1
00:00:00,347 --> 00:00:03,482

2
00:00:05,728 --> 00:00:08,296
جيمي! ماذا يحدث؟

3
00:00:08,297 --> 00:00:12,430
ماذا يحدث؟! ماذا ترتدي؟

4
00:00:12,819 --> 00:00:15,487
- إنه زي الحرب الخاص بك
- هذا ليس زي

5
00:00:15,488 --> 00:00:17,188
- ولماذا ترتديه؟
- لديهم

6
00:00:17,189 --> 00:00:20,408
- تخفيض جبار لأفراد الجيش
- بجد؟ بكم؟

7
00:00:20,409 --> 00:00:22,807
لماذا تركتني نائما؟

8
00:00:22,808 --> 00:00:25,871
حسنا، يوجد لدى كل هاتف منبه

9
00:00:25,872 --> 00:00:28,562
لذا، كل شخص يستطيع الإعتماد على نفسه


10
00:00:29,218 --> 00:00:31,701
- هل ذهبت لتناول الإفطار؟
- نعم

11
00:00:31,702 --> 00:00:35,498
- ذهبت للإفطار مع كيليان؟
- لا، لم أذهب للإفطار مع كيليان

12
00:00:35,499 --> 00:00:38,669
لقد ذهبت للإفطار مع كتابي
 كيليان فقط صادف أن كان 

13
00:00:38,670 --> 00:00:41,071
جالسا عبر مني، يثرثر
عن الصف الرابع

14
00:00:41,072 --> 00:00:42,672

- الصف السابع

15
00:00:42,673 --> 00:00:44,528
إسمع، جيمي، أنا 
سأقول هذا الكلام لمرة واحدة فقط

16
00:00:44,529 --> 00:00:46,797
أنت وأنا من الممكن أن تنتهي علاقتنا غدا
من يدري، ولكن في الوقت الحالي

17
00:00:46,798 --> 00:00:49,407
إذا كان هناك إحتمالية  
بعيدة لتناول الإفطار

18
00:00:49,408 --> 00:00:52,436
أنت لم تقم بإيقاظي، أنا لن
ألمس عضوك الذكري مرة أخرى

19
00:00:52,437 --> 00:00:53,541
مع أي جزء من جسمي

20
00:00:53,542 --> 00:00:56,528
-عالأقل أحضرت لي بواقي أكل
- أوه، في الحقيقة ، هذا

21
00:00:56,529 --> 00:00:59,447
- كانت ل... نعم، استمتعي بالاكل
- لقد ارتدى الزي الخاص بي من أجل

22
00:00:59,448 --> 00:01:01,757
- تخفيض
- ماذا عن الطفل؟

23
00:01:01,758 --> 00:01:03,893
أنت تعلم كم يكون ذلك 
المكان مزدحم خلال نهاية الأسبوع

24
00:01:03,894 --> 00:01:07,051
 جندي لم شمله مع ابنه الصغير السمين؟

25
00:01:07,052 --> 00:01:09,174
- يا للذكاء
- أوه، ذلك يذكرني 

26
00:01:09,175 --> 00:01:13,220
أنت تدين لي ب18.23 دولار
لنقل 20دولار

27
00:01:13,221 --> 00:01:14,570
انا لا أملك أي نقود

28
00:01:14,571 --> 00:01:17,863
أذهب وأسرقها من 
محفظة أمك، مثل الولد العادي

29
00:01:19,979 --> 00:01:21,252
أخر مرة أرتديت

30
00:01:21,253 --> 00:01:24,464
 هذا الزي كان خلال خدمة فعلية
كنا نقوم بتفتيش منزل

31
00:01:24,874 --> 00:01:29,248
- طفل، كان عمره اعتقد 16 أو 17 سمعنا
- هذه مهمة صعبة جدا

32
00:01:29,249 --> 00:01:30,469
أوه، أنا آسف

33
00:01:30,470 --> 00:01:33,389
أنا سأتوقف عن الحديث عن خبرتي 
الحقيقة خلال الحرب، لتستطيع أنت

34
00:01:33,390 --> 00:01:36,108
- القيام بلعبة الحرب
- شكرا لك

35
00:01:36,109 --> 00:01:37,940
- جيمي
- أوه، هيا، قصته 

36
00:01:37,941 --> 00:01:41,981
- جدا كئيبة
- أنا سأستمع لقصتك

37
00:01:41,982 --> 00:01:43,291
شكرا

38
00:01:43,292 --> 00:01:46,177
ذات يوم وجدت أربع كلاب ضالة 
تقوم بالقتال على جثة طفل

39
00:01:46,178 --> 00:01:49,330
إخراج! آسف، صديقي

40
00:01:49,331 --> 00:01:52,500
لا بأس،  في الواقع
أنا سأتحدث في

41
00:01:52,501 --> 00:01:55,303
تدشين النصب التذكاري الخاص بقدامى المحاربين
إذا كنتم تريدون 

42
00:01:55,304 --> 00:01:58,111
-الحضور...
- أوه، يا إلهي

43
00:01:58,112 --> 00:02:00,470
أسوا قيادة سيارة إلى هنا 

44
00:02:02,344 --> 00:02:07,265
ماذا؟ أوه، لقد قمت بربط فكي
لكي لا أضع أي طعام سئ في فمي

