1
00:00:35,000 --> 00:00:35,000
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:35,000 --> 00:00:35,000
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:40,266 --> 00:00:43,766
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:47,407 --> 00:00:50,137
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:08,403 --> 00:01:12,538
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:26,409 --> 00:01:28,339
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:03:00,039 --> 00:03:10,039
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة الخامسة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(أول ملك باسمه)</b>

8
00:03:10,040 --> 00:03:14,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:03:39,722 --> 00:03:44,756
،وليمنحه الإله المحارب الشجاعة
.ويحميه في هذه الأوقات العصيبة

10
00:03:45,094 --> 00:03:49,430
،وليمنحه الحداد القوة
.ليتمكن من حمل هذا العبء الثقيل

11
00:03:49,465 --> 00:03:54,035
ولتُريه الآلهة العجوز التي
تعرف مصير كل الرجال

12
00:03:54,069 --> 00:03:56,671
تريه الطريق الذي
،يجب أن يمشيه

13
00:03:56,705 --> 00:04:00,141
.وترشده في الأماكن المظلمة ..

14
00:04:00,176 --> 00:04:04,908
في حضور الآلهة السبعة
(أعلن (تومين) من منزل (براثيون

15
00:04:05,012 --> 00:04:09,150
الملك الأول باسمه وملك
الأندل والرجال الأوائل

16
00:04:09,185 --> 00:04:12,020
.وسيد الممالك السبعة ...

17
00:04:15,157 --> 00:04:16,991
!ليسود حكمه طويلاً

18
00:04:17,026 --> 00:04:19,027
!ليسود حكمه طويلاً

19
00:04:28,871 --> 00:04:30,772
!يوم مميز

20
00:04:49,525 --> 00:04:51,459
.مولاي

21
00:04:53,295 --> 00:04:55,296
.مولاي

22
00:05:19,221 --> 00:05:21,422
.مولاي

23
00:05:36,872 --> 00:05:39,040
.مولاتي

24
00:05:41,677 --> 00:05:44,045
!ها هو

25
00:05:44,079 --> 00:05:48,116
!ليسود حكمه طويلاً -
.ربما يطول حكمه -

26
00:05:51,887 --> 00:05:54,389
إنه يجلس على العرش
وكأنه مولود لهذا

27
00:05:54,423 --> 00:05:58,092
أجل -
لم يفكر في هذا، صحيح؟ -

28
00:05:59,094 --> 00:06:00,662
كلا، لم يُفكر

29
00:06:06,168 --> 00:06:10,805
أمازلتِ تحزنين على (جوفري)؟ -
كان زوجي وملكي -

30
00:06:10,839 --> 00:06:12,974
.لكان سيُصبح كابوسك

31
00:06:16,478 --> 00:06:21,380
.. مولاتي، أشعر -
تعرفين بالضبط حقيقته -

32
00:06:21,417 --> 00:06:24,018
.وأنا كنت أعرف

33
00:06:24,053 --> 00:06:27,922
لن تُحبي أي شيء في
.حياتك مثل حُبك لابنك البكر

34
00:06:29,825 --> 00:06:32,126
.فلا يهم ما يفعلون

35
00:06:34,797 --> 00:06:37,565
.وما فعله صدمني

36
00:06:39,735 --> 00:06:42,136
أتعتقدين أنني من
السهل أصاب بصدمة؟

37
00:06:42,204 --> 00:06:43,571
كلا

38
00:06:43,605 --> 00:06:47,008
الأمور التي كان
.يفعلها صدمتنيّ

39
00:06:53,515 --> 00:06:55,316
.لقد كان مجرد فتى

40
00:06:55,351 --> 00:06:59,752
،فتى طيب وجيد
دائماً ما كان كذلك

41
00:06:59,788 --> 00:07:02,957
أتسال من كان
أخر ملك طيب؟

42
00:07:02,992 --> 00:07:04,912
قد يكون أول شخص
يجلس على هذا العرش

43
00:07:04,927 --> 00:07:07,662
لمدة 50 عاماً
.يستحقها عن جدارة

44
00:07:09,098 --> 00:07:11,799
سيكون هناك بعض
العزاء، أليس كذلك؟

45
00:07:11,834 --> 00:07:14,869
بسبب الرعب
.الذي سيعيش فيه

46
00:07:19,575 --> 00:07:25,480
سيكون بحاجة للمساعدة
.إذا كان سيحكم بإنصاف

47
00:07:25,514 --> 00:07:30,118
أنتِ لديه -
الأم ليست كافية -

48
00:07:31,487 --> 00:07:34,689
أعتقد أنكِ مازلتِ مهتمة
بأن تصبحي ملكة؟

49
00:07:36,558 --> 00:07:38,626
... بعد كل ما حدث

50
00:07:41,263 --> 00:07:44,732
يبدو غريباً
.. أعرف ولكن

51
00:07:44,767 --> 00:07:48,970
،لم أفكر في الأمر حتى
وماذا قد يأتي بعد

52
00:07:49,004 --> 00:07:52,206
.سيكون شرفاً عظيماً بالطبع

53
00:07:52,241 --> 00:07:55,643
ولكن يجب أن أحدث
والدي بالأمر

54
00:07:57,012 --> 00:08:02,714
أجل، تكلمي مع والدك
.وأنا سأتحدث مع والدي

55
00:08:07,122 --> 00:08:11,192
ربما قد نواجه
.زفاف تحذيري قريباً

56
00:08:12,561 --> 00:08:14,595
،لا أعرف حتى بماذا أناديكِ

57
00:08:15,898 --> 00:08:17,398
أختاه؟

58
00:08:19,101 --> 00:08:21,335
أم أماه؟

59
00:08:24,907 --> 00:08:27,542
.الملك (جوفري براثيون) ميت

60
00:08:29,344 --> 00:08:30,912
.تم قتله في حفل زفافه

61
00:08:30,946 --> 00:08:34,315
(وقد أخذنا أسطول (ميرين
البحري يا مولاتي

62
00:08:34,349 --> 00:08:36,551
مرتزقة الأخوة الآخرين
أخذوا الأسطول

63
00:08:36,585 --> 00:08:38,586
من أخبرك بأن تأخذ
الأسطول البحري؟

64
00:08:38,620 --> 00:08:43,257
.لا أحد -
فلماذا فعلت إذن؟ -

65
00:08:43,292 --> 00:08:45,326
سمعت أنكِ تحبين السُفن

66
00:08:49,331 --> 00:08:52,233
كم عدد السفن؟ -
ثلاثة وتسعون يا مولاتي -

67
00:08:52,267 --> 00:08:56,537
كم رجل بوسعها أن تحمل؟ -
تسعة ألاف بدون البحارة -

68
00:08:56,572 --> 00:09:00,350
أهذا كافِ للاستيلاء على (كينغ لاندينج)؟ -
آل (لانيستر) لديهم أكثر -

69
00:09:00,409 --> 00:09:02,777
لقد قاتلوا في
حروب (جوفري) لسنوات

70
00:09:02,811 --> 00:09:06,948
إنهم متعبين ومتفرقين
!والآن ملكهم ميت

71
00:09:06,982 --> 00:09:10,585
ثمانية ألاف من الجنود الخارقة
وألفين من المرتزقة

72
00:09:10,619 --> 00:09:15,921
،يبحرون إلى خليج المياه الضحلة
.ويضربون البوابات بدون سابق إنذار

73
00:09:18,894 --> 00:09:21,562
.أقول بأن هذا قد يكون كافياً

74
00:09:21,597 --> 00:09:25,133
ولكن لن نقاتل لنجعلكِ
(ملكة (كينغ لاندينج

75
00:09:25,167 --> 00:09:28,136
عشرة ألاف رجل
(لا يمكنهم غزو (ويستروس

76
00:09:28,170 --> 00:09:29,837
المنازل القديمة
،سيتزاحمون على ملكتنا

77
00:09:29,872 --> 00:09:31,439
.عندما تعبر البحر الضيق ...

