
 " الموجود به " داني

742
00:35:27,406 --> 00:35:29,106
أعني

743
00:35:29,141 --> 00:35:31,075
لقد أخذ مني شهوراً لأكتشف ذلك

744
00:35:31,109 --> 00:35:33,277
كيف أجد طريقي لأكون رفيقه بالسكن

745
00:35:33,312 --> 00:35:35,313
لأقتله

746
00:35:35,347 --> 00:35:37,448
أردت قتله للثأر -
لا -

747
00:35:37,482 --> 00:35:39,250
افهمي ليس هذا ما قلته -
نعم , أنت كذلك -

748
00:35:39,284 --> 00:35:40,484
رغبت قتله لأنه قتل أمك

749
00:35:40,519 --> 00:35:43,087
" اعترف بذلك " شارلي -
حسناً , نعم -

750
00:35:43,121 --> 00:35:44,322
أردته أن يموت

751
00:35:44,356 --> 00:35:47,425
لكن اكتشفت بأنه لم يقتل أمي

752
00:35:47,459 --> 00:35:49,393
" والذي قتلها هو " فيكرام

753
00:35:49,428 --> 00:35:51,195
وبعد ذلك الذي حصل أنت تعرفين

754
00:35:51,230 --> 00:35:53,264
" أنا و " داني

755
00:35:53,298 --> 00:35:54,298
أصبحنا مقربين

756
00:35:54,333 --> 00:35:58,069
وكل الذي يتحدث عنه 

757
00:35:58,103 --> 00:36:01,372
إنه أنت , " لاسي " و ( غرين غروف )

758
00:36:01,406 --> 00:36:03,174
كل شيء كان يفتقده

759
00:36:03,208 --> 00:36:05,409
الذي لم يكن لدي -
لذا أنت قررت -

760
00:36:05,444 --> 00:36:07,245
أن تأتي إلى هنا وتأخذ ذلك منه

761
00:36:07,279 --> 00:36:08,312
.... لا , هناك 

762
00:36:08,347 --> 00:36:10,147
لا أردت فقط بداية جديدة

763
00:36:10,182 --> 00:36:13,150
مثل ما قلت لـ " داني " وكما
أخبرت الجميع

764
00:36:14,453 --> 00:36:18,256
في تلك الليلة في الغابة
رأيت كل شيء

765
00:36:19,358 --> 00:36:20,992
لماذا لم تخبرنا ؟

766
00:36:21,026 --> 00:36:22,059
... أنا لم أرغب

767
00:36:22,094 --> 00:36:24,061
كنت تعتقد أنك يمكن استخدامه بطريقة أو بأخرى

768
00:36:24,096 --> 00:36:26,097
... لا , لا أنا فقط

769
00:36:26,131 --> 00:36:28,266
أنا اتبعت طريقك ولم أقل شيئاً

770
00:36:30,068 --> 00:36:32,303
... وبعدها هو

771
00:36:32,337 --> 00:36:33,371
وماذا بعد ذلك ؟

772
00:36:35,507 --> 00:36:37,441
" وبعد ذلك وقعت في حبك يا " جو

773
00:36:40,045 --> 00:36:43,147
ربما العودة من دار الأحداث 
لكن بالتأكيد عندما وصلت إلى ( جرين غروف )

774
00:36:43,181 --> 00:36:48,019
ورأيت هذه الفتاة الحزينة تتعامل
مع الكثير من الأمور

775
00:36:48,053 --> 00:36:49,987
مثلي أنا

776
00:37:01,266 --> 00:37:02,366
" شارلي "

777
00:37:06,171 --> 00:37:09,006
شارلي " إذا أنت تحبني ستدعني أذهب صحيح ؟ "

778
00:37:10,342 --> 00:37:12,209
أنت لن تؤذيني أبداً

779
00:37:17,482 --> 00:37:19,417


780
00:37:21,486 --> 00:37:23,454


781
00:37:29,194 --> 00:37:32,129
" دكتور " برينز -
نعم -

782
00:37:34,166 --> 00:37:36,233
أنت قمت بتوليد طفل قبل 18 سنة

783
00:37:37,336 --> 00:37:39,203
وتم دفع مبلغ ضخم للتأكد من أن الطفل

784
00:37:39,237 --> 00:37:41,105
انتهى به بين ذراع عائلة معينة

785
00:37:41,139 --> 00:37:43,107


786
00:37:43,141 --> 00:37:46,043
لقد عرفت أن هذا سيظهر في نهاية المطاف

787
00:37:47,512 --> 00:37:50,348
أعتقد أنه لايهم

788
00:37:50,382 --> 00:37:53,017
أنه كان الشيء الوحيد اللأخلاقي
الذي فعلته في حياتي

789
00:37:54,386 --> 00:37:57,121
لقد بنيت هذه العيادة من المئة ألف

790
00:38:00,392 --> 00:38:02,960
أنا لن أذهب إلى السلطات يا دكتور

791
00:38:05,063 --> 00:38:07,198
أريد أن أجد طفلي فقط

792
00:38:07,232 --> 00:38:10,301


793
00:38:12,004 --> 00:38:13,371
لقد كان هناك سبب

794
00:38:13,405 --> 00:38:17,074
فيكرام " ذهب إلى هذا الحد للحفاظ "
على تلك المعلومة منك  