45
00:02:07,266 --> 00:02:09,807
لكن وضع شئ سئ 
في فمك هو الشئ الذي تريدينه

46
00:02:09,808 --> 00:02:11,269
أنا أعلم

47
00:02:11,270 --> 00:02:13,271
شكرا للقيا بإيصالي للعمل. مع السلامة

48
00:02:13,272 --> 00:02:16,324
- مع السلامة، جيمي
- مع السلامة

49
00:02:16,325 --> 00:02:18,443
هل تستطيع أن تنزع زيي

50
00:02:18,444 --> 00:02:22,197
أوه، اللعنة

51
00:02:22,198 --> 00:02:24,282
الحرب هو الجحيم

52
00:02:32,625 --> 00:02:39,214
<i>* I'm gonna leave you anyway *
* I'm gonna leave you anyway *</i>

53
00:02:39,215 --> 00:02:41,349
<i>* Gonna leave you anyway. *</i>

54
00:02:41,350 --> 00:02:44,779
<b>- Sync and corrections by Caio and Bray -
- www.addic7ed.com -</b>

55
00:02:46,555 --> 00:02:49,990
حركة الحرفيين

56
00:02:49,991 --> 00:02:53,058
كانت إحتجاجية ضد

57
00:02:53,059 --> 00:02:55,313
الجوانب اللا إنسانية ل

58
00:02:55,314 --> 00:02:56,727
الثورة الصناعية

59
00:02:56,728 --> 00:03:01,121
السخرية في الموضوع أن بناء هذه التفاهات
كانت جدا غالية

60
00:03:01,122 --> 00:03:03,454
لا يوجد أي عامل يستطيع حتى 
الحلم في مكان مثل هذا

61
00:03:03,455 --> 00:03:06,124
هل تريد أن ترسل إلي
رابط الويكيبيديا

62
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
ماذا أفعل هنا؟

63
00:03:07,126 --> 00:03:09,127
أحتاج تغطية إعلامية على هذا المكان، عاهرة

64
00:03:09,128 --> 00:03:10,265
في ماذا تفكر؟

65
00:03:10,266 --> 00:03:12,945
تحديدا، أنا أريد
أن يتم عرض هذا المنزل في

66
00:03:12,946 --> 00:03:16,818
Curbed, Apartment Therapy, أو Black Dwell.
** هذه أسماء لمدونات عقارية شهيرة

67
00:03:16,819 --> 00:03:18,907
- ما هو ال بلاك دويل
- مثل ال دويل

68
00:03:18,908 --> 00:03:22,390
ولكنه للأشخاص السود. لا...أنتي محقة 

69
00:03:22,391 --> 00:03:27,345
أذهبي إلى ال دويل العادي. أنا أثق بكي

70
00:03:32,484 --> 00:03:34,971
بالعمد؟ انتي لم تكسري

71
00:03:34,972 --> 00:03:36,971
- فكك؟
- لا

72
00:03:36,972 --> 00:03:39,358
أليس زوجك غاضب لأنكي 
لا تستطيعين فتح فمك؟

73
00:03:39,359 --> 00:03:41,543
بول فقط يعجبه ال hand jobs

74
00:03:41,544 --> 00:03:44,311
- ولكن لديكي فم كبير
- حقا

75
00:03:44,312 --> 00:03:46,332
- أنتي مثل التمساح
- عندما لعبت الهوكي

76
00:03:46,333 --> 00:03:48,850
كان عليهم أن يذوبوا
إثنين من حراس الفم معا

77
00:03:48,851 --> 00:03:51,124
بول الغبي يعلم
بأنه اذا خسرتي وزنك

78
00:03:51,125 --> 00:03:56,241
- ستتقلص مؤخرتك أيضا
- مم، بول شخص لا يحب المؤخرة

79
00:03:58,769 --> 00:04:03,577
انظري، لماذا هذا الأخرق يشتري السيارة 
إذا كان لا يقدر مواصفاتها

80
00:04:04,852 --> 00:04:11,139
معلم البيانو الخاص بي نشأ
كحرفي. لقد اعتدت الجلوس على ذلك الكرسي

81
00:04:11,140 --> 00:04:16,353
وأدعو، "إلهي، من فضلك، دعني أمتلك منزل
 مثل هذا المنزل في يوم من الايام"

82
00:04:16,354 --> 00:04:19,804
أيضا، اسمح لي بمعرفة قطعة القرف هذه
من المعزوفة الموسيقية

83
00:04:19,805 --> 00:04:21,399
إنها من أقوى المعزوفات

84
00:04:21,400 --> 00:04:23,401
هذا المنزل يعني حقا شئ
 بالنسبة إلي غريتش

85
00:04:23,402 --> 00:04:25,403
نعم، صديقي. هذا يعني
أنك عملت بجد و

86
00:04:25,404 --> 00:04:27,405
- وحققته
-  لا، إنه يعني يجب أن

87
00:04:27,406 --> 00:04:32,074
أضاجع كثيرا، منزل مثل هذا 
العاهرات يجب ان يقدمن أعضائهن التناسلية

88
00:04:32,075 --> 00:04:34,396
- "توصيل أعضائهن التناسلية"?
- أوه، نعم

89
00:04:34,397 --> 00:04:37,382
أنا أرسلت رسالة نصية إلى مجموعة من الأشخاص
"يا فتاة؟ أو ماذا يشق؟"