78
00:09:31,473 --> 00:09:34,275
تلك المنازل ستنحاز
إلى الجانب الذي قد يفوز

79
00:09:34,309 --> 00:09:36,410
.كما يفعلون دائماً ...

80
00:09:38,547 --> 00:09:42,515
هناك أخبار أخرى
(من (يونكاي

81
00:09:42,551 --> 00:09:45,920
بدون الجنود الخارقة
،لتعزز حُكمك

82
00:09:45,954 --> 00:09:48,823
قام المعلمين الحكماء
باستعادة السيطرة على المدينة

83
00:09:48,857 --> 00:09:51,893
وقاموا بإستعباد
كل الأحرار من تبقوا هناك

84
00:09:51,927 --> 00:09:54,061
.وأقسموا بالإنتقام منكِ ...

85
00:09:55,400 --> 00:09:57,465
.. (وفي (أستابور

86
00:09:57,499 --> 00:10:00,234
المجلس الذي أعطيته
حكم المدينة

87
00:10:00,269 --> 00:10:03,371
تم الإطاحة به بواسطة
(جزار يدعى (كليون

88
00:10:03,405 --> 00:10:06,741
وأعلن نفسه
."الإمبراطور صاحب الجلالة "

89
00:10:08,744 --> 00:10:10,678
.أتركوني من فضلكم

90
00:10:15,851 --> 00:10:17,985
(ليس أنت يا (جورا

91
00:10:30,199 --> 00:10:35,002
يبدو أن تحريري لخليج العبيد
.لا يسير كما خططنا

92
00:10:36,471 --> 00:10:40,975
(بوسعك الإبحار إلى (ويستروس
وتتركي كل شيء خلفكِ

93
00:10:41,009 --> 00:10:45,913
فتى يجلس على العرش الحديدي
.ويظن العديد أنه لقيط لا يملك الحق

94
00:10:45,948 --> 00:10:48,783
لن يكونوا أكثر ضعفاً

95
00:10:48,817 --> 00:10:52,220
لقد نصحتني ذات مرة
(عند تهوري في (كارث

96
00:10:52,254 --> 00:10:57,024
.لم أنصت لك
ولكن نجح كل شيء

97
00:11:03,899 --> 00:11:09,403
كيف سأحكم الممالك السبع إذا
لم أستطع السيطرة على خليج العبيد؟

98
00:11:10,572 --> 00:11:13,474
لماذا يجب أن يثق بي أحد؟

99
00:11:13,542 --> 00:11:17,610
لماذا يجب أن يتبعني أحد؟ -
(أنت من آل (تارغيرين

100
00:11:17,646 --> 00:11:19,680
.وأم التنانين

101
00:11:21,516 --> 00:11:24,085
أريد أن أصبح أكثر من هذا

102
00:11:30,359 --> 00:11:35,263
لن أسمح لهؤلاء من
.حررتم بأن يعودوا للأغلال

103
00:11:36,365 --> 00:11:40,301
(لن أبحر إلى (ويستروس -
ماذا إذن؟ -

104
00:11:41,737 --> 00:11:44,205
.. سأقوم بما تفعله الملكة

105
00:11:47,276 --> 00:11:49,443
.سأحكم ..

106
00:12:24,880 --> 00:12:26,847
.ارتدي غطاء الرأس

107
00:12:29,151 --> 00:12:31,185
.ظل لا ينسى

108
00:12:32,421 --> 00:12:34,055
ولكن كيف يعرفون؟

109
00:12:34,089 --> 00:12:37,558
أتعرفين نوع القصص
التي يستمتع بها الفقراء؟

110
00:12:37,592 --> 00:12:40,528
إحداها عن فتاة غنية
لن يقابلوها أبداً

111
00:12:45,233 --> 00:12:49,601
أهذا الطريق الوحيد لـ(ذا إيري)؟ -
الجبال لا يمكن عبورها -

112
00:12:49,638 --> 00:12:53,105
إذا أردت الذهاب هناك
.يجب أن تعبري من أسوار البوابة الدامية

113
00:12:53,141 --> 00:12:59,313
،فلا يهم كبر حجم جيشك
،إذا هاجمتِ البوابة ستعبرين هذا الطريق

114
00:12:59,348 --> 00:13:03,918
وبجوارك ثلاثة رجال
.سيتم ذبحهم مثل الماعز

115
00:13:03,952 --> 00:13:08,521
ملوك الوادي الأوائل لم يكن
لديهم الكثير سوى هذه الجبال

116
00:13:08,557 --> 00:13:10,491
.وعرفوا كيف يستغلونها ...

117
00:13:10,525 --> 00:13:13,260
والقلاع التي بنيت هنا
لم يتغلب عليها أحد قط

118
00:13:13,295 --> 00:13:16,063
.ولا مرة خلال ألف عام

119
00:13:16,098 --> 00:13:18,833
،اعرفي قُوتك
واستغليها بحكمة

120
00:13:18,867 --> 00:13:22,269
وقد يساوي رجل
.واحد لعشرة ألاف

121
00:13:27,409 --> 00:13:29,210
من سيعبر البوابة الدموية؟

122
00:13:29,244 --> 00:13:32,513
.(لورد (بايلش) وابنة أخيه (ألين

123
00:13:36,818 --> 00:13:38,252
.تراجعوا

124
00:13:38,286 --> 00:13:40,921
!تراجعوا -
!تراجعوا -

125
00:13:42,357 --> 00:13:43,724
(أهلاً بعودتك يا لورد (بايلش

126
00:14:14,356 --> 00:14:16,157
!(خالي (بيتر

127
00:14:18,427 --> 00:14:20,661
!مولاي

128
00:14:28,403 --> 00:14:32,640
لقد أحضرت لك هدية

129
00:14:37,045 --> 00:14:38,813
(لورد (بايلش

130
00:14:38,847 --> 00:14:41,096
سيدتي -
أنظري ماذا أحضر لي -

131
00:14:41,616 --> 00:14:44,218
.هدية جميلة لفتى جميل

132
00:14:44,252 --> 00:14:46,954
من دواعي سروري أن
(أتعرف عليكِ يا سيدة (آرين

133
00:14:46,988 --> 00:14:48,489
.. اسمي هو

134
00:14:48,523 --> 00:14:53,093
،أنزلي هذا الغطاء يا فتاة
أتعتقدين أنني أجهل من تكونين؟

135
00:14:53,128 --> 00:15:00,601
(أتعتقدين أنني سأترك (ذا إيري
لأعمال عاجلة دون أن أعرف ما هي؟

136
00:15:02,037 --> 00:15:05,940
تركته يذهب ليتمكن
.من إحضارك هنا

137
00:15:09,511 --> 00:15:11,979
.لحمي ودمي

138
00:15:13,849 --> 00:15:15,916
من الرائع مقابلتك
(يا خالتي (ليسا

139
00:15:15,951 --> 00:15:18,219
لا يجب أن تناديني
بهذا أمام أي أحد

140
00:15:18,253 --> 00:15:21,021
بالطبع، أتفهم هذا -
لا أحد يعرف أنكِ هنا -

141
00:15:21,056 --> 00:15:23,157
سيضعنا هذا في موقف
لا نحسد عليه

142
00:15:23,191 --> 00:15:27,361
.لن أنطق بكلمة -
آل (لانيستر) يريدون تدميرنا -

143
00:15:27,395 --> 00:15:31,330
لقد حاولوا لسنوات والآن
.يعرفون ما هو شعور الفشل

