1
00:00:00,001 --> 00:00:03,278
....مُسبقاً في السُلالة
...أوتعلم، كنت ذاهبة لأستقل الميترو-

2
00:00:03,280 --> 00:00:05,789
اليوم ورأيت ما يقارب ال 10 جرذان على الرصيف

3
00:00:05,791 --> 00:00:08,801
...الجرذان لا تنتقل هكذا شيءٌ ما يقودهم الى

4
00:00:08,803 --> 00:00:10,709
.وكرهم-
مثل ماذا ؟-

5
00:00:10,711 --> 00:00:13,654
! مفترسٌ أكبر... اللعنة

6
00:00:17,337 --> 00:00:19,410
! يا الهي
..كنا نتكلم عن أيجاد علاج

7
00:00:19,412 --> 00:00:21,553
...هذا كان قبل أن نعلم

8
00:00:21,555 --> 00:00:24,231
.أنه سريع الأنتشار-
.لكن هذا ليس منزلي-

9
00:00:24,233 --> 00:00:26,708
.سأستلقي معكِ حتى تنامين-

10
00:00:26,710 --> 00:00:29,219
ما الذي يحصل ؟

11
00:00:29,221 --> 00:00:32,632
! علينا الذهاب ! هيا-
ماذا ؟-

12
00:00:32,634 --> 00:00:35,845
علينا حجز كل شخص مرتبطِ بحادثة الطائرة

13
00:00:35,847 --> 00:00:39,627
....لدي الأثبات الجوهري على عودة الضحايا الى منازلهم

14
00:00:39,629 --> 00:00:42,941
.وأصابة عوائلهم-
..لديهم فيديو تظهر فيه أنت-

15
00:00:42,943 --> 00:00:45,484
جاراً جُثة (ريدفيرن) الى القبو

16
00:00:45,486 --> 00:00:48,061
.علي الخروج من هنا-
.ناولني هاتفك-

17
00:00:48,063 --> 00:00:51,274
.سأرى ما أستطيع فعله

18
00:01:03,627 --> 00:01:06,638
...التقارير تشير الى أنتشار واسع المدى لحساباتٍ متشابهة و

19
00:01:06,640 --> 00:01:09,650
.انقطاعاتٌ في الخدمة
...المصادر تثبت تورط جماعة تعرف ب

20
00:01:09,652 --> 00:01:12,127
"مواطنون لأجل الحرية"

21
00:01:13,935 --> 00:01:15,909
..البورصة الأمريكية والعالمية

22
00:01:15,911 --> 00:01:20,160
...تواصل أنهيارها

23
00:01:23,174 --> 00:01:25,514
..الكل أصبح فزعاً ،أعني أنه يخرج

24
00:01:25,516 --> 00:01:27,657
.(العناصر الأفضل للّيلة هناك في (تايم سكوير

25
00:01:27,659 --> 00:01:29,865
ويستمر في فعل ذلك الشيء

26
00:01:29,867 --> 00:01:33,145
وحينها ستوجهون أنتباهكم نحو ذلك الحدث القمري

27
00:01:33,147 --> 00:01:34,853
: وبالطبع كل الناس بدأو يقولون

28
00:01:34,855 --> 00:01:37,663
ويلاه لا" أنه الكسوف هذه علامته"

29
00:01:37,665 --> 00:01:39,906
"أنه هذا الشيء الذي يدعى نهاية العالم"-
..يا رفاق أنا واحدةٌ-

30
00:01:39,908 --> 00:01:42,550
..واحدةٌ منهم أعني أنا مُرتعبةٌ الآن هنالك الكثير من الأمور

31
00:01:42,552 --> 00:01:44,558
.المجنونة التي تحصل في المدينة الآن-
...الأخبار التي تأتي من الصحافة هذه الأيام

32
00:01:44,560 --> 00:01:47,671
.توحي بأن نهاية العالم قد أوشكت

33
00:01:51,307 --> 00:01:53,313
...شبكة (أف أكس) تقدم

34
00:01:53,337 --> 00:01:58,353
<font color=#70181b><b>"الــسٌـلالـــة"</b></font>
<font color=#ff8080>الحلقة السادسة</font> <font color=#800000>بعنوان "الكسوف</font>

35
00:01:58,377 --> 00:02:00,884
<font color=#6242e1>تـرجــمــة : د.أحمد الزُبيدي</font>

36
00:02:17,630 --> 00:02:20,974
! يــا إلـــهــي

37
00:02:20,976 --> 00:02:24,354
كلا .... كلا

38
00:02:24,356 --> 00:02:27,300
أقتلني ... أقتلني فحسب

39
00:02:27,302 --> 00:02:31,015
.هذا ما أفعله

40
00:02:31,017 --> 00:02:33,492
! كلا! كلا

41
00:02:33,494 --> 00:02:38,179
! أرجوك ! أرجوك! أرجوك! لا

42
00:02:44,070 --> 00:02:46,345
! كلا

43
00:02:50,396 --> 00:02:53,508
! ليساعدني أحدٌ ما

44
00:02:53,510 --> 00:02:56,084
! كــلا

45
00:02:56,086 --> 00:03:00,536
! كلا ! كلا! كلا!

46
00:03:00,538 --> 00:03:04,017
! أرجوكم ! فليساعدني أحدٌ ما

47
00:03:09,908 --> 00:03:13,388
بينما نحن ننتظر العالم ليتغير

48
00:03:13,390 --> 00:03:19,614
أُحتاجُك كي أصمُدَ فترةً بعد

49
00:03:35,587 --> 00:03:40,001
<font color=#ff8080>*شارع كيلتون،جانب الغابة،كوينز*</font>

50
00:03:40,300 --> 00:03:42,307
كيلي كودوذر)؟)-
،)أنا العميل الخاص (مونوي

51
00:03:42,309 --> 00:03:44,984
وهذا العميل الخاص (وودبرج)، من شرطة المباحث الفدرالية

52
00:03:44,986 --> 00:03:47,260
.حسنٌ-
.نحن نبحثُ عن زوجكِ-

53
00:03:47,262 --> 00:03:49,603
الدكتور (أيفريم كودوذر) هل هو هنا ؟

54
00:03:49,605 --> 00:03:53,988
.نحن منفصلان-
.مُتأسفٌ لسماعِ هذا-

55
00:03:53,990 --> 00:03:56,598
..نحن نواجه متاعبَ في الوصول إليه

56
00:04:03,360 --> 00:04:05,703
...حسنٌ،أتعلمون اين هو الآن أو كيف

57
00:04:05,705 --> 00:04:09,886
يمكننا التواصل معه ؟-
.لديَ رقمُ هاتفه-

58
00:04:09,888 --> 00:04:12,330
.كلا،رُقاقة هاتفه قد عُطلت

59
00:04:12,332 --> 00:04:15,074
...تمهل،هل (أيف) بخير،هل لهذا

60
00:04:15,076 --> 00:04:17,517
علاقةٌ بأمر الطائرة ؟-
.بلى،بالفعل-

61
00:04:17,519 --> 00:04:20,964
ما الذي يحصل ؟-
.(شرطة المباحث الفيدرالية،أنا العميل (مونروي-