90
00:04:37,383 --> 00:04:40,085
أو هل تريدي القدوم لتري
معماريتي الجديدة

91
00:04:40,086 --> 00:04:43,087
الهامة?"
بعد ذلك سوف يرن الجرس وها هي انتي

92
00:04:43,088 --> 00:04:45,089
- حسنا.
- توصل طازجة إلى

93
00:04:45,090 --> 00:04:47,141
- بابك بعد 30 دقيقة أو أقل
- حسنا

94
00:04:47,142 --> 00:04:49,869
أنا أفهم الأمر، وإن يكن كما تعلمي
المواعدة أمر مخيف للنساء

95
00:04:49,870 --> 00:04:51,766
مثل، ماذا يحث في مرة اذا قالوا 

96
00:04:51,767 --> 00:04:56,334
لا" أنتي تعالي إلى منزلي
 هذه المرة ، ولم أحضر

97
00:04:56,335 --> 00:04:59,487
- هل سوف تحضر؟
-لا! أنظري إلى منزلي

98
00:04:59,488 --> 00:05:03,274
هؤلاء الفتيات يخفن ما إذا
فتحوا أعضائهن التناسلية

99
00:05:03,275 --> 00:05:06,539
للمشاركة فقط، لا يوجد أحد سوف يحضر
طاولتهن سوف تكون فارغة

100
00:05:06,540 --> 00:05:09,887
عليهن أن يعرضوا في  Groupons 
لذا سوف يستمروا بتوصيلها

101
00:05:09,888 --> 00:05:12,367
حسنا، سوف اذهب

102
00:05:12,368 --> 00:05:14,953
منزل رائع 
أنا ذاهبة إلى المكتب

103
00:05:14,954 --> 00:05:17,335
- و أقوم ببعض الإتصالات
- افعلي ذلك

104
00:05:17,336 --> 00:05:21,188
يا، أخبري بلاك دويل بأن اشتراكي 
يظهر بعض الجنون كل آخر شهر

105
00:05:21,189 --> 00:05:22,882
أحصلي عل شهر مجاني أو بعض التفاهات

106
00:05:23,212 --> 00:05:24,913

- بعض الناس يظنوا

107
00:05:24,914 --> 00:05:28,461
لوس انجلس خارجة عن المس 
مهوسة جدا بـ

108
00:05:28,462 --> 00:05:31,546
صناعة الترفيه
لتهتم بالأمور المحلية

109
00:05:31,547 --> 00:05:35,254
ولكن مع هذا النصب التذكاري لأبطال أمتنا
منحوتة من قبل

110
00:05:35,255 --> 00:05:40,779
رومر ويلس، نحن سوف
نقوم بإظهار كم هم على خطأ

111
00:05:44,400 --> 00:05:51,074
والآن مع أحد 
أبطال لوس أنجليس إدجار كينتيرو

112
00:05:54,576 --> 00:05:57,405
شكرا لك، عضو المجلس جيم

113
00:05:58,714 --> 00:06:04,244
****

114
00:06:05,087 --> 00:06:09,271
****

115
00:06:09,272 --> 00:06:13,698
****

116
00:06:13,699 --> 00:06:18,399
****

117
00:06:18,400 --> 00:06:22,325
****

118
00:06:23,274 --> 00:06:25,905
****

119
00:06:25,906 --> 00:06:29,569
شكرا لكم أيها الجنود لخدماتكم

120
00:06:29,570 --> 00:06:33,067
والآن مع فرقة لوس انجليس زيق زاق

121
00:06:33,068 --> 00:06:37,251
- هاه؟


122
00:06:56,522 --> 00:07:01,225
هؤلاء الخرقى
جعلونا نأتي لكي

123
00:07:01,226 --> 00:07:04,312
يشعروا بالتحسن حول أنفسهم
لمدة ثانية قبل أن

124
00:07:04,313 --> 00:07:07,064
يعودوا إلى رؤيتنا
كلحم غير مفيد بعد الإستعمال

125
00:07:07,465 --> 00:07:11,745
إدجر كوينتيرو.

126
00:07:11,746 --> 00:07:14,793
- الكتيبة رقم 6، المشاة رقم 8.
- تومي بودين

127
00:07:15,407 --> 00:07:17,886
أنا لا أحدد بقواتي بعد الآن

128
00:07:17,887 --> 00:07:20,145
فقط تومي الآن

129
00:07:24,100 --> 00:07:26,274
-أوه، دعني أساعدك
- أستطيع فعلها

130
00:07:26,275 --> 00:07:33,341
- آسف.
- لا بأس

131
00:07:35,386 --> 00:07:37,971
أعتقد أني يجب أن اتعود
على الحياة بدون جناح الآن

132
00:07:37,972 --> 00:07:40,639
نعم، يا رجل، إنه قاسي

133
00:07:41,316 --> 00:07:43,401
إسمع: بعض من زملائي
سيذهبون لتناول 

134
00:07:43,402 --> 00:07:46,079
الطعام، إذا كنت تريد، يجب عليك القدوم

135
00:07:46,080 --> 00:07:47,927
نحن نحب أن نسمع بعض من قصصك

136
00:07:55,019 --> 00:07:56,342
- أوه، هيا

137
00:07:56,343 --> 00:07:59,321
هذا بالضبط 301، لذا عليك أن تذهب إلى اسفل

138
00:07:59,322 --> 00:08:02,491
مني لخمس ساعات ودقيقة واحدة

139
00:08:02,492 --> 00:08:04,360
على التوالي؟ سوف أموت

140
00:08:04,361 --> 00:08:06,362
جبان. حسنا، ثلاث جلسات

141
00:08:06,363 --> 00:08:10,416
- ساعة ونصف لكل منهما
- هذا ممكن

142
00:08:10,417 --> 00:08:12,534
- يا إلهي. الشرب بالنهار هو أفضل شئ
- الشرب بالنهار هو