144
00:15:31,433 --> 00:15:34,761
أمي تقول أنهم قتلوا والدتك
وقطعوا رأس شقيقك

145
00:15:37,038 --> 00:15:43,077
لقد فعلوا وقتلوا والدي -
قتلوا والدي أيضاً بالسُم -

146
00:15:44,546 --> 00:15:47,214
كنت أريد أن أجعل
طفل (لانيستر) الصغير يطير

147
00:15:47,249 --> 00:15:49,450
ولكن قالت والدتي
أنني لا أستطيع

148
00:15:49,484 --> 00:15:51,285
تجعله يطير؟

149
00:15:51,319 --> 00:15:53,354
.من خلال باب القمر

150
00:15:57,692 --> 00:16:02,730
وفوق كل شيء جعلوكِ
تتزوجين هذا القزم القبيح

151
00:16:02,764 --> 00:16:06,367
،لقد أجبروا كلانا
.لم يرغب لورد (تيرين) في هذا

152
00:16:06,401 --> 00:16:10,671
،لا أصدق هذا لوهلة
هل أجبر نفسه عليكِ؟

153
00:16:10,405 --> 00:16:13,670
.... كلا، لم نقم -
جيد -

154
00:16:13,708 --> 00:16:19,313
(روبين) هذه ابنة خالتك (سانسا)
ولكن لا تناديها هكذا أمام أي أحد

155
00:16:19,347 --> 00:16:21,148
عدا خالك (بيتر) وأنا
هل تفهمني؟

156
00:16:21,182 --> 00:16:23,784
.(سانسا) هذا ابني (روبين)

157
00:16:25,019 --> 00:16:29,356
(سعيدة بمقابلتك يا (روبين -
اصطحب (سانسا) لغرفتها -

158
00:16:29,390 --> 00:16:31,558
.خُذ السلالم الخلفية

159
00:16:33,828 --> 00:16:36,897
.اذهبي، سنتحدث قريباً

160
00:16:45,440 --> 00:16:47,374
ما الذي أخرك؟

161
00:16:47,408 --> 00:16:50,377
تجهيزات اعتلاء الملك
.. تومين) الأول للعرش)

162
00:16:50,411 --> 00:16:54,014
(تخليص (سانسا
وإحضارها هنا حيّة

163
00:16:54,048 --> 00:16:57,497
إنها هنا، لقد قضينا أكثر
من ليلة من أجلها

164
00:17:00,121 --> 00:17:04,420
.دعنا نتزوج الليلة -
.. ألا يجب أن -

165
00:17:04,459 --> 00:17:07,528
إعلام أمراء الوادي
بشأن الحفل؟

166
00:17:07,562 --> 00:17:11,331
،هناك أمير واحد للوادي
ويمكن شنق البقية

167
00:17:11,366 --> 00:17:13,801
أو يختفون ويبتسمون
على السلالم مثل الشخص الحقير

168
00:17:13,835 --> 00:17:17,271
وذلك في لحظة موت زوجي
ومحاولتهم لوضع أيديهم علي

169
00:17:17,305 --> 00:17:21,175
.. أعتقد أن بوسعنا الانتظار حتى -
(سئمت الانتظار يا (بيتر -

170
00:17:21,209 --> 00:17:25,677
حضرنا لليلة زفافنا منذ سنوات
أم أنك لا تتذكر؟

171
00:17:25,713 --> 00:17:28,682
.وكأنه الأمس

172
00:17:28,716 --> 00:17:32,886
ما الزوجة التي قد تفعل
لك ما قد فعلته أنا؟

173
00:17:32,921 --> 00:17:35,789
أية زوجة ستثق فيك مثلي؟

174
00:17:35,824 --> 00:17:41,094
لقد أعطيتني تلك القطرات
.. (لأضعها في نبيذ (جون

175
00:17:41,129 --> 00:17:45,799
نبيذ زوجي وعندما أخبرتني
.. (لأكتب رسالة لـ(كات

176
00:17:45,834 --> 00:17:48,168
.. (أخبرها بأن آل (لانيستر

177
00:18:00,481 --> 00:18:05,082
،الاتفاق قد تم
وتلاشى للأبد

178
00:18:05,119 --> 00:18:08,088
التحدث عنه فقط
.سيجعله حقيقة

179
00:18:11,459 --> 00:18:13,126
.فلتكن الليلة إذن

180
00:18:17,298 --> 00:18:19,566
اسمحي لي بأن أستحم
وأرتدي ملابس لهذه المناسبة

181
00:18:19,601 --> 00:18:23,036
بمجرد أن أكون أنيقاً
.سأطلب الكاهن في الحال

182
00:18:29,878 --> 00:18:31,979
لقد حذرتك

183
00:18:32,013 --> 00:18:36,083
سأصرخ عندما أمارس
الجنس مع زوجيّ

184
00:18:36,117 --> 00:18:42,422
وسأصرخ بصوتِ عالِ
.ليسمعوني عبر البحر الضيق

185
00:19:07,382 --> 00:19:12,417
متى سيكون الزفاف في نظرك؟ -
حالما يأتي الوقت المناسب -

186
00:19:12,487 --> 00:19:16,490
بعد أن نترك وقت مناسب
لـ(تومين) ليحزن على شقيقه

187
00:19:16,524 --> 00:19:19,259
.وتحزن (مارغري) على زوجها ...

188
00:19:19,294 --> 00:19:21,762
بعد أسبوعين؟ -
يبدو معقولاً -

189
00:19:21,796 --> 00:19:24,798
بدون مشعوذون
أو أقزام متبارية

190
00:19:24,832 --> 00:19:28,135
.وبالطبع بدون 77 وليمة  ...

191
00:19:30,271 --> 00:19:32,572
وزفافك لـ(لوريس)؟

192
00:19:33,875 --> 00:19:35,208
بعد زفاف (تومين) بفترة قصيرة

193
00:19:35,243 --> 00:19:37,611
قصيرة؟ -
أسبوعين -

194
00:19:38,713 --> 00:19:43,350
،أعرف أنه لا يروق لكِ
ولم يُعجبني زوجك

195
00:19:43,384 --> 00:19:47,220
كان يضعني جنباً دائماً
لم أكن أثق فيه

196
00:19:47,255 --> 00:19:49,256
.نحن نتشارك هذا

197
00:19:49,290 --> 00:19:52,893
لستِ بحاجة لعمل تحالفات
رسمية مع أشخاص تثقين فيهم

198
00:19:52,927 --> 00:19:55,562
إذن من الذي نثق فيهم؟

199
00:19:56,864 --> 00:19:59,366
.أنفسنا فقط

200
00:20:01,736 --> 00:20:06,540
(آل (تيريل
.. هما مُنافسينا الحقيقيين

201
00:20:06,574 --> 00:20:11,540
فيما يتعلق بالموارد
.ولهذا نريدهم في جانبنا

202
00:20:11,579 --> 00:20:13,981
.روبرت) لم يكن غنياً)

203
00:20:14,015 --> 00:20:17,250
جعلني (روبرت) أموله

204
00:20:17,285 --> 00:20:20,520
الحرب ابتلعت الذهب
مثل الحفرة في الأرض

205
00:20:20,555 --> 00:20:23,924
لهذا أفترض أننا أبلينا
حسنٌ في الحرب الأخيرة

206
00:20:23,958 --> 00:20:27,995
أتعرفين قدر الذهب الذي أستخرج
من أراضي (ويستروس) العام الماضي؟

207
00:20:28,029 --> 00:20:30,862
لا أملك أدنى فكرة -
هيّا، أفضل تخمين لكِ -

208
00:20:30,932 --> 00:20:36,200
أرطال، أطنان، أوقية؟ -
لا يهم لأن الإجابة واحدة -