62
00:04:20,966 --> 00:04:22,905
.(وهذا العميل (وودبريج

63
00:04:22,907 --> 00:04:26,052
نحن نبحث عن (أيفريم كودوذر)، وأنت ؟

64
00:04:26,054 --> 00:04:29,733
مات سيلز) حبيبُ (كيلي)، ما الخطب ؟)

65
00:04:29,735 --> 00:04:31,741
...أوتعلم يا (مات) أقدر لك لو ذهبت

66
00:04:31,743 --> 00:04:33,950
وتّفقدت (زاك) لكي تتأكد عدم ملاحظته لهذا

67
00:04:33,952 --> 00:04:36,494
لو صادف (كودوذر) أيَ واحدِ منكما

68
00:04:36,496 --> 00:04:38,971
أقدر أتصالكما بي حال ذلك

69
00:04:38,973 --> 00:04:42,554
.إذا لم تمانع أُريد إيصال أبني الى المدرسة

70
00:04:48,679 --> 00:04:50,754
أتعتقد أنه هُنا ؟-
!مع حبيب زوجته؟-

71
00:04:50,756 --> 00:04:54,468
! في بيته، مُحال

72
00:04:55,483 --> 00:04:57,489
<font color=#ff8080>*ريد هوك،بروكلين*</font>

73
00:04:57,013 --> 00:04:59,221
في الثلاثاء فقط ،أيمكن في غير وقت ؟

74
00:04:59,223 --> 00:05:01,697
عَلِقت في ؟
.مكتبٍ فائض-

75
00:05:01,699 --> 00:05:03,605
مع كل هذه الأتصالات،نحن نحول العمل الى مُنافسة

76
00:05:03,607 --> 00:05:05,748
.نحن منشغلون بها-
.أعلم أيها الغبي-

77
00:05:05,750 --> 00:05:09,061
.أنا المُتباري-
.شيءٌ نا يحصل-

78
00:05:09,063 --> 00:05:12,910
أحد أفراد المافيا،أعذرني،أقصد قسم الصرف الصحي

79
00:05:12,912 --> 00:05:14,851
.نسو جمع قاذوراتهم

80
00:05:14,853 --> 00:05:16,826
كنت على سقف شركة (موت) البارحة

81
00:05:16,828 --> 00:05:18,934
ورأيت تلك الفئران متجمعاتٍ كالحمام

82
00:05:18,936 --> 00:05:20,942
.بلى،رأيتها تتدفق من انابيب الصرف الصحي

83
00:05:20,944 --> 00:05:24,357
كمرتفعات مورننغسايد،المئات،كشيء أنجيلي

84
00:05:24,359 --> 00:05:28,039
.أنه نزوحٌ فوضوي

85
00:05:28,041 --> 00:05:31,018
شيءٌ ما يجذبهم من الأرض

86
00:05:31,020 --> 00:05:35,837
كيف تعلم بهذا،(فيت) ؟
.رأيتهم في النفق-

87
00:05:35,839 --> 00:05:39,720
رأيت ماذا ؟-
.شيءٌ كبير-

88
00:05:39,722 --> 00:05:42,431
.يختبئ هناك في الظلام

89
00:05:42,433 --> 00:05:45,343
ماذا؟ الرجال الخلد ؟

90
00:05:47,385 --> 00:05:51,065
ستود رؤية الرجال الخلد بدلاً من هؤلاء

91
00:05:51,067 --> 00:05:54,145
كيف يبدون ؟

92
00:06:07,734 --> 00:06:12,722
كل ما أقوله كونوا حذرين،هذا كل ما في الأمر

93
00:06:12,724 --> 00:06:16,001
يا (فيت) المرة القادمة التي تراهم فيها

94
00:06:16,003 --> 00:06:18,277
أشكرهم على الوقت الأضافي

95
00:06:30,930 --> 00:06:34,441
هل هذا مملٌ ام ماذا ؟-
.لم نأتي هنا لنتهاون-

96
00:06:35,446 --> 00:06:39,428
.ولدٌ لطيف،لم تُعجبني على أي حال

97
00:06:43,077 --> 00:06:45,689
.-والآن لقد آذيت مشاعري-

98
00:06:45,690 --> 00:06:47,429
توصيلتي هنا ؟

99
00:06:47,431 --> 00:06:50,608
.بالفعل-
.(أنا هنا لأجل السيد (إيليزاد

100
00:06:53,421 --> 00:06:56,165
.تهاون مع هذه إذاً-

101
00:06:58,977 --> 00:07:03,294
مع من؟ الملكة ؟-
.(السيد (أيكاروست-

102
00:07:03,296 --> 00:07:05,402
.لم أعد أعملُ لديه

103
00:07:05,404 --> 00:07:07,678
من الأفضل أن تخرج من هنا يا فتى

104
00:07:07,680 --> 00:07:09,888
أخشى أنه مصرٌ على هذا

105
00:07:15,511 --> 00:07:22,003
حسنٌ،يا رجل كن متساهلاً قليلاً

106
00:07:22,005 --> 00:07:24,949
(دعني أتحمم،(فيليكس

107
00:07:27,694 --> 00:07:30,438
ما الخطب ؟-
.الشخص الذي كنت أعمل معه-

108
00:07:30,440 --> 00:07:35,660
أن يضغط علي،دعنا نُنهي هذا الآن

109
00:07:37,301 --> 00:07:39,241
ماذا أراد هؤلاء الرجال ؟

110
00:07:39,243 --> 00:07:42,153
.لا شيء-
هل أبي واقعٌ في مُشكلة؟-

111
00:07:42,155 --> 00:07:45,600
لِمَ تسأل ؟-
.لأنه على التلفاز-

112
00:07:45,602 --> 00:07:47,842
طُلِبَ للأستجواب من قبل المباحث الفيدرالية

113
00:07:47,844 --> 00:07:49,917
..المكتب أعلن صباحاً أن الدكتور أيفرام كودوذر

114
00:07:49,920 --> 00:07:52,026
كودوذر) هو شخصٌ ذو منفعة)

115
00:07:52,028 --> 00:07:54,670
...الأختفاء
! أبي-

116
00:07:54,672 --> 00:07:56,946
أيف) ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟)

117
00:07:56,948 --> 00:07:58,987
..ريديفرن) أختفى الليلة الماضية)

118
00:07:58,989 --> 00:08:02,167
...(من مشفى (سانسباستيان-
..اياً كان ما يقولوه-