143
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
الأفضل. أسنا
محظوظين على حد سواء في 

144
00:08:15,205 --> 00:08:17,339
وظائفنا حيث أننا نستطيع الشرب في النهار؟

145
00:08:17,340 --> 00:08:19,208
هل أنتي في مهنة
حيث أنكي تستطيعين الشرب في النهار؟

146
00:08:19,209 --> 00:08:21,155
إنهم جميعا كذلك، اذا كنت تريده حقا

147
00:08:21,156 --> 00:08:23,713
ما رأيك أن نحصل على جلسة واحدة
من تلك الجلسات على

148
00:08:23,714 --> 00:08:25,537
- الطريق حاليا
- فكرة جميلة

149
00:08:25,538 --> 00:08:28,384
اذا خرجنا الآن، من الممكن ان نكون
 في منزلي خلال 30 دقيقة

150
00:08:28,385 --> 00:08:32,041
- أو أقل
- في الحقيقة، لنذهب إلى منزلي

151
00:08:32,042 --> 00:08:33,755
أنتي-أنتي... آسف، في منزلك

152
00:08:33,756 --> 00:08:36,392
- هل تملكين منزل؟
- هل تعتقد أنني

153
00:08:36,393 --> 00:08:38,945
سوف أتجسد من الأثير
كلما تريدني؟

154
00:08:38,946 --> 00:08:40,479
- لا
- أن أكون موجودة

155
00:08:40,480 --> 00:08:43,128
في بعض الولايات مع وقف التنفيذ
تشفير السوم المتحركة  فقط

156
00:08:43,129 --> 00:08:45,381
-تصنع المواد عندما ترتعش خصيتك؟
- لا

157
00:08:45,382 --> 00:08:48,817
ليس حرفيا. انا معتاد 
على رؤيتك في منزلي

158
00:08:48,818 --> 00:08:51,457
- انت كنت في الشكل النادر مؤخرا
- ماذا؟

159
00:08:51,458 --> 00:08:54,337
إدجر وإمتيزات الجيش
 الإسم كنت قد 

160
00:08:54,338 --> 00:08:57,901
 نسيته بإستمرار. أنا التي
حتى لم أستحق فطور

161
00:08:57,902 --> 00:09:01,333
هل أنت على علم بأنك تريد
أشخاص في حياتك بناء على شروطك؟

162
00:09:01,334 --> 00:09:03,419
-نعم
- حسنا، توقف

163
00:09:03,420 --> 00:09:05,854
أنت تدرك ذلك 
أنا هذا لا يعني شيئا، اذا لم

164
00:09:05,855 --> 00:09:07,930
- تغيره
- حسنا 

165
00:09:08,258 --> 00:09:12,359
- كيف ابدأ؟
- حسنا، الخطوة الأولى 

166
00:09:12,360 --> 00:09:16,432
جيمي... أحتاج منك أن تأتي
وتضاجعني في منزلي

167
00:09:16,433 --> 00:09:18,517
- أنا سأفعل ذلك

168
00:09:18,518 --> 00:09:21,353
هل رأيت؟ أنا امرأة مرغوبة

169
00:09:21,354 --> 00:09:24,356
- ماذا تقول، صديقي؟ 
-حسنا، انا-انا-انا لن

170
00:09:24,357 --> 00:09:26,659
- أرغب في مضاجعة هذا الشخص
- ياي

171
00:09:26,660 --> 00:09:31,280
ولكن حسنا، لنفعلها

172
00:09:31,281 --> 00:09:33,415
أجلس، يا رجل

173
00:09:35,452 --> 00:09:43,425
لم يكن لدي
فرصة لترتيب المنزل. جميل، هاه؟

174
00:09:43,426 --> 00:09:47,067
- أنا لست شخصا اهتم بنظافة المكان كثيرا
- أنتي لستي 

175
00:09:47,068 --> 00:09:49,431
- بشرية
- أوه، إهدأ

176
00:09:49,432 --> 00:09:51,517
أنا سوف أعود

177
00:09:56,690 --> 00:09:58,524
- واه

178
00:09:58,525 --> 00:10:01,443
هي لم ترجعك قط؟
هل تشتاق إلى الكتب

179
00:10:01,444 --> 00:10:07,232


180
00:10:09,569 --> 00:10:13,430
هل تريد مشاهدة التلفاز أولا؟

181
00:10:13,431 --> 00:10:15,657
حسنا. أين التلفاز؟

182
00:10:15,658 --> 00:10:17,476
أنا أشاهد على الكمبيوتر

183
00:10:17,477 --> 00:10:19,411
ماذا تقصدي، أنكي
تشاهدي على الكمبيوتر

184
00:10:19,412 --> 00:10:21,497
أنت جدا عجوز. هنا

185
00:10:21,498 --> 00:10:24,166

186
00:10:27,470 --> 00:10:30,611
حسنا، أنتي شخص تحبي الإحتفال و الإستمناء كثيرا

187
00:10:30,612 --> 00:10:31,590
لم أتمكن من العثور على حبل التمديد

188
00:10:31,591 --> 00:10:34,309


189
00:10:34,310 --> 00:10:37,588
- ما هذا؟
- إنها جارتي لدان

190
00:10:37,589 --> 00:10:39,348
هي تملك أسوأ ذوق في الموسيقى

191
00:10:39,349 --> 00:10:43,318
إخفضي الصوت، عاهرة

192
00:10:43,319 --> 00:10:46,355
اللعنة

193
00:10:46,356 --> 00:10:49,441
أعتقد أني قمت
بتحميل أفلام إباحية بها الكثير من الفيروسات مرة أخرى