209
00:20:37,405 --> 00:20:38,905
هذا لا يمكن

210
00:20:38,940 --> 00:20:42,375
أخر منجم لنا أصبح
.جافاً منذ 3 أعوام

211
00:20:43,244 --> 00:20:45,112
إذن كيف ندفع لأي شيء؟

212
00:20:45,146 --> 00:20:49,207
يدين التاج لبنك (برافوس) الحديدي
.بقدر هائل من المال

213
00:20:49,250 --> 00:20:50,851
ما الكمية؟

214
00:20:52,286 --> 00:20:54,021
.كمُ هائل

215
00:20:55,790 --> 00:21:00,625
لابد من وجود شخص ما في البنك
،الحديدي تستطيع التحدث لبعض الترتيبات

216
00:21:00,762 --> 00:21:04,131
البنك الحديدي كما هو
.لا يوجد شخص ما

217
00:21:04,165 --> 00:21:06,767
،شخص ما يعمل هناك
فهو يتألف من أشخاص

218
00:21:06,801 --> 00:21:08,869
والمعبد يتألف من حجارة

219
00:21:08,903 --> 00:21:11,838
حجر واحد يتفتت
فيحل محله أخر

220
00:21:11,873 --> 00:21:16,510
ويحتفظ المعبد بشكله
لألف عام أو أكثر

221
00:21:16,544 --> 00:21:20,147
هذا هو تشبيه
البنك الحديدي، معبد

222
00:21:20,181 --> 00:21:23,383
نحن جميعاً نعيش
من خيره ولا أحد يعرف هذا

223
00:21:24,919 --> 00:21:26,953
لا يمكنكِ الهروب منهم
أو خداعهم

224
00:21:26,988 --> 00:21:29,689
.أو تقنعيهم بأية أعذار

225
00:21:29,724 --> 00:21:33,360
إن كنتِ تدينين لهم
.. بالمال ولا تريدين الإنهيار

226
00:21:33,394 --> 00:21:35,829
.عليكِ أن تدفعي لهم ..

227
00:21:35,863 --> 00:21:39,464
وضع آل (تيريل) في الحكم
.سيُساعدنا كثيراً في هذا الصدد

228
00:21:39,534 --> 00:21:43,336
إنه لصالح العائلة، أعي هذا

229
00:21:46,774 --> 00:21:49,009
.ولكن لست واثقة من أخي

230
00:21:52,780 --> 00:21:56,349
أعرف أنكِ تحرين
(حجة قوية ضد (تيرين

231
00:21:56,384 --> 00:21:59,553
وكأم، فهذا حقك

232
00:21:59,587 --> 00:22:04,091
ولكن كقاضي لا يمكن مناقشة
المحاكمة معكِ

233
00:22:04,125 --> 00:22:06,259
.أحترم هذا

234
00:22:08,763 --> 00:22:10,931
.لا يجب أن نناقشها

235
00:22:13,568 --> 00:22:16,903
تراث (لانيستر) هو
أهم شيء مطلوب

236
00:22:16,938 --> 00:22:20,107
لقد بدأت بحروب
لحماية هذه العائلة

237
00:22:20,141 --> 00:22:25,506
(وأدرت ظهرك لـ(جايمي
لرفضه مشاركتك في مستقبله

238
00:22:25,580 --> 00:22:31,418
(ما الذي يستحقه (تيرين
لإضاءة ذلك المستقبل؟

239
00:22:40,962 --> 00:22:43,363
.. (جوفري)

240
00:22:43,397 --> 00:22:45,565
.. (سيرسي)
.. (والدر فراي)

241
00:22:45,633 --> 00:22:49,836
.(ميرين ترانت)

242
00:22:49,871 --> 00:22:52,672
.. (تايون لانيستر)

243
00:22:52,707 --> 00:22:57,208
،المرأة الحمراء
(بيريك داندريون)

244
00:22:57,245 --> 00:23:00,313
.(ثورس) من (مير)

245
00:23:00,348 --> 00:23:02,282
(إلين باين)

246
00:23:02,316 --> 00:23:06,119
.الجبل -
هلا صمتِ؟ -

247
00:23:06,154 --> 00:23:09,556
لا يمكنني النوم
حتى أقول الأسماء

248
00:23:09,590 --> 00:23:13,226
اسم كل شخص
لعين في (ويستروس)؟

249
00:23:14,295 --> 00:23:16,096
.الأشخاص الذين سأقتلهم فقط

250
00:23:17,965 --> 00:23:20,534
الكراهية أمر جيد للشخص
ليجعله يستمر في الحياة

251
00:23:20,568 --> 00:23:23,103
.أفضل من أي شيء ..

252
00:23:24,539 --> 00:23:30,140
إذا مررنا بأخي، محتمل
أن نتخلص من اسم في قائمتنا

253
00:23:33,247 --> 00:23:35,949
،لو كان هنا الآن
ماذا كنت ستفعل؟

254
00:23:43,891 --> 00:23:48,061
لأخبرته بأن يصمت
.لأتمكن من النوم

255
00:23:51,499 --> 00:23:56,636
أكملي، أنهي ما تبقى
.من قائمة الهالكين

256
00:23:58,506 --> 00:24:02,940
كدت أنتهي
.تبقى اسم واحد فقط

257
00:24:03,878 --> 00:24:05,679
هيّا

258
00:24:13,754 --> 00:24:15,555
.كلب الصيد

259
00:24:22,630 --> 00:24:23,863
شكراً لكِ

260
00:24:23,898 --> 00:24:25,966
والدتك كان لديها أسنان
محبة للحلويات، أتعرفين؟

261
00:24:26,000 --> 00:24:27,534
حقاً؟ -
أجل -

262
00:24:27,568 --> 00:24:30,770
في العشاء، تذهب
مباشرة لأكل الكعك العسلي

263
00:24:30,805 --> 00:24:34,172
،ملبس اللوز والكسترد
أي شيء حُلو

264
00:24:34,208 --> 00:24:35,742
،في نهاية المطاف
قام جدك

265
00:24:35,776 --> 00:24:38,345
بتعيين حامية تُشاهد
ما تأكله في الوجبة

266
00:24:38,379 --> 00:24:40,947
كات) كانت أول)
فتاة بكر له

267
00:24:40,982 --> 00:24:42,949
من المهم جداً أن
تظلين مرغوبة

268
00:24:42,984 --> 00:24:44,618
ليتمكن والدي من
تجهيز زوج مناسب لها

269
00:24:44,652 --> 00:24:50,790
.وبدأت تصبح سمينة .. -
والدتي سمينة؟ -

270
00:24:52,727 --> 00:24:56,795
لم تسمح لي أبداً بأن أتناول
.الحلويات إلا بعد إنهاء طعامي الأساسي

271
00:24:56,831 --> 00:25:00,200
كان هذا قبل زواجها
من والدك وانتقالها للشمال

272
00:25:00,234 --> 00:25:03,837
وبحلول وقت ولادتك
أصبح تقشف والدك من شيّمها

273
00:25:03,871 --> 00:25:06,906
الزواج يُغير الناس

274
00:25:09,577 --> 00:25:13,445
لم أقصد أن تتوقفي
أكملي، استمتعي

275
00:25:17,518 --> 00:25:19,653
ما رأيكِ فيهم؟

276
00:25:19,687 --> 00:25:21,688
.إنها لذيذة

277
00:25:24,225 --> 00:25:27,060
من أين لكِ بالليمون؟
لا يمكنك زراعته هنا

278
00:25:27,094 --> 00:25:28,728
بالطبع لا

279
00:25:28,763 --> 00:25:31,898
بيتر) أحضر ثلاث صناديق)
(في عودته من (كينغ لاندينج