119
00:08:02,169 --> 00:08:04,745
.أنه أفتراءٌ بالكامل

120
00:08:07,423 --> 00:08:09,095
.علينا أخراج (زاك) من المدينةِ حالاً

121
00:08:09,097 --> 00:08:11,338
...(إذهبي الى والدتكٍ في (فيرمونت-
...تمهل ما الذي تتحدث-

122
00:08:11,340 --> 00:08:13,447
عنه بحق الجحيم ؟-
.شيءٌ ما فضيعٌ حصل-

123
00:08:13,449 --> 00:08:16,057
العدوى... العدوى الفضيعة

124
00:08:16,059 --> 00:08:18,534
أنها تحرق كل من في طريقها وهم يحاولون

125
00:08:18,536 --> 00:08:20,443
.جعل الجميع لا ينصت لي

126
00:08:20,445 --> 00:08:24,157
أهي بهذه السوء ؟-
كيف جئت الى هُنا ؟-

127
00:08:24,159 --> 00:08:29,680
فقط ... أجلبي الحقيبة ضعي فيها بعض الثياب وأذهبي

128
00:08:29,682 --> 00:08:32,090
.أنت تُخيفُني-
...أنا خائف،لم أرْ شيئاً

129
00:08:32,092 --> 00:08:35,638
كهذا مُسبقاً،لم يرْ أحدٌ شيئاً كهذا-
...إذا كان هنالك حالة طارئة-

130
00:08:35,640 --> 00:08:39,018
لِمَ ليس هنالك ايُ أخبارٍ عنها من الحكومة ؟

131
00:08:39,020 --> 00:08:41,662
تحذير منها بدل الأعتماد عليك

132
00:08:41,664 --> 00:08:44,139
...هم يحاولون الأنقلاب ضُدي لكن هذا

133
00:08:44,141 --> 00:08:47,686
..كثير،ويبدو مجنوناً لكن

134
00:08:47,688 --> 00:08:49,728
يجب أن تتخلص من هاتِفك أبي هم يستطيعون تعقُبكَ

135
00:08:49,730 --> 00:08:52,104
.فعلت هذا مُسبقاً-
.أذهب الى الأعلى وكُنْ مُستعِداً-

136
00:08:52,106 --> 00:08:54,748
(للمدرسة،الى الأعلى (زاك

137
00:08:54,750 --> 00:08:57,727
أنت تُخيفني وستُخيف أبنك كذلك

138
00:08:57,729 --> 00:09:00,204
هل هذا بسبب قضية الحضانة،ألم تكُف عن هذا ؟

139
00:09:00,206 --> 00:09:03,351
كم مرة شربت هذا الصباح،(أيف) ؟

140
00:09:05,997 --> 00:09:08,104
أنتِ تعريفنني يا (كيلي) ؟-
.عليكِ فعل هذا

141
00:09:08,106 --> 00:09:10,178
يجب أن توقف عن إلقاء الأوامر علي،حسنٌ ؟

142
00:09:10,180 --> 00:09:13,526
بالأضافة الى ذلك،كم مرة قُلت"لا يمكن السيطرة على فايروس"؟

143
00:09:13,528 --> 00:09:15,467
حسنٌ،هذه المرة علينا المحاولة

144
00:09:15,469 --> 00:09:18,714
لم أُرد لأقول كل هذا لو لم يكن مُهِماً

145
00:09:18,716 --> 00:09:21,190
..يمكنكُ أخذ مكتبي وتحطيمه

146
00:09:21,192 --> 00:09:23,566
يمكنك تحويله الى غرفةِ ألعاب لا أحفل بهذا

147
00:09:23,568 --> 00:09:27,047
.لكن هذا ما يهم الآن

148
00:09:27,049 --> 00:09:31,097
أتصلت بالمباحث الفيدرالية ؟-
! ما ألعنكَ من مُغفل -

149
00:09:31,099 --> 00:09:34,076
تمهل،دكتور ضع يديك خلف رأسك

150
00:09:34,078 --> 00:09:36,084
.حسنٌ يا دكتور توقف في مكانكِ-
.يا الهي،أيف-

151
00:09:36,086 --> 00:09:38,695
سنطرح بعض الأسئلة عليك فقط

152
00:09:38,697 --> 00:09:41,339
! ضع يديك خلف رأسك

153
00:09:49,474 --> 00:09:51,882
.أُهربي

154
00:09:58,914 --> 00:10:01,591
..لقد غادرو معه لا أعتقد أن أحداً من

155
00:10:01,592 --> 00:10:03,900
.الجيران قد لاحظ هذا-
لِمَ فعلت هذا ؟-

156
00:10:03,902 --> 00:10:06,410
ماذا؟ الأتصال بالمباحث؟بعد أن اشارو علينا بفعل هذا ؟

157
00:10:06,412 --> 00:10:09,589
ماذا؟ ما تريديننا أن نكون ؟ أشياء ثانوية لأي شخصٍ كان ؟

158
00:10:09,591 --> 00:10:12,133
.لم يكن قرارك لتأخذه-
..لقد شق طريقه بالقوة-

159
00:10:12,135 --> 00:10:15,078
.الى المنزل
..الى منزلي وهو زوجي السابق

160
00:10:15,080 --> 00:10:18,057
.وأنا أقرر كيف أتعامل معه

161
00:10:18,059 --> 00:10:20,133
! يال العجب أنتِ في الحقيقة تدافعين عنه

162
00:10:20,135 --> 00:10:22,141
لِمَ أعتقلو ابي ؟-
أوتعلم ماذا؟

163
00:10:22,143 --> 00:10:24,650
أنه سوء تفاهم وسنسويه قريباً

164
00:10:24,652 --> 00:10:28,533
هل سنذهب الى (فيرمونت) ؟-
.أوتعلم ماذا؟ يجدر بنا ذلك-

165
00:10:28,535 --> 00:10:31,547
.لنكون بأمانٍ فقط-
هل تمزحين ؟-

166
00:10:31,549 --> 00:10:34,357
! وبفعل هذا ؟ يعني أننا سنسحب (زاك) من مدرسته

167
00:10:34,359 --> 00:10:37,336
وكيف ستجدين بديلاً لصفه ؟

168
00:10:37,338 --> 00:10:40,014
هذا كثير،آسف لكن لا اريد خسارة عملي

169
00:10:40,016 --> 00:10:43,528
! لأن زوجكِ السابق أصبحَ مجنوناً-
! لا تقل هذا عنه-

170
00:10:43,530 --> 00:10:46,774
زاك)،أذهب وأنتظرني في السيارة وحسب)