194
00:10:49,442 --> 00:10:53,662
حسنا، أنت جاهز
لمضاجعتي؟

195
00:10:53,663 --> 00:10:59,334
- ليس تماما
- سئ جدا

196
00:10:59,335 --> 00:11:02,287
يا أولاد، هذا إدجر. إدجر
هذا بون باج و

197
00:11:02,288 --> 00:11:03,839
- مارتينيز
- بون باج

198
00:11:03,840 --> 00:11:05,424
- تشرفت بمقابلتك
- مارتينيز

199
00:11:05,425 --> 00:11:06,436
مرحبا، يا رجل. كيف حالك؟

200
00:11:06,437 --> 00:11:07,401
- جيد
- تفضل أجلس

201
00:11:07,402 --> 00:11:11,356
- شكرا
- وهلم، تحدث إلينا

202
00:11:11,357 --> 00:11:12,904
إخبرنا كيف هو الشعور بالعودة إلى موطنك

203
00:11:12,905 --> 00:11:15,396
أوه، حسنا، أنت تعلم
أن التأقلم صعب، ولكن أنا

204
00:11:15,397 --> 00:11:17,474
لدي بعض الأصدقاء الرائعين الذين يساندونني

205
00:11:17,475 --> 00:11:18,554
هم كل ما لديك، صح؟

206
00:11:18,555 --> 00:11:21,582
- زملائك في الحرب
- أوه، لا، أنا أقصد زملاء مدنيين

207
00:11:21,583 --> 00:11:22,391
أنا لا أقضي وقتي 

208
00:11:22,392 --> 00:11:24,352
-مع زملائي في الحرب
- إنهم يذكرونك

209
00:11:24,353 --> 00:11:25,977
كثيرا بالأحداث السيئة التي جرت هناك؟

210
00:11:25,978 --> 00:11:27,867
لا، على الأرجع، هم حمقى

211
00:11:27,868 --> 00:11:29,531
أين تدربتم يا رجال؟
أنا كنت في بندلتون

212
00:11:29,532 --> 00:11:32,617
- نعم، نعم، أنا ايضا
- أحمق، أنت ذهبت إلى جوليارد

213
00:11:32,618 --> 00:11:35,456
- أنا لم أسمع بتلك القاعدة
- تفضلوا، يا شباب

214
00:11:35,457 --> 00:11:39,484
- أوه، نعم
- مدربي الخاص سوف يكون

215
00:11:39,485 --> 00:11:40,403
غاضب جدا مني

216
00:11:40,404 --> 00:11:41,927
نعم، على الأقل سوف أرجع 
إلى المعسكر غدا

217
00:11:41,928 --> 00:11:44,176
لماذا سوف ترجع إلى المعسكر؟

218
00:11:44,177 --> 00:11:45,920
يا رجل، هناك معسكر رائع في ميلروز

219
00:11:45,921 --> 00:11:48,600
إدجر لماذا لا تخبرنا 
عن القصة التي كنت 

220
00:11:48,601 --> 00:11:51,109
- ترويها في حفل النصب التذكاري
- أوه، حسنا، أم

221
00:11:51,110 --> 00:11:54,823
حسنا، أنت تعلم عندما ترجع إلى موطنك
سوف يكون صعبا عليك التوقف

222
00:11:54,824 --> 00:11:57,754
عن رؤية الخطر في كل مكان
إنه مثل، أنا كنت معتاد على رؤية

223
00:11:57,755 --> 00:11:59,374
-بعض الأحلام عن الحروب
- توقف، توقف

224
00:11:59,375 --> 00:12:01,396
الكثير من الأشياء العنيفة

225
00:12:01,397 --> 00:12:03,599
انتظر، انتظر، انتظر، حسنا

226
00:12:03,600 --> 00:12:06,435


227
00:12:06,436 --> 00:12:13,425
وكن... الآن هم نفس الشئ
فقط الحلم حول هذا الوطن

228
00:12:14,434 --> 00:12:17,238
- هل تحصل مثل هذه الأمور لكم يا شباب
- لا، أنت أتناول أمبيان
*** أقراص مخدرة تساعد على النوم

229
00:12:17,239 --> 00:12:20,365
لو سمحتم، نحن معجبون بالعملاق
هل من الممكن الحصول على توقيعك؟

230
00:12:20,366 --> 00:12:24,064
- ليس الآن
- ليس حتى هنا؟

231
00:12:25,338 --> 00:12:27,189
بالطبع

232
00:12:31,461 --> 00:12:34,463
شكرا

233
00:12:36,633 --> 00:12:40,636
- من أنتم يا شباب؟
- أنت لم تخبره؟

234
00:12:40,637 --> 00:12:42,583
أنا فقط ممثل، أنا أعتقد
أنه يعلم 

235
00:12:42,584 --> 00:12:44,306
- وهو كان يتماشى مع الموضوع
- أنا آسف، يا رجل

236
00:12:44,307 --> 00:12:46,141
- نحن نستعد للتمثيل في الفيلم
-أوه، هنا الموضوع