280
00:25:31,932 --> 00:25:35,633
.يعرف أنكِ تحبين كعك الليمون -
إنه كريم للغاية -

281
00:25:35,670 --> 00:25:37,671
إنه يكترث لأمركِ فعلاً

282
00:25:37,705 --> 00:25:42,970
،فكري أين ستكونين بدونه
في قبضتهم وتُحاكمين بالقتل

283
00:25:44,178 --> 00:25:48,682
أجل، أنا محظوظة للغاية -
يشعر أنه مسئول عنكِ -

284
00:25:48,716 --> 00:25:50,283
أعرف هذا وأنا ممتنة لهذا

285
00:25:50,318 --> 00:25:52,185
لماذا؟

286
00:25:52,219 --> 00:25:54,988
لماذا يشعر بمسؤولية نحوك؟

287
00:25:56,057 --> 00:25:57,924
(حسنٌ، نصفي من آل (تولي

288
00:25:57,958 --> 00:26:00,527
لقد أحب عائلتك كثيراً -
أحب والدتك -

289
00:26:00,561 --> 00:26:02,529
كلا -
هذا ما تريدين قوله -

290
00:26:02,563 --> 00:26:03,963
إنه يُحبك يا خالتي
ومتزوج بكِ

291
00:26:03,998 --> 00:26:06,099
والدتك لم تحبه أبداً، أبداً

292
00:26:06,133 --> 00:26:09,069
كات) كانت تذهب)
مباشرة للأشياء الجميلة

293
00:26:09,103 --> 00:26:12,138
الشيء الأكثر وضوحاَ
(هو عمك (براندون

294
00:26:12,173 --> 00:26:15,141
الوسيم المتعجرف
(الوقح، عمك (براندون

295
00:26:15,176 --> 00:26:17,711
كاد أن يقتل (بيتر) في مبارزة

296
00:26:17,745 --> 00:26:19,946
.ووالدتك أحبته على أي حال

297
00:26:19,980 --> 00:26:23,616
(والآن يخاطر (بيتر
بحياته ليُنقذكِ

298
00:26:23,651 --> 00:26:29,420
ابنة المرأة التي لم تحبه
ليس أكثر من عاهرات بيته

299
00:26:29,457 --> 00:26:32,392
هل أخبركِ بشأنهم؟ -
كلا -

300
00:26:32,426 --> 00:26:35,228
ألم يخبركِ بالأمور الحقيرة
التي يفعلونها بأجسادهن؟

301
00:26:35,262 --> 00:26:37,430
الأشياء الحقيرة التي
يجعلهم يفعلونها بأجسادهن؟

302
00:26:37,465 --> 00:26:39,666
كلا، أبداً -
هل أنتِ حامل؟ -

303
00:26:41,001 --> 00:26:44,104
ماذا؟ كلا
.. لقد أخبرتك أن لورد (تيرين) لم

304
00:26:44,138 --> 00:26:46,005
(لم أسأل عن (تيرين

305
00:26:46,040 --> 00:26:48,108
ماذا تركتِ (بيتر) يفعل بجسمك؟

306
00:26:48,142 --> 00:26:50,877
.. خالتي (ليسا)، كلا -
أنت شابة وذات جسم جذاب -

307
00:26:50,911 --> 00:26:53,580
لا شيء، أنا عذراء -
لا تكذبين علي -

308
00:26:53,614 --> 00:26:56,916
.أنتِ تُؤلميني

309
00:26:56,951 --> 00:27:01,251
سأعرف لو كنتِ تكذبين -
أنا عذراء، أقسم لكِ -

310
00:27:01,322 --> 00:27:05,109
(إنه يحبك يا خالتي (ليسا
كل ما يقوله ذلك الغباء

311
00:27:05,159 --> 00:27:07,126
أنني فتاة صغيرة وغبية
ذات أحلام غبية

312
00:27:07,161 --> 00:27:09,028
ولن أتعلم أبداً
،وأنا كاذبة فاشلة

313
00:27:09,063 --> 00:27:10,384
وأقول الحقيقة دائماً، أقسم لكِ

314
00:27:10,397 --> 00:27:12,665
.. ولم يلمسني أبداً

315
00:27:12,700 --> 00:27:15,168
.ولا مرة واحدة

316
00:27:16,804 --> 00:27:20,940
لا بأس، كل شيء
سيكون على ما يرام

317
00:27:21,008 --> 00:27:22,275
،ستكونين أرملة قريباً

318
00:27:22,309 --> 00:27:26,980
سيشنقون ذلك القزم لقتله
.(الملك وستكونين حُرة لتتزوجين (روبين

319
00:27:27,014 --> 00:27:29,115
.ستكونين سيدة الوادي

320
00:27:53,540 --> 00:27:59,342
ألم يُعلموك كيف تمتطي حصان؟ -
أجل يا سيدتي عندما كنت صغيراً -

321
00:27:59,413 --> 00:28:01,414
ولكن لم يكن هذا مفضلاً
(لدى اللورد (تيرين

322
00:28:01,448 --> 00:28:04,050
.كان يحب الرسائل

323
00:28:04,084 --> 00:28:06,786
.ربما كان عليك البقاء معه

324
00:28:12,793 --> 00:28:15,094
.لن تكون رحلة ممتعة لك

325
00:28:15,129 --> 00:28:18,564
قد نستغرق أسابيع لنصل
.إلى السور، اعتمادا على الطقس

326
00:28:18,599 --> 00:28:23,266
هذا طريق طويل للغاية -
(شقيق السيدة (سانسا) في (كاسل بلاك -

327
00:28:23,303 --> 00:28:25,872
لو كنت مكانها
.سأذهب هناك

328
00:28:25,906 --> 00:28:31,377
أنت حر لتتوقف في أي وقت -
أبداً يا سيدتي، أنا مُرافقك -

329
00:28:31,412 --> 00:28:33,946
لقد عشت كل هذا في
حياتي بدون مُرافق

330
00:28:33,981 --> 00:28:37,183
.لا أرى سبباً لحاجتي له الآن -
كل الفُرسان لديهم مرافقين -

331
00:28:37,217 --> 00:28:41,721
لست فارساً ولست عبده
.ولا أملكك أيضاً

332
00:28:41,789 --> 00:28:46,420
لقد أقسمت يا سيدتي -
أنا أحررك من هذا القسم -

333
00:28:49,463 --> 00:28:51,664
.هذا يعني أن بوسعك الرحيل

334
00:28:51,699 --> 00:28:53,466
.أعرف

335
00:28:53,500 --> 00:28:56,002
ماذا قد يحدث إذا غادرت؟

336
00:28:57,204 --> 00:28:59,872
سيقولون بأنني
لم أكن مرافقاً جيداً

337
00:29:54,461 --> 00:29:57,730
ماذا تفعلين؟ -
أتدرب -

338
00:29:57,765 --> 00:30:01,000
ماذا، على طريقة موتك؟ -
لن يقتلني أحد -

339
00:30:01,034 --> 00:30:02,969
سيفعلون إذا
كنتِ سترقصين هكذا

340
00:30:03,003 --> 00:30:05,471
هذا ليس قتالاً

341
00:30:05,506 --> 00:30:08,474
هذا ليس قتالاً
.إنها طريقة رقص

342
00:30:08,509 --> 00:30:10,576
رقص؟

343
00:30:10,611 --> 00:30:12,845
.ربما عليكِ ارتداء فستان

344
00:30:14,615 --> 00:30:16,649
من علمكِ هذا الهراء؟

345
00:30:16,683 --> 00:30:19,252
.أعظم سياف موجود

346
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
سيريو فوريل) أول رجل)
(يحمل سيف من أمراء (برافوس