171
00:10:46,776 --> 00:10:49,452
...أعلم إنكِ مستاءة من ماضيكِ

172
00:10:49,454 --> 00:10:51,427
..كلا،أغلق فمك واستمع إلي

173
00:10:51,429 --> 00:10:54,539
هذه عائلتي،حياتي وأنا دعيتُك إليها وأنت مجرد

174
00:10:54,541 --> 00:10:57,117
.ضيف وعليك التصرف هكذا

175
00:10:57,119 --> 00:10:59,827
ضيف ؟

176
00:10:59,829 --> 00:11:04,111
.ربما كان هذا خاطئاً لربما كنت متسرعة

177
00:11:04,113 --> 00:11:06,421
كلا كلا كلا، نحن نعلم ما نفعله هنا،حسنُ ؟

178
00:11:06,423 --> 00:11:09,600
..أنا هنا لأني أُحبٌكِ،انا هنا

179
00:11:09,602 --> 00:11:12,613
لأني أريدُ حمايةَ عائلتكِ

180
00:11:12,615 --> 00:11:18,069
.نحن تخلصنا منذ وقتٍ طويلٍ من كوني ضيفاً-
.عليَ العودةُ الى العمل-

181
00:11:18,071 --> 00:11:21,182
! لم نُكملْ هنا-
.أنا فعلت-

182
00:11:21,184 --> 00:11:25,734
.حسنٌ،حسنٌ،علي الذهاب الى العمل أيضاً

183
00:11:25,736 --> 00:11:27,909
.عظيم-
.عظيم-

184
00:11:27,911 --> 00:11:32,963
.لدينا عملية جردٍ الليلة وستتأخرين

185
00:11:32,965 --> 00:11:35,707
.لن أفعل أنتظر

186
00:11:42,151 --> 00:11:46,263
<font color=#ff8080>*أوزونا بارك،كوينز*</font>

187
00:15:41,915 --> 00:15:44,824
<font color=#ff8080>*بارك سلوب،بروكلين*</font>

188
00:15:47,269 --> 00:15:50,582
هل أنتِ بخير تتذكرين شيئاً ؟

189
00:15:50,584 --> 00:15:55,468
من الليلة الماضية ؟
.العشاء كان جيداً-

190
00:15:55,470 --> 00:15:59,083
أتمنى لو أنسى مثلكِ

191
00:16:08,757 --> 00:16:11,868
مرحباً؟

192
00:16:11,870 --> 00:16:14,177
.أصبحت افضل-
(هل سمعتِ من (أيف

193
00:16:14,179 --> 00:16:16,890
(لقد أخذ فيديو تشريح (ريدفيرن

194
00:16:16,892 --> 00:16:18,898
ل(بارينز) والذي جعل الشرطة الفيدرالية تبحث عنه

195
00:16:18,900 --> 00:16:20,806
أٌعتقل ؟

196
00:16:20,808 --> 00:16:24,654
من أٌعتقل ؟

197
00:16:24,656 --> 00:16:26,896
!ألا يرون ما يحدث؟

198
00:16:26,898 --> 00:16:29,607
! هذا غير منطقي

199
00:16:29,609 --> 00:16:33,323
نورا؟ نورا؟

200
00:16:33,325 --> 00:16:35,933
جيم ؟

201
00:16:35,935 --> 00:16:38,711
! جيم،أنا أفقد الأتصال أياك-

202
00:16:38,713 --> 00:16:41,824
.أمي،لا تفتحي الباب-
! نورا! أنتِ تأذينني مُجدداً-

203
00:16:41,826 --> 00:16:43,799
.آسفة-
..هل هم يجعلون الناس-

204
00:16:43,801 --> 00:16:45,640
تختفي ؟

205
00:16:45,642 --> 00:16:48,417
.يجدر بنا الذهاب

206
00:17:14,660 --> 00:17:17,671
! يا هذا،لا تمُت في سيارتي

207
00:17:17,673 --> 00:17:20,951
شكراً لقلقكِ

208
00:17:22,324 --> 00:17:25,301
هارلم) أجرتها مرتفعة،هل لديك مال ؟)

209
00:17:26,976 --> 00:17:29,753
...لدي مال فقط

210
00:17:29,755 --> 00:17:33,568
.أوصلني الى المنزل قبل حدوث الكسوف

211
00:17:34,607 --> 00:17:38,086
الكسوف يجعل الجميع على أعصابه

212
00:17:38,088 --> 00:17:41,133
قصة الطائرة والهواتف التي لا تعمل

213
00:17:41,135 --> 00:17:43,710
جميع من في المدينة قد فقد عقله كأنما هو يوم الحساب

214
00:17:43,712 --> 00:17:46,087
.هناك

215
00:17:46,089 --> 00:17:49,902
أتريد المساعدة في إصلاح هذا ؟

216
00:17:49,904 --> 00:17:54,588
أتريد مساعدتي في أيقاف كل هذا ؟

217
00:17:55,828 --> 00:18:00,679
ليس بإمكانك أصلاح الجنون،يارجل،لا تستطيع

218
00:18:08,327 --> 00:18:12,038
<font color=#ff8080>*أسفل الشارع ال 57 ،مانهاتان*</font>

219
00:18:12,060 --> 00:18:15,406
أين نحن يحق الجحيم،يا رجل ؟-
.قصة وحيدة في الجحيم-

220
00:18:15,408 --> 00:18:20,560
.هذا الأحمق خادم الشيطان
هل جلبت سلاحي ؟

221
00:18:20,562 --> 00:18:23,137
.بلى

222
00:18:24,744 --> 00:18:28,460
! جلبت صديقاً معك

223
00:18:28,462 --> 00:18:33,246
لقد أخبرتك أني خارج هذا

224
00:18:33,248 --> 00:18:35,622
ما الذي يجب عليَ فعله لأقناعِك أنا خارج هذا؟

225
00:18:35,624 --> 00:18:40,441
..غوس،لقد خالفت أحد القوانين الثلاث،لقد حاولت

226
00:18:40,443 --> 00:18:43,353
..أخذ شيئاً من الحمولة،الأتفاق الذي عقدناه

227
00:18:43,355 --> 00:18:47,470
.لم يعدْ صالحاً
.لكن ستبقى تعملُ لي

228
00:18:47,472 --> 00:18:49,478
.لم أنظر الى ذلك الصندوق

229
00:18:49,480 --> 00:18:53,060
ليس علينا مناقشة هذه المسألة

230
00:18:53,062 --> 00:18:55,236
: والآن إليك مُهمتك الجديدة

231
00:18:55,238 --> 00:18:57,678
...(في قبو مشفى (سباستيان

232
00:18:57,680 --> 00:19:00,422
ستجد جُثثاً موضوعةً في ثلاجة المشفى

233
00:19:00,424 --> 00:19:03,937
..حالما سنأخذك الى المكان

234
00:19:03,939 --> 00:19:07,551
ستُزيلها من المشفى

235
00:19:07,553 --> 00:19:09,728
.ويمكنك بعدئذٍ التخلصُ منها

236
00:19:09,730 --> 00:19:14,146
.أثق بك لأيجاد مكانٍ مؤمن لمثل هكذا عملية

237
00:19:14,149 --> 00:19:17,024
.لا آظن أنكَ تسمعُني

238
00:19:18,834 --> 00:19:23,484
<font color=#ff8000>هيا نذهب،لو حاول أيقافنا سنقوم بدفنه</font>