237
00:12:46,142 --> 00:12:49,076
نحن نمثل دور 
جندي يحاول التأقلم مع 

238
00:12:49,077 --> 00:12:50,395
- عودته للوطن
- حقا، انت

239
00:12:50,396 --> 00:12:54,492
أنت لم ترى مسلسل NCIS LA
أنا كنت مرشح لجائزة في العام السابق

240
00:12:54,493 --> 00:12:55,737
أنا ربع بيرو، أنا أعلم أنه 

241
00:12:55,738 --> 00:12:58,287
- لا يبدو علي ذلك، لكن
- حسنا، علي الذهاب

242
00:12:58,288 --> 00:13:02,501
أنا حقا آسف نحن فقط
نريده يحدث كـ

243
00:13:02,502 --> 00:13:06,495
الحقيقي لكم

244
00:13:06,496 --> 00:13:08,330
نعم

245
00:13:11,384 --> 00:13:15,589
حسنا، أنا معكم. حسنا ، انا فهمت الأمر

246
00:13:15,590 --> 00:13:17,270
- نعم، انا فهمته
- رائع

247
00:13:17,271 --> 00:13:19,944
الآن، هل من الممكن أن توقع
الإفراج عن حقوق الحياة

248
00:13:19,945 --> 00:13:22,477
إنه-أنه، مثل، إنه-إنه 
أمور قانونية تافهة، إنه فقط لـ

249
00:13:22,478 --> 00:13:26,565
<i>حمياتك ..لكي لا تقاضينا.</i>

250
00:13:28,638 --> 00:13:30,489


251
00:13:30,490 --> 00:13:32,441


252
00:13:35,996 --> 00:13:38,581


253
00:13:43,334 --> 00:13:45,846
- هل سوف تبقى بعض الوقت؟
- نعم، بالطبع

254
00:13:45,847 --> 00:13:52,305
أوه... جيد... حسنا
من اللمكن أن نشاهد التلفاز مرة أخرى

255
00:13:52,306 --> 00:13:55,997
ما عدا أنه ليس تلفاز
اليس كذلك؟ إنه كمبيوتر

256
00:13:55,998 --> 00:13:57,691
أنا أشاهد برامج تلفيزيونية عليه

257
00:13:57,692 --> 00:14:00,483
- لذا فإنه تلفاز طبقا لأسبابي
- على الرغم من أن التلفاز

258
00:14:00,484 --> 00:14:04,181
عادة لا يحصل على فيروسات جراء تحميل
مقاطع إباحية كثيرة

259
00:14:04,182 --> 00:14:07,190
الجنس الجماعي مختلف تماما عن 
المقاطع الجنسية الأخرى

260
00:14:07,191 --> 00:14:08,970
-هل هو كذلك؟
- حسنا، أنا فهمت الأمر

261
00:14:08,971 --> 00:14:10,491
منزلي ليس جميلا بقدر منزلك

262
00:14:10,492 --> 00:14:14,204
منزلك ليس جميلا بقدر كوخ المخدرات

263
00:14:14,205 --> 00:14:17,022
ربما ليس انيقا أو 
مزين

264
00:14:17,023 --> 00:14:21,303
مع ملصقات غبية لفن غبي
أو مخدات مع حيتان ملعونة

265
00:14:21,304 --> 00:14:23,307
أو خرائط قديمة، لكنه يظل منزلي

266
00:14:23,308 --> 00:14:26,378
هاتفي مغطى بالغراء

267
00:14:26,379 --> 00:14:27,577
انضم إلى النادي، هاتف

268
00:14:27,578 --> 00:14:30,364
- إذا كنت تريد الذهاب، فأذهب
- ليس عندما تريدي مني الذهاب

269
00:14:34,853 --> 00:14:36,850
حسنا، هل تعلم؟

270
00:14:36,851 --> 00:14:41,571
أنا اشعر أنكي تريدي مني 
الذهاب كلهب محترق

271
00:14:41,572 --> 00:14:43,592
منبثق من الجانب الآخر من السرير
لذا، سوف أذهب

272
00:14:43,593 --> 00:14:46,651
لا تبتكر أني أريد منك
أن تغادر فقط 

273
00:14:46,652 --> 00:14:48,533
كشاشة الدخان بالنسبة لرغبتك في الرحيل

274
00:14:49,233 --> 00:14:51,379
- إذا، سوف أبقى
- لا

275
00:14:51,380 --> 00:14:55,024
أنا لا أريد أن أكون الشخص الذي 
يجعلك تبقى في مكان

276
00:14:55,025 --> 00:14:56,824
- لا تريد البقاء فيه
- اذا كان هذا ما تريدينه

277
00:14:56,825 --> 00:14:57,521


278
00:14:57,522 --> 00:15:01,598
- حسنا، فقط إذهب بعيدا
- لا، انتي التي تطرديني

279
00:15:01,599 --> 00:15:03,299
أيا كان ما تقوله لنفسك

280
00:15:03,300 --> 00:15:06,650
- إذا، هل علي الذهاب أو...؟
- اذا كان هذا ما تريده

281
00:15:07,251 --> 00:15:09,080


282
00:15:11,089 --> 00:15:13,201


283
00:15:20,180 --> 00:15:23,291
- ما الذي تفعله؟
- لا شئ

284
00:15:24,018 --> 00:15:26,099
- هم ليسوا بالمنزل
- اللعنة

285
00:15:26,100 --> 00:15:30,569
انا اريد التحدث إلى جريتشين
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