347
00:30:25,192 --> 00:30:26,592
!(برافوس)

348
00:30:26,627 --> 00:30:29,862
أراهن بأنه وغد ذو شعر مُتدلي
.جميعهم كذلك

349
00:30:29,897 --> 00:30:33,666
ماذا تعرف عن أي شي؟ -
(أراهن بأن شعره أنعم من مؤخرة (جوفري -

350
00:30:33,700 --> 00:30:35,701
لم يكن كذلك -
حقاً؟ هل هو ميت؟ -

351
00:30:35,736 --> 00:30:36,669
أجل -
كيف؟ -

352
00:30:36,703 --> 00:30:38,571
تم قتله -
من قتله؟ -

353
00:30:38,605 --> 00:30:42,106
.. ميرين ترانت)، لهذا السبب) -
ميرين ترانت)؟) -

354
00:30:42,209 --> 00:30:45,378
أعظم سياف موجود
تم قتله بواسطة (ميرين ترانت)؟

355
00:30:45,412 --> 00:30:47,380
كانوا يفوقونه عدداً -
.. أي لقيط يحمل سيفاً -

356
00:30:47,414 --> 00:30:49,315
بوسعه هزيمة ثلاثة
(مثل (ميرين ترانت

357
00:30:49,383 --> 00:30:51,784
سيريو) لم يكن)
يحمل سيفاً، عصا فقط

358
00:30:51,819 --> 00:30:53,986
أعظم سياف موجود
لم يكن لديه سيف؟

359
00:30:56,523 --> 00:30:59,792
حسنٌ، معكِ سيف
لنرى ماذا علمك

360
00:30:59,827 --> 00:31:02,695
هيّا، افعلي من
أجل صديقك البرافوي

361
00:31:04,031 --> 00:31:05,932
.ميت مثل بقية أصدقائك

362
00:31:16,877 --> 00:31:25,680
(صديقك ميت وليس (ميرين ترانت
.لأن كان لديه درع وسيف كبير

363
00:31:55,082 --> 00:31:59,685
.. مولاتي -
أمير (أوبرين)، أتكتب رسالة؟ -

364
00:31:59,720 --> 00:32:02,488
.شعر في الواقع

365
00:32:03,757 --> 00:32:08,861
هل تسمح لي بأخذ جولة في الحدائق؟ -
لن أرفض بالطبع رفقة ملكية -

366
00:32:08,896 --> 00:32:11,063
.كلا، لا يمكنك

367
00:32:13,267 --> 00:32:18,237
لم أعرف أنك شاعر -
لست بارعاً -

368
00:32:18,272 --> 00:32:22,708
لعشيقتك؟ -
لإحدى بناتي -

369
00:32:22,743 --> 00:32:25,177
لديك الكثير منهم، أليس كذلك؟

370
00:32:25,212 --> 00:32:28,281
ثمانية -
ثمانية؟ -

371
00:32:28,315 --> 00:32:30,549
ثمان بنات؟

372
00:32:30,584 --> 00:32:35,087
الخامسة كانت صعبة، سميتها
(على اسم شقيقتي (إليا

373
00:32:35,122 --> 00:32:38,691
.اسم جميل -
أجل -

374
00:32:38,725 --> 00:32:41,794
ولكن لا يمكنني قوله
إلا وأصبح حزيناً

375
00:32:41,828 --> 00:32:46,933
،وبعد أن أصبح حزيناً
أزداد غضباً

376
00:32:46,967 --> 00:32:49,702
ربما لهذا السبب
.تعتبر صعبة

377
00:32:49,736 --> 00:32:52,838
الآلهة تُحب المزاح
الغبي، أليس كذلك؟

378
00:32:52,873 --> 00:32:55,141
أية مزاح هذا؟

379
00:32:55,175 --> 00:32:59,743
(أنت أمير (دورن
ومقاتل أسطوري

380
00:32:59,846 --> 00:33:02,014
رجل عبقري يخشاه
(الجميع في (ويستروس

381
00:33:02,049 --> 00:33:04,984
.ولكن لم تستطع حماية شقيقتك

382
00:33:05,018 --> 00:33:08,421
(أنا من (لانيستر
وملكة لمدة 19 عام

383
00:33:08,455 --> 00:33:13,289
،وابنة أقوى رجل حي
.ولكن لم أتمكن من إنقاذ ابني

384
00:33:13,327 --> 00:33:18,761
ما نفع القوة إذا لم
تستطع حماية أحبتك؟

385
00:33:18,832 --> 00:33:23,135
يمكننا الثأر لهم -
أجل، يمكننا الثأر لهم -

386
00:33:24,871 --> 00:33:27,373
هل تصدقين فعلاً
أن (تيرين) قتل ابنك؟

387
00:33:28,608 --> 00:33:30,609
.أعرف أنه فعل

388
00:33:32,346 --> 00:33:35,114
سيتم محاكمته
.وسنعرف الحقيقة

389
00:33:35,148 --> 00:33:37,516
سنحصل على
محاكمة على أي حال

390
00:33:41,688 --> 00:33:45,157
لم أرى ابنتي منذ
.أكثر من عام

391
00:33:45,192 --> 00:33:47,159
.. أخر مرة رأيتها

392
00:33:47,194 --> 00:33:50,496
كانت تسبح مع اثنتان من
.بناتي في ماء الحديقة

393
00:33:50,530 --> 00:33:53,332
.يضحكون في الشمس

394
00:33:55,369 --> 00:33:57,336
.أود تصديق هذا

395
00:33:57,371 --> 00:34:02,808
أود أن أصدق بأنها سعيدة -
لكِ كلمتي -

396
00:34:02,843 --> 00:34:05,711
نحن لا نؤذي الفتيات
.(الصغيرات في (دورن

397
00:34:07,114 --> 00:34:10,149
في كل مكان بالعالم
.يُؤذون الصغيرات

398
00:34:19,526 --> 00:34:21,327
هلا أوصلت لها هدية نيابة عني؟

399
00:34:23,230 --> 00:34:24,997
لم أكن موجودة لها
في عيد ميلادها

400
00:34:25,032 --> 00:34:29,835
.ولا أعرف متى سأراها مجدداً -
أي شيء تريدين -

401
00:34:31,104 --> 00:34:35,309
(أفضل نجاري الخشب في (كينغ لاندينج
يعملون عليها منذ شهور

402
00:34:35,342 --> 00:34:38,778
.ميرسيلا) تحب المياه المفتوحة)

403
00:34:38,812 --> 00:34:42,948
سأجعلها تبحر إلى
.صنسبير) من أجلها)

