1
00:00:19,470 --> 00:00:22,359
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:35,435 --> 00:00:36,902
(أجب , يا(آكولاد

3
00:00:36,904 --> 00:00:39,504
ربن) , أنا هنا) -
! تعال إلى السطح , بأسرع ما يمكن -

4
00:00:39,506 --> 00:00:42,140
وأحضر الكثير من الروبيان -
والقروش ؟ -

5
00:00:42,142 --> 00:00:43,508
! فقط الروبيان

6
00:00:43,510 --> 00:00:45,110
سأجلب جيشا

7
00:00:55,788 --> 00:00:57,656
أيها (التايتنز) ؟ أين التهديد ؟

8
00:00:57,658 --> 00:00:59,524
تهديد ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

9
00:00:59,526 --> 00:01:00,659
لقد قلت بإنكم بحاجة إلي

10
00:01:00,661 --> 00:01:03,295
نعم , لأحضار الروبيان , شكرا

11
00:01:03,297 --> 00:01:06,731
لدينا الأذن بقلي الروبيان
! نعم

12
00:01:06,733 --> 00:01:08,433
! لا

13
00:01:11,672 --> 00:01:12,871
يجب أن تأكل البعض , ياأخي

14
00:01:12,873 --> 00:01:16,775
هؤلاء الصغيرين لذيذين جدا -
ذلك الصغير كان شريكي -

15
00:01:18,478 --> 00:01:21,913
بالتأكيد , كان شخصا جامحا لكنه دائما ينجز المهمة

16
00:01:27,186 --> 00:01:29,454
! شريكك لذيذ

17
00:01:31,258 --> 00:01:34,259
لذا , هل أعضاء فريقك يأكلون دائما أصدقاء الآخرين ؟

18
00:01:34,261 --> 00:01:35,427
فقط عندما يكونوا جوعى

19
00:01:35,429 --> 00:01:37,295
خلاف ذلك , فهم رائعين جدا

20
00:01:37,297 --> 00:01:39,030
(خصوصا (ريفين

21
00:01:43,604 --> 00:01:46,505
أتقصد الرجل الصغير بالقلنسوة ؟ -
! ذلك ليس رجلا , يارجل -

22
00:01:46,839 --> 00:01:49,808
تفقد هذا

23
00:01:57,450 --> 00:02:00,118
أنها مظلمة جدا , الذي هو أمر رائع

24
00:02:00,120 --> 00:02:02,954
لكن أيضا لديها هذا الضوء في داخلها

25
00:02:02,956 --> 00:02:05,457
من المؤسف صعب مواعدتها دائما

26
00:02:05,459 --> 00:02:06,958
سأتحدث إليها

27
00:02:06,960 --> 00:02:09,027
حقا ؟ يمكنني الأستفادة من بعض المساعدة

28
00:02:09,029 --> 00:02:10,795
مرحبا -
ماذا ؟ -

29
00:02:10,797 --> 00:02:13,598
قم بذلك أيها المساعد , أجعلني أبدو جيدا

30
00:02:13,600 --> 00:02:16,635
عباءتك ِ مذهلة جدا

31
00:02:16,637 --> 00:02:18,136
ماذا ؟ -
!ماذا ؟ -

32
00:02:18,138 --> 00:02:21,139
إنها حقا تبرز تلك العيون الرائعة

33
00:02:21,141 --> 00:02:24,276
أرجوك , توقف عن الكلام -
! نعم , توقف عن الكلام , يارجل -

34
00:02:24,278 --> 00:02:26,378
يمكنني أخبارك ِ , أنت ِ لست ِ مثل الآخرين

35
00:02:26,380 --> 00:02:28,280
ما تفعله هنا , فإنه لن ينجح

36
00:02:28,282 --> 00:02:31,616
وحتى إذا نجح , فأنت لا تستطيع التعامل مع هذا الأمر

37
00:02:33,153 --> 00:02:34,252
يمكنني أن أكون قاسية جدا

38
00:02:34,254 --> 00:02:38,623
الليلة , أنت ِ وأنا والبحر

39
00:02:40,194 --> 00:02:41,560
أيا يكن

40
00:02:43,597 --> 00:02:45,063
ماذا حدث للتو ؟

41
00:02:45,065 --> 00:02:47,666
أكولاد) سأل (ريفين) للخروج معه أمامك)

42
00:02:47,668 --> 00:02:49,267
هذا كان قاسيا

43
00:02:49,269 --> 00:02:51,303
لكنها غلطتك بالثقة بقرصان

44
00:02:51,305 --> 00:02:54,272
نعم , ماذا , ماذا ؟
لماذا تعتقد بإنه قرصان , يا(سايبورغ) ؟

45
00:02:54,274 --> 00:02:55,941
يارجل , أتى من البحر

46
00:02:57,643 --> 00:03:00,078
و ؟ -
! وهو قرصان -

47
00:03:00,080 --> 00:03:03,481
! (أخبريه , يا(ستار -
أنا لا أعرف ما هي فطيرة الجرذ -