286
00:15:31,270 --> 00:15:34,478
- ما رأيك في مؤخرتي
- لا أعلم

287
00:15:36,163 --> 00:15:37,303
حسنا، دعيني أراه

288
00:15:44,288 --> 00:15:49,609
هو جيد بالنسبة إلي، أنا اقصد،
هو شئ يمكنك الجلوس عليه

289
00:15:49,610 --> 00:15:51,343
إنه ليس حجم مؤخرتك 
الذي يحكم عليكي

290
00:15:51,344 --> 00:15:55,632
أنت لم تذهب قط إلى غرب  دوهيني
ما الذي تفعله هنا؟

291
00:15:55,633 --> 00:15:57,475
- أنتظر شخص
- من؟

292
00:15:58,047 --> 00:16:02,404
التاجر الخاص بي. اتصلت عليه، و بعد ذلك انتظرته

293
00:16:02,405 --> 00:16:05,592
وعندما اعتقدت أنه 
هو الذي ظهر، فجأة أنا

294
00:16:05,593 --> 00:16:08,583
أعتقدت أني لا أريد
هيروين بعد ذلك

295
00:16:09,146 --> 00:16:12,096
- هل تريد هيروين؟
- لا

296
00:16:13,117 --> 00:16:16,473
- لكن على الأرجح الآن نعم
- هل تريد أن تأتي 

297
00:16:16,474 --> 00:16:21,678
- معي بدلا من ذلك؟
- نعم

298
00:16:24,161 --> 00:16:26,879


299
00:16:38,309 --> 00:16:40,983


300
00:16:40,984 --> 00:16:42,060
مرحبا

301
00:16:42,061 --> 00:16:44,264
ماذا تحتاج يا أحمق؟

302
00:16:49,269 --> 00:16:52,900
- شكرا.
- أنتي تراهني على ذلك

303
00:16:52,901 --> 00:16:56,314
وقعي هنا من فضلكي، ولا تنسي
أن تستمتعي بالبيتزا

304
00:16:56,315 --> 00:16:56,159
أنا جدا متحمس من أجلك

305
00:16:56,160 --> 00:17:00,439
- و أقضي ليلة سعيدة
- أنتظر لحظة

306
00:17:00,440 --> 00:17:01,719
لماذا انت سعيد، بحق الجحيم

307
00:17:01,720 --> 00:17:04,082
- مع ماذا؟ مثل وظيفتي
- نعم

308
00:17:04,083 --> 00:17:06,002
- بدون إهانة
- لا مشكلة

309
00:17:06,003 --> 00:17:10,148
أنها مثل عربتي المحظوظة بالنسبة إلي
أقود السيارة في الأرجاء، واستمع

310
00:17:10,149 --> 00:17:13,666
لتيد وهو يتحدث أو الإختناقات المرورية 
و عندما أريد الإنتشاء

311
00:17:13,667 --> 00:17:17,700
لنلف سيجارة، وعنما لا
أريد توصيل البيتزا، لا أقوم بالتوصيل

312
00:17:17,701 --> 00:17:20,718
فقط أركن السيارة جانبا، وأقوم بأكل تلك البيتزا
وأقوم بإخبارهم أني تعرضت للسرقة مرة أخرى

313
00:17:20,719 --> 00:17:22,760
Put that up against your 401K, you know?

314
00:17:22,761 --> 00:17:26,298
إذا أنت لا تريد إمتلاك 
مطعم البيتزا الخاص بك؟

315
00:17:26,299 --> 00:17:29,329
أوه، يا إلهي، هذا رائع
هل تريدين فعل ذلك؟

316
00:17:29,330 --> 00:17:30,026
- لنفعل ذلك
- أوه، لا،لا،لا،لا

317
00:17:30,027 --> 00:17:31,732
-أعطني رقمك
- أنا كنت فقط... لا تهتم

318
00:17:31,733 --> 00:17:36,646
أوه، نعم، إنه يتطلب الكثير من العمل
هاه؟ في الوقت الحالي، فقط أقوم بتوصيل 

319
00:17:36,647 --> 00:17:41,710
السعادة، إنها مناسبة جدا
لأسلوب حياتي لذا... مع السلامة

320
00:17:45,293 --> 00:17:48,961
انتظري لحظة، تبقى قطعة واحدة

321
00:17:48,962 --> 00:17:51,130
- Oh.
- Ah.

322
00:17:51,131 --> 00:17:53,800
Oh. Ah! 

323
00:17:53,801 --> 00:17:57,379
- Ah! Oh, yeah.
- حسنا، المقصود من كلامي هو

324
00:17:57,380 --> 00:17:59,088
أنا فقط لا أريد أن اكون
بعض الرموز الوطنية

325
00:17:59,089 --> 00:18:01,368
بدون مزح. هذا محبط

326
00:18:01,369 --> 00:18:03,928
وقتما يأوتوا بواحد
من هؤلاء الرجال من الجيش ليغنوا

327
00:18:03,929 --> 00:18:06,132
النشيد الوطني، أنا اكون مثل، أوه ليس الآن

328
00:18:06,133 --> 00:18:09,849
- أين المطربة بيونسيه
- إذا، كيف أجعل 

329
00:18:09,850 --> 00:18:12,492
- يعاملوني معاملة عادية؟
- توقف عن التحدث عن هذا الموضوع