239
00:19:23,486 --> 00:19:28,739
<font color=#ff8000>$لأجل هذا سندفع 800</font>

240
00:19:28,741 --> 00:19:33,224
<font color=#ff8000>.ووالدتُك لن ترحل عن هذه البلاد</font>

241
00:19:33,226 --> 00:19:36,670
<font color=#ff8000>أتفهم هذا ؟</font>

242
00:19:36,673 --> 00:19:39,382
.لم يجدر بك أقحامها في هذا

243
00:19:39,384 --> 00:19:41,725
.أنت تُحبها كثيراً

244
00:19:41,727 --> 00:19:45,306
ما أجده جذاباً هو كيف يُعد الحبُ هِبةَ

245
00:19:45,308 --> 00:19:50,259
مُقدسة،مع حقيقة أنه يقيد الشخص

246
00:19:50,261 --> 00:19:55,013
.يخنقه ويجعله يُعاني

247
00:19:58,361 --> 00:20:00,937
! أصمت أيها الأحمق لقد أنتهيت

248
00:20:23,096 --> 00:20:27,043
حسنٌ ؟-
ما أنت ؟-

249
00:20:34,340 --> 00:20:38,123
أنا مُخصلكم أو مُنهيكم،خياركُ هذا

250
00:20:38,125 --> 00:20:42,507
أنت ولدٌ ذكي،كوس،أشكُ أنك قد ترتكب

251
00:20:42,509 --> 00:20:47,393
.الخطأ ذاته مرةً أُخرى

252
00:20:47,395 --> 00:20:50,272
! والآن إذهب

253
00:21:08,853 --> 00:21:10,859
<font color=#ff8080>*مكان خاص بالشرطة الفيدرالية،مانهاتان*</font>

254
00:21:10,923 --> 00:21:14,572
%كل شيء أُخبرتَ به خاطئ 100

255
00:21:14,573 --> 00:21:18,086
إذاً،لم تقتل (دويل ريدفيرن) الطيار ؟

256
00:21:18,088 --> 00:21:23,374
.كلا،لم أقتلْ (دويل ريدفيرن) الطيار

257
00:21:23,376 --> 00:21:26,018
..فقط قمت بجر جثته الى القبو-

258
00:21:26,020 --> 00:21:28,797
صحيح ؟-
هل يمكنك أرسال رسالة الى أبني ؟

259
00:21:28,799 --> 00:21:33,985
! لقد قيدتني بينما هو كان يشاهد

260
00:21:33,987 --> 00:21:37,097
تستطيع تسجيل هذا،أنا أمليته عليك،فقط دعه يعلم

261
00:21:37,099 --> 00:21:39,909
.بأني بخير-
..بلى،لكني لا أعلم ما إذا كُنت

262
00:21:39,911 --> 00:21:42,118
.بخير دكتور،أنا متأكدٌ إنكَ لست كذلك

263
00:21:42,120 --> 00:21:43,958
..والآن لن أماطل معك أكثر من هذا أنت في غرفة تحقيق

264
00:21:43,960 --> 00:21:46,134
..مع مشكلة كبيرة عالقةٌ بك،وأفضل ما تستطيع فعله

265
00:21:46,136 --> 00:21:48,142
.هو قول الحقيقة-
..أنا أعلم أن هذه الطريقة التي تديرون بها الأمور هنا-

266
00:21:48,144 --> 00:21:50,150
لكننا بحق لا نملك وقتاً كافياً

267
00:21:50,152 --> 00:21:52,192
.لهذا الهُراء
،هذا كل ما لديك الوقت-

268
00:21:52,194 --> 00:21:54,568
! يــا صـــاح-
.كلا،ليس كذلك أنا لا أملك الوقت،جميعنا لا نملك الوقت-

269
00:21:54,570 --> 00:21:57,480
هذا الوقت مصيري،علينا أن نحارب هذه الأشياء وسط النهار

270
00:21:57,482 --> 00:21:59,656
كي نصطادهم،ما هو الوقت الآن ؟

271
00:21:59,658 --> 00:22:03,103
لا آبه لمن تكون أنت ولا للمدرسة الفاخرة الطبية التي كُنت تدرس فيها

272
00:22:03,105 --> 00:22:07,522
لقد تماديت،والآن أنت لديَ ،أقرع جرس خروجي

273
00:22:07,524 --> 00:22:09,965
..دعنا نترك هذا الأحمق هنا ليومٍ أو ليومين

274
00:22:09,967 --> 00:22:12,442
.ليتحمص قليلاً

275
00:22:16,177 --> 00:22:19,186
<font color=#ff8080>*الشارع ال 58 والرئيسي لمانهاتان*</font>

276
00:22:28,273 --> 00:22:31,519
أنت ؟

277
00:22:41,160 --> 00:22:44,237
ما هذه ؟-
.أرتديها فحسب-

278
00:22:44,239 --> 00:22:47,886
.ولا تتحدث لي-

279
00:22:47,888 --> 00:22:50,665
ها نحن ذا،شكراً لك

280
00:22:52,071 --> 00:22:55,618
.خظ الأنصال لا زال مُعطلاً-
الى اين نحن ذاهبون ؟-

281
00:22:55,620 --> 00:22:58,663
.لا اعلم، أمي

282
00:22:58,665 --> 00:23:02,078
لكن ليس من الآمن التواجد هنا،سيحل الظلامُ قريباً

283
00:23:02,080 --> 00:23:06,763
لا تكوني سخيفة نحن في وضح النهار

284
00:23:08,271 --> 00:23:11,550
! نظاراتٌ للكسوف-
.أنتظري هنا فحسب-

285
00:23:11,552 --> 00:23:15,532
! فقط بدولارٍ واحد كتذكار-
! نظاراتٌ للكسوف-

286
00:23:15,534 --> 00:23:18,009
.المعذرة

287
00:23:18,011 --> 00:23:21,255
.أعتقد أن أحدٌ ما فقط يستطيع مساعدتنا

288
00:23:22,862 --> 00:23:26,510
! أحمي عيناك بدولارٍ واحد

289
00:23:34,611 --> 00:23:39,463
.أحتاج لأجلُس،أرجوكِ-
.هيا..هيا-

290
00:23:39,465 --> 00:23:44,718
سنعود قريباً،حسنٌ ؟

291
00:23:47,350 --> 00:23:50,360
<font color=#ff8080>*الشارع ال 28،مدينة لونغ آيلند،كوينز*</font>

292
00:23:57,471 --> 00:24:03,863
أنتما الأثنان سمعتما عن أنفجار المنزل في (أوزون بارك) ؟