404
00:34:44,418 --> 00:34:46,318
.. أرجوك أخبرها

405
00:34:48,722 --> 00:34:51,490
أن والدتها تشتاق
.إليها كثيراً

406
00:35:00,167 --> 00:35:04,535
كلا، كلا

407
00:35:05,572 --> 00:35:06,972
!اللعنة

408
00:35:10,343 --> 00:35:12,144
!يا إلهي

409
00:35:15,148 --> 00:35:17,116
هل سلخت الجلد؟

410
00:35:19,152 --> 00:35:20,686
كلا يا سيدتي

411
00:35:20,720 --> 00:35:25,091
هل طهوت أرنب من قبل؟ -
كلا يا سيدتي -

412
00:35:25,125 --> 00:35:28,894
هل طهوت أي شيء
لـلورد(تيرين) من قبل؟

413
00:35:28,929 --> 00:35:31,864
.كلا يا سيدتي

414
00:35:31,898 --> 00:35:33,632
.كان هذا عمل الطُهاة

415
00:35:51,017 --> 00:35:52,351
ماذا تفعل؟

416
00:35:52,385 --> 00:35:54,620
أساعدك في
خلع درعك

417
00:35:54,654 --> 00:35:57,607
كنت أخلع درعي بنفسي
.لفترة طويلة، شكراً لك

418
00:36:15,709 --> 00:36:18,344
ماذا كنت تفعل
بالضبط للورد (تيرين)؟

419
00:36:18,378 --> 00:36:21,852
أحضِر له الوجبات وأنظف
.طاولته بعدما ينتهي

420
00:36:21,948 --> 00:36:24,250
.أنظف ملابسه وشراشفه

421
00:36:24,284 --> 00:36:27,219
أوصل له رسائله
وأعود بالرد

422
00:36:29,022 --> 00:36:30,723
.معظم الوقت أسكب له النبيذ

423
00:36:32,792 --> 00:36:34,660
.. (عندما كنت في خدمة اللورد (تيرين

424
00:36:34,694 --> 00:36:38,063
هل قمت بأي شيء
يتعلق بالقتال؟

425
00:36:41,935 --> 00:36:44,603
.لقد قتلت رجلاً

426
00:36:47,140 --> 00:36:49,808
من؟

427
00:36:49,843 --> 00:36:51,877
.من حراس الملك

428
00:36:55,749 --> 00:36:59,151
(حاول قتل لورد (تيرين
في معركة المياه الضحلة

429
00:37:02,556 --> 00:37:04,990
كيف قتلت حارس للملك؟

430
00:37:06,860 --> 00:37:09,562
غرزت رمح في
.مؤخرة رأسه

431
00:37:21,408 --> 00:37:23,509
!هذا سخيف

432
00:37:27,113 --> 00:37:29,447
.ساعدني بفك الأشرطة

433
00:37:48,101 --> 00:37:49,835
.. أنتِ

434
00:37:49,869 --> 00:37:51,870
!انهضي

435
00:37:52,806 --> 00:37:55,841
.انهضي

436
00:38:01,348 --> 00:38:03,749
<i>هذا هو يا فتية، للداخل</i>

437
00:38:03,783 --> 00:38:05,751
<i>وأشعلوا النار
مجدداً فنحن نتجمد</i>

438
00:38:05,785 --> 00:38:10,520
<i>أجل، ما نريده هو فتاة -
يجب أن أتبول -</i>

439
00:38:23,370 --> 00:38:25,304
.كونوا هادئين

440
00:39:06,112 --> 00:39:09,813
أنت بحاجة للماء -
هذا لا يهم -

441
00:39:09,883 --> 00:39:12,885
بالطبع، هذا يهم

442
00:39:15,822 --> 00:39:18,157
يجب أن لا تجعل
.أي شيء يُوقفك

443
00:39:20,193 --> 00:39:25,405
لقد أوقفوني بالفعل -
كلا -

444
00:39:27,500 --> 00:39:30,002
.ليس هنا

445
00:39:35,675 --> 00:39:37,976
.أنت بعيد من هنا

446
00:39:39,913 --> 00:39:42,181
ما معنى هذا؟

447
00:39:48,221 --> 00:39:52,925
على التلة، شجرة
.هدار كبيرة

448
00:39:54,461 --> 00:40:02,101
أنت تراها أيضاً -
(ميرا) وأنا وكذلك (هودور) -

449
00:40:02,135 --> 00:40:04,770
.نحن هنا لنرشدك فحسب ..

450
00:40:07,874 --> 00:40:12,342
.إنه ينتظرك

451
00:40:12,379 --> 00:40:18,117
يجب أن تجده
يجب أن تصل إليه

452
00:40:18,151 --> 00:40:19,752
.سنفعل

453
00:40:20,720 --> 00:40:24,289
.هذه ليست النهاية

454
00:40:25,992 --> 00:40:30,429
.ليس لك وليس الآن

455
00:40:30,463 --> 00:40:35,631
كيف سنعرف النهاية؟

456
00:40:47,580 --> 00:40:49,815
.ستعرفين

457
00:41:02,295 --> 00:41:04,763
<i>.. إخوتي</i>

458
00:41:04,798 --> 00:41:07,499
.أنت تتحرك بهدوء فعلاً

459
00:41:09,636 --> 00:41:11,870
كم عددهم؟ -
إحدى عشر -

460
00:41:11,905 --> 00:41:15,205
معظمهم سكارى بالفعل
لا يوجد حراس

461
00:41:15,230 --> 00:41:17,187
يبدو أنهم لا يهتمون
بشيء في العالم

462
00:41:17,710 --> 00:41:20,746
سوف ننحت فيهم
مثل فطيرة الجوز

463
00:41:20,780 --> 00:41:23,248
كان (كارل) الأغلى ثمناً
(لقطع الحلق في حي (فري بوتوم

464
00:41:23,283 --> 00:41:25,484
رأيت ما يستطيع
فعله بالسكاكين

465
00:41:25,518 --> 00:41:27,286
هل رأيت ما أستطيع
فعله بالسكاكين؟

466
00:41:27,320 --> 00:41:29,822
.ليس بعد

467
00:41:31,925 --> 00:41:35,561
هناك كوخ في الجانب الغربي
يجب أن نبتعد عنه

468
00:41:35,562 --> 00:41:36,762
لماذا؟

469
00:41:36,796 --> 00:41:39,898
هناك بعض كلاب الصيد
مقيدة في الداخل

470
00:41:39,933 --> 00:41:43,035
كلما اقتربنا بدون أن
تشتم الكلاب رائحتنا، كان أفضل

471
00:41:44,571 --> 00:41:46,872
.قمر كامل الليلة

472
00:41:48,908 --> 00:41:53,912
ارتاحوا قليلاً
.سنتحرك بعد المغيب

473
00:41:55,915 --> 00:41:58,183
كنت أحب دائماً
الفتيات مجعدة الشعر

474
00:41:58,218 --> 00:42:00,352
.لمسة من الجمال

475
00:42:00,386 --> 00:42:02,888
.لقد أخذت كل ما تبقى

476
00:42:05,859 --> 00:42:07,493
.أوقفوها

477
00:42:09,696 --> 00:42:10,863
!توقفوا

478
00:42:10,897 --> 00:42:12,531
!توقفوا
ماذا تفعلون؟

479
00:42:12,565 --> 00:42:14,800
<i>(هودور)</i>

480
00:42:14,834 --> 00:42:17,636
!توقفوا

481
00:42:18,805 --> 00:42:22,040
(هودور) -
!توقفوا -

482
00:42:22,075 --> 00:42:24,643
أرجوك -
(هودور) -

483
00:42:24,677 --> 00:42:27,913
أرجوك، ابتعد عنها -
(هودور) -

484
00:42:27,947 --> 00:42:30,282
!أرجوك، دعها وشأنها

485
00:42:33,052 --> 00:42:35,220
أرجوك، توقف

486
00:42:35,255 --> 00:42:37,188
!ماذا تفعلون؟ دعوها

487
00:42:37,189 --> 00:42:38,557
!(هودور)

488
00:42:38,558 --> 00:42:40,058
!كلا

489
00:42:43,162 --> 00:42:45,931
.. صه

490
00:42:49,969 --> 00:42:52,237
لديكِ شعر جميل، أليس كذلك؟

491
00:42:53,940 --> 00:42:56,942
والآن ماذا تفعل فتاة
ذات نسب عالِ مثلك

492
00:42:56,976 --> 00:42:59,912
هنا في أعماق
الغابات المظلمة؟

493
00:43:01,581 --> 00:43:05,350
هل تركتِ قلعة والدك
باحثة عن المتاعب، هل فعلتِ؟