48
00:03:05,519 --> 00:03:06,952
! يافتاة , أنت ِ مجنونة

49
00:03:06,954 --> 00:03:09,087
, القرصان هو شخص متهور , يلبس رقعة عين

50
00:03:09,089 --> 00:03:11,323
, لديه رجل خشبية , ولحية قذرة , وببغاء على الكتف

51
00:03:11,325 --> 00:03:15,026
يقذف الناس مع على لوخشبي , ورمل , وصياد
كنوز , ومتحدث بطريقة مبهرجة

52
00:03:16,997 --> 00:03:19,231
(وأنتم رأيتم للتو قرصانا يسرق فتاة (بيستي

53
00:03:19,233 --> 00:03:23,001
! قرصان سرق فتاتي ! لا

54
00:03:41,420 --> 00:03:43,288
مرحبا , يارفاق , أين (ريفين) ؟

55
00:03:43,290 --> 00:03:46,057
...هي ربما في -
هو لا يفهم ما تتقوله -

56
00:03:46,059 --> 00:03:48,893
يجب ان تتكلم لغته

57
00:03:54,066 --> 00:03:56,768
هي ستكون في الأسفل بعد ثلاثة أبواب

58
00:03:56,770 --> 00:03:59,704
بجانب النبتة المائية , يارفيق

59
00:04:00,439 --> 00:04:04,725
لذا , أسفل الردهة ؟ -
نعم , يارفيق -

60
00:04:06,179 --> 00:04:11,216
فقط القرصان الحقيقي سيفهم مثل هذه الكلمات الغريبة

61
00:04:26,866 --> 00:04:28,733
ماذا ؟ -
لدينا موعد -

62
00:04:28,735 --> 00:04:32,671
لم أقل نعم -
رغم ذلك , أنت ِ هنا -

63
00:04:32,673 --> 00:04:36,207
أنت تقف مباشرة على مقلة عين تلك السلحفاة

64
00:04:38,878 --> 00:04:40,645
سيكون بخير , إنها مرنة جدا

65
00:04:40,647 --> 00:04:42,748
حقا , أنت دائما تقف

66
00:04:42,749 --> 00:04:44,149
على مخلوقات بحرية

67
00:04:44,151 --> 00:04:47,385
لست بحاجة أن تكوني متوترة -
أنا لست متوترة -

68
00:04:47,387 --> 00:04:49,487
أنت فقط لا تعرف ما تدخل نفسك فيه

69
00:04:49,489 --> 00:04:53,124
لدي جانب مظلم -
لقد سمعت ذلك -

70
00:04:53,126 --> 00:04:55,360
هل يمكنني أن أريك ِ شيئا ما ؟ -
تراجع -

71
00:04:55,362 --> 00:04:56,461
أسترخي

72
00:04:59,565 --> 00:05:01,032
شكرا

73
00:05:08,574 --> 00:05:11,042
لذا , ماذا أردت أن تريني إياه ؟

74
00:05:11,044 --> 00:05:12,277
هذا

75
00:05:22,088 --> 00:05:24,056
وإذا ؟ أمن المفترض أن إعجب بك

76
00:05:24,057 --> 00:05:26,024
لأنك تريني بعض الأسماك الراقصة ؟

77
00:05:26,026 --> 00:05:28,326
! أنظري , أنهم رائعين جدا

78
00:05:28,328 --> 00:05:30,128
! إنه مثل مسرحية موسيقية على وشك البدء

79
00:05:30,130 --> 00:05:32,597
أمر رومانسي جدا , يجب إن أقبل وجهك

80
00:05:32,599 --> 00:05:33,932
فقط أنتظري

81
00:05:54,887 --> 00:05:57,856
...ذلك كان -
قاسيا ؟ -

82
00:05:57,858 --> 00:06:00,825
دورة الحياة , يا عزيزتي
أعتقدت بإنك ستحبينها

83
00:06:00,827 --> 00:06:03,294
لا يمكنني تصديق هذا

84
00:06:03,296 --> 00:06:07,332
للمرة الأولى , أشعر بأن شخصا ما جعلني سعيدة

85
00:06:07,334 --> 00:06:09,834
أنت ِ أحيانا يجب أن تنزلي قلنسوتك أكثر

86
00:06:11,370 --> 00:06:12,470
شكرا

87
00:06:14,774 --> 00:06:18,543
حسنا , من الأفضل... حسنا

88
00:06:27,520 --> 00:06:30,655
ماذا ؟ -
! ترك فتاتي هو ماذا -

89
00:06:30,657 --> 00:06:33,625
ريفين) تريد شخصا ما يمكنه أن يجاريها قوة)