293
00:24:29,503 --> 00:24:33,048
لم أعلمْ أن لديك طفلةً صغيرة

294
00:25:09,701 --> 00:25:14,216
نحتاج شيئاً أكثر ضراوةً من هذا

295
00:25:18,804 --> 00:25:24,024
الجرذان تتسلل الى المقر الرئيسي؟

296
00:25:30,450 --> 00:25:33,194
يا رئيس ؟

297
00:25:37,043 --> 00:25:39,252
أنت بخير ؟

298
00:26:15,735 --> 00:26:18,713
.حسنٌ إذاً

299
00:26:24,338 --> 00:26:28,052
لوريتا) ... ؟)

300
00:27:02,493 --> 00:27:04,969
أنت محق،كان علينا الأنتظار لبضع أيامٍ بعد

301
00:27:04,971 --> 00:27:07,849
.على إرجاعة ليروي لنا هذا الهُراء

302
00:27:07,851 --> 00:27:10,023
أنت الحقيقة كاملة،وها أنا منحتُك أياها

303
00:27:10,025 --> 00:27:13,806
.منحتُك إياها برُمتها جميعها الحقيقة

304
00:27:13,808 --> 00:27:19,362
.حسنٌ،ليس كل شيء-
ماذا عن هذا الشخص ؟-

305
00:27:19,364 --> 00:27:23,211
بيتر بيشوب،مدير المراقبة الجوية في مطار جون كينيدي

306
00:27:23,213 --> 00:27:25,419
أكان أحد هؤلاء المُصابين ؟

307
00:27:25,421 --> 00:27:29,068
الذين يجدر تدميرهم ؟-
،ماذا عن دقيقةٍ واحدة-

308
00:27:29,070 --> 00:27:32,315
.تتقبلان فيها أحتمالية أن أكون على حق

309
00:27:32,317 --> 00:27:35,761
.بأن هذا الوباء المدمر يصول ويجول في الخارج

310
00:27:35,763 --> 00:27:38,272
.في مدينة نيويورك
.حسنٌ-

311
00:27:38,274 --> 00:27:41,184
...أذهبوا فقط الى أحد منازل هؤلاء المسافرين

312
00:27:41,186 --> 00:27:43,158
.أختاروا واحداً فقط وأنظروا ماذا ستجدون

313
00:27:43,160 --> 00:27:47,710
.لنُعد هذا الشخص الى زنزانته

314
00:27:47,712 --> 00:27:51,292
.وداعاً دكتور،سنراك في المحكمة بعد 5 أشهر أو 6

315
00:27:51,294 --> 00:27:55,242
...حسنٌ،حسنٌ،حسنٌ
....أنا

316
00:27:55,244 --> 00:27:59,559
.سآخذكم الى مكان الجثث أعلم أين تكون

317
00:28:04,179 --> 00:28:06,186
أتقول شيئاً مُختلفاً الآن ؟

318
00:28:06,188 --> 00:28:08,931
.أجل-
تعلم أني هي الجثث ؟-

319
00:28:08,933 --> 00:28:11,407
.أجل،جميعها-
.أعطنا عنواناً-

320
00:28:11,409 --> 00:28:13,884
.كلا،كلا،سأريكم أياها بنفسي

321
00:28:13,886 --> 00:28:15,959
.أنه محض هُراء آخر

322
00:28:15,961 --> 00:28:18,636
.كلا،كلا،كلا أريد أن أعقُد أتفاقاً

323
00:28:21,349 --> 00:28:24,360
إذا قمت بالتحامق علينا ما فعلته بِكْ

324
00:28:24,362 --> 00:28:27,540
.لم يكنْ شيئاً يُذكر
...أردتك أجاباتٍ لأسئلتكِ

325
00:28:27,542 --> 00:28:30,853
.لن تجِد شيئاً هنا

326
00:28:34,369 --> 00:28:36,577
بالرغم من إني قلقة،لكن الكسوف يبكون مُمتعاُ

327
00:28:36,579 --> 00:28:39,221
.في ساعةٍ سعيدة

328
00:28:39,223 --> 00:28:42,869
! أنا لم ار (أيف) هكذا في حياتي

329
00:28:42,871 --> 00:28:46,015
...أنها الغيرة فقط أو أن هنالك:مدينةً كبيرة

330
00:28:46,017 --> 00:28:50,099
"وهنالك حالة طوارئ أنقذي نفسكِ وزاك،أنا بطلكم"

331
00:28:50,101 --> 00:28:53,279
أنا أسكتُ (مات) بقوة وفضاضة

332
00:28:53,281 --> 00:28:58,733
.كان بحاول المساعدة يفشل فيها لكن يحاول

333
00:28:58,735 --> 00:29:01,110
ما فعلته صائب عليهم دائماً أن يفهمو

334
00:29:01,112 --> 00:29:03,988
.منزلتهم بين الحين والآخر
.لم يتصلْ أو يُرسل رسالةً حتى-

335
00:29:03,990 --> 00:29:07,536
.أعني أن هذه ليست عادته
.هذه هي كبرياء الرجال-

336
00:29:07,538 --> 00:29:09,645
..أتعتقدين أنه يحاول التجديد بفعل هذه

337
00:29:09,647 --> 00:29:12,188
التجديدات المنزلية ؟ أنتِ محظوظة أنه لا يفرض سلطته عليكِ

338
00:29:12,190 --> 00:29:15,502
.بطرقٍ تقليدية حتى

339
00:29:15,504 --> 00:29:18,415
ربما جعلته ينتقل مبكراً جدأً

340
00:29:18,417 --> 00:29:22,531
(ربما لم يجدر بي إيذاء (ايف

341
00:29:22,533 --> 00:29:24,607
.أنتِ،الطلاق هو حربُ شوارع

342
00:29:24,609 --> 00:29:28,255
لا تنسي (ايف) وأمور العمل خاصته

343
00:29:28,257 --> 00:29:31,701
.حسنٌ أبقيَ قوية-
.حسنٌ-

344
00:29:32,974 --> 00:29:37,124
ماذا لو كان (أيف) على حق ؟-
...لا أعلم -

345
00:29:37,126 --> 00:29:40,002
عندها إذهبي الى (فيرمونت) وخذي إجازةً طويلة لتتخلصي من الأرهاق

346
00:29:40,004 --> 00:29:42,948
وعن هذا،لا يجدر بكِ توضيح شيء

347
00:29:42,950 --> 00:29:45,926
.(ليس عليكِ طلب السماح من (مات

348
00:29:45,928 --> 00:29:49,106
.أنتِ تستحقينها
صحيح،لكن ماذا عنكِ ؟-

349
00:29:49,108 --> 00:29:51,649
..ألا تختفين من هذا الوباء المُزعم أنتشاره

350
00:29:51,651 --> 00:29:55,699
والذين لم يخبرونا عنه ؟
أتريدين المجيء معنا ؟

351
00:29:55,701 --> 00:29:59,815
.بحقكِ (كيل) أنا فتاة كوينز،نحن لا نُغادر أبداً