494
00:43:05,385 --> 00:43:07,619
.لا يوجد فساتين لكِ

495
00:43:08,688 --> 00:43:11,123
تحبين القوة، صحيح؟

496
00:43:11,157 --> 00:43:14,493
تحبينه بقوة داخل، صحيح؟

497
00:43:14,527 --> 00:43:17,863
إذا تركت أختي
.سأستطيع مساعدتك

498
00:43:19,132 --> 00:43:23,633
يُمكنك مساعدتي؟ -
أستطيع -

499
00:43:24,971 --> 00:43:27,306
وكيف ستفعل هذا؟

500
00:43:30,009 --> 00:43:33,912
لدي الرؤية، أرى أشياء

501
00:43:33,947 --> 00:43:38,080
!هذا مفيد للغاية -
أمور لم تحدث بعد -

502
00:43:41,988 --> 00:43:43,956
.. يا له من أمر جيد

503
00:43:47,527 --> 00:43:48,894
.أمر جيد

504
00:43:50,630 --> 00:43:53,732
هل رأيت ماذا
سأفعل في شقيقتك؟

505
00:43:56,302 --> 00:44:00,272
هل رأيت ماذا سيفعلون
في شقيقتك؟

506
00:44:02,342 --> 00:44:04,476
.كلا

507
00:44:06,412 --> 00:44:09,114
.لا تُغلق عيناك

508
00:44:14,087 --> 00:44:17,055
.رأيتك تموت الليلة

509
00:44:18,992 --> 00:44:21,393
.. رأيت جثتك تحترق

510
00:44:21,427 --> 00:44:25,864
رأيت الثلج يتساقط
.ويدفن عظامك

511
00:44:28,968 --> 00:44:31,303
<i>!للقتال</i>

512
00:44:31,337 --> 00:44:34,406
!لقد وصلوا، الحرس الليلي

513
00:45:03,670 --> 00:45:05,904
جاءت فرقة الإنقاذ يا فتية

514
00:45:05,938 --> 00:45:07,472
.. ويا سيدتي

515
00:45:07,540 --> 00:45:10,142
هل (جون) معك؟ -
أجل -

516
00:45:10,176 --> 00:45:12,811
.سأخذك إليه

517
00:45:15,248 --> 00:45:17,883
هل أنت (براندون ستارك)؟

518
00:45:22,789 --> 00:45:24,656
.(هودور)

519
00:45:24,691 --> 00:45:27,359
اللورد الصغير الكسيح
سنذهب لجولة يا فتى

520
00:45:27,393 --> 00:45:29,194
!(جون)

521
00:45:29,228 --> 00:45:33,632
استمر في التحدث
وسأقطع حلق أصدقائك

522
00:45:33,666 --> 00:45:36,535
بدءاً بالأحمق، هل سمعت؟

523
00:45:36,569 --> 00:45:38,704
هل سمعتني؟

524
00:45:51,150 --> 00:45:53,351
!(هودور)

525
00:45:54,821 --> 00:45:58,957
.(هودور)

526
00:46:01,627 --> 00:46:04,196
.(هودور)

527
00:46:47,039 --> 00:46:49,007
.. (هودور)

528
00:46:50,176 --> 00:46:53,745
أحضر السكين
(وفك قيودي يا (هودور

529
00:46:54,814 --> 00:46:57,949
(أحضر سكينه يا (هودور -
.(هودور) -

530
00:46:59,585 --> 00:47:01,453
.(فك قيودي يا (هودور

531
00:47:07,426 --> 00:47:10,595
(حرر (جوغين) و(ميرا

532
00:47:10,630 --> 00:47:12,330
!اذهب

533
00:47:15,101 --> 00:47:16,802
.(جون)

534
00:47:26,612 --> 00:47:28,547
!(جون)

535
00:47:30,216 --> 00:47:32,184
إن رآك، لن يجعلك تذهب للشمال

536
00:47:32,218 --> 00:47:35,253
.إنه أخي -
ويريد حمايتك -

537
00:47:35,288 --> 00:47:38,123
.(سيُعيدك إلى (كاسل بلاك

538
00:47:39,692 --> 00:47:41,760
.. يجب أن تقرر

539
00:47:41,794 --> 00:47:43,795
أتُريد العثور على
الغراب ثلاثي الأعين؟

540
00:47:58,044 --> 00:48:00,111
(هودور) -
(هودور) -

541
00:48:00,146 --> 00:48:05,016
(يجب أن نُحرر (سامر
وعلينا الذهاب

542
00:48:19,565 --> 00:48:21,566
!(لورد (سنو

543
00:48:21,601 --> 00:48:24,169
هل ستعيدني للمُحاكمة؟

544
00:48:26,739 --> 00:48:31,843
كنا بخير هنا
.كنا أحرار

545
00:48:31,878 --> 00:48:34,012
.لن تصبح حراً أبداً

546
00:48:34,046 --> 00:48:36,448
.ولن تعرف أبداً هذا الشعور

547
00:48:57,570 --> 00:49:00,438
هل تعلمت كيف
تقاتل في القلعة؟

548
00:49:05,811 --> 00:49:09,746
رجل عجوز علمك كيف تصمد
وكيف تُفادي نفسك؟

549
00:49:13,052 --> 00:49:15,387
وكيف تقاتل بشرف؟

550
00:49:27,801 --> 00:49:30,268
أتعرف ما الخطأ في الشرف؟

551
00:49:40,947 --> 00:49:42,781
!أنتِ

552
00:50:14,180 --> 00:50:16,748
هل أنتِ بخير؟

553
00:50:19,118 --> 00:50:23,455
تعالي معي، هيّا

554
00:50:40,139 --> 00:50:44,340
هل فقدنا أربعة إخوة؟ -
خمسة -

555
00:50:47,847 --> 00:50:50,181
ماذا على الأرض
قد يفعل هذا برجل؟

556
00:50:52,451 --> 00:50:54,652
.أرى 10 متمردين موتى

557
00:50:54,687 --> 00:50:57,922
.لوك) قال بأن هناك 11 منهم)

558
00:50:59,325 --> 00:51:00,825
أين (راست)؟

559
00:51:45,204 --> 00:51:47,439
واحد أخر -
!(جون) -

560
00:51:50,443 --> 00:51:52,377
أين بحق الآلهة السبع؟

561
00:51:53,579 --> 00:51:54,913
!تعال هنا

562
00:52:02,188 --> 00:52:04,456
.لقد اشتقت لك يا فتى

563
00:52:07,860 --> 00:52:10,228
ماذا نفعل بهذه المجموعة؟

564
00:52:15,067 --> 00:52:17,402
ليس من الآمن أن
تظلوا هنا بمُفردكم

565
00:52:17,436 --> 00:52:22,107
مانس رايدر) لديه جيش متجه إلى هنا)
.وهناك ما هو أسوأ منه في العراء

566
00:52:24,510 --> 00:52:27,078
.(تعالوا معنا إلى (كاسل بلاك

567
00:52:27,113 --> 00:52:30,515
سنجد لكم عملاً
.وتظلون بأمان

568
00:52:30,549 --> 00:52:32,784
،كل الاحترام لك أيها الغراب

569
00:52:32,818 --> 00:52:36,387
،كراستر) كان يضربنا ويفعل الأسوأ)

570
00:52:36,422 --> 00:52:39,891
إخوتك الغربان قاموا
بضربنا وفعل الأسوأ

571
00:52:39,925 --> 00:52:45,863
.سنجد طريقنا بمفردنا -
أتريدون البقاء هنا في كوخ (كراستر)؟ -

572
00:52:50,069 --> 00:52:54,973
سنحرقه عن بكرة أبيه
.وكل الموتى معه

573
00:53:30,974 --> 00:53:58,974
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