795
00:38:21,179 --> 00:38:24,081
اسمعي أنا حقاً أقدر ما تفعلينه

796
00:38:24,116 --> 00:38:26,317
خصوصاً بعد كل ما حصل بيننا

797
00:38:29,388 --> 00:38:31,355
أنا قلقة على " جو " أيضاً

798
00:38:33,425 --> 00:38:36,127
ولا يهم كما أنا غاضبة منك

799
00:38:36,161 --> 00:38:38,362
" ومن " جو

800
00:38:38,397 --> 00:38:40,231
إنه دائما يعود إلى صداقتنا

801
00:38:45,037 --> 00:38:47,004


802
00:38:50,242 --> 00:38:51,409
مرحباً

803
00:38:51,443 --> 00:38:53,144
لقد وصلتني رسالتك
أنا في طريقي

804
00:38:53,178 --> 00:38:55,079
ووصلتني رسالة بأنك أطفأت الجهاز الذي في كاحلك

805
00:38:55,113 --> 00:38:58,115
أين أنت ؟ داني ؟
هل تسمعني ؟

806
00:38:58,150 --> 00:39:00,017
داني " ؟ " -
فقدت الرئيس -
 
807
00:39:00,052 --> 00:39:01,385


808
00:39:01,420 --> 00:39:03,254
انتهى الاتصال

809
00:39:03,288 --> 00:39:05,022
هو يريدنا أن نلتف أليس كذلك ؟

810
00:39:05,057 --> 00:39:07,224
إنه يريدني , هو لم يقل شيء عنك

811
00:39:17,335 --> 00:39:19,370


812
00:39:23,141 --> 00:39:24,408


813
00:39:37,322 --> 00:39:39,123
منزل جميل صح ؟

814
00:39:39,157 --> 00:39:40,291
للموت فيه

815
00:39:42,027 --> 00:39:44,395
أعتقد أنه سيعجبك هنا - 
صحيح -

816
00:39:47,432 --> 00:39:49,266
كيف الأمور مع " لاسي " ؟

817
00:39:50,435 --> 00:39:53,170
لقد قالت لي أني كاذبة ومناورة

818
00:39:55,073 --> 00:39:57,441
فتاة ذكية -
ماذا عن " شارلي " ؟ -

819
00:39:57,476 --> 00:39:59,009
أصبح وغداً

820
00:40:00,112 --> 00:40:02,113
أبداً لم يكن مريح التعامل معه

821
00:40:02,147 --> 00:40:04,181
لا تقلقي

822
00:40:04,216 --> 00:40:07,084
إلى حد كبير، كل شيء عملت تماما

823
00:40:07,119 --> 00:40:08,452
نحن بين يدي آل " ديساي " الآن

824
00:40:08,487 --> 00:40:11,222
هذا كل ما يهم

825
00:40:15,127 --> 00:40:18,329
أريدك أن توقفي هذا يا " جز " حسناً ؟

826
00:40:18,363 --> 00:40:20,464
أريدك أن تصغي إلى ما أقوله ؟

827
00:40:20,499 --> 00:40:22,233
أريدك أن تفهمي

828
00:40:25,270 --> 00:40:27,071
شارلي " هذا ضيق جداً "

829
00:40:27,105 --> 00:40:28,405


830
00:40:33,078 --> 00:40:34,278
" شارلي " -
" ابتعد يا " داني -

831
00:40:37,082 --> 00:40:40,184
دعها تذهب يا " شارلي " أنا من تريد

832
00:40:40,218 --> 00:40:42,453
ليست هي -
داني " أنت لا تفهم " -

833
00:40:43,488 --> 00:40:45,055
خالتك " تارا " كانت أمه

834
00:41:01,306 --> 00:41:02,306

835
00:41:15,287 --> 00:41:17,254
لا يجدر بي أن أخبرك
كان يجدر بي أن أحتفظ بهذا السر

836
00:41:17,289 --> 00:41:20,191
 ... أنا فقط -
لا بأس , نحن كلنا لدينا أسرار

837
00:41:20,225 --> 00:41:24,061
انظر إلي يا " شارلي " أنت
 " لا تريد أذية " جو

838
00:41:24,095 --> 00:41:26,197
أنت تريدها أن تذهب صحيح ؟

839
00:41:26,231 --> 00:41:28,065
أعطيني السكين
أعطيني السكين

840
00:41:29,401 --> 00:41:31,101
" بروية وببطىء يا " شارلي

841
00:41:31,136 --> 00:41:32,336
أرم السكين ودعها تذهب -
إهدأ يا رئيس -

842
00:41:32,370 --> 00:41:34,171
إنه لن يقوم بأذية " جو " صحيح يا " شارلي " ؟

843
00:41:34,206 --> 00:41:36,273
أنت لن تؤديها -
داني " ابتعد عن طريقي " -

844
00:41:40,245 --> 00:41:43,514
شارلي " توقف أرجوك "

845
00:41:44,549 --> 00:41:47,351
" كايل " لا يمكنك إيذاء " شارلي " 

846
00:41:47,385 --> 00:41:49,420
إنه ابني

847
00:41:53,458 --> 00:41:55,192


848
00:41:55,227 --> 00:41:58,195


849
00:41:58,230 --> 00:42:01,131
" شارلي "

850
00:42:07,272 --> 00:42:11,408


851
00:42:18,450 --> 00:42:23,087


852
00:42:23,088 --> 00:42:29,088
<i><font color="cyan"> أتمنى أن الترجمة حازت على إعجابكم
مع تحيات أبو كندا </font></i>