352
00:30:01,546 --> 00:30:05,558
<font color=#ff8080>*فيرلان،مدينة لوننغ آيلاند،مقاطعة كوينز*</font>

353
00:30:11,633 --> 00:30:15,748
! أن هذا الشيء لزجٌ ومُقزز

354
00:30:15,750 --> 00:30:18,894
أحدهم قد تم فرمُ مؤخرته

355
00:30:18,896 --> 00:30:22,108
من هو ؟ رجل عصابة ؟ سياسي ؟

356
00:30:22,110 --> 00:30:24,785
.ليس من شأنك-
.دع الأمر،فيليكس-

357
00:30:24,787 --> 00:30:27,664
..محاولة جيدة يا رفيق،سأرى هذا

358
00:30:27,666 --> 00:30:31,010
نوقف! ، توقف! ، ما الذي تفعله ؟

359
00:30:32,618 --> 00:30:36,398
.هذه الهراء ليس بشرياً

360
00:30:36,400 --> 00:30:39,043
! أبتعد عن طريقي

361
00:30:49,922 --> 00:30:53,971
! اللــعنة

362
00:30:53,973 --> 00:30:57,552
لنحمله معاً

363
00:31:24,760 --> 00:31:27,268
<font color=#ff8080>*الطريق الأول لبريغتون،شاطئ بريغتون*</font>

364
00:31:42,437 --> 00:31:47,690
.بوب-
! فايسلي-

365
00:31:53,013 --> 00:31:57,530
أُمكَ ليست بالمنزل ؟-
.أنها في طريقها إليه-

366
00:31:57,532 --> 00:32:00,442
.يوم التسوق

367
00:32:02,685 --> 00:32:07,035
(البيروزوكي)

368
00:32:07,037 --> 00:32:11,287
وطازجةُ الصنع أيضأً

369
00:32:14,769 --> 00:32:18,449
أتحتاجُ الى المال؟

370
00:32:20,224 --> 00:32:23,570
.آسفٌ لتخييب ظنك

371
00:32:27,855 --> 00:32:30,866
لا تزال العبقري المجنون؟

372
00:32:30,868 --> 00:32:33,410
.لقد أوشكتُ على إنهائه

373
00:32:36,558 --> 00:32:39,702
"تاريخ فن العِمارة الأوكراتي"

374
00:32:39,704 --> 00:32:42,815
.من أبداع الشخص الذي تركها ل 30 سنة

375
00:32:42,817 --> 00:32:46,262
.لكي لا يعود ابداً
..كتابي سيتم نشره-

376
00:32:46,264 --> 00:32:50,579
في شهر حزيران من قبل أعلام جامعة متشنيكوف أوديسا

377
00:32:50,581 --> 00:32:54,731
دعيتُ أيضاً لتدريس هذا في أوديسا

378
00:32:54,733 --> 00:32:58,781
.كاركف و كييف على التوالي-
.تهانيَ-

379
00:33:02,095 --> 00:33:04,337
وأنت يا (فاسيلي) ؟

380
00:33:04,339 --> 00:33:08,018
! مشغول ٌجداً بقتل الجُرذان عن زيارة أُمكِ

381
00:33:10,495 --> 00:33:13,139
.كنت أتسائل دوماً إذا ما كنت ستنسى هذا

382
00:33:13,141 --> 00:33:18,561
السيد والسيدة (يودكا) لا زالو يظنون أني أعمل في مشروعٍ في المدينة ؟

383
00:33:18,563 --> 00:33:21,238
!أيجب أن أعُلن عن عملِك؟

384
00:33:21,240 --> 00:33:23,815
لو كنت سأجني شيئاً ما من اخبار الناس إنكَ

385
00:33:23,817 --> 00:33:27,430
تنازلت عن منحةٍ دراسية

386
00:33:27,432 --> 00:33:31,848
!بالتخطيط في (كونيل) لتُصبح مُطارد فئران؟

387
00:33:31,850 --> 00:33:36,768
كلا،ليس لهذا الحد

388
00:33:38,711 --> 00:33:41,622
.لكني لم آتي الليلة لكي أتشاجر

389
00:33:41,624 --> 00:33:44,601
.أتيتُ لكي أُحذرك أنت واُمي

390
00:33:44,603 --> 00:33:46,910
.عليكم الخروج من هذه المدينة

391
00:33:46,912 --> 00:33:49,286
وما سبب هذا ؟

392
00:33:49,288 --> 00:33:52,934
.شيئاً ما شرير قد أنبتت جذوره هنا

393
00:33:52,936 --> 00:33:57,353
! وباءً ما، فضيع، سلالةٌ فضيعة

394
00:33:57,355 --> 00:34:00,533
.الوباء الذي يجتاحُ المدينة

395
00:34:00,535 --> 00:34:03,076
.أنها تحول الناس الى بهائم جائعة

396
00:34:03,078 --> 00:34:08,598
...عملك،فيسلي،قد أفسد عقلك

397
00:34:08,600 --> 00:34:11,611
.أنها الحقيقة

398
00:34:11,613 --> 00:34:15,359
.هذا ما أفعله،وهذا ما أعمله

399
00:34:17,804 --> 00:34:21,217
يجب أن تأخذ استراحة،لقد وعدت أمي

400
00:34:21,219 --> 00:34:26,405
.أن لا تتخلى عنها ابداً
.أنت تعلم عليك الرحيل

401
00:34:32,430 --> 00:34:34,471
علمت أن هذا سيحدث

402
00:34:34,473 --> 00:34:38,521
..تظهر بعد عامين

403
00:34:38,523 --> 00:34:41,701
وتريد جعلي أن أهجر منزلي لأجلِ ماذا ؟

404
00:34:41,703 --> 00:34:45,783
"محضُ كلماتٍ من شخصٍ غريب"

405
00:34:51,408 --> 00:34:54,519
.لقد حاولت

406
00:34:54,521 --> 00:34:57,464
.وداعاً،أبي

407
00:34:57,466 --> 00:35:01,413
.أبقْ،لأجل والِدتك

408
00:35:01,415 --> 00:35:05,465
.إرحل

409
00:35:05,467 --> 00:35:09,414
.لأجلي

410
00:35:17,347 --> 00:35:21,530
.تأكد من وضع هذا قبل أن تنظر

411
00:35:28,157 --> 00:35:33,278
.هذا رائع جداً-
.أعلم،لكنه لا يروقُني-

412
00:35:33,280 --> 00:35:37,394
.أنه نذيرُ شوؤم

413
00:35:37,396 --> 00:35:41,477
إذاً،ما الذي علينا فعله المكوث أو الرحيل ؟

414
00:35:41,479 --> 00:35:44,590
.أبي قال : أرحلو

415
00:35:44,592 --> 00:35:48,340
.مُتاسفةٍ لكونكِ رأيت هذا صباح اليوم

416
00:35:52,290 --> 00:35:57,510
.مُتاسفةٍ ان كل شيءٍ فوضوي الآن

417
00:35:59,386 --> 00:36:03,133
ربما ما نحتاجه كلينا هي حياةٌ طبيعية ؟

418
00:36:04,573 --> 00:36:08,790
.ليس هنالك مكانٌ كالبيت صحيح،ولديكَ مدرستُك

419
00:36:14,112 --> 00:36:18,160
.أنا أحبك-
.أنا أحبكِ ايضأً-

420
00:37:03,023 --> 00:37:05,831
<font color=#ff8080>*الشارع ال 46،منتصف المدينة،مانهاتان*</font>