330
00:18:12,493 --> 00:18:15,085
في كل الأوقات، إذا كان لديك
بعض الأفكار السيئة، فقط قم

331
00:18:15,086 --> 00:18:18,082
بدفعها إلى أسفل، أو تناول الطعام، مثلما أفعل

332
00:18:18,083 --> 00:18:19,361
- أوه
- أنا أقصد أنا لا أراك

333
00:18:19,362 --> 00:18:22,576
- مثل جندي عتيق
- حسنا، كيف تنظري إلي ؟

334
00:18:22,577 --> 00:18:26,435
مثل ميكسيكي غبي
متعلق بجيمي

335
00:18:26,436 --> 00:18:30,690
- كيف تنظر إلي؟
- مثل 

336
00:18:30,691 --> 00:18:35,842
صديقة جميلة لجريتشين عليها أن تكون سعيدة مع
 شخصيتها التي عليها 

337
00:18:35,843 --> 00:18:38,010
- تفضلوا
- أوه

338
00:18:38,011 --> 00:18:40,179
أنا لم أملك فرصة لإخبارك
عندما كنت هنا 

339
00:18:40,180 --> 00:18:42,965
بداية اليوم، أنه لدينا
 تخفيض لأفراد الجيش

340
00:18:42,966 --> 00:18:45,134
أو، شكرا، لكن ...أنا لا أريده

341
00:18:45,135 --> 00:18:47,854
بسس، نعم، بالطبع أريد ذلك 

342
00:18:47,855 --> 00:18:51,140
- التخفيض، شكرا لكي
- Ow! Ow!

343
00:18:51,141 --> 00:18:53,410
- هل أنتي على ما يرام
- نعم، الألم يجعل الأمر

344
00:18:53,411 --> 00:18:55,978
- أفضل
- هل أنتي....؟

345
00:18:55,979 --> 00:18:57,747
- Mm-hmm.
- أنتظري

346
00:18:57,748 --> 00:19:00,900
أنه الأفضل. اليس كذلك؟

347
00:19:00,901 --> 00:19:04,203
- Aw.
- Uh-huh. Mm-hmm.

348
00:19:04,204 --> 00:19:05,692


349
00:19:07,692 --> 00:19:10,315
- أين أنت ذاهب؟
- لأذهب وأراكي

350
00:19:10,316 --> 00:19:14,163
- أنا كنت أريد أن أقول، أوه، أنا آسف
- للتقليل من ِان منزلي؟

351
00:19:14,164 --> 00:19:19,730
لا، ذلك المكان مثل فتحة القاذورات
كنتي على حق أنا من الممكن أن أرى 

352
00:19:19,731 --> 00:19:21,921
الأمور من منظوري، و كان يجب علي
دعوتك للإفطار

353
00:19:21,922 --> 00:19:24,590
- نعم
- و أيضا كان يجب علي ألا

354
00:19:24,591 --> 00:19:26,843
- أغادر منزلكي
- في الحقيقة، 

355
00:19:26,844 --> 00:19:28,710
- أنا كنت سعيدة لمغادرتك
- أنتي؟

356
00:19:28,711 --> 00:19:31,155
في الحقيقة أنا مثلك أريد الأمور
بناء على طريقتي

357
00:19:31,450 --> 00:19:34,450
عندما أقوم بتوصيل عضوي الأنثوي
أستطيع الذهاب في أي وقت
*** تقصد مضاجعته

358
00:19:34,451 --> 00:19:36,387
آسف، توصيل عضوك الأنثوي

359
00:19:36,388 --> 00:19:38,116
يبدوا أفضل عندما يقول هذا الكلام رجل أسود

360
00:19:38,117 --> 00:19:41,708
أنا من الممكن أن أكون مفلسة، جيمي، لا أعرف حقا

361
00:19:41,709 --> 00:19:47,404
ما أقصده هو،أنا أنتهيت من مقارنة هذه الأمور مع
 ما يفعله الأشخاص الطبيعيون

362
00:19:47,405 --> 00:19:49,836
جيد، لماذا علينا أن نفعل ذلك

363
00:19:49,837 --> 00:19:51,927
- ماذا يفعل الأشخاص العاديون؟
- نعم

364
00:19:51,928 --> 00:19:57,881
الأشخاص الطبيعيون فظيعين
اذا هل سوف أدخل، أو نحن ...؟

365
00:19:57,882 --> 00:19:59,366
نعم، تفضلي بالدخول

366
00:20:00,953 --> 00:20:05,089
من الجميل أن المدينة
كشفت عن هذا التمثال

367
00:20:07,015 --> 00:20:10,849
ولكن...ليس كافيا

368
00:20:10,884 --> 00:20:18,003
لأننا مجروحون من الداخل. كل يوم نحن 
في وجع لأخواننا الذين ماتوا

369
00:20:18,038 --> 00:20:20,911
نحن موجوعون، ولكن لا أحد يهتم

370
00:20:24,038 --> 00:20:25,079
حسنا.. أنتم سوف تهتمون الآن

371
00:20:25,080 --> 00:20:27,004


372
00:20:27,039 --> 00:20:29,537
هؤلاء هم الأشخص من  NCIS LA

373
00:20:32,761 --> 00:20:33,739
أوه...لا

374
00:20:40,544 --> 00:20:43,008
<b>- أرجو أن تكونو أستمتعتم بترجمتي الأولى -</b>