90
00:06:33,627 --> 00:06:35,593
يمكنني أن أكون قويا

91
00:06:37,830 --> 00:06:39,931
! قوة

92
00:06:39,933 --> 00:06:41,866
! أحتاج لقيلولة

93
00:06:41,868 --> 00:06:46,337
...فقط
فقط أبتعد عن فتاتي , حسنا ؟

94
00:06:52,945 --> 00:06:55,980
(لم أرك ِ أبدا وأنت ِ تبدين رائعة , يا(ريفين

95
00:06:55,982 --> 00:06:59,484
هل لديك الموعد ؟ -
(فقط أتسكع مع (أكولاد -

96
00:06:59,486 --> 00:07:03,221
سؤال سريع , هل أراك ِ غنائمه من القرصنة ؟

97
00:07:04,858 --> 00:07:08,026
لا -
أترى , إنه ليس بقرصان -

98
00:07:08,028 --> 00:07:10,428
مازال الأمر غير واضحا

99
00:07:16,635 --> 00:07:18,169
ماذا تفعل ؟

100
00:07:19,326 --> 00:07:23,007
أنا فقط أحاول أن أكون قويا , يا(ريفين) , لأجلك

101
00:07:23,009 --> 00:07:24,642
حسنا , هذا ليس قويا

102
00:07:24,644 --> 00:07:27,345
في الواقع يا(بيست بوي) أنت عكس القوة

103
00:07:31,484 --> 00:07:32,650
مستعدة , يا(ريفين) ؟

104
00:07:32,652 --> 00:07:35,787
مرحبا , يا(أكولاد) , لدي شيئا ما قد يعجبك

105
00:07:35,789 --> 00:07:37,789
ببغاء ؟

106
00:07:40,060 --> 00:07:42,694
إنه يبدو طبيعيا على كتفك

107
00:07:43,930 --> 00:07:46,030
! أترى ! أترى

108
00:07:47,533 --> 00:07:49,634
مكتشف القرصان القديم

109
00:07:52,404 --> 00:07:55,607
الآن , هذا يكون قرصانا

110
00:07:55,609 --> 00:07:58,943
, على أية حال , أعتقدت بإنه يمكننا المرور بسمك بيرانا

111
00:07:58,945 --> 00:08:00,178
ونرى كل الهياكل العظمية ؟

112
00:08:00,180 --> 00:08:03,815
هذا يبدو رائعا -
! يا(ريفين) , لاتذهبي -

113
00:08:03,817 --> 00:08:07,519
تنحى جانبا أيها العفريت الصغير -
! عفريت -

114
00:08:09,122 --> 00:08:11,990
! حسنا , رائحتك مثل السمك -
, أصغي , إيها الوجه الأخضر الصغير -

115
00:08:11,992 --> 00:08:14,359
أنت رائع وعكس ما تريد (ريفين) أن تكون معه

116
00:08:14,361 --> 00:08:16,794
! لا أفهم لماذا أي فتاة تنظر إليك

117
00:08:16,796 --> 00:08:18,296
هل رأيتني , أيها العفريت ؟

118
00:08:18,298 --> 00:08:20,498
تعتقد بإنك كبير ؟
حسنا , يمكنني التحول إلى ديناصور

119
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
نعم , تحول إلى ديناصور , كل الفتيات يحبنن الديناصورات

120
00:08:22,702 --> 00:08:26,037
! توقفا ! توقفا
لا أريدكما أن تتقاتلا علي

121
00:08:26,039 --> 00:08:27,672
أنا آسف , بالطبع لا

122
00:08:27,674 --> 00:08:31,175
! مالم يكون الأمر حتى الموت -
ماذا ؟ -

123
00:08:35,114 --> 00:08:37,382
! إلى الموت

124
00:08:37,384 --> 00:08:39,751
سأرى تلك الهياكل العظمية مع من يربح منكما

125
00:08:39,753 --> 00:08:41,452
! الآن , تقاتلا

126
00:08:41,454 --> 00:08:43,121
, أسمع , أنا حقا معجب بك

127
00:08:43,123 --> 00:08:45,323
....لكنني لن أتقاتل معه إلى المـ

128
00:09:00,739 --> 00:09:02,173
إلن تقاتله ؟

129
00:09:03,577 --> 00:09:06,911
! هيا
لماذا أنت تأكل عيني ؟

130
00:09:06,913 --> 00:09:10,448
! لا ! ليس يدي
! أبعديه عني

131
00:09:10,450 --> 00:09:12,150
(حسنا , حسنا , يكفي يا(بيست بوي

132
00:09:17,190 --> 00:09:19,657
! أنت ِ أمرأة شريرة

133
00:09:22,695 --> 00:09:23,995
نعم

134
00:09:26,432 --> 00:09:29,200
لماذا لم يستخدم سيفه ؟

135
00:09:29,202 --> 00:09:32,403
كنت أتسائل نفس الشيء , ربما كنت مخطئا

136
00:09:35,307 --> 00:09:37,342
هذا ليس بقرصان

137
00:09:38,844 --> 00:09:40,578
أخبرتك بإنه لم يكن قرصانا

138
00:09:43,415 --> 00:09:44,949
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

139
00:09:46,419 --> 00:09:49,921
لذا , يا أمي , هل يمكننا رؤية تلك الهياكل العظمية الآن ؟

140
00:09:49,923 --> 00:09:52,156
! لقد قلت , إلى الموت

141
00:09:52,158 --> 00:09:54,592
! لا ! عرفت بإنني يجب أن اختار الحنجرة

142
00:10:00,499 --> 00:10:04,402
رغم ذلك , ذلك كان قويا جدا , أيها العفريت الصغير

143
00:10:23,936 --> 00:10:26,708
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