421
00:37:16,772 --> 00:37:19,918
-هــيــا

422
00:37:19,920 --> 00:37:23,867
لم نحن ذاهبون بهذا الأتجاه ؟-
.لأن هاتفي أخبرني بهذا-

423
00:37:23,869 --> 00:37:27,247
بحق المسيح!! أنظر لهذا

424
00:37:27,249 --> 00:37:29,891
بينيت) ماذا ؟)-
ماذا ؟-

425
00:37:29,893 --> 00:37:33,071
..هذا هو المحلل الطبي لمانهاتان،أنه هناك

426
00:37:33,073 --> 00:37:35,916
لقد أختفى مع جُثث المسافرين

427
00:37:35,918 --> 00:37:39,196
! أنه  هناك-
.أنه محضُ مجنون-

428
00:37:39,198 --> 00:37:41,338
.فتىً مُشرد-
! يــا إلـــهــي-

429
00:37:41,340 --> 00:37:43,647
! اللعنة

430
00:37:43,649 --> 00:37:45,655
،أترك الأمر
.ليس من مسوؤليتنا

431
00:37:45,657 --> 00:37:48,232
أتمازحُني ؟-
.أترك الأمر-

432
00:37:51,547 --> 00:37:53,654
...اللعنة على مدينة نيويورك-
! كلا ! كلا !كلا!-

433
00:37:53,656 --> 00:37:57,336
! تمهل! توقف ! عميل فيدرالي ! توقف

434
00:37:59,415 --> 00:38:02,826
! توقف! قلتُ توقف

435
00:38:09,755 --> 00:38:11,996
! شرطة المباحث الفيدرالية! توقف

436
00:38:27,996 --> 00:38:31,409
ساعدني، أرجوك

437
00:38:31,411 --> 00:38:33,517
! اعطني مفاتيحك،أعطني مفاتيحك

438
00:38:33,519 --> 00:38:36,931
.ساعدني

439
00:38:49,417 --> 00:38:53,867
.لقد قمتُ بتحذريك انا آسف

440
00:38:57,603 --> 00:39:00,110
<font color=#ff8080>*منتصف المركز التجاري لريجو،كوينز*</font>

441
00:38:59,089 --> 00:39:02,771
.مات)،أنت تفوت الحدث القمري في السماء)

442
00:39:02,773 --> 00:39:06,151
أنت بخير يا رجل ؟-
.بلى،بلى-

443
00:39:06,153 --> 00:39:09,297
.لقد تخاصمت مع حبيبتي فحسب

444
00:39:09,299 --> 00:39:11,338
.أحاول إيجاد طريقةٍ لتصحيح الأمور

445
00:39:11,340 --> 00:39:13,346
لا ترسل لها رسالة يا رجل الأمر مُنقضي

446
00:39:13,348 --> 00:39:15,421
قدم لها أعتذاراً حقيقياً

447
00:39:15,423 --> 00:39:18,668
.كنت أفكر في جلب تشكيلة من الزهور لكن شكراً

448
00:39:18,670 --> 00:39:21,848
.حسنٌ

449
00:39:21,850 --> 00:39:24,559
جيف)،ماذا حدث ؟)

450
00:39:24,561 --> 00:39:28,208
أتصل بالشرطة كي نُسعفه

451
00:39:28,210 --> 00:39:30,986
! المساعدة في الطريق يا صاحبي تماسك

452
00:39:30,988 --> 00:39:33,898
من فعل هذا .. من فعل هذا ؟

453
00:39:37,279 --> 00:39:40,324
تقارير عدة تشير الى حدوث حالات هجوم مُخيفة

454
00:39:40,326 --> 00:39:43,671
!أنتما من فعل هذا؟

455
00:39:57,327 --> 00:40:00,773
ماذا كان في الكيس يا رجل ؟-
.أصمت يا صاح ودعني أُفكر-

456
00:40:00,775 --> 00:40:03,853
كان يجب علينا حرقها نحتاج لقِسٍ

457
00:40:03,855 --> 00:40:06,061
يجب عليَ غسل يدي في الماء المُقدس

458
00:40:06,063 --> 00:40:08,472
كم مرةٍ علي أخبارك أن تدع الأمر،فيليكس

459
00:40:08,474 --> 00:40:10,882
...الرفيق الذي أوصلنا

460
00:40:10,884 --> 00:40:14,296
...كان خائفاً كما كُنت أنت

461
00:40:14,298 --> 00:40:17,107
...وذلك الشخص الألماني الذي قابلناه موخراً اليوم

462
00:40:17,109 --> 00:40:19,149
.يا رجل، أخبرتك أنت تصمت

463
00:40:19,151 --> 00:40:21,659
لم أكنْ خائفا،ً أنت كنتَ خائفاً

464
00:40:24,506 --> 00:40:29,023
أنت، على روعِك يا رجل

465
00:40:32,169 --> 00:40:35,080
تراجع يارجل،تراجع

466
00:40:35,082 --> 00:40:38,293
! غوستو،ساعدني

467
00:40:46,261 --> 00:40:49,405
ما هذا ؟ (غوستو) ساعدني

468
00:40:49,407 --> 00:40:51,615
ما هذا ؟-
! أبعده-

469
00:40:51,617 --> 00:40:54,895
ما هذا الهراء يا رفيق ؟
! أبعده

470
00:40:57,106 --> 00:40:59,580
! أنها الشرطة

471
00:40:59,582 --> 00:41:02,325
! تعال هنا

472
00:41:02,327 --> 00:41:08,752
! ها نحن ذا ،توقف عن المقاومة-
! والآن لقد ظهرتم-

473
00:41:20,612 --> 00:41:23,922
<font color=#ff8080>*الشارع ال 118 ،هارليم*</font>

474
00:41:41,921 --> 00:41:44,163
.مستعدٌ للتحدث

475
00:41:44,165 --> 00:41:46,539
.أتبعني

476
00:42:25,934 --> 00:42:29,581
.أنت هنا

477
00:42:34,402 --> 00:42:36,877
كلاكما مُستعد،جيد

478
00:42:39,657 --> 00:42:42,668
.لديَ خطةٌ جديدة

